summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog482
-rw-r--r--Makefile.am1
-rw-r--r--NEWS22
-rw-r--r--components/Makefile.am2
-rw-r--r--components/adapter/nautilus-adapter.c13
-rw-r--r--components/emblem/nautilus-emblem-view.c20
-rw-r--r--components/hardware/.cvsignore6
-rw-r--r--components/hardware/Makefile.am40
-rw-r--r--components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in27
-rw-r--r--components/hardware/icons/.cvsignore2
-rw-r--r--components/hardware/icons/CD_drive.pngbin11315 -> 0 bytes
-rw-r--r--components/hardware/icons/HD_drive.pngbin9540 -> 0 bytes
-rw-r--r--components/hardware/icons/Makefile.am9
-rw-r--r--components/hardware/icons/cpu.pngbin10656 -> 0 bytes
-rw-r--r--components/hardware/icons/memory_chip.gifbin4336 -> 0 bytes
-rw-r--r--components/hardware/main.c61
-rw-r--r--components/hardware/nautilus-hardware-view.c781
-rw-r--r--components/hardware/nautilus-hardware-view.h62
-rw-r--r--components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c2
-rw-r--r--components/music/Makefile.am75
-rw-r--r--components/music/Nautilus_View_music.server.in.in35
-rw-r--r--components/music/common.c662
-rw-r--r--components/music/configure.c736
-rw-r--r--components/music/dct64.c167
-rw-r--r--components/music/dct64_i386.c315
-rw-r--r--components/music/decode.c223
-rw-r--r--components/music/decode_2to1.c247
-rw-r--r--components/music/decode_4to1.c260
-rw-r--r--components/music/decode_i386.c257
-rw-r--r--components/music/decode_ntom.c301
-rw-r--r--components/music/dxhead.c233
-rw-r--r--components/music/dxhead.h76
-rw-r--r--components/music/esd-audio.c444
-rw-r--r--components/music/esd-audio.h50
-rw-r--r--components/music/esd-mixer.c78
-rw-r--r--components/music/fileinfo.c470
-rw-r--r--components/music/getbits.c126
-rw-r--r--components/music/getbits.h46
-rw-r--r--components/music/huffman.h329
-rw-r--r--components/music/id3.c630
-rw-r--r--components/music/id3.h279
-rw-r--r--components/music/id3_frame.c534
-rw-r--r--components/music/id3_frame_content.c125
-rw-r--r--components/music/id3_frame_text.c337
-rw-r--r--components/music/id3_frame_url.c105
-rw-r--r--components/music/id3_header.h118
-rw-r--r--components/music/id3_tag.c131
-rw-r--r--components/music/l2tables.h997
-rw-r--r--components/music/layer1.c191
-rw-r--r--components/music/layer2.c340
-rw-r--r--components/music/layer3.c2104
-rw-r--r--components/music/main.c56
-rw-r--r--components/music/mp3head.c400
-rw-r--r--components/music/mp3head.h51
-rw-r--r--components/music/mpg123.c845
-rw-r--r--components/music/mpg123.h306
-rw-r--r--components/music/nautilus-music-view.c2020
-rw-r--r--components/music/nautilus-music-view.h56
-rw-r--r--components/music/pixmaps.h156
-rw-r--r--components/music/tabinit.c103
-rw-r--r--components/news/nautilus-news.c9
-rw-r--r--components/text/Makefile.am2
-rw-r--r--components/text/services/.cvsignore2
-rw-r--r--components/text/services/Makefile.am10
-rw-r--r--components/text/services/google.xml3
-rw-r--r--components/text/services/webster.xml3
-rw-r--r--components/tree/Makefile.am41
-rw-r--r--components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in15
-rw-r--r--components/tree/libmain.c85
-rw-r--r--components/tree/nautilus-tree-model.h88
-rw-r--r--components/tree/nautilus-tree-view-iids.h32
-rw-r--r--components/tree/nautilus-tree-view.c743
-rw-r--r--configure.in26
-rw-r--r--cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c2
-rw-r--r--libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in56
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c19
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-directory.c6
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-dnd.c10
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c33
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c15
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.h11
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-operations.c587
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-operations.h36
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-private.h2
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c29
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h4
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file.c25
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-file.h4
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c60
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-container.c204
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-container.h7
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c21
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c181
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h2
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-icon-private.h2
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c59
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c69
-rw-r--r--libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c33
-rw-r--r--po/ChangeLog167
-rw-r--r--po/POTFILES.in5
-rw-r--r--po/am.po2832
-rw-r--r--po/ar.po3358
-rw-r--r--po/az.po3402
-rw-r--r--po/be.po3446
-rw-r--r--po/bg.po3421
-rw-r--r--po/bn.po3420
-rw-r--r--po/ca.po3727
-rw-r--r--po/cs.po3750
-rw-r--r--po/cy.po3421
-rw-r--r--po/da.po3490
-rw-r--r--po/de.po3629
-rw-r--r--po/el.po3653
-rw-r--r--po/en_GB.po3371
-rw-r--r--po/es.po4640
-rw-r--r--po/et.po3032
-rw-r--r--po/eu.po3383
-rw-r--r--po/fa.po2759
-rw-r--r--po/fi.po3400
-rw-r--r--po/fr.po3490
-rw-r--r--po/ga.po2823
-rw-r--r--po/gl.po3331
-rw-r--r--po/he.po3417
-rw-r--r--po/hi.po3191
-rw-r--r--po/hr.po28
-rw-r--r--po/hu.po3571
-rw-r--r--po/id.po3407
-rw-r--r--po/is.po3277
-rw-r--r--po/it.po1023
-rw-r--r--po/ja.po3515
-rw-r--r--po/ko.po3576
-rw-r--r--po/li.po3405
-rw-r--r--po/lt.po3351
-rw-r--r--po/lv.po3376
-rw-r--r--po/mk.po3438
-rw-r--r--po/ml.po3125
-rw-r--r--po/mn.po2980
-rw-r--r--po/ms.po3255
-rw-r--r--po/ne.po3306
-rw-r--r--po/nl.po3673
-rw-r--r--po/nn.po6217
-rw-r--r--po/no.po3626
-rw-r--r--po/pl.po3407
-rw-r--r--po/pt.po3455
-rw-r--r--po/pt_BR.po3843
-rw-r--r--po/ro.po3452
-rw-r--r--po/ru.po3405
-rw-r--r--po/sk.po3395
-rw-r--r--po/sl.po3489
-rw-r--r--po/sq.po3451
-rw-r--r--po/sr.po3656
-rw-r--r--po/sr@Latn.po3656
-rw-r--r--po/sv.po3494
-rw-r--r--po/th.po3781
-rw-r--r--po/tr.po3612
-rw-r--r--po/uk.po3370
-rw-r--r--po/vi.po3405
-rw-r--r--po/wa.po2916
-rw-r--r--po/yi.po2741
-rw-r--r--po/zh_CN.po3361
-rw-r--r--po/zh_TW.po3366
-rw-r--r--src/Nautilus_shell.server.in11
-rw-r--r--src/file-manager/Makefile.am4
-rw-r--r--src/file-manager/fm-directory-view.c762
-rw-r--r--src/file-manager/fm-directory-view.h5
-rw-r--r--src/file-manager/fm-error-reporting.c13
-rw-r--r--src/file-manager/fm-icon-container.c33
-rw-r--r--src/file-manager/fm-icon-view.c43
-rw-r--r--src/file-manager/fm-list-model.c51
-rw-r--r--src/file-manager/fm-list-model.h1
-rw-r--r--src/file-manager/fm-list-view.c154
-rw-r--r--src/file-manager/fm-properties-window.c107
-rw-r--r--src/file-manager/fm-properties-window.h5
-rw-r--r--src/file-manager/fm-search-list-view.c99
-rw-r--r--src/file-manager/fm-tree-model.c (renamed from components/tree/nautilus-tree-model.c)338
-rw-r--r--src/file-manager/fm-tree-model.h88
-rw-r--r--src/file-manager/fm-tree-view.c1305
-rw-r--r--src/file-manager/fm-tree-view.h (renamed from components/tree/nautilus-tree-view.h)28
-rw-r--r--src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml24
-rw-r--r--src/file-manager/nautilus-indexing-info.c30
-rw-r--r--src/nautilus-application.c53
-rw-r--r--src/nautilus-application.h2
-rw-r--r--src/nautilus-connect-server-dialog.c27
-rw-r--r--src/nautilus-information-panel.c19
-rw-r--r--src/nautilus-location-bar.c20
-rw-r--r--src/nautilus-location-dialog.c20
-rw-r--r--src/nautilus-location-entry.c1
-rw-r--r--src/nautilus-main.c15
-rw-r--r--src/nautilus-navigation-bar.c2
-rw-r--r--src/nautilus-navigation-bar.h6
-rw-r--r--src/nautilus-navigation-window-menus.c26
-rw-r--r--src/nautilus-navigation-window-ui.xml4
-rw-r--r--src/nautilus-navigation-window.c32
-rw-r--r--src/nautilus-property-browser.c34
-rw-r--r--src/nautilus-server-connect.c28
-rw-r--r--src/nautilus-spatial-window-ui.xml13
-rw-r--r--src/nautilus-spatial-window.c48
-rw-r--r--src/nautilus-view-frame.c2
-rw-r--r--src/nautilus-view-frame.h6
-rw-r--r--src/nautilus-window-manage-views.c103
-rw-r--r--src/nautilus-window-manage-views.h3
-rw-r--r--src/nautilus-window-menus.c17
-rw-r--r--src/nautilus-window-private.h7
-rw-r--r--src/nautilus-window.c52
-rw-r--r--src/nautilus-window.h5
-rw-r--r--test/Makefile.am2
-rw-r--r--test/test.h2
206 files changed, 117867 insertions, 106825 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index dd04744e9..a789e53fe 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -161,6 +161,488 @@
* src/nautilus-application.c: (finish_startup): Initialize the
module interface.
+2004-01-06 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
+ * configure.in: Remove components/tree/Makefile from
+ AC_OUTPUT.
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ Patch from: Juerg Billeter <j@bitron.ch>
+
+ * components/Makefile.am:
+ * components/tree/
+ Remove tree component (moved to file-manager)
+
+ * src/Nautilus_shell.server.in:
+ * src/file-manager/Makefile.am:
+ Move tree view here
+
+ * src/nautilus-application.c:
+ Tree view activation
+
+ * src/file-manager/fm-properties-window.[ch]:
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c:
+ Make properties window take GtkWidget instead of DirectoryView.
+
+ * src/file-manager/fm-tree-model.[ch]:
+ * src/file-manager/fm-tree-view.[ch]:
+ Move tree view here, first cut at popup menus
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c (button_press_callback):
+ Pop up folder menu on right click in background
+ Patch from chris@gnome-de.org
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in:
+ Turn on home icon on desktop by default
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:
+ * src/nautilus-property-browser.c:
+ Handle new svg mime type
+
+ * src/nautilus-navigation-window-ui.xml:
+ * src/nautilus-spatial-window-ui.xml:
+ Don't use computer icon for templates
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.[ch]:
+ Add get_item_count virtual method.
+ Add item count and free space to status bar
+
+ * src/file-manager/fm-icon-view.c (fm_icon_view_get_item_count):
+ * src/file-manager/fm-list-view.c (fm_list_view_get_item_count):
+ Implement get_iem_count
+
+ * src/file-manager/fm-list-model.[ch] (fm_list_model_get_length):
+ Add new function.
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in:
+ Make desktop font Sans 10 by default. This is the same as
+ the normal UI font default, and fits more stuff on the desktop.
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:
+ Don't translate duplication tests to avoid wasting
+ translator time. My guess is that nobody was running
+ make check in different locales anyway.
+
+2004-01-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * test/test.h:
+ Remove eel-string-picker.h
+
+2004-01-05 Martin Wehner <martin.wehner@epost.de>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:
+ (icon_destroy): Nullify stretch_icon when the icon being
+ pointed to is removed. Fixes bug #128713.
+
+Sun Jan 4 14:39:49 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
+
+ * cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c
+ (g_sequence_ptr_is_begin): Compare to ptr instead of NULL, since
+ g_sequence_node_prev() never returns NULL. (pointed out by
+ Jeffrey Yasskin).
+
+2004-01-04 Martin Wehner <martin.wehner@epost.de>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.[ch]:
+ Use GnomeVFSFileSize instead of gulong to store file sizes.
+ Prevents an overflow with transfers > 4GB. Fixes bug #96734.
+
+2004-01-03 Anders Carlsson <andersca@gnome.org>
+
+ * src/nautilus-location-bar.c: (nautilus_location_bar_init):
+ * src/nautilus-location-entry.c:
+ Don't use EelInputEventBox, we can use GtkEventBox now instead.
+
+2004-01-03 Anders Carlsson <andersca@gnome.org>
+
+ * components/adapter/nautilus-adapter.c: (nautilus_adapter_new):
+ * src/nautilus-navigation-bar.c:
+ * src/nautilus-navigation-bar.h:
+ * src/nautilus-navigation-window.c:
+ * src/nautilus-spatial-window.c:
+ (nautilus_spatial_window_instance_init):
+ * src/nautilus-view-frame.c:
+ * src/nautilus-view-frame.h:
+ * src/nautilus-window.c:
+ Remove use of EelGenerousBin, we can use a GtkBox with only one
+ child for that instead.
+
+ * test/Makefile.am:
+ Don't use Eel stuff that no-one else uses.
+
+2004-01-02 Dennis Cranston <dennis_cranston at yahoo com>
+
+ * src/nautilus-connect-server-dialog.c:
+ (nautilus_connect_server_dialog_init)
+ * src/nautilus-location-dialog.c:
+ (nautilus_location_dialog_init)
+ HIG fixes (add a missing mnemonic and correct the widget
+ padding) for the "Open Location" and "Connect to Server"
+ dialogs.
+
+2003-01-02 Diego Gonzalez Gonzalez <diego@pemas.net>
+
+ * configure.in:
+ * component/text/Makefile.am: files in services directory are
+ not used so they should not be installed.
+
+2004-01-02 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
+ * components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c
+ (append_exifdata_string): Fixed a typo in the Focal Length field.
+ Patch from Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>
+
+2004-01-02 Martin Wehner <martin.wehner@epost.de>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:
+ Ensure the source isn't deleted as partial copy
+ in a duplicate operation. Fixes bug #128095.
+
+=== nautilus 2.5.4 ===
+
+2003-12-29 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST):
+ Add OrigTree.pm
+
+ * NEWS:
+ * configure.in:
+ Update to 2.5.4
+
+2003-12-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-factory.[ch]:
+ * src/nautilus-main.c:
+ * src/nautilus-server-connect.c:
+ * src/nautilus-window-manage-views.c:
+ Use GtkIconTheme instead of GnomeIconTheme
+
+2003-12-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * configure.in:
+ Require gtk/glib 2.3.0
+
+ * libnautilus-private/nautilus-directory.c:
+ Use gobject private data for details
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-private.h:
+ * libnautilus-private/nautilus-file.[ch]:
+ Use gobject private data for details
+ Add has_open_window flag and setter/getter
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-container.[ch]:
+ * src/file-manager/fm-icon-container.c:
+ Support visiting modifier for icons with open windows
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c:
+ Don't use filename extension in templates name
+
+ * src/file-manager/fm-list-model.c:
+ Support accept and visiting icon modifiers
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c:
+ Always set the drag_view on the model so that the accept
+ modifier works
+
+ * src/nautilus-window.c: (nautilus_window_set_viewed_file):
+ Set has_open_window on file
+
+2003-12-17 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * src/nautilus-window.h:
+ * src/nautilus-window.c (nautilus_window_close):
+ Virtualize close_window
+
+ * src/nautilus-spatial-window.c (real_window_close):
+ Save geometry and scroll position on window close, not
+ on delete event. Also, since the timeout geometry save
+ isn't really needed anymore, up that to one second.
+
+2003-12-16 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * src/file-manager/fm-icon-view.c (play_file):
+ Check for new ogg mime-type.
+ Patch from Mattias Eriksson <mattias.eriksson@simovits.com>
+
+2003-12-15 Dennis Cranston <dennis_cranston at yahoo com>
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c: Do not add trash and
+ directory uris to the recent documents list. Fixes bug #125571.
+
+2003-12-13 Alex Duggan <aldug@astrolinux.com>
+
+ * src/nautilus-window.c (compute_default_title):
+ canonicalize URI and add titles for burn:/// and themes:///
+
+2003-12-12 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:
+ Add missing #include <gtk/gtkmessagedialog.h>
+
+2003-12-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:
+ Don't show the stupid looking for trash dialog.
+ We shouldn't be looking for trash for long these days.
+ Patch from William Lachance <wlach@nit.ca>
+
+2003-12-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-operations.[ch]:
+ New function nautilus_file_operations_new_file.
+
+ * libnautilus-private/nautilus-file-utilities.[ch]:
+ New template directory functions
+
+ * src/nautilus-navigation-window-ui.xml:
+ * src/nautilus-spatial-window-ui.xml:
+ * src/nautilus-window-menus.c:
+ Add Templates in location menu
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.[ch]:
+ * src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml:
+ Implement the templates menu.
+ Fix issue that affected create new folder too,
+ sometimes the file has already been added before
+ we get the done callback.
+
+2003-12-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * components/Makefile.am
+ * components/hardware/*:
+ * configure.in:
+ Removed obsolete hardware view.
+
+2003-12-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:
+ Range selection
+ Clear last double click icon if you click on background
+ Don't swallow alt-up
+ Ignore tripple clicks
+ Shift-double-click is open-close-parent (of the clicked icon only)
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-private.h:
+ Add range_selection_base_icon to icon container
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c:
+ handle shift-alt-down
+
+ * src/file-manager/fm-list-model.c:
+ Implement fm_list_model_file_for_path
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c:
+ Sync behaviour with icon view.
+ Allow shift-doubleclick
+
+ * src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml:
+ * src/nautilus-spatial-window-ui.xml:
+ * src/nautilus-spatial-window.c:
+ Add alt-shift-up keybinding
+
+ * src/nautilus-window-manage-views.c:
+ * src/nautilus-window-manage-views.h:
+ * src/nautilus-window-menus.c: (go_menu_up_callback):
+ * src/nautilus-window.c: (nautilus_window_go_up):
+ * src/nautilus-window.h:
+ Support for alt-shift-up
+
+
+2003-12-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-dnd.c
+ (nautilus_drag_default_drop_action_for_icons):
+ Handle defaults for desktop drops like
+ normal directories.
+
+ * libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c (nautilus_desktop_link_monitor_delete_link):
+ Don't allow deletion of standard desktop links.
+
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c (fm_directory_view_confirm_deletion):
+ Don't need to confirm for desktop icons.
+
+2003-12-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * components/emblem/nautilus-emblem-view.c:
+ * components/music/nautilus-music-view.c:
+ * components/news/nautilus-news.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:
+ * libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:
+ * src/file-manager/fm-directory-view.c:
+ * src/file-manager/fm-error-reporting.c:
+ * src/file-manager/fm-icon-view.c:
+ * src/file-manager/fm-properties-window.c:
+ * src/file-manager/fm-search-list-view.c:
+ * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:
+ * src/nautilus-application.c:
+ * src/nautilus-connect-server-dialog.c:
+ * src/nautilus-information-panel.c:
+ * src/nautilus-location-bar.c:
+ * src/nautilus-navigation-window-menus.c:
+ * src/nautilus-navigation-window.c:
+ * src/nautilus-property-browser.c:
+ * src/nautilus-window-manage-views.c:
+ * src/nautilus-window.c:
+ Update error dialogs to be HIGy, and use the new
+ eel message dialog api.
+ Based on patch from dennis_cranston@yahoo.com
+
+2003-12-10 Federico Mena Quintero <federico@ximian.com>
+
+ * src/nautilus-connect-server-dialog.c (response_callback): Use
+ GTK_RESPONSE_CANCEL, not a homegrown RESPONSE_CANCEL. This way we
+ can close the dialog by pressing Escape.
+ (nautilus_connect_server_dialog_init): Likewise.
+
+ * src/nautilus-location-dialog.c (response_callback): Likewise.
+ (nautilus_location_dialog_init): Likewise.
+
+2003-12-10 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in:
+ s/directory/folder/
+ Patch by mpusalkar@novell.com
+
+2003-12-08 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c (create_and-set_up_tree_view); Set
+ accessible name. Fixes bug #128525.
+
+=== nautilus 2.5.3 ===
+
+2003-12-08 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * NEWS:
+ * configure.in:
+ 2.5.3
+
+2003-12-04 Sivaiah Nallagatla <snallagatla@novell.com>
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c(fm_list_view_remove_file): Place the focus on next item
+ when an item is deleted from list view.
+
+2003-12-03 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * src/file-manager/fm-icon-container.c
+ (fm_icon_container_get_icon_description):
+ Fix const missing build failure.
+
+2003-12-03 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:
+ (nautilus_icon_canvas_item_accessible_action_set_description): Return
+ TRUE when function succeeds.
+ (nautilus_icon_canvas_item_accessible_get_name): If name has been set
+ using atk_object_set_name return that.
+ (nautilus_icon_canvas_item_accessible_finalize): Free image description
+ or description if exists.
+ (nautilus_icon_canvas_item_accessible_get_image_description): Return
+ icon description, if it exists.
+ (nautilus_icon_canvas_item_accessible_set_image-description):
+ Implement this function.
+
+ * libnautilus-private/nautrilus-icon-container.[ch]:
+ (nautilus_icon_container_get_icon_description): New function.
+
+ * src/file-manager/fm-icon-container.c:
+ (fm_icon_container_get_icon_description): New function to implement
+ NautilusIconContainerClass's get_icon_description.
+
+ This fixes part of bug #126183.
+
+2003-12-01 David Bordoley <bordoley@msu.edu>
+
+ * src/nautilus-application.c: (nautilus_application_close_parent_windows):
+ * src/nautilus-application.h:
+ * src/nautilus-spatial-window-ui.xml:
+ * src/nautilus-spatial-window.c: (file_menu_close_parent_windows_callback),
+ (real_merge_menus):
+ Change "close all parents" to be "close parent folders"
+ and change the behavior to match the label.
+
+2003-12-01 Sivaiah Nallagatla <snallagatla@novell.com>
+
+ * src/nautilus-navigation-window.c (real_get_default_size) (nautilus_navigation_window_class_init)
+ * src/nautilus-spatial-window.c (real_get_default_size) (nautilus_spatial_window_class_init)
+ * src/nautilus-window-private.h
+ * src/nautilus-window.c (set_initial_window_geometry)
+ * src/nautilus-window.h : make default size of navigation window bigger and different from that
+ of spatial window. #127604 in b.g.o
+
+2003-11-26 Sebastien Bacher <seb128@debian.org>
+
+ * libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in: Fix
+ other typos. (Closes: #115744).
+
+2003-11-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in: Fix
+ typos. Closes bug #121589.
+
+2003-11-26 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * src/file-manager/fm-properties-window.c:
+ (create_permissions_page):
+ Remove unused variable (broke build).
+
+2003-11-26 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
+
+ * src/file-manager/fm-properties-window.c:
+ (Add_permissions_checkbox): Add ATK relations between checkbox and
+ label. Fixes bug #127810.
+
+=== nautilus 2.5.2 ===
+
+2003-11-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * NEWS:
+ * configure.in:
+ 2.5.2
+
+2003-11-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * libnautilus-private/nautilus-icon-container.c (nautilus_icon_container_accessible_initialize):
+ Don't crash on startup if a11y is disabled.
+
+2003-11-21 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
+
+ * src/file-manager/fm-icon-container.c
+ (fm_icon_container_instance_init): Add accessible name.
+ Fixes bug #127485.
+
+2003-11-20 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
+ * src/nautilus-navigation-window.c (real_set_content_view_widget):
+ Forgot this bit of Srini's patch.
+
+2003-11-20 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
+ * src/nautilus-window-manage-views.c: (handle_view_failure):
+ Disconnect the view. Patch from Srinivasa
+ Ragavan <sragavan@novell.com>.
+
+2003-11-20 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
+ * src/file-manager/fm-list-view.c: (button_press_callback): Grab
+ focus if clicking on a selected row. Patch from Sivaiah
+ Nallagatla <snallagatla@novell.com>
+
2003-11-19 James Willcox <jwillcox@gnome.org>
* libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 3ad326b2c..321f8665e 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -45,6 +45,7 @@ EXTRA_DIST= \
intltool-extract.in \
intltool-merge.in \
intltool-update.in \
+ intltool-modules/XML/Parser/Style/OrigTree.pm \
Makefile.shared \
add-include-prefix \
$(DESKTOP_IN_FILES) \
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 84be22cd4..c69540b73 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,6 +1,26 @@
-This is nautilus 2.5.1.1 The file manager for the Gnome 2 desktop.
+This is nautilus 2.5.4, the file manager for the Gnome 2 desktop.
+
+Major changes since 2.5.3 are:
+* Use GtkIconTheme instead of GnomeIconTheme
+* Show visited folders differently
+* Better mouse/keynav in icon and list view
+* Save window geometry on window close
+* HIG message dialogs
+* File templates support
+
+Major changes since 2.5.2 are:
+* Accessibility fixes
+* Better initial size of navigation window
+* Close all parents closes all parents
+* Focus the next item after delete in list view
Major changes since 2.5.1.1 are:
+* Don't do unnecessary i/o on remote locations
+* handle broken symlinks that go unbroken
+* various bug fixes
+* some accessibility fixes
+
+Major changes since 2.5.1 are:
* Fixed a NautilusFile leak
* DISABLE_DEPRECATED fixes.
diff --git a/components/Makefile.am b/components/Makefile.am
index aa566a394..01670366f 100644
--- a/components/Makefile.am
+++ b/components/Makefile.am
@@ -2,12 +2,10 @@ NULL=
SUBDIRS = \
adapter \
- hardware \
history \
notes \
text \
throbber \
- tree \
emblem \
image_properties \
$(NULL)
diff --git a/components/adapter/nautilus-adapter.c b/components/adapter/nautilus-adapter.c
index 67502ee05..ba17057f2 100644
--- a/components/adapter/nautilus-adapter.c
+++ b/components/adapter/nautilus-adapter.c
@@ -33,10 +33,9 @@
#include "nautilus-adapter-load-strategy.h"
#include <bonobo/bonobo-control.h>
#include <bonobo/bonobo-item-container.h>
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
-#include <gtk/gtksignal.h>
+#include <gtk/gtkhbox.h>
#include <libgnome/gnome-i18n.h>
#include <libgnomeui/gnome-stock-icons.h>
#include <libnautilus-adapter/nautilus-adapter-factory.h>
@@ -123,7 +122,7 @@ nautilus_adapter_new (Bonobo_Unknown component)
{
NautilusAdapter *adapter;
BonoboControl *control;
- GtkWidget *bin;
+ GtkWidget *box;
BonoboObject *zoomable;
/* FIXME bugzilla.gnome.org 44405: should be done with
@@ -133,9 +132,9 @@ nautilus_adapter_new (Bonobo_Unknown component)
adapter = NAUTILUS_ADAPTER (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_ADAPTER, NULL));
/* Set up a few wrapper framework details */
- bin = gtk_widget_new (EEL_TYPE_GENEROUS_BIN, NULL);
- gtk_widget_show (bin);
- control = bonobo_control_new (bin);
+ box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (box);
+ control = bonobo_control_new (box);
adapter->details->nautilus_view = nautilus_view_new_from_bonobo_control (control);
g_object_weak_ref (G_OBJECT (adapter->details->nautilus_view),
@@ -180,7 +179,7 @@ nautilus_adapter_new (Bonobo_Unknown component)
adapter, G_CONNECT_SWAPPED);
/* complete the embedding */
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (bin),
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (box),
nautilus_adapter_embed_strategy_get_widget (adapter->details->embed_strategy));
/* hook up view signals. */
diff --git a/components/emblem/nautilus-emblem-view.c b/components/emblem/nautilus-emblem-view.c
index a19219214..e572677a7 100644
--- a/components/emblem/nautilus-emblem-view.c
+++ b/components/emblem/nautilus-emblem-view.c
@@ -200,8 +200,9 @@ nautilus_emblem_view_delete_cb (GtkWidget *menu_item,
if (nautilus_emblem_remove_emblem (emblem_view->details->popup_emblem_keyword)) {
nautilus_emblem_view_refresh (emblem_view);
} else {
- error = g_strdup_printf (_("Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."), emblem_view->details->popup_emblem_display_name);
- eel_show_error_dialog (error, _("Couldn't remove emblem"),
+ error = g_strdup_printf (_("Couldn't remove emblem with name '%s'."), emblem_view->details->popup_emblem_display_name);
+ eel_show_error_dialog (error, _("This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."),
+ _("Couldn't Remove Emblem"),
NULL);
g_free (error);
}
@@ -235,8 +236,9 @@ rename_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, int response,
if (nautilus_emblem_rename_emblem (keyword, name)) {
nautilus_emblem_view_refresh (emblem_view);
} else {
- error = g_strdup_printf (_("Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."), name);
- eel_show_error_dialog (error, _("Couldn't rename emblem"),
+ error = g_strdup_printf (_("Couldn't rename emblem with name '%s'."), name);
+ eel_show_error_dialog (error, _("This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."),
+ _("Couldn't Rename Emblem"),
NULL);
g_free (error);
}
@@ -737,9 +739,9 @@ nautilus_emblem_view_drag_received_cb (GtkWidget *widget,
nautilus_icon_dnd_uri_list_free_strings (uris);
if (had_failure && emblems != NULL) {
- eel_show_error_dialog (_("Some of the files could not be added as emblems because they did not appear to be valid images."), _("Couldn't add emblems"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("Some of the files could not be added as emblems."), _("The emblems do not appear to be valid images."), _("Couldn't Add Emblems"), NULL);
} else if (had_failure && emblems == NULL) {
- eel_show_error_dialog (_("None of the files could be added as emblems because they did not appear to be valid images."), _("Couldn't add emblems"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("None of the files could be added as emblems."), _("The emblems do not appear to be valid images."), _("Couldn't Add Emblems"), NULL);
}
@@ -760,7 +762,7 @@ nautilus_emblem_view_drag_received_cb (GtkWidget *widget,
uri = g_strndup (data->data, data->length);
if (!eel_is_valid_uri (uri)) {
- eel_show_error_dialog (_("The dragged text was not a valid file location."), _("Couldn't add emblem"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be added."), _("The dragged text was not a valid file location."), _("Couldn't Add Emblem"), NULL);
break;
}
@@ -785,7 +787,7 @@ nautilus_emblem_view_drag_received_cb (GtkWidget *widget,
} else {
error = g_strdup (_("The dragged file does not appear to be a valid image."));
}
- eel_show_error_dialog (error, _("Couldn't add emblem"),
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be added."), error, _("Couldn't Add Emblem"),
NULL);
g_free (error);
g_free (uri_utf8);
@@ -835,7 +837,7 @@ nautilus_emblem_view_drag_received_cb (GtkWidget *widget,
g_warning ("Tried to load '%s', but failed.\n",
uri);
error = g_strdup_printf (_("The file '%s' does not appear to be a valid image."), uri);
- eel_show_error_dialog (error, _("Couldn't add emblem"),
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be added."), error, _("Couldn't Add Emblem"),
NULL);
g_free (error);
}
diff --git a/components/hardware/.cvsignore b/components/hardware/.cvsignore
deleted file mode 100644
index a62de2b07..000000000
--- a/components/hardware/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-.deps
-.libs
-Makefile
-Makefile.in
-nautilus-hardware-view
-Nautilus_View_hardware.server
diff --git a/components/hardware/Makefile.am b/components/hardware/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 7700dd6d9..000000000
--- a/components/hardware/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-NULL=
-
-SUBDIRS=icons
-
-INCLUDES = \
- -DG_LOG_DOMAIN=\"Nautilus-Hardware\" \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
- -I$(top_srcdir) \
- $(DISABLE_DEPRECATED_CFLAGS) \
- $(COMPONENT_CFLAGS) \
- $(NULL)
-
-server_in_files = Nautilus_View_hardware.server.in.in
-
-serverdir = $(libdir)/bonobo/servers
-$(server_in_files:.server.in.in=.server.in): $(server_in_files)
- sed -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" $< > $@
-@INTLTOOL_SERVER_RULE@
-
-if ENABLE_HARDWARE_VIEW
-libexec_PROGRAMS=nautilus-hardware-view
-server_DATA = $(server_in_files:.server.in.in=.server)
-endif
-
-nautilus_hardware_view_SOURCES = \
- nautilus-hardware-view.c \
- nautilus-hardware-view.h \
- main.c
-
-nautilus_hardware_view_LDADD = \
- $(top_builddir)/libnautilus/libnautilus.la \
- $(top_builddir)/libnautilus-private/libnautilus-private.la \
- $(COMPONENT_LIBS) \
- $(NULL)
-
-EXTRA_DIST = $(server_in_files) $(nautilus_hardware_view_SOURCES)
-
-if ENABLE_HARDWARE_VIEW
-CLEANFILES = $(server_DATA) $(server_DATA).in
-endif
diff --git a/components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in b/components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in
deleted file mode 100644
index db3ad89c3..000000000
--- a/components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-<oaf_info>
-
-<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_Hardware_View_Factory"
- type="exe" location="@LIBEXECDIR@/nautilus-hardware-view">
- <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
- <item value="IDL:GNOME/ObjectFactory:1.0"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Factory for hardware view"/>
-</oaf_server>
-
-<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_Hardware_View" type="factory" location="OAFIID:Nautilus_Hardware_View_Factory">
- <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
- <item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
- <item value="IDL:Bonobo/Control:1.0"/>
- <item value="IDL:Nautilus/View:1.0"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Hardware view"/>
- <oaf_attribute name="description" type="string" _value="hardware view"/>
- <oaf_attribute name="bonobo:supported_uri_schemes" type="stringv">
- <item value="hardware"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="nautilus:view_as_name" type="string" _value="Hardware"/>
- <oaf_attribute name="nautilus:view_as_label" type="string" _value="View as Hardware"/>
- <oaf_attribute name="nautilus:viewer_label" type="string" _value="Hardware Viewer"/>
-</oaf_server>
-
-</oaf_info>
diff --git a/components/hardware/icons/.cvsignore b/components/hardware/icons/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db0..000000000
--- a/components/hardware/icons/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/components/hardware/icons/CD_drive.png b/components/hardware/icons/CD_drive.png
deleted file mode 100644
index 459f11256..000000000
--- a/components/hardware/icons/CD_drive.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/components/hardware/icons/HD_drive.png b/components/hardware/icons/HD_drive.png
deleted file mode 100644
index 9184fa3f6..000000000
--- a/components/hardware/icons/HD_drive.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/components/hardware/icons/Makefile.am b/components/hardware/icons/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 6e48a759a..000000000
--- a/components/hardware/icons/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-icondir = $(datadir)/pixmaps/nautilus
-
-icon_DATA = \
- cpu.png \
- HD_drive.png \
- CD_drive.png \
- memory_chip.gif
-
-EXTRA_DIST = $(icon_DATA)
diff --git a/components/hardware/icons/cpu.png b/components/hardware/icons/cpu.png
deleted file mode 100644
index aa0c63732..000000000
--- a/components/hardware/icons/cpu.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/components/hardware/icons/memory_chip.gif b/components/hardware/icons/memory_chip.gif
deleted file mode 100644
index e422d0661..000000000
--- a/components/hardware/icons/memory_chip.gif
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/components/hardware/main.c b/components/hardware/main.c
deleted file mode 100644
index 65c45cfd0..000000000
--- a/components/hardware/main.c
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Andy Hertzfeld
- */
-
-/* main.c - main function and object activation function for the hardware view component. */
-
-#define FACTORY_IID "OAFIID:Nautilus_Hardware_View_Factory"
-#define VIEW_IID "OAFIID:Nautilus_Hardware_View"
-
-#include <config.h>
-
-#include "nautilus-hardware-view.h"
-#include <libnautilus/nautilus-view-standard-main.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h>
-#include <eel/eel-debug.h>
-
-static BonoboObject *
-cb_create_hardware_view (const char *ignore0, void *ignore1)
-{
- NautilusHardwareView *hardware_view =
- g_object_new (NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW, NULL);
- return nautilus_hardware_view_get_nautilus_view (hardware_view);
-
-}
-int
-main (int argc, char *argv[])
-{
- if (g_getenv ("NAUTILUS_DEBUG") != NULL) {
- eel_make_warnings_and_criticals_stop_in_debugger ();
- }
-
- return nautilus_view_standard_main ("nautilus-hardware-view",
- VERSION,
- GETTEXT_PACKAGE,
- GNOMELOCALEDIR,
- argc,
- argv,
- FACTORY_IID,
- VIEW_IID,
- cb_create_hardware_view,
- nautilus_global_preferences_init,
- NULL);
-}
diff --git a/components/hardware/nautilus-hardware-view.c b/components/hardware/nautilus-hardware-view.c
deleted file mode 100644
index cc821afde..000000000
--- a/components/hardware/nautilus-hardware-view.c
+++ /dev/null
@@ -1,781 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- *
- * Author: Andy Hertzfeld <andy@eazel.com>
- * Shane Butler <shane_b@bigfoot.com>
- *
- */
-
-
-/* hardware view - presents various views of the hardware configuration */
-
-#include <config.h>
-#include "nautilus-hardware-view.h"
-
-#include <dirent.h>
-#include <fcntl.h>
-#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
-#include <gnome.h>
-#include <gtk/gtksignal.h>
-#include <eel/eel-background.h>
-#include <bonobo/bonobo-property-bag.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-directory-background.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file.h>
-#include <eel/eel-glib-extensions.h>
-#include <eel/eel-gtk-extensions.h>
-#include <eel/eel-gtk-macros.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-metadata.h>
-#include <eel/eel-string.h>
-#include <libnautilus/libnautilus.h>
-#include <limits.h>
-#include <locale.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <sys/types.h>
-
-struct _NautilusHardwareViewDetails {
- NautilusView *nautilus_view;
- BonoboPropertyBag *property_bag;
-
- GtkWidget *form;
-
- GtkLabel *uptime_label;
- int timer_task;
-
- int cpu_count;
- int mem_size;
-};
-
-/* drag and drop properties */
-enum {
- TARGET_COLOR
-};
-
-/* property bag properties */
-enum {
- ICON_NAME,
- COMPONENT_INFO
-};
-
-static GtkTargetEntry hardware_dnd_target_table[] = {
- { "application/x-color", 0, TARGET_COLOR },
-};
-
-static void nautilus_hardware_view_drag_data_received (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- int x,
- int y,
- GtkSelectionData *selection_data,
- guint info,
- guint time);
-static void nautilus_hardware_view_class_init (NautilusHardwareViewClass *klass);
-static void nautilus_hardware_view_init (NautilusHardwareView *view);
-static void nautilus_hardware_view_finalize (GObject *object);
-static void hardware_view_load_location_callback (NautilusView *view,
- const char *location,
- NautilusHardwareView *hardware_view);
-static char* make_summary_string (NautilusHardwareView *hardware_view);
-static int update_uptime_text (gpointer callback_data);
-
-EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusHardwareView, nautilus_hardware_view, EEL_TYPE_BACKGROUND_BOX)
-
-static void
-nautilus_hardware_view_class_init (NautilusHardwareViewClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class;
- GtkWidgetClass *widget_class;
-
- object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
- widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
-
- object_class->finalize = nautilus_hardware_view_finalize;
- widget_class->drag_data_received = nautilus_hardware_view_drag_data_received;
-}
-
-/* property bag property access routines */
-static void
-get_bonobo_properties (BonoboPropertyBag *bag,
- BonoboArg *arg,
- guint arg_id,
- CORBA_Environment *ev,
- gpointer callback_data)
-{
- char *hardware_summary;
-
- switch (arg_id) {
- case ICON_NAME:
- BONOBO_ARG_SET_STRING (arg, "computer");
- break;
-
- case COMPONENT_INFO:
- hardware_summary = make_summary_string ((NautilusHardwareView*) callback_data);
- BONOBO_ARG_SET_STRING (arg, hardware_summary);
- g_free (hardware_summary);
- break;
-
- default:
- g_warning ("Unhandled arg %d", arg_id);
- break;
- }
-}
-
-/* there are no settable properties, so complain if someone tries to set one */
-static void
-set_bonobo_properties (BonoboPropertyBag *bag,
- const BonoboArg *arg,
- guint arg_id,
- CORBA_Environment *ev,
- gpointer callback_data)
-{
- g_warning ("Bad Property set on hardware view: property ID %d", arg_id);
-}
-
-/* initialize ourselves by connecting to the load_location signal and allocating our subviews */
-static void
-nautilus_hardware_view_init (NautilusHardwareView *hardware_view)
-{
- EelBackground *background;
-
- hardware_view->details = g_new0 (NautilusHardwareViewDetails, 1);
-
- hardware_view->details->nautilus_view = nautilus_view_new (GTK_WIDGET (hardware_view));
-
- g_signal_connect_object (hardware_view->details->nautilus_view, "load_location",
- G_CALLBACK (hardware_view_load_location_callback), hardware_view, 0);
-
- background = eel_get_widget_background (GTK_WIDGET (hardware_view));
-
- /* prepare ourselves to receive dropped objects */
- gtk_drag_dest_set (GTK_WIDGET (hardware_view),
- GTK_DEST_DEFAULT_MOTION | GTK_DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT | GTK_DEST_DEFAULT_DROP,
- hardware_dnd_target_table, G_N_ELEMENTS (hardware_dnd_target_table), GDK_ACTION_COPY);
-
- /* allocate a property bag to specify the name of the icon for this component */
- hardware_view->details->property_bag = bonobo_property_bag_new (get_bonobo_properties, set_bonobo_properties, hardware_view);
- bonobo_property_bag_add (hardware_view->details->property_bag, "icon_name", ICON_NAME, BONOBO_ARG_STRING, NULL,
- _("name of icon for the hardware view"), 0);
- bonobo_property_bag_add (hardware_view->details->property_bag, "summary_info", COMPONENT_INFO, BONOBO_ARG_STRING, NULL,
- _("summary of hardware info"), 0);
- bonobo_control_set_properties (nautilus_view_get_bonobo_control (hardware_view->details->nautilus_view),
- BONOBO_OBJREF (hardware_view->details->property_bag), NULL);
-
- /* add the timer task to update the uptime */
- hardware_view->details->timer_task = gtk_timeout_add (60000, update_uptime_text, hardware_view);
-
- gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (hardware_view));
-}
-
-static void
-nautilus_hardware_view_finalize (GObject *object)
-{
- NautilusHardwareView *hardware_view;
-
- hardware_view = NAUTILUS_HARDWARE_VIEW (object);
-
- bonobo_object_unref (hardware_view->details->property_bag);
-
- if (hardware_view->details->timer_task != 0) {
- gtk_timeout_remove (hardware_view->details->timer_task);
- }
-
- g_free (hardware_view->details);
-
- EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object));
-}
-
-/* Component embedding support */
-BonoboObject *
-nautilus_hardware_view_get_nautilus_view (NautilusHardwareView *hardware_view)
-{
- return BONOBO_OBJECT (hardware_view->details->nautilus_view);
-}
-
-static char *
-read_proc_info (const char* proc_filename)
-{
- FILE *thisFile;
- char *result;
- char buffer[256];
- char* path_name;
- GString* string_data = g_string_new("");
-
- path_name = g_strdup_printf ("/proc/%s", proc_filename);
- thisFile = fopen (path_name, "r");
- g_free (path_name);
- while (fgets (buffer, 255, thisFile) != NULL) {
- g_string_append (string_data, buffer);
- }
- fclose (thisFile);
-
- result = string_data->str;
- g_string_free(string_data, FALSE);
-
- return result;
-}
-
-/* utility routine to extract information from a string and add it to an XML node */
-
-static char*
-extract_info (char* data, const char *field_name, int nth)
-{
- int index;
- char **info_array;
- char *field_data = NULL;
-
- /* parse the data into a string array */
- info_array = g_strsplit (data, "\n", 32);
- /* iterate through the data isolating the field */
- for (index = 0; index < 32; index++) {
- if (info_array[index] == NULL) {
- break;
- }
- if (eel_str_has_prefix(info_array[index], field_name)) {
- if (nth > 0) {
- nth--;
- } else {
- field_data = info_array[index] + strlen(field_name);
- field_data = strchr(field_data, ':') + 1;
- field_data = g_strchug(field_data);
- break;
- }
- }
- }
-
- /* add the requested node if the field was found */
- field_data = g_strdup (field_data);
- g_strfreev (info_array);
- return field_data;
-}
-
-/* get descriptive text about the CPU */
-
-static char *
-get_CPU_description (int nth)
-{
- char *proc_data;
- char *model, *speed, *cache_size;
- char *localized_speed;
- char *result;
- char *p;
- struct lconv *l;
-
- proc_data = read_proc_info ("cpuinfo");
- model = extract_info (proc_data, "model name", nth);
- speed = extract_info (proc_data, "cpu MHz", nth);
- cache_size = extract_info (proc_data, "cache size", nth);
- g_free (proc_data);
-
- /* Hack to localize the decimal_point */
- p = speed == NULL ? NULL : strrchr (speed, '.');
- if (p == NULL) {
- localized_speed = g_strdup (speed);
- } else {
- *p = '\0';
- l = localeconv ();
- localized_speed = g_strconcat (speed, l->decimal_point,
- p + 1, NULL);
- }
-
- /* Remove the " KB" part so that it can be localized */
- if (cache_size != NULL) {
- p = strchr (cache_size, ' ');
- if (p != NULL) {
- *p = '\0';
- }
- }
-
- if (model == NULL || speed == NULL || cache_size == NULL) {
- result = NULL;
- } else {
- result = g_strdup_printf (_("%s CPU\n"
- "%s MHz\n"
- "%s K cache size"),
- model, localized_speed, cache_size);
- }
-
- g_free (model);
- g_free (speed);
- g_free (localized_speed);
- g_free (cache_size);
-
- return result;
-}
-
-/* get descriptive information about main memory */
-static char *
-get_RAM_description (void)
-{
- char *temp_str, *result;
- char *proc_data;
- gulong ram_size;
-
- proc_data = read_proc_info ("meminfo");
-
- temp_str = extract_info (proc_data, "MemTotal", 0);
- if (temp_str == NULL || strlen (temp_str) < 3) {
- g_free (temp_str);
- return NULL;
- }
-
- /* strip kbyte suffix */
- temp_str[strlen(temp_str) - 3] = '\0';
-
- ram_size = (strtoul (temp_str, NULL, 10) + 500) / 1000;
- if (ram_size >= 1000) {
- result = g_strdup_printf (_("%lu GB RAM"), ram_size / 1000);
- } else {
- result = g_strdup_printf (_("%lu MB RAM"), ram_size);
- }
-
- g_free (temp_str);
-
- g_free (proc_data);
-
- return result;
-}
-
-static char *
-get_IDE_description (const char *device)
-{
- char *temp_str, *num_str, *result;
- GString *string_data = g_string_new("");
- char *proc_file;
- gulong capacity;
-
- /* Read model information string */
- proc_file = g_strdup_printf ("%s/model", device);
- temp_str = read_proc_info (proc_file);
- temp_str[strlen (temp_str) - 1] = '\0';
- g_string_append (string_data, temp_str);
- g_free (temp_str);
- g_free (proc_file);
-
- /* Read media type */
- proc_file = g_strdup_printf ("%s/media", device);
- temp_str = read_proc_info (proc_file);
- g_free (proc_file);
-
- /* If a hard disk, get the size */
- if (strcmp (temp_str, "disk\n") == 0) {
- g_free (temp_str);
-
- proc_file = g_strdup_printf ("%s/capacity", device);
- temp_str = read_proc_info (proc_file);
- temp_str[strlen (temp_str) - 1] = '\0';
-
- /* NOTE: this should be
- * capacity = strtoul (...)
- * num_str = gnome_vfs_format_file_size_for_display (512 * numsectors);
- *
- * (512 bytes per sector)
- *
- * but with large disks we overflow an unsigned long, which is the
- * the type that gnome_vfs uses (Darin: Not true, gnome-vfs uses 64-bit integers).
- *
- * ALSO, in keeping with disk manufacturer convention, disk sizes
- * are quoted in powers of 10 (i.e., MB is 10^6, GB is 10^9).
- * (see http://www.maxtor.com/technology/Digi_vs_Deci.html
- * So as to not confuse the user too much, we will follow the
- * same convention.)
- *
- */
-
- capacity = (512 * (strtoul (temp_str, NULL, 10) / 1000)) / 1000;
- if (capacity >= 1000) {
- num_str = g_strdup_printf (_("%lu GB"), capacity / 1000);
- } else {
- num_str = g_strdup_printf (_("%lu MB"), capacity);
- }
-
- g_string_append (string_data, "\n");
- g_string_append (string_data, num_str);
- g_free (temp_str);
- g_free (proc_file);
- } else {
- g_free (temp_str);
- }
-
- result = string_data->str;
- g_string_free (string_data, FALSE);
-
- return result;
-}
-
-
-/* shared utility to allocate a title for a form */
-
-static void
-setup_form_title (NautilusHardwareView *view,
- const char *image_name,
- const char *title_text)
-{
- GtkWidget *temp_widget;
- char *file_name;
- GtkWidget *temp_container = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX(view->details->form), temp_container, 0, 0, 4);
- gtk_widget_show(temp_container);
-
- if (image_name != NULL) {
- file_name = gnome_program_locate_file (
- NULL, GNOME_FILE_DOMAIN_PIXMAP, image_name, TRUE, NULL);
-
- if (file_name != NULL) {
- temp_widget = gtk_image_new_from_file (file_name);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX(temp_container), temp_widget, 0, 0, 8);
- gtk_widget_show (temp_widget);
- g_free (file_name);
- }
- }
-
- temp_widget = gtk_label_new (title_text);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_XX_LARGE);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (temp_container), temp_widget, 0, 0, 8);
- gtk_widget_show (temp_widget);
-}
-
-/* utility to add an element to the hardware view */
-static void
-add_element_to_table (GtkWidget *table, GtkWidget *element, int element_index)
-{
- int column_pos, row_pos;
-
- column_pos = element_index % 3;
- row_pos = element_index / 3;
-
- gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),element,
- column_pos, column_pos + 1, row_pos ,row_pos + 1,
- GTK_FILL, GTK_FILL, 12, 12);
-}
-
-/* uptime the uptime label with the current uptime */
-static int
-update_uptime_text (gpointer callback_data)
-{
- char *uptime_data, *uptime_text;
- double uptime_seconds;
- int uptime_days, uptime_hours, uptime_minutes;
-
- uptime_data = read_proc_info ("uptime");
- uptime_seconds = atof (uptime_data);
-
- uptime_days = uptime_seconds / 86400;
- uptime_hours = (uptime_seconds - (uptime_days * 86400)) / 3600;
- uptime_minutes = (uptime_seconds - (uptime_days * 86400) - (uptime_hours * 3600)) / 60;
-
- uptime_text = g_strdup_printf (_("Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"), uptime_days, uptime_hours, uptime_minutes);
- gtk_label_set_text (NAUTILUS_HARDWARE_VIEW (callback_data)->details->uptime_label, uptime_text);
- g_free (uptime_text);
-
- g_free (uptime_data);
- return TRUE;
-}
-
-/* set up the widgetry for the overview page */
-static void
-setup_overview_form (NautilusHardwareView *view)
-{
- char *file_name, *temp_text;
- GtkWidget *temp_widget, *pixmap_widget, *temp_box;
- GtkWidget *table;
- int element_index;
- DIR *directory;
- struct dirent* entry;
- char *device, *proc_file, *ide_media;
-
- /* allocate a vbox as the container */
- view->details->form = gtk_vbox_new(FALSE,0);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), view->details->form);
- gtk_widget_show(view->details->form);
-
- /* set up the title */
- setup_form_title (view, NULL, _("Hardware Overview"));
-
- /* allocate a table to hold the elements */
- table = gtk_table_new (3, 3, FALSE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view->details->form), table, 0, 0, 2);
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET(table));
- element_index = 0;
-
- view->details->cpu_count = 0;
- while( (temp_text = get_CPU_description (view->details->cpu_count)) != NULL ) {
- temp_box = gtk_vbox_new(FALSE, 4);
- add_element_to_table (table, temp_box, element_index++);
- gtk_widget_show (temp_box);
-
- file_name = nautilus_pixmap_file ("cpu.png");
- temp_widget = gtk_image_new_from_file (file_name);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX(temp_box), temp_widget, 0, 0, 0);
- gtk_widget_show (temp_widget);
- g_free (file_name);
-
- temp_widget = gtk_label_new (temp_text);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (temp_widget), GTK_JUSTIFY_CENTER);
- g_free(temp_text);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(temp_box), temp_widget, 0, 0, 0 );
- gtk_widget_show (temp_widget);
-
- view->details->cpu_count++;
- }
-
- /* set up the memory info */
- temp_box = gtk_vbox_new(FALSE, 4);
- add_element_to_table (table, temp_box, element_index++);
- gtk_widget_show (temp_box);
-
- file_name = nautilus_pixmap_file ("memory_chip.gif");
- temp_widget = gtk_image_new_from_file (file_name);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(temp_box), temp_widget, 0, 0, 0);
- gtk_widget_show(temp_widget);
- g_free (file_name);
-
- temp_text = get_RAM_description ();
- temp_widget = gtk_label_new (temp_text);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- g_free (temp_text);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX(temp_box), temp_widget, 0, 0, 0 );
- gtk_widget_show (temp_widget);
-
- /* Set up ide devices : by Shane Butler <shane_b@bigfoot.com> */
- /* Open the ide devices directory */
- if((directory = opendir("/proc/ide/")) != NULL) {
- while((entry = readdir(directory)) != NULL) {
- /* Scan though each entry for actual device dirs */
- if(!strncmp(entry->d_name, "hd", 2)) {
- temp_box = gtk_vbox_new(FALSE, 4);
- add_element_to_table (table, temp_box, element_index++);
- gtk_widget_show(temp_box);
-
- device = g_strdup_printf("ide/%s", entry->d_name);
-
- proc_file = g_strdup_printf("%s/media", device);
- ide_media = read_proc_info(proc_file);
- g_free(proc_file);
-
- /* Set the icon depending on the type of device */
- if (strcmp (ide_media, "disk\n") == 0) {
- file_name = nautilus_pixmap_file ("HD_drive.png");
- } else if (strcmp (ide_media, "cdrom\n") == 0) {
- file_name = nautilus_pixmap_file ("CD_drive.png");
- } else {
- /* some other device ... still set an icon */
- file_name = nautilus_pixmap_file ("HD_drive.png");
- }
-
- pixmap_widget = gtk_image_new_from_file (file_name);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX(temp_box), pixmap_widget, 0, 0, 0);
- gtk_widget_show(pixmap_widget);
- g_free(file_name);
- g_free(ide_media);
-
- temp_text = get_IDE_description (device);
- temp_widget = gtk_label_new (temp_text);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (temp_widget), GTK_JUSTIFY_CENTER);
-
- g_free(temp_text);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(temp_box), temp_widget, 0, 0, 0);
- gtk_widget_show(temp_widget);
-
- g_free(device);
- }
- }
- closedir(directory);
- }
-
- /* allocate the uptime label */
- view->details->uptime_label = GTK_LABEL (gtk_label_new (""));
- eel_gtk_label_set_scale (view->details->uptime_label, PANGO_SCALE_LARGE);
-
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (view->details->form), GTK_WIDGET (view->details->uptime_label), 0, 0, GNOME_PAD);
- update_uptime_text (view);
- gtk_widget_show(GTK_WIDGET (view->details->uptime_label));
-
-}
-
-#ifdef ENABLE_SUBVIEWS
-
-/* set up the widgetry for the CPU page */
-
-static void
-setup_CPU_form (NautilusHardwareView *view)
-{
- char *message;
- GtkWidget *temp_widget;
-
- /* allocate a vbox as the container */
- view->details->form = gtk_vbox_new(FALSE,0);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), view->details->form);
- gtk_widget_show(view->details->form);
-
- /* set up the title */
- setup_form_title (view, NULL, "CPU");
-
- message = _("This is a placeholder for the CPU page.");
- temp_widget = gtk_label_new (message);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (temp_widget), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(view->details->form), temp_widget, 0, 0, 12);
- gtk_widget_show (temp_widget);
-}
-
-/* set up the widgetry for the RAM page */
-
-static void
-setup_RAM_form (NautilusHardwareView *view)
-{
- char *message;
- GtkWidget *temp_widget;
-
- /* allocate a vbox as the container */
- view->details->form = gtk_vbox_new(FALSE,0);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), view->details->form);
- gtk_widget_show(view->details->form);
-
- /* set up the title */
- setup_form_title (view, NULL, "RAM");
-
- message = _("This is a placeholder for the RAM page.");
- temp_widget = gtk_label_new (message);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (temp_widget), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(view->details->form), temp_widget, 0, 0, 12);
- gtk_widget_show (temp_widget);
-}
-
-/* set up the widgetry for the IDE page */
-
-static void
-setup_IDE_form (NautilusHardwareView *view)
-{
- char *message;
- GtkWidget *temp_widget;
-
- /* allocate a vbox as the container */
- view->details->form = gtk_vbox_new(FALSE,0);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), view->details->form);
- gtk_widget_show(view->details->form);
-
- /* set up the title */
- setup_form_title (view, NULL, "IDE");
-
- message = _("This is a placeholder for the IDE page.");
- temp_widget = gtk_label_new (message);
- eel_gtk_label_set_scale (GTK_LABEL (temp_widget), PANGO_SCALE_LARGE);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (temp_widget), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(view->details->form), temp_widget, 0, 0, 12);
- gtk_widget_show (temp_widget);
-}
-
-
-/* utility for checking uri */
-static gboolean
-is_location (const char *document_str, const char *place_str)
-{
- return document_str && strncmp(document_str + 1, place_str, strlen (place_str)) == 0;
-}
-
-#endif /* ENABLE_SUBVIEWS */
-
-/* load the uri by casing out on the path */
-
-void
-nautilus_hardware_view_load_uri (NautilusHardwareView *view, const char *uri)
-{
-#ifdef ENABLE_SUBVIEWS
- const char *document_name;
-#endif
-
- /* dispose of any old form that was installed */
- if (view->details->form != NULL) {
- gtk_widget_destroy (view->details->form);
- view->details->form = NULL;
- }
-
-#ifndef ENABLE_SUBVIEWS
- setup_overview_form (view);
-#else
- /* extract the document part of the uri */
- document_name = strchr (uri, ':');
-
- /* load the appropriate form, based on the uri and the registration state */
- if (is_location (document_name, "overview")) {
- setup_overview_form (view);
- } else if (is_location (document_name, "CPU")) {
- setup_CPU_form (view);
- } else if (is_location (document_name, "RAM")) {
- setup_RAM_form (view);
- } else if (is_location (document_name, "IDE")) {
- setup_IDE_form (view);
- } else {
- setup_overview_form (view); /* if we don't understand it, go to the overview */
- }
-#endif
-}
-
-/* Create a string summarizing the most important hardware attributes */
-static char *
-make_summary_string (NautilusHardwareView *hardware_view)
-{
- if (hardware_view->details->cpu_count == 1) {
- return g_strdup ("1 CPU");
- } else {
- return g_strdup_printf ("%d CPUs", hardware_view->details->cpu_count);
- }
-}
-
-static void
-hardware_view_load_location_callback (NautilusView *view,
- const char *location,
- NautilusHardwareView *hardware_view)
-{
- nautilus_view_report_load_underway (hardware_view->details->nautilus_view);
- nautilus_view_set_title (hardware_view->details->nautilus_view, _("Hardware"));
- nautilus_hardware_view_load_uri (hardware_view, location);
- nautilus_view_report_load_complete (hardware_view->details->nautilus_view);
-}
-
-/* handle drag and drop */
-
-static void
-nautilus_hardware_view_drag_data_received (GtkWidget *widget, GdkDragContext *context,
- int x, int y,
- GtkSelectionData *selection_data, guint info, guint time)
-{
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_HARDWARE_VIEW (widget));
-
- switch (info) {
- case TARGET_COLOR:
- /* Let the background change based on the dropped color. */
- eel_background_receive_dropped_color (eel_get_widget_background (widget),
- widget,
- GDK_ACTION_COPY,
- x, y, selection_data);
- break;
-
- default:
- g_warning ("unknown drop type");
- break;
- }
-}
diff --git a/components/hardware/nautilus-hardware-view.h b/components/hardware/nautilus-hardware-view.h
deleted file mode 100644
index 57cf3a79e..000000000
--- a/components/hardware/nautilus-hardware-view.h
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Andy Hertzfeld
- */
-
-/* header file for the hardware view component */
-
-#ifndef NAUTILUS_HARDWARE_VIEW_H
-#define NAUTILUS_HARDWARE_VIEW_H
-
-#include <libnautilus/nautilus-view.h>
-#include <eel/eel-background-box.h>
-
-
-typedef struct _NautilusHardwareView NautilusHardwareView;
-typedef struct _NautilusHardwareViewClass NautilusHardwareViewClass;
-
-#define NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW (nautilus_hardware_view_get_type ())
-#define NAUTILUS_HARDWARE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW, NautilusHardwareView))
-#define NAUTILUS_HARDWARE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW, NautilusHardwareViewClass))
-#define NAUTILUS_IS_HARDWARE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW))
-#define NAUTILUS_IS_HARDWARE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_HARDWARE_VIEW))
-
-typedef struct _NautilusHardwareViewDetails NautilusHardwareViewDetails;
-
-struct _NautilusHardwareView {
- EelBackgroundBox parent;
- NautilusHardwareViewDetails *details;
-};
-
-struct _NautilusHardwareViewClass {
- EelBackgroundBoxClass parent_class;
-};
-
-/* GObject support */
-GType nautilus_hardware_view_get_type (void);
-
-/* Component embedding support */
-BonoboObject *nautilus_hardware_view_get_nautilus_view (NautilusHardwareView *view);
-
-/* URI handling */
-void nautilus_hardware_view_load_uri (NautilusHardwareView *view,
- const char *uri);
-
-#endif /* NAUTILUS_HARDWARE_VIEW_H */
diff --git a/components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c b/components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c
index a940e9f2a..fe7b3e624 100644
--- a/components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c
+++ b/components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c
@@ -197,7 +197,7 @@ append_exifdata_string (ExifData *exifdata, GString *string)
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_APERTURE_VALUE, _("Aperture Value"));
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_METERING_MODE, _("Metering Mode"));
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_FLASH,_("Flash Fired"));
- append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_FOCAL_LENGTH,_("Focal Lenght"));
+ append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_FOCAL_LENGTH,_("Focal Length"));
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_SHUTTER_SPEED_VALUE, _("Shutter Speed"));
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_ISO_SPEED_RATINGS, _("ISO Speed Rating"));
append_tag_value_pair (string, exifdata, EXIF_TAG_SOFTWARE, _("Software"));
diff --git a/components/music/Makefile.am b/components/music/Makefile.am
deleted file mode 100644
index e4c0f9ab6..000000000
--- a/components/music/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-NULL =
-
-if X86_OPTIMIZED
-optimized_source = dct64_i386.c decode_i386.c
-else
-optimized_source = dct64.c decode.c
-endif
-
-platform_source = decode.c dct64.c decode_i386.c dct64_i386.c
-
-INCLUDES = \
- -DG_LOG_DOMAIN=\"Nautilus-Music\" \
- -I$(top_srcdir) \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
- $(DISABLE_DEPRECATED_CFLAGS) \
- $(MUSIC_COMPONENT_CFLAGS) \
- $(NULL)
-
-libexec_PROGRAMS=nautilus-music-view
-
-nautilus_music_view_SOURCES = \
- common.c \
- decode_2to1.c \
- decode_4to1.c \
- decode_ntom.c \
- dxhead.c \
- dxhead.h \
- esd-audio.c \
- esd-audio.h \
- esd-mixer.c \
- getbits.h \
- huffman.h \
- id3.c \
- id3.h \
- id3_frame.c \
- id3_frame_content.c \
- id3_frame_text.c \
- id3_frame_url.c \
- id3_header.h \
- id3_tag.c \
- l2tables.h \
- layer1.c \
- layer2.c \
- layer3.c \
- main.c \
- mp3head.c \
- mp3head.h \
- mpg123.c \
- mpg123.h \
- nautilus-music-view.c \
- nautilus-music-view.h \
- pixmaps.h \
- tabinit.c \
- $(optimized_source)
-
-nautilus_music_view_LDADD = \
- $(top_builddir)/libnautilus/libnautilus.la \
- $(top_builddir)/libnautilus-private/libnautilus-private.la \
- $(MUSIC_COMPONENT_LIBS) \
- $(NULL)
-
-server_in_files = Nautilus_View_music.server.in.in
-
-serverdir = $(libdir)/bonobo/servers
-server_DATA = $(server_in_files:.server.in.in=.server)
-$(server_in_files:.server.in.in=.server.in): $(server_in_files)
- sed -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" $< > $@
-@INTLTOOL_SERVER_RULE@
-
-EXTRA_DIST=$(server_in_files) $(platform_source) \
- configure.c \
- fileinfo.c \
- getbits.c \
- $(NULL)
-CLEANFILES = $(server_DATA) $(server_DATA).in
diff --git a/components/music/Nautilus_View_music.server.in.in b/components/music/Nautilus_View_music.server.in.in
deleted file mode 100644
index 9a5152cc0..000000000
--- a/components/music/Nautilus_View_music.server.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-<oaf_info>
-
-<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_Music_View_Factory"
- type="exe" location="@LIBEXECDIR@/nautilus-music-view">
- <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
- <item value="IDL:GNOME/ObjectFactory:1.0"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Music view factory"/>
- <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Factory for music view"/>
-</oaf_server>
-
-<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_Music_View" type="factory" location="OAFIID:Nautilus_Music_View_Factory">
- <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
- <item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
- <item value="IDL:Bonobo/Control:1.0"/>
- <item value="IDL:Nautilus/View:1.0"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Music view"/>
- <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Music view"/>
- <oaf_attribute name="bonobo:supported_mime_types" type="stringv">
- <item value="x-directory/*"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="bonobo:supported_uri_schemes" type="stringv">
- <item value="file"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="nautilus:required_directory_content_mime_types" type="stringv">
- <item value="audio/x-mpeg"/>
- <item value="audio/x-mp3"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="nautilus:view_as_name" type="string" _value="Music"/>
- <oaf_attribute name="nautilus:view_as_label" type="string" _value="View as Music"/>
- <oaf_attribute name="nautilus:viewer_label" type="string" _value="Music Viewer"/>
-</oaf_server>
-
-</oaf_info>
diff --git a/components/music/common.c b/components/music/common.c
deleted file mode 100644
index 46a6ee636..000000000
--- a/components/music/common.c
+++ /dev/null
@@ -1,662 +0,0 @@
-#include "config.h"
-
-#include <stdlib.h>
-#include <signal.h>
-
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <fcntl.h>
-
-/* #ifdef HAVE_MMAP */
-#if 0
-#include <sys/mman.h>
-#ifndef MAP_FAILED
-#define MAP_FAILED ( (void *) -1 )
-#endif
-#endif
-
-#include "mpg123.h"
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-#include <glib/gmem.h>
-
-/* max = 1728 */
-#define MAXFRAMESIZE 1792
-
-int tabsel_123[2][3][16] =
-{
- {
- {0, 32, 64, 96, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320, 352, 384, 416, 448,},
- {0, 32, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 384,},
- {0, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,}},
-
- {
- {0, 32, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 176, 192, 224, 256,},
- {0, 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160,},
- {0, 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160,}}
-};
-
-long mpg123_freqs[9] =
-{44100, 48000, 32000, 22050, 24000, 16000, 11025, 12000, 8000};
-
-struct bitstream_info bsi;
-
-extern gint mpg123_bitrate, mpg123_frequency, mpg123_length;
-extern gchar *mpg123_title, *mpg123_filename;
-extern gboolean mpg123_stereo;
-
-static int fsizeold = 0, ssize;
-static unsigned char bsspace[2][MAXFRAMESIZE + 512]; /* MAXFRAMESIZE */
-static unsigned char *bsbuf = bsspace[1], *bsbufold;
-static int bsnum = 0;
-
-unsigned char *mpg123_pcm_sample;
-int mpg123_pcm_point = 0;
-
-static FILE *filept;
-
-static int get_fileinfo(void);
-
-static int fullread(FILE * fd, unsigned char *buf, int count)
-{
- int ret, cnt = 0;
-
- while (cnt < count)
- {
- ret = fread(buf + cnt, 1, count - cnt, fd);
- if (ret < 0)
- return ret;
- if (ret == 0)
- break;
- cnt += ret;
- }
- return cnt;
-}
-
-#define HDRCMPMASK 0xfffffd00
-
-/* #ifdef HAVE_MMAP */
-#if 0
-
-static unsigned char *mapbuf;
-static unsigned char *mappnt;
-static unsigned char *mapend;
-
-static int stream_init(void)
-{
- long len;
-
- len = get_fileinfo();
- if (len < 0)
- return -1;
-
- mappnt = mapbuf = mmap(NULL, len, PROT_READ, MAP_SHARED, filept, 0);
- if (!mapbuf || mapbuf == MAP_FAILED)
- return -1;
-
- mapend = mapbuf + len;
-
- return 0;
-}
-
-static void stream_rewind(void)
-{
- mappnt = mapbuf;
-}
-
-void mpg123_stream_close (void)
-{
- if (filept) {
- munmap(mapbuf, mapend - mapbuf);
- close (filept);
- filept = 0;
- }
-}
-
-static int stream_head_read(unsigned long *newhead)
-{
- unsigned long nh;
-
- if (filept) {
- if (mappnt + 4 > mapend)
- return FALSE;
-
- nh = (*mappnt++) << 24;
- nh |= (*mappnt++) << 16;
- nh |= (*mappnt++) << 8;
- nh |= (*mappnt++);
-
- *newhead = nh;
-
- }
- else
- {
- unsigned char hbuf[4];
-
- if (fullread(filept, hbuf, 4) != 4)
- return FALSE;
-
- *newhead = ((unsigned long) hbuf[0] << 24) |
- ((unsigned long) hbuf[1] << 16) |
- ((unsigned long) hbuf[2] << 8) |
- (unsigned long) hbuf[3];
- }
- return TRUE;
-
-}
-
-static int stream_head_shift(unsigned long *head)
-{
-
- if (filept) {
- if (mappnt + 1 > mapend)
- return FALSE;
- *head <<= 8;
- *head |= *mappnt++;
- *head &= 0xffffffff;
- }
- else
- {
- unsigned char hbuf;
-
- if (fullread(filept, &hbuf, 1) != 1)
- return 0;
- *head <<= 8;
- *head |= hbuf;
- *head &= 0xffffffff;
- }
- return TRUE;
-}
-
-static int stream_mpg123_read_frame_body(unsigned char *buf,
- int size)
-{
- if (filept) {
-#if 1
- if (mappnt + size > mapend)
- return FALSE;
-#else
- long l;
-
- if (size > (mapend - mappnt))
- {
- l = mapend - mappnt;
- memcpy(buf, mappnt, l);
- memset(buf + l, 0, size - l);
- }
- else
-#endif
- memcpy(buf, mappnt, size);
-
- mappnt += size;
- }
- else
- {
- long l;
-
- if ((l = fullread(filept, buf, size)) != size)
- {
- if (l <= 0)
- return 0;
- memset(buf + l, 0, size - l);
- }
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static int stream_back_bytes(int bytes)
-{
- if ((mappnt - bytes) < mapbuf || (mappnt - bytes + 4) > mapend)
- return -1;
- mappnt -= bytes;
- return 0;
-}
-
-void mpg123_stream_jump_to_frame(struct frame *fr, int frame)
-{
- if (mapbuf + frame * (fr->framesize + 4) < mapend)
- {
- mpg123__init();
- stream_rewind();
- mpg123_read_frame(fr);
- mappnt = mapbuf + frame * (fr->framesize + 4);
-
- mpg123_read_frame(fr);
- }
-}
-
-void mpg123_stream_jump_to_byte(struct frame *fr, int byte)
-{
- if (mapbuf + byte < mapend)
- {
- mappnt = mapbuf + byte;
- mpg123_read_frame(fr);
- }
-}
-
-int mpg123_stream_check_for_xing_header(struct frame *fr, XHEADDATA * xhead)
-{
- unsigned char *head_data;
- int ret = 0;
-
- stream_back_bytes(fr->framesize + 4);
-
- if (mappnt + (fr->framesize + 4) < mapend)
- {
- ret = mpg123_get_xing_header(xhead, mappnt);
- mappnt += fr->framesize + 4;
- }
- return ret;
-}
-
-#else
-
-static int stream_init(void)
-{
- if (get_fileinfo() < 0)
- return -1;
- return 0;
-}
-
-void mpg123_stream_close(void)
-{
- if (filept) {
- fclose (filept);
- filept = 0;
- }
-}
-
-/****************************************
- * HACK,HACK,HACK: step back <num> frames
- * can only work if the 'stream' isn't a real stream but a file
- */
-
-static int stream_head_read(unsigned long *newhead)
-{
- unsigned char hbuf[4];
-
- if (fullread(filept, hbuf, 4) != 4)
- return FALSE;
-
- *newhead = ((unsigned long) hbuf[0] << 24) |
- ((unsigned long) hbuf[1] << 16) |
- ((unsigned long) hbuf[2] << 8) |
- (unsigned long) hbuf[3];
-
- return TRUE;
-}
-
-static int stream_head_shift(unsigned long *head)
-{
- unsigned char hbuf;
-
- if (fullread(filept, &hbuf, 1) != 1)
- return 0;
- *head <<= 8;
- *head |= hbuf;
- *head &= 0xffffffff;
- return 1;
-}
-
-static int stream_mpg123_read_frame_body(unsigned char *buf,
- int size)
-{
- long l;
-
- if ((l = fullread(filept, buf, size)) != size)
- {
- if (l <= 0)
- return 0;
- memset(buf + l, 0, size - l);
- }
- return 1;
-}
-
-void mpg123_stream_jump_to_frame(struct frame *fr, int frame)
-{
- mpg123_read_frame_init();
- fseek(filept, frame * (fr->framesize + 4), SEEK_SET);
- mpg123_read_frame(fr);
-}
-
-void mpg123_stream_jump_to_byte(struct frame *fr, int byte)
-{
- fseek(filept, byte, SEEK_SET);
- mpg123_read_frame(fr);
-}
-
-int mpg123_stream_check_for_xing_header(struct frame *fr, XHEADDATA * xhead)
-{
- unsigned char *head_data;
- int ret;
-
- fseek(filept, -(fr->framesize + 4), SEEK_CUR);
- head_data = malloc(fr->framesize + 4);
- fread(head_data, 1, fr->framesize + 4, filept);
- ret = mpg123_get_xing_header(xhead, head_data);
- free(head_data);
- return ret;
-}
-
-#endif
-
-static int get_fileinfo(void)
-{
- guchar buf[3];
-
- if (filept == NULL)
- return -1;
- if (fseek(filept, 0, SEEK_END) < 0)
- return -1;
-
- mpg123_info->filesize = ftell(filept);
- if (fseek(filept, -128, SEEK_END) < 0)
- return -1;
- if (fullread(filept, buf, 3) != 3)
- return -1;
- if (!strncmp(buf, "TAG", 3))
- mpg123_info->filesize -=128;
- if (fseek(filept, 0, SEEK_SET) < 0)
- return -1;
-
- if (mpg123_info->filesize <= 0)
- return -1;
-
- return mpg123_info->filesize;
-}
-
-void mpg123_read_frame_init(void)
-{
- memset(bsspace[0],0,MAXFRAMESIZE + 512);
- memset(bsspace[1],0,MAXFRAMESIZE + 512);
- mpg123_info->output_audio = FALSE;
-}
-
-/*
- * Function read_id3v2_tag (head)
- *
- * Read ID3v2 tag from stream. Return TRUE upon success, or FALSE if
- * an error occurred.
- *
- */
-static gboolean read_id3v2_tag(unsigned long head)
-{
- struct
- {
- char id3[3];
- struct id3_taghdr_t tag;
- } id3header;
- gchar *id3buf, *songname;
- int hdrsize;
- id3_t *id3d;
- struct id3tag_t tag;
- /*
- * Read ID3tag header.
- */
- *(unsigned long *) &id3header = g_htonl(head);
- if (fullread(filept, ((char *) &id3header) + sizeof (head),
- sizeof (id3header) - sizeof (head))
- != sizeof (id3header) - sizeof (head))
- return FALSE;
-
- hdrsize = ID3_GET_SIZE28(g_ntohl(id3header.tag.th_size));
-
- /*
- * A invalid header could fool us into requesting insane
- * amounts of memory. Make sure the header size is
- * reasonable.
- */
- if ((mpg123_info->filesize && hdrsize > (int)mpg123_info->filesize) ||
- (!mpg123_info->filesize && hdrsize > 1000000))
- return FALSE;
-
- if (mpg123_cfg.disable_id3v2)
- {
- guint8 *tmp = g_malloc(hdrsize);
- gboolean ret;
- ret = (fullread(filept, tmp, hdrsize) == hdrsize);
- g_free(tmp);
- return ret;
- }
-
- id3buf = g_malloc(hdrsize + sizeof (id3header));
- memcpy(id3buf, &id3header, sizeof (id3header));
-
- /*
- * Read ID3tag body.
- */
- if (fullread(filept, id3buf + sizeof (id3header),
- hdrsize) != hdrsize)
- {
- g_free(id3buf);
- return FALSE;
- }
-
- /*
- * Get info from tag.
- */
- id3d = id3_open_mem(id3buf, 0);
- mpg123_get_id3v2(id3d, &tag);
- if(!mpg123_info->first_frame)
- {
- songname = mpg123_title;
- mpg123_title = mpg123_format_song_title(&tag, mpg123_filename);
- //mpg123_ip.set_info(mpg123_title, mpg123_length,
- // mpg123_bitrate * 1000,
- // mpg123_frequency, mpg123_stereo);
- if(songname)
- g_free(songname);
- }
- else
- {
-
- mpg123_title = mpg123_format_song_title(&tag, mpg123_filename);
- }
- id3_close(id3d);
- g_free(id3buf);
-
- return TRUE;
-}
-
-int mpg123_head_check(unsigned long head)
-{
- if ((head & 0xffe00000) != 0xffe00000)
- return FALSE;
- if (!((head >> 17) & 3))
- return FALSE;
- if (((head >> 12) & 0xf) == 0xf)
- return FALSE;
- if (!((head >> 12) & 0xf))
- return FALSE;
- if (((head >> 10) & 0x3) == 0x3)
- return FALSE;
- if (((head >> 19) & 1) == 1 && ((head >> 17) & 3) == 3 && ((head >> 16) & 1) == 1)
- return FALSE;
- if ((head & 0xffff0000) == 0xfffe0000)
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-/*****************************************************************
- * read next frame
- */
-int mpg123_read_frame(struct frame *fr)
-{
- unsigned long newhead;
-
- fsizeold = fr->framesize; /* for Layer3 */
-
- if (!stream_head_read(&newhead))
- return FALSE;
-
- if (!mpg123_head_check(newhead) || !mpg123_decode_header(fr, newhead))
- {
- int try = 0;
-
- do
- {
- try++;
- if ((newhead & 0xffffff00) == ('I' << 24) + ('D' << 16) + ('3' << 8))
- {
- read_id3v2_tag(newhead);
- if (!stream_head_read(&newhead))
- return FALSE;
- }
- else if (!stream_head_shift(&newhead))
- return 0;
-
- }
- while ((!mpg123_head_check(newhead) ||
- !mpg123_decode_header(fr,newhead)) &&
- try < (256 * 1024));
- if(try >= (256 * 1024))
- return FALSE;
-
- mpg123_info->filesize -= try;
- }
- /* flip/init buffer for Layer 3 */
- bsbufold = bsbuf;
- bsbuf = bsspace[bsnum] + 512;
- bsnum = (bsnum + 1) & 1;
-
- if (!stream_mpg123_read_frame_body(bsbuf, fr->framesize))
- return 0;
-
- bsi.bitindex = 0;
- bsi.wordpointer = (unsigned char *) bsbuf;
-
-
- return 1;
-
-}
-
-/*
- * the code a header and write the information
- * into the frame structure
- */
-int mpg123_decode_header(struct frame *fr, unsigned long newhead)
-{
- if (newhead & (1 << 20))
- {
- fr->lsf = (newhead & (1 << 19)) ? 0x0 : 0x1;
- fr->mpeg25 = 0;
- }
- else
- {
- fr->lsf = 1;
- fr->mpeg25 = 1;
- }
- fr->lay = 4 - ((newhead >> 17) & 3);
- if (fr->mpeg25)
- {
- fr->sampling_frequency = 6 + ((newhead >> 10) & 0x3);
- }
- else
- fr->sampling_frequency = ((newhead >> 10) & 0x3) + (fr->lsf * 3);
- fr->error_protection = ((newhead >> 16) & 0x1) ^ 0x1;
-
- if (fr->mpeg25) /* allow Bitrate change for 2.5 ... */
- fr->bitrate_index = ((newhead >> 12) & 0xf);
-
- fr->bitrate_index = ((newhead >> 12) & 0xf);
- fr->padding = ((newhead >> 9) & 0x1);
- fr->extension = ((newhead >> 8) & 0x1);
- fr->mode = ((newhead >> 6) & 0x3);
- fr->mode_ext = ((newhead >> 4) & 0x3);
- fr->copyright = ((newhead >> 3) & 0x1);
- fr->original = ((newhead >> 2) & 0x1);
- fr->emphasis = newhead & 0x3;
-
- fr->stereo = (fr->mode == MPG_MD_MONO) ? 1 : 2;
-
- ssize = 0;
-
- if (!fr->bitrate_index)
- return (0);
-
- switch (fr->lay)
- {
- case 1:
- fr->do_layer = mpg123_do_layer1;
- mpg123_init_layer2(); /* inits also shared tables with layer1 */
- fr->framesize = (long) tabsel_123[fr->lsf][0][fr->bitrate_index] * 12000;
- fr->framesize /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency];
- fr->framesize = ((fr->framesize + fr->padding) << 2) - 4;
- break;
- case 2:
- fr->do_layer = mpg123_do_layer2;
- mpg123_init_layer2(); /* inits also shared tables with layer1 */
- fr->framesize = (long) tabsel_123[fr->lsf][1][fr->bitrate_index] * 144000;
- fr->framesize /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency];
- fr->framesize += fr->padding - 4;
- break;
- case 3:
- fr->do_layer = mpg123_do_layer3;
- if (fr->lsf)
- ssize = (fr->stereo == 1) ? 9 : 17;
- else
- ssize = (fr->stereo == 1) ? 17 : 32;
- if (fr->error_protection)
- ssize += 2;
- fr->framesize = (long) tabsel_123[fr->lsf][2][fr->bitrate_index] * 144000;
- fr->framesize /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency] << (fr->lsf);
- fr->framesize = fr->framesize + fr->padding - 4;
- break;
- default:
- return (0);
- }
- if(fr->framesize > MAXFRAMESIZE)
- return 0;
- return 1;
-}
-
-void mpg123_open_stream(char *bs_filenam, int fd)
-{
- if ((filept = fopen(bs_filenam, "rb")) != NULL) {
- if (stream_init() == -1) {
- mpg123_info->eof = 1;
- }
- } else {
- mpg123_info->eof = 1;
- }
-}
-
-void mpg123_set_pointer(long backstep)
-{
- bsi.wordpointer = bsbuf + ssize - backstep;
- if (backstep)
- memcpy(bsi.wordpointer, bsbufold + fsizeold - backstep, backstep);
- bsi.bitindex = 0;
-}
-
-double mpg123_compute_bpf(struct frame *fr)
-{
- double bpf;
-
- switch (fr->lay)
- {
- case 1:
- bpf = tabsel_123[fr->lsf][0][fr->bitrate_index];
- bpf *= 12000.0 * 4.0;
- bpf /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency] << (fr->lsf);
- break;
- case 2:
- case 3:
- bpf = tabsel_123[fr->lsf][fr->lay - 1][fr->bitrate_index];
- bpf *= 144000;
- bpf /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency] << (fr->lsf);
- break;
- default:
- bpf = 1.0;
- }
-
- return bpf;
-}
-
-int mpg123_calc_numframes(struct frame *fr)
-{
- return (int) (mpg123_info->filesize / mpg123_compute_bpf(fr));
-}
diff --git a/components/music/configure.c b/components/music/configure.c
deleted file mode 100644
index 3569e3a59..000000000
--- a/components/music/configure.c
+++ /dev/null
@@ -1,736 +0,0 @@
-#include "mpg123.h"
-
-static GtkWidget *mpg123_configurewin = NULL;
-static GtkWidget *vbox, *notebook;
-static GtkWidget *decode_vbox, *decode_hbox1;
-static GtkWidget *decode_res_frame, *decode_res_vbox, *decode_res_16, *decode_res_8;
-static GtkWidget *decode_ch_frame, *decode_ch_vbox, *decode_ch_stereo,
- *decode_ch_mono;
-static GtkWidget *decode_freq_frame, *decode_freq_vbox, *decode_freq_1to1,
- *decode_freq_1to2, *decode_freq_1to4;
-static GtkWidget *option_frame, *option_vbox, *detect_by_content;
-#ifdef USE_3DNOW
-static GtkWidget *decoder_frame, *decoder_vbox, *auto_select,
- *decoder_3dnow, *decoder_fpu;
-#endif
-
-/* unused
- static GtkWidget *decode_freq_custom,*decode_freq_custom_hbox,*decode_freq_custom_spin,*decode_freq_custom_label;
- static GtkObject *decode_freq_custom_adj;
- */
-static GtkObject *streaming_size_adj, *streaming_pre_adj;
-static GtkWidget *streaming_proxy_use, *streaming_proxy_host_entry;
-static GtkWidget *streaming_proxy_port_entry, *streaming_save_use, *streaming_save_entry;
-static GtkWidget *streaming_proxy_auth_use;
-static GtkWidget *streaming_proxy_auth_pass_entry, *streaming_proxy_auth_user_entry;
-static GtkWidget *streaming_proxy_auth_user_label, *streaming_proxy_auth_pass_label;
-static GtkWidget *streaming_cast_title, *streaming_udp_title;
-static GtkWidget *streaming_proxy_hbox, *streaming_proxy_auth_hbox, *streaming_save_dirbrowser;
-static GtkWidget *streaming_save_hbox, *title_id3_box, *title_id3_desc_box;
-static GtkWidget *title_id3_use, *title_id3_entry, *title_id3v2_disable;
-
-MPG123Config mpg123_cfg;
-
-static void mpg123_configurewin_ok(GtkWidget * widget, gpointer data)
-{
- ConfigFile *cfg;
- gchar *filename;
-
- if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_16)->active)
- mpg123_cfg.resolution = 16;
- else if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_8)->active)
- mpg123_cfg.resolution = 8;
-
- if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_stereo)->active)
- mpg123_cfg.channels = 2;
- else if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_mono)->active)
- mpg123_cfg.channels = 1;
-
- if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to1)->active)
- mpg123_cfg.downsample = 0;
- else if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to2)->active)
- mpg123_cfg.downsample = 1;
- if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to4)->active)
- mpg123_cfg.downsample = 2;
- mpg123_cfg.detect_by_content = GTK_TOGGLE_BUTTON(detect_by_content)->active;
-/*
- if(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_custom)->active)
- mpg123_cfg.downsample=3;
- mpg123_cfg.downsample_custom=(gint)GTK_ADJUSTMENT(decode_freq_custom_adj)->value;
- */
-#ifdef USE_3DNOW
- if (GTK_TOGGLE_BUTTON(auto_select)->active)
- mpg123_cfg.use_3dnow = 0;
- else if (GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_fpu)->active)
- mpg123_cfg.use_3dnow = 2;
- else mpg123_cfg.use_3dnow = 1;
-#endif
- mpg123_cfg.http_buffer_size = (gint) GTK_ADJUSTMENT(streaming_size_adj)->value;
- mpg123_cfg.http_prebuffer = (gint) GTK_ADJUSTMENT(streaming_pre_adj)->value;
-
- mpg123_cfg.use_proxy = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_use));
- g_free(mpg123_cfg.proxy_host);
- mpg123_cfg.proxy_host = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_host_entry)));
- mpg123_cfg.proxy_port = atoi(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_port_entry)));
-
- mpg123_cfg.proxy_use_auth = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_auth_use));
-
- if(mpg123_cfg.proxy_user)
- g_free(mpg123_cfg.proxy_user);
- mpg123_cfg.proxy_user = NULL;
- if(strlen(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_user_entry))) > 0)
- mpg123_cfg.proxy_user = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_user_entry)));
-
- if(mpg123_cfg.proxy_pass)
- g_free(mpg123_cfg.proxy_pass);
- mpg123_cfg.proxy_pass = NULL;
- if(strlen(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_pass_entry))) > 0)
- mpg123_cfg.proxy_pass = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_pass_entry)));
-
-
- mpg123_cfg.save_http_stream = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_save_use));
- if (mpg123_cfg.save_http_path)
- g_free(mpg123_cfg.save_http_path);
- mpg123_cfg.save_http_path = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(streaming_save_entry)));
-
- mpg123_cfg.cast_title_streaming = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_cast_title));
- mpg123_cfg.use_udp_channel = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_udp_title));
-
- mpg123_cfg.use_id3 = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(title_id3_use));
- mpg123_cfg.disable_id3v2 = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(title_id3v2_disable));
- g_free(mpg123_cfg.id3_format);
- mpg123_cfg.id3_format = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(title_id3_entry)));
-
- filename = g_strconcat(g_get_home_dir(), "/.xmms/config", NULL);
- cfg = xmms_cfg_open_file(filename);
- if (!cfg)
- cfg = xmms_cfg_new();
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "resolution", mpg123_cfg.resolution);
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "channels", mpg123_cfg.channels);
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "downsample", mpg123_cfg.downsample);
-/* xmms_cfg_write_int(cfg,"MPG123","downsample_custom",mpg123_cfg.downsample_custom); */
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "http_buffer_size", mpg123_cfg.http_buffer_size);
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "http_prebuffer", mpg123_cfg.http_prebuffer);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "use_proxy", mpg123_cfg.use_proxy);
- xmms_cfg_write_string(cfg, "MPG123", "proxy_host", mpg123_cfg.proxy_host);
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "proxy_port", mpg123_cfg.proxy_port);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "proxy_use_auth", mpg123_cfg.proxy_use_auth);
- if(mpg123_cfg.proxy_user)
- xmms_cfg_write_string(cfg, "MPG123", "proxy_user", mpg123_cfg.proxy_user);
- else
- xmms_cfg_remove_key(cfg, "MPG123", "proxy_user");
- if(mpg123_cfg.proxy_pass)
- xmms_cfg_write_string(cfg, "MPG123", "proxy_pass", mpg123_cfg.proxy_pass);
- else
- xmms_cfg_remove_key(cfg, "MPG123", "proxy_pass");
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "save_http_stream", mpg123_cfg.save_http_stream);
- xmms_cfg_write_string(cfg, "MPG123", "save_http_path", mpg123_cfg.save_http_path);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "cast_title_streaming", mpg123_cfg.cast_title_streaming);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "use_udp_channel", mpg123_cfg.use_udp_channel);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "use_id3", mpg123_cfg.use_id3);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "disable_id3v2", mpg123_cfg.disable_id3v2);
- xmms_cfg_write_string(cfg, "MPG123", "id3_format", mpg123_cfg.id3_format);
- xmms_cfg_write_boolean(cfg, "MPG123", "detect_by_content", mpg123_cfg.detect_by_content);
-#ifdef USE_3DNOW
- xmms_cfg_write_int(cfg, "MPG123", "use_3dnow", mpg123_cfg.use_3dnow);
-#endif
- xmms_cfg_write_file(cfg, filename);
- xmms_cfg_free(cfg);
- g_free(filename);
- gtk_widget_destroy(mpg123_configurewin);
-}
-
-#ifdef USE_3DNOW
-static void auto_select_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(auto_select)) == TRUE) {
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_fpu, FALSE);
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_3dnow, FALSE);
- if (support_3dnow() == TRUE)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_3dnow), TRUE);
- else
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_fpu), TRUE);
- } else {
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_3dnow, TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_fpu, TRUE);
- }
-}
-
-static void use_3dnow_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_3dnow)) == TRUE) {
- mpg123_cfg.resolution = 16;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_16), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_res_8, FALSE);
-
- mpg123_cfg.channels = 2;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_stereo), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_ch_mono, FALSE);
-
- mpg123_cfg.downsample = 0;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to1), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to2, FALSE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to4, FALSE);
- }
-}
-
-static void use_fpu_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_fpu)) == TRUE) {
- gtk_widget_set_sensitive(decode_res_8, TRUE);
-
- gtk_widget_set_sensitive(decode_ch_mono, TRUE);
-
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to2, TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to4, TRUE);
- }
-}
-#endif
-
-static void proxy_use_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- gboolean use_proxy, use_proxy_auth;
-
- use_proxy = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_use));
- use_proxy_auth = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_auth_use));
-
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_hbox, use_proxy);
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_auth_use, use_proxy);
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_auth_hbox, use_proxy && use_proxy_auth);
-}
-
-static void proxy_auth_use_cb(GtkWidget *w, gpointer data)
-{
- gboolean use_proxy, use_proxy_auth;
-
- use_proxy = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_use));
- use_proxy_auth = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_auth_use));
-
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_auth_hbox, use_proxy && use_proxy_auth);
-}
-
-static void streaming_save_dirbrowser_cb(gchar * dir)
-{
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_save_entry), dir);
-}
-
-static void streaming_save_browse_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- if (!streaming_save_dirbrowser)
- {
- streaming_save_dirbrowser = xmms_create_dir_browser(_("Select the directory where you want to store the MPEG streams:"),
- mpg123_cfg.save_http_path, GTK_SELECTION_SINGLE, streaming_save_dirbrowser_cb);
- g_signal_connect(streaming_save_dirbrowser, "destroy", G_CALLBACK(gtk_widget_destroyed), &streaming_save_dirbrowser);
- gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(streaming_save_dirbrowser), GTK_WINDOW(mpg123_configurewin));
- gtk_widget_show(streaming_save_dirbrowser);
- }
-}
-
-static void streaming_save_use_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- gboolean save_stream;
-
- save_stream = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_save_use));
-
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_save_hbox, save_stream);
-}
-
-static void title_id3_use_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- gboolean use_id3;
-
- use_id3 = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(title_id3_use));
-
- gtk_widget_set_sensitive(title_id3v2_disable, use_id3);
- gtk_widget_set_sensitive(title_id3_box, use_id3);
- gtk_widget_set_sensitive(title_id3_desc_box, use_id3);
-}
-
-static void configure_destroy(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- if (streaming_save_dirbrowser)
- gtk_widget_destroy(streaming_save_dirbrowser);
-}
-
-void mpg123_configure(void)
-{
- GtkWidget *streaming_vbox;
- GtkWidget *streaming_buf_frame, *streaming_buf_hbox;
- GtkWidget *streaming_size_box, *streaming_size_label, *streaming_size_spin;
- GtkWidget *streaming_pre_box, *streaming_pre_label, *streaming_pre_spin;
- GtkWidget *streaming_proxy_frame, *streaming_proxy_vbox;
- GtkWidget *streaming_proxy_port_label, *streaming_proxy_host_label;
- GtkWidget *streaming_save_frame, *streaming_save_vbox;
- GtkWidget *streaming_save_label, *streaming_save_browse;
- GtkWidget *streaming_cast_frame, *streaming_cast_vbox;
- GtkWidget *title_frame, *title_id3_vbox, *title_id3_label;
- GtkWidget *title_id3_desc_label1, *title_id3_desc_label2;
- GtkWidget *bbox, *ok, *cancel;
-
- gchar *temp;
-
- if (mpg123_configurewin != NULL)
- {
- gdk_window_raise(mpg123_configurewin->window);
- return;
- }
- mpg123_configurewin = gtk_window_new(GTK_WINDOW_DIALOG);
- g_signal_connect(mpg123_configurewin, "destroy", G_CALLBACK(gtk_widget_destroyed), &mpg123_configurewin);
- g_signal_connect(mpg123_configurewin, "destroy", G_CALLBACK(configure_destroy), &mpg123_configurewin);
- gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(mpg123_configurewin), _("MPG123 Configuration"));
- gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(mpg123_configurewin), "mpg123_configuration", "Nautilus");
- gtk_window_set_policy(GTK_WINDOW(mpg123_configurewin), FALSE, FALSE, FALSE);
- /* gtk_window_set_position(GTK_WINDOW(mpg123_configurewin), GTK_WIN_POS_MOUSE); */
- gtk_container_border_width(GTK_CONTAINER(mpg123_configurewin), 10);
-
- vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 10);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(mpg123_configurewin), vbox);
-
- notebook = gtk_notebook_new();
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), notebook, TRUE, TRUE, 0);
-
- decode_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(decode_vbox), 5);
-
- decode_hbox1 = gtk_hbox_new(TRUE, 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_vbox), decode_hbox1, FALSE, FALSE, 0);
-
- decode_res_frame = gtk_frame_new(_("Resolution:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_hbox1), decode_res_frame, TRUE, TRUE, 0);
-
- decode_res_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(decode_res_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(decode_res_frame), decode_res_vbox);
-
- decode_res_16 = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("16 bit"));
- if (mpg123_cfg.resolution == 16)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_16), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_res_vbox), decode_res_16, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_res_16);
-
- decode_res_8 = gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decode_res_16)), _("8 bit"));
- if (mpg123_cfg.resolution == 8)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_8), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_res_vbox), decode_res_8, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_res_8);
-
-#ifdef USE_3DNOW
- if (((support_3dnow() == TRUE) && (mpg123_cfg.use_3dnow !=2 )) ||
- ((support_3dnow() == FALSE) && (mpg123_cfg.use_3dnow == 1)))
- {
- mpg123_cfg.resolution = 16;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_res_16), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_res_8, FALSE);
- }
-#endif
- gtk_widget_show(decode_res_vbox);
- gtk_widget_show(decode_res_frame);
-
- decode_ch_frame = gtk_frame_new(_("Channels:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_hbox1), decode_ch_frame, TRUE, TRUE, 0);
-
- decode_ch_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(decode_ch_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(decode_ch_frame), decode_ch_vbox);
-
- decode_ch_stereo = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("Stereo (if available)"));
- if (mpg123_cfg.channels == 2)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_stereo), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_ch_vbox), decode_ch_stereo, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_ch_stereo);
-
- decode_ch_mono = gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decode_ch_stereo)), _("Mono"));
- if (mpg123_cfg.channels == 1)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_mono), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_ch_vbox), decode_ch_mono, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_ch_mono);
-
-#ifdef USE_3DNOW
- if (((support_3dnow() == TRUE) && (mpg123_cfg.use_3dnow !=2 )) ||
- ((support_3dnow() == FALSE) && (mpg123_cfg.use_3dnow == 1)))
- {
- mpg123_cfg.channels = 2;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_ch_stereo), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_ch_mono, FALSE);
- }
-#endif
- gtk_widget_show(decode_ch_vbox);
- gtk_widget_show(decode_ch_frame);
- gtk_widget_show(decode_hbox1);
-
- decode_freq_frame = gtk_frame_new(_("Down sample:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_vbox), decode_freq_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- decode_freq_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(decode_freq_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(decode_freq_frame), decode_freq_vbox);
-
- decode_freq_1to1 = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("1:1 (44 kHz)"));
- if (mpg123_cfg.downsample == 0)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to1), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_vbox), decode_freq_1to1, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_freq_1to1);
-
- decode_freq_1to2 = gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decode_freq_1to1)), _("1:2 (22 kHz)"));
- if (mpg123_cfg.downsample == 1)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to2), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_vbox), decode_freq_1to2, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_freq_1to2);
-
- decode_freq_1to4 = gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decode_freq_1to1)), _("1:4 (11 kHz)"));
- if (mpg123_cfg.downsample == 2)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to4), TRUE);
-
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_vbox), decode_freq_1to4, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(decode_freq_1to4);
-#ifdef USE_3DNOW
- if (((support_3dnow() == TRUE) && (mpg123_cfg.use_3dnow !=2 )) ||
- ((support_3dnow() == FALSE) && (mpg123_cfg.use_3dnow == 1)))
- {
- mpg123_cfg.downsample = 0;
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_1to1), TRUE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to2, FALSE);
- gtk_widget_set_sensitive(decode_freq_1to4, FALSE);
- }
-#endif
- /*decode_freq_custom_hbox=gtk_hbox_new(FALSE,5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_vbox),decode_freq_custom_hbox,FALSE,FALSE,0);
-
- decode_freq_custom=gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decode_freq_1to1)),_("Custom"));
- if(mpg123_cfg.downsample==3)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decode_freq_custom),TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_custom_hbox),decode_freq_custom,FALSE,FALSE,0);
- gtk_widget_show(decode_freq_custom);
-
- decode_freq_custom_adj=gtk_adjustment_new(mpg123_cfg.downsample_custom,8000,48000,25,25,25);
- decode_freq_custom_spin=gtk_spin_button_new(GTK_ADJUSTMENT(decode_freq_custom_adj),25,0);
- gtk_widget_set_usize(decode_freq_custom_spin,60,-1);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_custom_hbox),decode_freq_custom_spin,FALSE,FALSE,0);
- gtk_widget_show(decode_freq_custom_spin);
-
- decode_freq_custom_label=gtk_label_new(_("Hz"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_freq_custom_hbox),decode_freq_custom_label,FALSE,FALSE,0);
- gtk_widget_show(decode_freq_custom_label);
-
- gtk_widget_show(decode_freq_custom_hbox); */
-
-
-#ifdef USE_3DNOW
- decoder_frame = gtk_frame_new(_("Decoder:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_vbox), decoder_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- decoder_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(decoder_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(decoder_frame), decoder_vbox);
-
- auto_select = gtk_check_button_new_with_label(_("Enable Automatic detection"));
- if (mpg123_cfg.use_3dnow == 0)
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(auto_select), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decoder_vbox), auto_select, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect(auto_select, "clicked", G_CALLBACK(auto_select_cb), NULL);
- gtk_widget_show(auto_select);
-
- decoder_3dnow = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("use 3DNow! optimized decoder"));
- if (((support_3dnow() == TRUE) && mpg123_cfg.use_3dnow != 2) || (mpg123_cfg.use_3dnow == 1))
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_3dnow), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decoder_vbox), decoder_3dnow, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect(decoder_3dnow, "clicked", G_CALLBACK(use_3dnow_cb), NULL);
- gtk_widget_show(decoder_3dnow);
- if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(auto_select)) == TRUE)
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_3dnow, FALSE);
-
- decoder_fpu = gtk_radio_button_new_with_label(gtk_radio_button_group(GTK_RADIO_BUTTON(decoder_3dnow)), _("use FPU decoder"));
- if (((support_3dnow() == FALSE) && mpg123_cfg.use_3dnow != 1) || (mpg123_cfg.use_3dnow == 2))
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(decoder_fpu), TRUE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decoder_vbox), decoder_fpu, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect(decoder_fpu, "clicked", G_CALLBACK(use_fpu_cb), NULL);
- gtk_widget_show(decoder_fpu);
- if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(auto_select)) == TRUE)
- gtk_widget_set_sensitive(decoder_fpu, FALSE);
-
- gtk_widget_show(decoder_vbox);
- gtk_widget_show(decoder_frame);
-#endif
-
- gtk_widget_show(decode_freq_vbox);
- gtk_widget_show(decode_freq_frame);
-
- option_frame = gtk_frame_new(_("Options"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(decode_vbox), option_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- option_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(option_frame), option_vbox);
-
- detect_by_content = gtk_check_button_new_with_label(_("Detect files by content (instead of file extention)"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(detect_by_content), mpg123_cfg.detect_by_content);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(option_vbox), detect_by_content, FALSE, FALSE, 0);
-
- gtk_widget_show(detect_by_content);
- gtk_widget_show(option_vbox);
- gtk_widget_show(option_frame);
-
- gtk_widget_show(decode_vbox);
- gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), decode_vbox, gtk_label_new(_("Decoder")));
-
- streaming_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
-
- streaming_buf_frame = gtk_frame_new(_("Buffering:"));
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_buf_frame), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_vbox), streaming_buf_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_buf_hbox = gtk_hbox_new(TRUE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_buf_hbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(streaming_buf_frame), streaming_buf_hbox);
-
- streaming_size_box = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- /*gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(streaming_buf_table),streaming_size_box,0,1,0,1); */
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_buf_hbox), streaming_size_box, TRUE, TRUE, 0);
- streaming_size_label = gtk_label_new(_("Buffer size (kb):"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_size_box), streaming_size_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_size_label);
- streaming_size_adj = gtk_adjustment_new(mpg123_cfg.http_buffer_size, 4, 4096, 4, 4, 4);
- streaming_size_spin = gtk_spin_button_new(GTK_ADJUSTMENT(streaming_size_adj), 8, 0);
- gtk_widget_set_usize(streaming_size_spin, 60, -1);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_size_box), streaming_size_spin, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_size_spin);
- gtk_widget_show(streaming_size_box);
-
- streaming_pre_box = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- /*gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(streaming_buf_table),streaming_pre_box,1,2,0,1); */
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_buf_hbox), streaming_pre_box, TRUE, TRUE, 0);
- streaming_pre_label = gtk_label_new(_("Pre-buffer (percent):"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_pre_box), streaming_pre_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_pre_label);
- streaming_pre_adj = gtk_adjustment_new(mpg123_cfg.http_prebuffer, 0, 90, 1, 1, 1);
- streaming_pre_spin = gtk_spin_button_new(GTK_ADJUSTMENT(streaming_pre_adj), 1, 0);
- gtk_widget_set_usize(streaming_pre_spin, 60, -1);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_pre_box), streaming_pre_spin, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_pre_spin);
- gtk_widget_show(streaming_pre_box);
-
- gtk_widget_show(streaming_buf_hbox);
- gtk_widget_show(streaming_buf_frame);
-
- /*
- * Proxy config.
- */
- streaming_proxy_frame = gtk_frame_new(_("Proxy:"));
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_proxy_frame), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_vbox), streaming_proxy_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_proxy_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_proxy_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(streaming_proxy_frame), streaming_proxy_vbox);
-
- streaming_proxy_use = gtk_check_button_new_with_label(_("Use proxy"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_use), mpg123_cfg.use_proxy);
- g_signal_connect(streaming_proxy_use, "clicked", G_CALLBACK(proxy_use_cb), NULL);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_vbox), streaming_proxy_use, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_use);
-
- streaming_proxy_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_hbox, mpg123_cfg.use_proxy);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_vbox), streaming_proxy_hbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_proxy_host_label = gtk_label_new(_("Host:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_hbox), streaming_proxy_host_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_host_label);
-
- streaming_proxy_host_entry = gtk_entry_new();
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_host_entry), mpg123_cfg.proxy_host);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_hbox), streaming_proxy_host_entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_host_entry);
-
- streaming_proxy_port_label = gtk_label_new(_("Port:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_hbox), streaming_proxy_port_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_port_label);
-
- streaming_proxy_port_entry = gtk_entry_new();
- gtk_widget_set_usize(streaming_proxy_port_entry, 50, -1);
- temp = g_strdup_printf("%d", mpg123_cfg.proxy_port);
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_port_entry), temp);
- g_free(temp);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_hbox), streaming_proxy_port_entry, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_port_entry);
-
- gtk_widget_show(streaming_proxy_hbox);
-
- streaming_proxy_auth_use = gtk_check_button_new_with_label(_("Use authentication"));
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_auth_use, mpg123_cfg.use_proxy);
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_proxy_auth_use), mpg123_cfg.proxy_use_auth);
- g_signal_connect(streaming_proxy_auth_use, "clicked", G_CALLBACK(proxy_auth_use_cb), NULL);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_vbox), streaming_proxy_auth_use, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_use);
-
- streaming_proxy_auth_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_proxy_auth_hbox, mpg123_cfg.use_proxy && mpg123_cfg.proxy_use_auth);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_vbox), streaming_proxy_auth_hbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_proxy_auth_user_label = gtk_label_new(_("Username:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_auth_hbox), streaming_proxy_auth_user_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_user_label);
-
- streaming_proxy_auth_user_entry = gtk_entry_new();
- if(mpg123_cfg.proxy_user)
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_user_entry), mpg123_cfg.proxy_user);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_auth_hbox), streaming_proxy_auth_user_entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_user_entry);
-
- streaming_proxy_auth_pass_label = gtk_label_new(_("Password:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_auth_hbox), streaming_proxy_auth_pass_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_pass_label);
-
- streaming_proxy_auth_pass_entry = gtk_entry_new();
- if(mpg123_cfg.proxy_pass)
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_pass_entry), mpg123_cfg.proxy_pass);
- gtk_entry_set_visibility(GTK_ENTRY(streaming_proxy_auth_pass_entry), FALSE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_proxy_auth_hbox), streaming_proxy_auth_pass_entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_pass_entry);
-
- gtk_widget_show(streaming_proxy_auth_hbox);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_vbox);
- gtk_widget_show(streaming_proxy_frame);
-
-
- /*
- * Save to disk config.
- */
- streaming_save_frame = gtk_frame_new(_("Save stream to disk:"));
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_save_frame), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_vbox), streaming_save_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_save_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_save_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(streaming_save_frame), streaming_save_vbox);
-
- streaming_save_use = gtk_check_button_new_with_label(_("Save stream to disk"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_save_use), mpg123_cfg.save_http_stream);
- g_signal_connect(streaming_save_use, "clicked", G_CALLBACK(streaming_save_use_cb), NULL);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_save_vbox), streaming_save_use, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_save_use);
-
- streaming_save_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- gtk_widget_set_sensitive(streaming_save_hbox, mpg123_cfg.save_http_stream);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_save_vbox), streaming_save_hbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_save_label = gtk_label_new(_("Path:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_save_hbox), streaming_save_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_save_label);
-
- streaming_save_entry = gtk_entry_new();
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(streaming_save_entry), mpg123_cfg.save_http_path);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_save_hbox), streaming_save_entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_save_entry);
-
- streaming_save_browse = gtk_button_new_with_label(_("Browse"));
- g_signal_connect(streaming_save_browse, "clicked", G_CALLBACK(streaming_save_browse_cb), NULL);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_save_hbox), streaming_save_browse, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_save_browse);
-
- gtk_widget_show(streaming_save_hbox);
- gtk_widget_show(streaming_save_vbox);
- gtk_widget_show(streaming_save_frame);
-
- streaming_cast_frame = gtk_frame_new(_("SHOUT/Icecast:"));
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(streaming_cast_frame), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_vbox), streaming_cast_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- streaming_cast_vbox = gtk_vbox_new(5, FALSE);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(streaming_cast_frame), streaming_cast_vbox);
-
- streaming_cast_title = gtk_check_button_new_with_label(_("Enable SHOUT/Icecast title streaming"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_cast_title), mpg123_cfg.cast_title_streaming);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_cast_vbox), streaming_cast_title, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_cast_title);
-
- streaming_udp_title = gtk_check_button_new_with_label(_("Enable Icecast Metadata UDP Channel"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(streaming_udp_title), mpg123_cfg.use_udp_channel);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(streaming_cast_vbox), streaming_udp_title, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(streaming_udp_title);
-
- gtk_widget_show(streaming_cast_vbox);
- gtk_widget_show(streaming_cast_frame);
-
- gtk_widget_show(streaming_vbox);
- gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), streaming_vbox, gtk_label_new(_("Streaming")));
-
- title_frame = gtk_frame_new(_("ID3 Tags:"));
- gtk_container_border_width(GTK_CONTAINER(title_frame), 5);
-
- title_id3_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 10);
- gtk_container_border_width(GTK_CONTAINER(title_id3_vbox), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(title_frame), title_id3_vbox);
-
- title_id3_use = gtk_check_button_new_with_label(_("Use ID3 tags"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(title_id3_use), mpg123_cfg.use_id3);
- g_signal_connect(title_id3_use, "clicked", title_id3_use_cb, NULL);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_vbox), title_id3_use, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3_use);
-
- title_id3v2_disable = gtk_check_button_new_with_label(_("Disable ID3V2 tags"));
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(title_id3v2_disable),
- mpg123_cfg.disable_id3v2);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_vbox), title_id3v2_disable, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3v2_disable);
-
- title_id3_box = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- gtk_widget_set_sensitive(title_id3_box, mpg123_cfg.use_id3);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_vbox), title_id3_box, FALSE, FALSE, 0);
-
- title_id3_label = gtk_label_new(_("ID3 format:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_box), title_id3_label, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3_label);
-
- title_id3_entry = gtk_entry_new();
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(title_id3_entry), mpg123_cfg.id3_format);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_box), title_id3_entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3_entry);
- gtk_widget_show(title_id3_box);
-
- title_id3_desc_box = gtk_hbox_new(TRUE, 5);
- gtk_widget_set_sensitive(title_id3_desc_box, mpg123_cfg.use_id3);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_vbox), title_id3_desc_box, FALSE, FALSE, 0);
-
- title_id3_desc_label1 = gtk_label_new(_("%1 = Artist\n%3 = Album\n%5 = Comment\n%7 = File name\n%9 = File extension"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(title_id3_desc_label1), 0, 0);
- gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(title_id3_desc_label1), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_desc_box), title_id3_desc_label1, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3_desc_label1);
-
- title_id3_desc_label2 = gtk_label_new(_("%2 = Title\n%4 = Year\n%6 = Genre\n%8 = Path"));
- gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(title_id3_desc_label2), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(title_id3_desc_label2), 0, 0);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(title_id3_desc_box), title_id3_desc_label2, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(title_id3_desc_label2);
- gtk_widget_show(title_id3_desc_box);
- gtk_widget_show(title_id3_vbox);
- gtk_widget_show(title_frame);
- gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), title_frame, gtk_label_new(_("Title")));
-
- gtk_widget_show(notebook);
-
- bbox = gtk_hbutton_box_new();
- gtk_button_box_set_layout(GTK_BUTTON_BOX(bbox), GTK_BUTTONBOX_END);
- gtk_button_box_set_spacing(GTK_BUTTON_BOX(bbox), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), bbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- ok = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_OK);
- g_signal_connect(ok, "clicked", G_CALLBACK(mpg123_configurewin_ok), NULL);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS(ok, GTK_CAN_DEFAULT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), ok, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(ok);
- gtk_widget_grab_default(ok);
-
- cancel = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CANCEL);
- g_signal_connect_object(cancel, "clicked", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), mpg123_configurewin, 0);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS(cancel, GTK_CAN_DEFAULT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), cancel, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show(cancel);
-
- gtk_widget_show(bbox);
- gtk_widget_show(vbox);
- gtk_widget_show(mpg123_configurewin);
-}
diff --git a/components/music/dct64.c b/components/music/dct64.c
deleted file mode 100644
index dad147619..000000000
--- a/components/music/dct64.c
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-
-/*
- * Discrete Cosine Tansform (DCT) for subband synthesis
- *
- * -funroll-loops (for gcc) will remove the loops for better performance
- * using loops in the source-code enhances readabillity
- */
-
-/*
- * TODO: write an optimized version for the down-sampling modes
- * (in these modes the bands 16-31 (2:1) or 8-31 (4:1) are zero
- */
-
-#include "mpg123.h"
-
-void mpg123_dct64(real * out0, real * out1, real * samples)
-{
- real bufs[64];
-
- {
- register int i, j;
- register real *b1, *b2, *bs, *costab;
-
- b1 = samples;
- bs = bufs;
- costab = mpg123_pnts[0] + 16;
- b2 = b1 + 32;
-
- for (i = 15; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- for (i = 15; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*--b2 - *b1++) * *--costab;
-
- b1 = bufs;
- costab = mpg123_pnts[1] + 8;
- b2 = b1 + 16;
-
- {
- for (i = 7; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- for (i = 7; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*--b2 - *b1++) * *--costab;
- b2 += 32;
- costab += 8;
- for (i = 7; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- for (i = 7; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ - *--b2) * *--costab;
- b2 += 32;
- }
-
- bs = bufs;
- costab = mpg123_pnts[2];
- b2 = b1 + 8;
-
- for (j = 2; j; j--)
- {
- for (i = 3; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- for (i = 3; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*--b2 - *b1++) * costab[i];
- b2 += 16;
- for (i = 3; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- for (i = 3; i >= 0; i--)
- *bs++ = (*b1++ - *--b2) * costab[i];
- b2 += 16;
- }
-
- b1 = bufs;
- costab = mpg123_pnts[3];
- b2 = b1 + 4;
-
- for (j = 4; j; j--)
- {
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- *bs++ = (*--b2 - *b1++) * costab[1];
- *bs++ = (*--b2 - *b1++) * costab[0];
- b2 += 8;
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- *bs++ = (*b1++ + *--b2);
- *bs++ = (*b1++ - *--b2) * costab[1];
- *bs++ = (*b1++ - *--b2) * costab[0];
- b2 += 8;
- }
- bs = bufs;
- costab = mpg123_pnts[4];
-
- for (j = 8; j; j--)
- {
- real v0, v1;
-
- v0 = *b1++;
- v1 = *b1++;
- *bs++ = (v0 + v1);
- *bs++ = (v0 - v1) * (*costab);
- v0 = *b1++;
- v1 = *b1++;
- *bs++ = (v0 + v1);
- *bs++ = (v1 - v0) * (*costab);
- }
-
- }
-
- {
- register real *b1;
- register int i;
-
- for (b1 = bufs, i = 8; i; i--, b1 += 4)
- b1[2] += b1[3];
-
- for (b1 = bufs, i = 4; i; i--, b1 += 8)
- {
- b1[4] += b1[6];
- b1[6] += b1[5];
- b1[5] += b1[7];
- }
-
- for (b1 = bufs, i = 2; i; i--, b1 += 16)
- {
- b1[8] += b1[12];
- b1[12] += b1[10];
- b1[10] += b1[14];
- b1[14] += b1[9];
- b1[9] += b1[13];
- b1[13] += b1[11];
- b1[11] += b1[15];
- }
- }
-
- out0[0x10 * 16] = bufs[0];
- out0[0x10 * 15] = bufs[16 + 0] + bufs[16 + 8];
- out0[0x10 * 14] = bufs[8];
- out0[0x10 * 13] = bufs[16 + 8] + bufs[16 + 4];
- out0[0x10 * 12] = bufs[4];
- out0[0x10 * 11] = bufs[16 + 4] + bufs[16 + 12];
- out0[0x10 * 10] = bufs[12];
- out0[0x10 * 9] = bufs[16 + 12] + bufs[16 + 2];
- out0[0x10 * 8] = bufs[2];
- out0[0x10 * 7] = bufs[16 + 2] + bufs[16 + 10];
- out0[0x10 * 6] = bufs[10];
- out0[0x10 * 5] = bufs[16 + 10] + bufs[16 + 6];
- out0[0x10 * 4] = bufs[6];
- out0[0x10 * 3] = bufs[16 + 6] + bufs[16 + 14];
- out0[0x10 * 2] = bufs[14];
- out0[0x10 * 1] = bufs[16 + 14] + bufs[16 + 1];
- out0[0x10 * 0] = bufs[1];
-
- out1[0x10 * 0] = bufs[1];
- out1[0x10 * 1] = bufs[16 + 1] + bufs[16 + 9];
- out1[0x10 * 2] = bufs[9];
- out1[0x10 * 3] = bufs[16 + 9] + bufs[16 + 5];
- out1[0x10 * 4] = bufs[5];
- out1[0x10 * 5] = bufs[16 + 5] + bufs[16 + 13];
- out1[0x10 * 6] = bufs[13];
- out1[0x10 * 7] = bufs[16 + 13] + bufs[16 + 3];
- out1[0x10 * 8] = bufs[3];
- out1[0x10 * 9] = bufs[16 + 3] + bufs[16 + 11];
- out1[0x10 * 10] = bufs[11];
- out1[0x10 * 11] = bufs[16 + 11] + bufs[16 + 7];
- out1[0x10 * 12] = bufs[7];
- out1[0x10 * 13] = bufs[16 + 7] + bufs[16 + 15];
- out1[0x10 * 14] = bufs[15];
- out1[0x10 * 15] = bufs[16 + 15];
-
-}
diff --git a/components/music/dct64_i386.c b/components/music/dct64_i386.c
deleted file mode 100644
index f0f6c8930..000000000
--- a/components/music/dct64_i386.c
+++ /dev/null
@@ -1,315 +0,0 @@
-
-/*
- * Discrete Cosine Tansform (DCT) for subband synthesis
- * optimized for machines with no auto-increment.
- * The performance is highly compiler dependend. Maybe
- * the mpg123_dct64.c version for 'normal' processor may be faster
- * even for Intel processors.
- */
-
-#include "mpg123.h"
-
-static void
-mpg123_dct64_1(real * out0, real * out1, real * b1, real * b2, real * samples)
-{
-
- {
- register real *costab = mpg123_pnts[0];
-
- b1[0x00] = samples[0x00] + samples[0x1F];
- b1[0x1F] = (samples[0x00] - samples[0x1F]) * costab[0x0];
-
- b1[0x01] = samples[0x01] + samples[0x1E];
- b1[0x1E] = (samples[0x01] - samples[0x1E]) * costab[0x1];
-
- b1[0x02] = samples[0x02] + samples[0x1D];
- b1[0x1D] = (samples[0x02] - samples[0x1D]) * costab[0x2];
-
- b1[0x03] = samples[0x03] + samples[0x1C];
- b1[0x1C] = (samples[0x03] - samples[0x1C]) * costab[0x3];
-
- b1[0x04] = samples[0x04] + samples[0x1B];
- b1[0x1B] = (samples[0x04] - samples[0x1B]) * costab[0x4];
-
- b1[0x05] = samples[0x05] + samples[0x1A];
- b1[0x1A] = (samples[0x05] - samples[0x1A]) * costab[0x5];
-
- b1[0x06] = samples[0x06] + samples[0x19];
- b1[0x19] = (samples[0x06] - samples[0x19]) * costab[0x6];
-
- b1[0x07] = samples[0x07] + samples[0x18];
- b1[0x18] = (samples[0x07] - samples[0x18]) * costab[0x7];
-
- b1[0x08] = samples[0x08] + samples[0x17];
- b1[0x17] = (samples[0x08] - samples[0x17]) * costab[0x8];
-
- b1[0x09] = samples[0x09] + samples[0x16];
- b1[0x16] = (samples[0x09] - samples[0x16]) * costab[0x9];
-
- b1[0x0A] = samples[0x0A] + samples[0x15];
- b1[0x15] = (samples[0x0A] - samples[0x15]) * costab[0xA];
-
- b1[0x0B] = samples[0x0B] + samples[0x14];
- b1[0x14] = (samples[0x0B] - samples[0x14]) * costab[0xB];
-
- b1[0x0C] = samples[0x0C] + samples[0x13];
- b1[0x13] = (samples[0x0C] - samples[0x13]) * costab[0xC];
-
- b1[0x0D] = samples[0x0D] + samples[0x12];
- b1[0x12] = (samples[0x0D] - samples[0x12]) * costab[0xD];
-
- b1[0x0E] = samples[0x0E] + samples[0x11];
- b1[0x11] = (samples[0x0E] - samples[0x11]) * costab[0xE];
-
- b1[0x0F] = samples[0x0F] + samples[0x10];
- b1[0x10] = (samples[0x0F] - samples[0x10]) * costab[0xF];
- }
-
- {
- register real *costab = mpg123_pnts[1];
-
- b2[0x00] = b1[0x00] + b1[0x0F];
- b2[0x0F] = (b1[0x00] - b1[0x0F]) * costab[0];
- b2[0x01] = b1[0x01] + b1[0x0E];
- b2[0x0E] = (b1[0x01] - b1[0x0E]) * costab[1];
- b2[0x02] = b1[0x02] + b1[0x0D];
- b2[0x0D] = (b1[0x02] - b1[0x0D]) * costab[2];
- b2[0x03] = b1[0x03] + b1[0x0C];
- b2[0x0C] = (b1[0x03] - b1[0x0C]) * costab[3];
- b2[0x04] = b1[0x04] + b1[0x0B];
- b2[0x0B] = (b1[0x04] - b1[0x0B]) * costab[4];
- b2[0x05] = b1[0x05] + b1[0x0A];
- b2[0x0A] = (b1[0x05] - b1[0x0A]) * costab[5];
- b2[0x06] = b1[0x06] + b1[0x09];
- b2[0x09] = (b1[0x06] - b1[0x09]) * costab[6];
- b2[0x07] = b1[0x07] + b1[0x08];
- b2[0x08] = (b1[0x07] - b1[0x08]) * costab[7];
-
- b2[0x10] = b1[0x10] + b1[0x1F];
- b2[0x1F] = (b1[0x1F] - b1[0x10]) * costab[0];
- b2[0x11] = b1[0x11] + b1[0x1E];
- b2[0x1E] = (b1[0x1E] - b1[0x11]) * costab[1];
- b2[0x12] = b1[0x12] + b1[0x1D];
- b2[0x1D] = (b1[0x1D] - b1[0x12]) * costab[2];
- b2[0x13] = b1[0x13] + b1[0x1C];
- b2[0x1C] = (b1[0x1C] - b1[0x13]) * costab[3];
- b2[0x14] = b1[0x14] + b1[0x1B];
- b2[0x1B] = (b1[0x1B] - b1[0x14]) * costab[4];
- b2[0x15] = b1[0x15] + b1[0x1A];
- b2[0x1A] = (b1[0x1A] - b1[0x15]) * costab[5];
- b2[0x16] = b1[0x16] + b1[0x19];
- b2[0x19] = (b1[0x19] - b1[0x16]) * costab[6];
- b2[0x17] = b1[0x17] + b1[0x18];
- b2[0x18] = (b1[0x18] - b1[0x17]) * costab[7];
- }
-
- {
- register real *costab = mpg123_pnts[2];
-
- b1[0x00] = b2[0x00] + b2[0x07];
- b1[0x07] = (b2[0x00] - b2[0x07]) * costab[0];
- b1[0x01] = b2[0x01] + b2[0x06];
- b1[0x06] = (b2[0x01] - b2[0x06]) * costab[1];
- b1[0x02] = b2[0x02] + b2[0x05];
- b1[0x05] = (b2[0x02] - b2[0x05]) * costab[2];
- b1[0x03] = b2[0x03] + b2[0x04];
- b1[0x04] = (b2[0x03] - b2[0x04]) * costab[3];
-
- b1[0x08] = b2[0x08] + b2[0x0F];
- b1[0x0F] = (b2[0x0F] - b2[0x08]) * costab[0];
- b1[0x09] = b2[0x09] + b2[0x0E];
- b1[0x0E] = (b2[0x0E] - b2[0x09]) * costab[1];
- b1[0x0A] = b2[0x0A] + b2[0x0D];
- b1[0x0D] = (b2[0x0D] - b2[0x0A]) * costab[2];
- b1[0x0B] = b2[0x0B] + b2[0x0C];
- b1[0x0C] = (b2[0x0C] - b2[0x0B]) * costab[3];
-
- b1[0x10] = b2[0x10] + b2[0x17];
- b1[0x17] = (b2[0x10] - b2[0x17]) * costab[0];
- b1[0x11] = b2[0x11] + b2[0x16];
- b1[0x16] = (b2[0x11] - b2[0x16]) * costab[1];
- b1[0x12] = b2[0x12] + b2[0x15];
- b1[0x15] = (b2[0x12] - b2[0x15]) * costab[2];
- b1[0x13] = b2[0x13] + b2[0x14];
- b1[0x14] = (b2[0x13] - b2[0x14]) * costab[3];
-
- b1[0x18] = b2[0x18] + b2[0x1F];
- b1[0x1F] = (b2[0x1F] - b2[0x18]) * costab[0];
- b1[0x19] = b2[0x19] + b2[0x1E];
- b1[0x1E] = (b2[0x1E] - b2[0x19]) * costab[1];
- b1[0x1A] = b2[0x1A] + b2[0x1D];
- b1[0x1D] = (b2[0x1D] - b2[0x1A]) * costab[2];
- b1[0x1B] = b2[0x1B] + b2[0x1C];
- b1[0x1C] = (b2[0x1C] - b2[0x1B]) * costab[3];
- }
-
- {
- register real const cos0 = mpg123_pnts[3][0];
- register real const cos1 = mpg123_pnts[3][1];
-
- b2[0x00] = b1[0x00] + b1[0x03];
- b2[0x03] = (b1[0x00] - b1[0x03]) * cos0;
- b2[0x01] = b1[0x01] + b1[0x02];
- b2[0x02] = (b1[0x01] - b1[0x02]) * cos1;
-
- b2[0x04] = b1[0x04] + b1[0x07];
- b2[0x07] = (b1[0x07] - b1[0x04]) * cos0;
- b2[0x05] = b1[0x05] + b1[0x06];
- b2[0x06] = (b1[0x06] - b1[0x05]) * cos1;
-
- b2[0x08] = b1[0x08] + b1[0x0B];
- b2[0x0B] = (b1[0x08] - b1[0x0B]) * cos0;
- b2[0x09] = b1[0x09] + b1[0x0A];
- b2[0x0A] = (b1[0x09] - b1[0x0A]) * cos1;
-
- b2[0x0C] = b1[0x0C] + b1[0x0F];
- b2[0x0F] = (b1[0x0F] - b1[0x0C]) * cos0;
- b2[0x0D] = b1[0x0D] + b1[0x0E];
- b2[0x0E] = (b1[0x0E] - b1[0x0D]) * cos1;
-
- b2[0x10] = b1[0x10] + b1[0x13];
- b2[0x13] = (b1[0x10] - b1[0x13]) * cos0;
- b2[0x11] = b1[0x11] + b1[0x12];
- b2[0x12] = (b1[0x11] - b1[0x12]) * cos1;
-
- b2[0x14] = b1[0x14] + b1[0x17];
- b2[0x17] = (b1[0x17] - b1[0x14]) * cos0;
- b2[0x15] = b1[0x15] + b1[0x16];
- b2[0x16] = (b1[0x16] - b1[0x15]) * cos1;
-
- b2[0x18] = b1[0x18] + b1[0x1B];
- b2[0x1B] = (b1[0x18] - b1[0x1B]) * cos0;
- b2[0x19] = b1[0x19] + b1[0x1A];
- b2[0x1A] = (b1[0x19] - b1[0x1A]) * cos1;
-
- b2[0x1C] = b1[0x1C] + b1[0x1F];
- b2[0x1F] = (b1[0x1F] - b1[0x1C]) * cos0;
- b2[0x1D] = b1[0x1D] + b1[0x1E];
- b2[0x1E] = (b1[0x1E] - b1[0x1D]) * cos1;
- }
-
- {
- register real const cos0 = mpg123_pnts[4][0];
-
- b1[0x00] = b2[0x00] + b2[0x01];
- b1[0x01] = (b2[0x00] - b2[0x01]) * cos0;
- b1[0x02] = b2[0x02] + b2[0x03];
- b1[0x03] = (b2[0x03] - b2[0x02]) * cos0;
- b1[0x02] += b1[0x03];
-
- b1[0x04] = b2[0x04] + b2[0x05];
- b1[0x05] = (b2[0x04] - b2[0x05]) * cos0;
- b1[0x06] = b2[0x06] + b2[0x07];
- b1[0x07] = (b2[0x07] - b2[0x06]) * cos0;
- b1[0x06] += b1[0x07];
- b1[0x04] += b1[0x06];
- b1[0x06] += b1[0x05];
- b1[0x05] += b1[0x07];
-
- b1[0x08] = b2[0x08] + b2[0x09];
- b1[0x09] = (b2[0x08] - b2[0x09]) * cos0;
- b1[0x0A] = b2[0x0A] + b2[0x0B];
- b1[0x0B] = (b2[0x0B] - b2[0x0A]) * cos0;
- b1[0x0A] += b1[0x0B];
-
- b1[0x0C] = b2[0x0C] + b2[0x0D];
- b1[0x0D] = (b2[0x0C] - b2[0x0D]) * cos0;
- b1[0x0E] = b2[0x0E] + b2[0x0F];
- b1[0x0F] = (b2[0x0F] - b2[0x0E]) * cos0;
- b1[0x0E] += b1[0x0F];
- b1[0x0C] += b1[0x0E];
- b1[0x0E] += b1[0x0D];
- b1[0x0D] += b1[0x0F];
-
- b1[0x10] = b2[0x10] + b2[0x11];
- b1[0x11] = (b2[0x10] - b2[0x11]) * cos0;
- b1[0x12] = b2[0x12] + b2[0x13];
- b1[0x13] = (b2[0x13] - b2[0x12]) * cos0;
- b1[0x12] += b1[0x13];
-
- b1[0x14] = b2[0x14] + b2[0x15];
- b1[0x15] = (b2[0x14] - b2[0x15]) * cos0;
- b1[0x16] = b2[0x16] + b2[0x17];
- b1[0x17] = (b2[0x17] - b2[0x16]) * cos0;
- b1[0x16] += b1[0x17];
- b1[0x14] += b1[0x16];
- b1[0x16] += b1[0x15];
- b1[0x15] += b1[0x17];
-
- b1[0x18] = b2[0x18] + b2[0x19];
- b1[0x19] = (b2[0x18] - b2[0x19]) * cos0;
- b1[0x1A] = b2[0x1A] + b2[0x1B];
- b1[0x1B] = (b2[0x1B] - b2[0x1A]) * cos0;
- b1[0x1A] += b1[0x1B];
-
- b1[0x1C] = b2[0x1C] + b2[0x1D];
- b1[0x1D] = (b2[0x1C] - b2[0x1D]) * cos0;
- b1[0x1E] = b2[0x1E] + b2[0x1F];
- b1[0x1F] = (b2[0x1F] - b2[0x1E]) * cos0;
- b1[0x1E] += b1[0x1F];
- b1[0x1C] += b1[0x1E];
- b1[0x1E] += b1[0x1D];
- b1[0x1D] += b1[0x1F];
- }
-
- out0[0x10 * 16] = b1[0x00];
- out0[0x10 * 12] = b1[0x04];
- out0[0x10 * 8] = b1[0x02];
- out0[0x10 * 4] = b1[0x06];
- out0[0x10 * 0] = b1[0x01];
- out1[0x10 * 0] = b1[0x01];
- out1[0x10 * 4] = b1[0x05];
- out1[0x10 * 8] = b1[0x03];
- out1[0x10 * 12] = b1[0x07];
-
- b1[0x08] += b1[0x0C];
- out0[0x10 * 14] = b1[0x08];
- b1[0x0C] += b1[0x0a];
- out0[0x10 * 10] = b1[0x0C];
- b1[0x0A] += b1[0x0E];
- out0[0x10 * 6] = b1[0x0A];
- b1[0x0E] += b1[0x09];
- out0[0x10 * 2] = b1[0x0E];
- b1[0x09] += b1[0x0D];
- out1[0x10 * 2] = b1[0x09];
- b1[0x0D] += b1[0x0B];
- out1[0x10 * 6] = b1[0x0D];
- b1[0x0B] += b1[0x0F];
- out1[0x10 * 10] = b1[0x0B];
- out1[0x10 * 14] = b1[0x0F];
-
- b1[0x18] += b1[0x1C];
- out0[0x10 * 15] = b1[0x10] + b1[0x18];
- out0[0x10 * 13] = b1[0x18] + b1[0x14];
- b1[0x1C] += b1[0x1a];
- out0[0x10 * 11] = b1[0x14] + b1[0x1C];
- out0[0x10 * 9] = b1[0x1C] + b1[0x12];
- b1[0x1A] += b1[0x1E];
- out0[0x10 * 7] = b1[0x12] + b1[0x1A];
- out0[0x10 * 5] = b1[0x1A] + b1[0x16];
- b1[0x1E] += b1[0x19];
- out0[0x10 * 3] = b1[0x16] + b1[0x1E];
- out0[0x10 * 1] = b1[0x1E] + b1[0x11];
- b1[0x19] += b1[0x1D];
- out1[0x10 * 1] = b1[0x11] + b1[0x19];
- out1[0x10 * 3] = b1[0x19] + b1[0x15];
- b1[0x1D] += b1[0x1B];
- out1[0x10 * 5] = b1[0x15] + b1[0x1D];
- out1[0x10 * 7] = b1[0x1D] + b1[0x13];
- b1[0x1B] += b1[0x1F];
- out1[0x10 * 9] = b1[0x13] + b1[0x1B];
- out1[0x10 * 11] = b1[0x1B] + b1[0x17];
- out1[0x10 * 13] = b1[0x17] + b1[0x1F];
- out1[0x10 * 15] = b1[0x1F];
-}
-
-/*
- * the call via mpg123_dct64 is a trick to force GCC to use
- * (new) registers for the b1,b2 pointer to the bufs[xx] field
- */
-void mpg123_dct64 (real * a, real * b, real * c)
-{
- real bufs[0x40];
-
- mpg123_dct64_1(a, b, bufs, bufs + 0x20, c);
-}
diff --git a/components/music/decode.c b/components/music/decode.c
deleted file mode 100644
index 9c766620a..000000000
--- a/components/music/decode.c
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-/*
- * Mpeg Layer-1,2,3 audio decoder
- * ------------------------------
- * copyright (c) 1995,1996,1997 by Michael Hipp, All rights reserved.
- * See also 'README'
- *
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <string.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) \
- if( (sum) > 32767.0) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( (sum) < -32768.0) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = sum; }
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit(real *bandPtr,int channel,unsigned char *samples,int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp + channel;
- int i,ret;
- int pnt1=0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr,channel,(unsigned char *) samples_tmp,&pnt1);
- samples += channel + *pnt;
-
- for(i=0;i<32;i++) {
- *samples = mpg123_conv16to8[*tmp1>>AUSHIFT];
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit_mono(real *bandPtr,unsigned char *samples,int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i,ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr,0,(unsigned char *) samples_tmp,&pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for(i=0;i<32;i++) {
- *samples++ = mpg123_conv16to8[*tmp1>>AUSHIFT];
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 32;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit_mono2stereo(real *bandPtr,unsigned char *samples,int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i,ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr,0,(unsigned char *) samples_tmp,&pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for(i=0;i<32;i++) {
- *samples++ = mpg123_conv16to8[*tmp1>>AUSHIFT];
- *samples++ = mpg123_conv16to8[*tmp1>>AUSHIFT];
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_mono(real *bandPtr,unsigned char *samples,int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i,ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr,0,(unsigned char *) samples_tmp,&pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for(i=0;i<32;i++) {
- *( (short *)samples) = *tmp1;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-
-int mpg123_synth_1to1_mono2stereo(real *bandPtr,unsigned char *samples,int *pnt)
-{
- int i,ret;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr,0,samples,pnt);
- samples = samples + *pnt - 128;
-
- for(i=0;i<32;i++) {
- ((short *)samples)[1] = ((short *)samples)[0];
- samples+=4;
- }
-
- return ret;
-}
-
-
-int mpg123_synth_1to1(real *bandPtr,int channel,unsigned char *out,int *pnt)
-{
- static real buffs[2][2][0x110];
- static const int step = 2;
- static int bo = 1;
- short *samples = (short *) (out+*pnt);
-
- real *b0,(*buf)[0x110];
- int clip = 0;
- int bo1;
-
- /*if(equalfile)
- do_equalizer(bandPtr,channel);*/
-
- if(!channel) {
- bo--;
- bo &= 0xf;
- buf = buffs[0];
- }
- else {
- samples++;
- buf = buffs[1];
- }
-
- if(bo & 0x1) {
- b0 = buf[0];
- bo1 = bo;
- mpg123_dct64(buf[1]+((bo+1)&0xf),buf[0]+bo,bandPtr);
- }
- else {
- b0 = buf[1];
- bo1 = bo+1;
- mpg123_dct64(buf[0]+bo,buf[1]+bo+1,bandPtr);
- }
-
-
- {
- register int j;
- real *window = mpg123_decwin + 16 - bo1;
-
- for (j=16;j;j--,window+=0x10,samples+=step)
- {
- real sum;
- sum = *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip);
- }
-
- {
- real sum;
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
- WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip);
- b0-=0x10,window-=0x20,samples+=step;
- }
- window += bo1<<1;
-
- for (j=15;j;j--,b0-=0x20,window-=0x10,samples+=step)
- {
- real sum;
- sum = -*(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip);
- }
- }
-
- *pnt += 128;
-
- return clip;
-}
-
-
diff --git a/components/music/decode_2to1.c b/components/music/decode_2to1.c
deleted file mode 100644
index 28448d49e..000000000
--- a/components/music/decode_2to1.c
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-1,2,3 audio decoder
- * ------------------------------
- * copyright (c) 1995 by Michael Hipp, All rights reserved. See also 'README'
- * version for slower machines .. decodes only every second sample
- * sounds like 24000,22050 or 16000 kHz .. (depending on original sample freq.)
- *
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <string.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) \
- if( (sum) > 32767.0) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( (sum) < -32768.0) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = sum; }
-
-int mpg123_synth_2to1_8bit(real * bandPtr, int channel, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[32];
- short *tmp1 = samples_tmp + channel;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_2to1(bandPtr, channel, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += channel + *pnt;
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- *samples = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 32;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_2to1_8bit_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[32];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_2to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 16;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_2to1_8bit_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[32];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_2to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 32;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_2to1_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[32];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_2to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- *((short *) samples) = *tmp1;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 32;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_2to1_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- int i, ret;
-
- ret = mpg123_synth_2to1(bandPtr, 0, samples, pnt);
- samples = samples + *pnt - 64;
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- ((short *) samples)[1] = ((short *) samples)[0];
- samples += 4;
- }
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_2to1(real * bandPtr, int channel, unsigned char *out, int *pnt)
-{
- static real buffs[2][2][0x110];
- static const int step = 2;
- static int bo = 1;
- short *samples = (short *) (out + *pnt);
-
- real *b0, (*buf)[0x110];
- int clip = 0;
- int bo1;
-
-/* if(param.equalizer)
- do_equalizer(bandPtr,channel); */
-
- if (!channel)
- {
- bo--;
- bo &= 0xf;
- buf = buffs[0];
- }
- else
- {
- samples++;
- buf = buffs[1];
- }
-
- if (bo & 0x1)
- {
- b0 = buf[0];
- bo1 = bo;
- mpg123_dct64(buf[1] + ((bo + 1) & 0xf), buf[0] + bo, bandPtr);
- }
- else
- {
- b0 = buf[1];
- bo1 = bo + 1;
- mpg123_dct64(buf[0] + bo, buf[1] + bo + 1, bandPtr);
- }
-
- {
- register int j;
- real *window = mpg123_decwin + 16 - bo1;
-
- for (j = 8; j; j--, b0 += 0x10, window += 0x30)
- {
- real sum;
-
- sum = *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- }
-
- {
- real sum;
-
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- b0 -= 0x20, window -= 0x40;
- }
- window += bo1 << 1;
-
- for (j = 7; j; j--, b0 -= 0x30, window -= 0x30)
- {
- real sum;
-
- sum = -*(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- }
- }
-
- *pnt += 64;
-
- return clip;
-}
diff --git a/components/music/decode_4to1.c b/components/music/decode_4to1.c
deleted file mode 100644
index 85ed16c90..000000000
--- a/components/music/decode_4to1.c
+++ /dev/null
@@ -1,260 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-1,2,3 audio decoder
- * ------------------------------
- * copyright (c) 1995,1996,1997 by Michael Hipp, All rights reserved.
- * See also 'README'
- * version for slower machines .. decodes only every fourth sample
- * dunno why it sounds THIS annoying (maybe we should adapt the window?)
- * absolutely not optimized for this operation
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <string.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) \
- if( (sum) > 32767.0) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( (sum) < -32768.0) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = sum; }
-
-int mpg123_synth_4to1_8bit(real * bandPtr, int channel, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[16];
- short *tmp1 = samples_tmp + channel;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_4to1(bandPtr, channel, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += channel + *pnt;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- *samples = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 16;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_4to1_8bit_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[16];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_4to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 8;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_4to1_8bit_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[16];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_4to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 16;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_4to1_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[16];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_4to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- *((short *) samples) = *tmp1;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 16;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_4to1_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- int i, ret;
-
- ret = mpg123_synth_4to1(bandPtr, 0, samples, pnt);
- samples = samples + *pnt - 32;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- ((short *) samples)[1] = ((short *) samples)[0];
- samples += 4;
- }
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_4to1(real * bandPtr, int channel, unsigned char *out, int *pnt)
-{
- static real buffs[2][2][0x110];
- static const int step = 2;
- static int bo = 1;
- short *samples = (short *) (out + *pnt);
-
- real *b0, (*buf)[0x110];
- int clip = 0;
- int bo1;
-
-/* if(param.equalizer)
- do_equalizer(bandPtr,channel); */
-
- if (!channel)
- {
- bo--;
- bo &= 0xf;
- buf = buffs[0];
- }
- else
- {
- samples++;
- buf = buffs[1];
- }
-
- if (bo & 0x1)
- {
- b0 = buf[0];
- bo1 = bo;
- mpg123_dct64(buf[1] + ((bo + 1) & 0xf), buf[0] + bo, bandPtr);
- }
- else
- {
- b0 = buf[1];
- bo1 = bo + 1;
- mpg123_dct64(buf[0] + bo, buf[1] + bo + 1, bandPtr);
- }
-
- {
- register int j;
- real *window = mpg123_decwin + 16 - bo1;
-
- for (j = 4; j; j--, b0 += 0x30, window += 0x70)
- {
- real sum;
-
- sum = *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- }
-
- {
- real sum;
-
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- b0 -= 0x40, window -= 0x80;
- }
- window += bo1 << 1;
-
- for (j = 3; j; j--, b0 -= 0x50, window -= 0x70)
- {
- real sum;
-
- sum = -*(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#if 0
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
-#endif
- }
- }
-
- *pnt += 32;
-
- return clip;
-}
diff --git a/components/music/decode_i386.c b/components/music/decode_i386.c
deleted file mode 100644
index 172f9dc65..000000000
--- a/components/music/decode_i386.c
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-1,2,3 audio decoder
- * ------------------------------
- * copyright (c) 1995,1996,1997 by Michael Hipp, All rights reserved.
- * See also 'README'
- *
- * slighlty optimized for machines without autoincrement/decrement.
- * The performance is highly compiler dependend. Maybe
- * the decode.c version for 'normal' processor may be faster
- * even for Intel processors.
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <string.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-#if 0
- /* old WRITE_SAMPLE */
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) \
- if( (sum) > 32767.0) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( (sum) < -32768.0) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = sum; }
-#else
- /* new WRITE_SAMPLE */
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) { \
- double dtemp; int v; /* sizeof(int) == 4 */ \
- dtemp = ((((65536.0 * 65536.0 * 16)+(65536.0 * 0.5))* 65536.0)) + (sum); \
- v = ((*(int *)&dtemp) - 0x80000000); \
- if( v > 32767) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( v < -32768) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = v; } \
-}
-#endif
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit(real * bandPtr, int channel, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp + channel;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr, channel, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += channel + *pnt;
-
- for (i = 0; i < 32; i++)
- {
- *samples = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 32; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 32;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_8bit_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 32; i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < 32; i++)
- {
- *((short *) samples) = *tmp1;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += 64;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- int i, ret;
-
- ret = mpg123_synth_1to1(bandPtr, 0, samples, pnt);
- samples = samples + *pnt - 128;
-
- for (i = 0; i < 32; i++)
- {
- ((short *) samples)[1] = ((short *) samples)[0];
- samples += 4;
- }
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_1to1(real * bandPtr, int channel, unsigned char *out, int *pnt)
-{
-#if 1
- static real buffs[2][2][0x110];
- static const int step = 2;
- static int bo = 1;
- short *samples = (short *) (out + *pnt);
-
- real *b0, (*buf)[0x110];
- int clip = 0;
- int bo1;
-
-#endif
-
-#if 1
- if (!channel)
- {
- bo--;
- bo &= 0xf;
- buf = buffs[0];
- }
- else
- {
- samples++;
- buf = buffs[1];
- }
-
- if (bo & 0x1)
- {
- b0 = buf[0];
- bo1 = bo;
- mpg123_dct64(buf[1] + ((bo + 1) & 0xf), buf[0] + bo, bandPtr);
- }
- else
- {
- b0 = buf[1];
- bo1 = bo + 1;
- mpg123_dct64(buf[0] + bo, buf[1] + bo + 1, bandPtr);
- }
-
- {
- register int j;
- real *window = mpg123_decwin + 16 - bo1;
-
- for (j = 16; j; j--, b0 += 0x10, window += 0x20, samples += step)
- {
- real sum;
-
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum -= window[0x1] * b0[0x1];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum -= window[0x3] * b0[0x3];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum -= window[0x5] * b0[0x5];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum -= window[0x7] * b0[0x7];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum -= window[0x9] * b0[0x9];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum -= window[0xB] * b0[0xB];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum -= window[0xD] * b0[0xD];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
- sum -= window[0xF] * b0[0xF];
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- }
-
- {
- real sum;
-
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- b0 -= 0x10, window -= 0x20, samples += step;
- }
- window += bo1 << 1;
-
- for (j = 15; j; j--, b0 -= 0x10, window -= 0x20, samples += step)
- {
- real sum;
-
- sum = -window[-0x1] * b0[0x0];
- sum -= window[-0x2] * b0[0x1];
- sum -= window[-0x3] * b0[0x2];
- sum -= window[-0x4] * b0[0x3];
- sum -= window[-0x5] * b0[0x4];
- sum -= window[-0x6] * b0[0x5];
- sum -= window[-0x7] * b0[0x6];
- sum -= window[-0x8] * b0[0x7];
- sum -= window[-0x9] * b0[0x8];
- sum -= window[-0xA] * b0[0x9];
- sum -= window[-0xB] * b0[0xA];
- sum -= window[-0xC] * b0[0xB];
- sum -= window[-0xD] * b0[0xC];
- sum -= window[-0xE] * b0[0xD];
- sum -= window[-0xF] * b0[0xE];
- sum -= window[-0x0] * b0[0xF];
-
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- }
- }
- *pnt += 128;
-
- return clip;
-#else
- {
- int ret;
-
- ret = mpg123_synth_1to1_pent(bandPtr, channel, out + *pnt);
- *pnt += 128;
- return ret;
- }
-#endif
-}
diff --git a/components/music/decode_ntom.c b/components/music/decode_ntom.c
deleted file mode 100644
index 2a4e4177b..000000000
--- a/components/music/decode_ntom.c
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-1,2,3 audio decoder
- * ------------------------------
- * copyright (c) 1995,1996,1997 by Michael Hipp, All rights reserved.
- * See also 'README'
- *
- * N->M down/up sampling. Not optimized for speed.
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <string.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-#define WRITE_SAMPLE(samples,sum,clip) \
- if( (sum) > 32767.0) { *(samples) = 0x7fff; (clip)++; } \
- else if( (sum) < -32768.0) { *(samples) = -0x8000; (clip)++; } \
- else { *(samples) = sum; }
-
-#define NTOM_MUL (32768)
-static unsigned long ntom_val[2] =
-{NTOM_MUL >> 1, NTOM_MUL >> 1};
-static unsigned long ntom_step = NTOM_MUL;
-
-void mpg123_synth_ntom_set_step(long m, long n)
-{
-/* if(param.verbose > 1)
- fprintf(stderr,"Init rate converter: %ld->%ld\n",m,n); */
-
- if (n >= 96000 || m >= 96000 || m == 0 || n == 0)
- {
-/* fprintf(stderr,"NtoM converter: illegal rates\n");
- exit(1); */
- }
-
- n *= NTOM_MUL;
- ntom_step = n / m;
-
- if (ntom_step > 8 * NTOM_MUL)
- {
-/* fprintf(stderr,"max. 1:8 conversion allowed!\n");
- exit(1); */
- }
-
- ntom_val[0] = ntom_val[1] = NTOM_MUL >> 1;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom_8bit(real * bandPtr, int channel, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[8 * 64];
- short *tmp1 = samples_tmp + channel;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_ntom(bandPtr, channel, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += channel + *pnt;
-
- for (i = 0; i < (pnt1 >> 2); i++)
- {
- *samples = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += pnt1 >> 1;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom_8bit_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[8 * 64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_ntom(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < (pnt1 >> 21); i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += pnt1 >> 2;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom_8bit_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[8 * 64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_ntom(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < (pnt1 >> 2); i++)
- {
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- *samples++ = (*tmp1 >> 8) ^ 128;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += pnt1 >> 1;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom_mono(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- short samples_tmp[8 * 64];
- short *tmp1 = samples_tmp;
- int i, ret;
- int pnt1 = 0;
-
- ret = mpg123_synth_ntom(bandPtr, 0, (unsigned char *) samples_tmp, &pnt1);
- samples += *pnt;
-
- for (i = 0; i < (pnt1 >> 2); i++)
- {
- *((short *) samples) = *tmp1;
- samples += 2;
- tmp1 += 2;
- }
- *pnt += pnt1 >> 1;
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom_mono2stereo(real * bandPtr, unsigned char *samples, int *pnt)
-{
- int i, ret;
- int pnt1 = *pnt;
-
- ret = mpg123_synth_ntom(bandPtr, 0, samples, pnt);
- samples += pnt1;
-
- for (i = 0; i < ((*pnt - pnt1) >> 2); i++)
- {
- ((short *) samples)[1] = ((short *) samples)[0];
- samples += 4;
- }
-
- return ret;
-}
-
-int mpg123_synth_ntom(real * bandPtr, int channel, unsigned char *out, int *pnt)
-{
- static real buffs[2][2][0x110];
- static const int step = 2;
- static int bo = 1;
- short *samples = (short *) (out + *pnt);
-
- real *b0, (*buf)[0x110];
- int clip = 0;
- int bo1;
- int ntom;
-
-/* if(param.equalizer)
- do_equalizer(bandPtr,channel); */
-
- if (!channel)
- {
- bo--;
- bo &= 0xf;
- buf = buffs[0];
- ntom = ntom_val[1] = ntom_val[0];
- }
- else
- {
- samples++;
- out += 2; /* to compute the right *pnt value */
- buf = buffs[1];
- ntom = ntom_val[1];
- }
-
- if (bo & 0x1)
- {
- b0 = buf[0];
- bo1 = bo;
- mpg123_dct64(buf[1] + ((bo + 1) & 0xf), buf[0] + bo, bandPtr);
- }
- else
- {
- b0 = buf[1];
- bo1 = bo + 1;
- mpg123_dct64(buf[0] + bo, buf[1] + bo + 1, bandPtr);
- }
-
- {
- register int j;
- real *window = mpg123_decwin + 16 - bo1;
-
- for (j = 16; j; j--, window += 0x10)
- {
- real sum;
-
- ntom += ntom_step;
- if (ntom < NTOM_MUL)
- {
- window += 16;
- b0 += 16;
- continue;
- }
-
- sum = *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
- sum += *window++ * *b0++;
- sum -= *window++ * *b0++;
-
- while (ntom >= NTOM_MUL)
- {
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- ntom -= NTOM_MUL;
- }
- }
-
- ntom += ntom_step;
- if (ntom >= NTOM_MUL)
- {
- real sum;
-
- sum = window[0x0] * b0[0x0];
- sum += window[0x2] * b0[0x2];
- sum += window[0x4] * b0[0x4];
- sum += window[0x6] * b0[0x6];
- sum += window[0x8] * b0[0x8];
- sum += window[0xA] * b0[0xA];
- sum += window[0xC] * b0[0xC];
- sum += window[0xE] * b0[0xE];
-
- while (ntom >= NTOM_MUL)
- {
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- ntom -= NTOM_MUL;
- }
- }
-
- b0 -= 0x10, window -= 0x20;
- window += bo1 << 1;
-
- for (j = 15; j; j--, b0 -= 0x20, window -= 0x10)
- {
- real sum;
-
- ntom += ntom_step;
- if (ntom < NTOM_MUL)
- {
- window -= 16;
- b0 += 16;
- continue;
- }
-
- sum = -*(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
- sum -= *(--window) * *b0++;
-
- while (ntom >= NTOM_MUL)
- {
- WRITE_SAMPLE(samples, sum, clip);
- samples += step;
- ntom -= NTOM_MUL;
- }
- }
- }
-
- ntom_val[channel] = ntom;
- *pnt = ((unsigned char *) samples - out);
-
- return clip;
-}
diff --git a/components/music/dxhead.c b/components/music/dxhead.c
deleted file mode 100644
index e6e9269bf..000000000
--- a/components/music/dxhead.c
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-/*---- DXhead.c --------------------------------------------
-
-
-decoder MPEG Layer III
-
-handle Xing header
-
-mod 12/7/98 add vbr scale
-
-Copyright 1998 Xing Technology Corp.
------------------------------------------------------------*/
-#include <stdlib.h>
-#include <stdio.h>
-#include <float.h>
-#include <math.h>
-#include "dxhead.h"
-
-/* 4 Xing
- * 4 flags
- * 4 frames
- * 4 bytes
- * 100 toc
- */
-
-/*-------------------------------------------------------------*/
-static int ExtractI4(unsigned char *buf)
-{
-
- int x;
-
-/* big endian extract */
-
- x = buf[0];
-
- x <<= 8;
-
- x |= buf[1];
-
- x <<= 8;
-
- x |= buf[2];
-
- x <<= 8;
-
- x |= buf[3];
-
-
- return x;
-
-}
-
-/*-------------------------------------------------------------*/
-int mpg123_get_xing_header(XHEADDATA * X, unsigned char *buf)
-{
-
- int i, head_flags;
-
- int h_id, h_mode, h_sr_index;
-
- static int sr_table[4] =
- {44100, 48000, 32000, 99999};
-
-
-/* get Xing header data */
-
-
- X->flags = 0; /* clear to null incase fail */
-
-
-
-/* get selected MPEG header data */
- h_id = (buf[1] >> 3) & 1;
-
- h_sr_index = (buf[2] >> 2) & 3;
-
- h_mode = (buf[3] >> 6) & 3;
-
-
-
-/* determine offset of header */
- if (h_id)
- { /* mpeg1 */
-
- if (h_mode != 3)
- buf += (32 + 4);
-
- else
- buf += (17 + 4);
-
- }
-
- else
- { /* mpeg2 */
-
- if (h_mode != 3)
- buf += (17 + 4);
-
- else
- buf += (9 + 4);
-
- }
-
-
- if (buf[0] != 'X')
- return 0; /* fail */
-
- if (buf[1] != 'i')
- return 0; /* header not found */
-
- if (buf[2] != 'n')
- return 0;
-
- if (buf[3] != 'g')
- return 0;
-
- buf += 4;
-
-
- X->h_id = h_id;
-
- X->samprate = sr_table[h_sr_index];
-
- if (h_id == 0)
- X->samprate >>= 1;
-
-
- head_flags = X->flags = ExtractI4(buf);
- buf += 4; /* get flags */
-
-
- if (head_flags & FRAMES_FLAG)
- {
- X->frames = ExtractI4(buf);
- buf += 4;
- }
-
- if (head_flags & BYTES_FLAG)
- {
- X->bytes = ExtractI4(buf);
- buf += 4;
- }
-
-
- if (head_flags & TOC_FLAG)
- {
-
- if (X->toc != NULL)
- {
-
- for (i = 0; i < 100; i++)
- X->toc[i] = buf[i];
-
- }
-
- buf += 100;
-
- }
-
-
- X->vbr_scale = -1;
-
- if (head_flags & VBR_SCALE_FLAG)
- {
- X->vbr_scale = ExtractI4(buf);
- buf += 4;
- }
-
-
-/*if( X->toc != NULL ) {
- *for(i=0;i<100;i++) {
- * if( (i%10) == 0 ) printf("\n");
- * printf(" %3d", (int)(X->toc[i]));
- *}
- *}
- */
-
- return 1; /* success */
-
-}
-
-/*-------------------------------------------------------------*/
-int mpg123_seek_point(unsigned char TOC[100], int file_bytes, float percent)
-{
-
-/* interpolate in TOC to get file seek point in bytes */
- int a, seekpoint;
-
- float fa, fb, fx;
-
-
-
- if (percent < 0.0f)
- percent = 0.0f;
-
- if (percent > 100.0f)
- percent = 100.0f;
-
-
- a = (int) percent;
-
- if (a > 99)
- a = 99;
-
- fa = TOC[a];
-
- if (a < 99)
- {
-
- fb = TOC[a + 1];
-
- }
-
- else
- {
-
- fb = 256.0f;
-
- }
-
-
-
- fx = fa + (fb - fa) * (percent - a);
-
-
- seekpoint = (int) ((1.0f / 256.0f) * fx * file_bytes);
-
-
-
- return seekpoint;
-
-}
-
-/*-------------------------------------------------------------*/
diff --git a/components/music/dxhead.h b/components/music/dxhead.h
deleted file mode 100644
index 0c88566ff..000000000
--- a/components/music/dxhead.h
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-/*---- DXhead.h --------------------------------------------
-
-
-decoder MPEG Layer III
-
-handle Xing header
-
-
-Copyright 1998 Xing Technology Corp.
------------------------------------------------------------*/
-/* A Xing header may be present in the ancillary
- * data field of the first frame of an mp3 bitstream
- * The Xing header (optionally) contains
- * frames total number of audio frames in the bitstream
- * bytes total number of bytes in the bitstream
- * toc table of contents
-
- * toc (table of contents) gives seek points
- * for random access
- * the ith entry determines the seek point for
- * i-percent duration
- * seek point in bytes = (toc[i]/256.0) * total_bitstream_bytes
- * e.g. half duration seek point = (toc[50]/256.0) * total_bitstream_bytes
- */
-
-#define FRAMES_FLAG 0x0001
-#define BYTES_FLAG 0x0002
-#define TOC_FLAG 0x0004
-#define VBR_SCALE_FLAG 0x0008
-
-#define FRAMES_AND_BYTES (FRAMES_FLAG | BYTES_FLAG)
-
-/* structure to receive extracted header
- * toc may be NULL
- */
-typedef struct
-{
-
- int h_id; /* from MPEG header, 0=MPEG2, 1=MPEG1 */
-
- int samprate; /* determined from MPEG header */
-
- int flags; /* from Xing header data */
-
- int frames; /* total bit stream frames from Xing header data */
-
- int bytes; /* total bit stream bytes from Xing header data */
-
- int vbr_scale; /* encoded vbr scale from Xing header data */
-
- unsigned char *toc; /* pointer to unsigned char toc_buffer[100] */
-
- /* may be NULL if toc not desired */
-}
-XHEADDATA;
-
-
-
-int mpg123_get_xing_header(XHEADDATA * X, unsigned char *buf);
-
-/* return 0=fail, 1=success
- * X structure to receive header data (output)
- * buf bitstream input
- */
-
-int mpg123_seek_point(unsigned char TOC[100], int file_bytes, float percent);
-
-/* return seekpoint in bytes (may be at eof if percent=100.0)
- * TOC = table of contents from Xing header
- * file_bytes = number of bytes in mp3 file
- * percent = play time percentage of total playtime. May be
- * fractional (e.g. 87.245)
- */
-
-
-
diff --git a/components/music/esd-audio.c b/components/music/esd-audio.c
deleted file mode 100644
index 7ab6e6fc4..000000000
--- a/components/music/esd-audio.c
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-
-#include <config.h>
-#include "esd-audio.h"
-
-#include <glib/gmem.h>
-#include <glib/gstrfuncs.h>
-#include <pthread.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-#include <unistd.h>
-
-static gint fd = 0;
-static gpointer buffer;
-static gboolean going = FALSE, prebuffer, paused = FALSE, remove_prebuffer = FALSE;
-static gint buffer_size, prebuffer_size, blk_size = 4096;
-static gint rd_index = 0, wr_index = 0;
-static gint output_time_offset = 0;
-static guint64 written = 0, output_bytes = 0;
-static gint bps, ebps;
-static gint flush;
-static gint channels, frequency, latency;
-static AFormat format;
-static esd_format_t esd_format;
-static gint input_bps, input_format, input_frequency, input_channels;
-static gchar *hostname;
-static pthread_t buffer_thread;
-static void *(*esd_translate)(void *, gint);
-
-
-ESDConfig esd_cfg;
-esd_info_t *all_info;
-esd_player_info_t *player_info;
-
-static void
-esdout_init (void)
-{
- memset (&esd_cfg, 0, sizeof (ESDConfig));
- esd_cfg.port = ESD_DEFAULT_PORT;
- esd_cfg.buffer_size = 3000;
- esd_cfg.prebuffer = 25;
-}
-
-static gint
-get_latency(void)
-{
- int fd, amount = 0;
-
-#ifndef HAVE_ESD_GET_LATENCY
- esd_server_info_t *info;
-#endif
-
- fd = esd_open_sound (hostname);
- if (fd == -1) {
- return 0;
- }
-
-#ifdef HAVE_ESD_GET_LATENCY
- amount = esd_get_latency(fd);
-#else
- info = esd_get_server_info(fd);
- if (info) {
- if (info->format & ESD_STEREO) {
- if (info->format & ESD_BITS16)
- amount = (44100 * (ESD_BUF_SIZE + 64)) / info->rate;
- else
- amount = (44100 * (ESD_BUF_SIZE + 128)) / info->rate;
- } else {
- if (info->format & ESD_BITS16)
- amount = (2 * 44100 * (ESD_BUF_SIZE + 128)) / info->rate;
- else
- amount = (2 * 44100 * (ESD_BUF_SIZE + 256)) / info->rate;
- }
- free(info);
- }
- amount += ESD_BUF_SIZE * 2;
-#endif
- esd_close (fd);
- return amount;
-}
-
-static void *
-esd_stou8(void *data, gint length)
-{
- int len = length;
- unsigned char *dat = (unsigned char *)data;
- while (len-- > 0)
- *dat++ ^= 0x80;
- return data;
-}
-
-static void *esd_utos16sw(void *data, gint length)
-{
- int len = length;
- short *dat = data;
- while ( len > 0 ) {
- *dat = GUINT16_SWAP_LE_BE( *dat ) ^ 0x8000;
- dat++;
- len-=2;
- }
- return data;
-}
-
-static void *esd_utos16(void *data, gint length)
-{
- int len = length;
- short *dat = data;
- while ( len > 0 ) {
- *dat ^= 0x8000;
- dat++;
- len-=2;
- }
- return data;
-}
-
-static void *esd_16sw(void *data, gint length)
-{
- int len = length;
- short *dat = data;
- while ( len > 0 ) {
- *dat = GUINT16_SWAP_LE_BE( *dat );
- dat++;
- len-=2;
- }
- return data;
-}
-
-static void
-esdout_setup_format (AFormat fmt, gint rate, gint nch)
-{
- gboolean swap_sign = FALSE;
- gboolean swap_16 = FALSE;
-
- format = fmt;
- frequency = rate;
- channels = nch;
- switch (fmt)
- {
- case FMT_S8:
- swap_sign = TRUE;
- case FMT_U8:
- esd_format = ESD_BITS8;
- break;
- case FMT_U16_LE:
- case FMT_U16_BE:
- case FMT_U16_NE:
- swap_sign = TRUE;
- case FMT_S16_LE:
- case FMT_S16_BE:
- case FMT_S16_NE:
- esd_format = ESD_BITS16;
- break;
- }
-
-#ifdef WORDS_BIGENDIAN
- if (fmt == FMT_U16_LE || fmt == FMT_S16_LE)
-#else
- if (fmt == FMT_U16_BE || fmt == FMT_S16_BE)
-#endif
- swap_16 = TRUE;
-
- esd_translate = (void*(*)())NULL;
- if (esd_format == ESD_BITS8) {
- if (swap_sign == TRUE)
- esd_translate = esd_stou8;
- } else {
- if (swap_sign == TRUE) {
- if (swap_16 == TRUE)
- esd_translate = esd_utos16sw;
- else
- esd_translate = esd_utos16;
- } else {
- if (swap_16 == TRUE)
- esd_translate = esd_16sw;
- }
- }
-
- bps = rate * nch;
- if (esd_format == ESD_BITS16)
- bps *= 2;
- if(nch == 1)
- esd_format |= ESD_MONO;
- else
- esd_format |= ESD_STEREO;
- esd_format |= ESD_STREAM | ESD_PLAY;
-
- latency = ((get_latency() * frequency) / 44100) * channels;
- if (format != FMT_U8 && format != FMT_S8)
- latency *= 2;
-}
-
-
-gint
-esdout_get_written_time (void)
-{
- if (!going)
- return 0;
- return (gint) ((written * 1000) / input_bps);
-}
-
-gint
-esdout_get_output_time (void)
-{
- guint64 bytes;
-
- if (!fd || !going) {
- return 0;
- }
-
- bytes = output_bytes;
- if (!paused) {
- bytes -= (bytes < (guint64)latency ? bytes : (guint64)latency);
- }
-
- return output_time_offset + (gint) ((bytes * 1000) / ebps);
-}
-
-/* Returns the number of bytes in our buffer still to be sent to esd. */
-gint
-esdout_used (void)
-{
- if (wr_index >= rd_index) {
- return wr_index - rd_index;
- }
- return buffer_size - (rd_index - wr_index);
-}
-
-/* Returns TRUE if we can play a track, i.e. we can connect to esd. */
-int
-esdout_can_play (void)
-{
- int fd;
-
- fd = esd_open_sound (hostname);
- if (fd == -1) {
- return FALSE;
- }
- esd_close (fd);
-
- return TRUE;
-}
-
-/* Returns TRUE if we are playing a track, i.e. the thread is still streaming
- data to esd. */
-int
-esdout_playing (void)
-{
- /* If our thread is not streaming data to esd, return FALSE. */
- if (!going)
- return FALSE;
-
- /* If we've run out of data to send, we assume the track is done. */
- if (esdout_used () == 0)
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-gint
-esdout_free (void)
-{
- if (remove_prebuffer && prebuffer) {
- prebuffer = FALSE;
- remove_prebuffer = FALSE;
- }
-
- if (prebuffer) {
- remove_prebuffer = TRUE;
- }
-
- if (rd_index > wr_index) {
- return (rd_index - wr_index) - 1;
- }
-
- return (buffer_size - (wr_index - rd_index)) - 1;
-}
-
-static void
-esdout_write_audio (gpointer data, gint length)
-{
- AFormat new_format;
- gint new_frequency,new_channels;
-
- new_format = input_format;
- new_frequency = input_frequency;
- new_channels = input_channels;
-
- if (new_format != format || new_frequency != frequency || new_channels != channels) {
- output_time_offset += (gint) ((output_bytes * 1000) / ebps);
- output_bytes = 0;
- esdout_setup_format(new_format, new_frequency, new_channels);
- frequency = new_frequency;
- channels = new_channels;
- close(fd);
- esdout_set_audio_params();
- }
-
- if (esd_translate) {
- output_bytes += write(fd,esd_translate(data,length),length);
- } else {
- output_bytes += write(fd,data,length);
- }
-}
-
-
-void
-esdout_write (gpointer ptr, gint length)
-{
- gint cnt, off = 0;
-
- remove_prebuffer = FALSE;
-
- written += length;
- while (length > 0) {
- cnt = MIN(length, buffer_size - wr_index);
- memcpy((gchar *)buffer + wr_index, (gchar *)ptr + off, cnt);
- wr_index = (wr_index + cnt) % buffer_size;
- length -= cnt;
- off += cnt;
-
- }
-}
-
-void
-esdout_close (void)
-{
- if (!going) {
- return;
- }
-
- wr_index = 0;
- rd_index = 0;
- going = 0;
- g_free (hostname);
- hostname = NULL;
- pthread_join (buffer_thread, NULL);
-}
-
-void
-esdout_flush (gint time)
-{
- flush = time;
- while (flush != -1) {
- usleep(10000);
- }
-}
-
-void
-esdout_pause (gboolean p)
-{
- paused = p;
-}
-
-static void *
-esdout_loop (void *arg)
-{
- gint length, cnt;
-
- while (going) {
- if (esdout_used () > prebuffer_size) {
- prebuffer = FALSE;
- }
-
- if (esdout_used () > 0 && !paused && !prebuffer) {
- length = MIN (blk_size, esdout_used ());
- while (length > 0) {
- cnt = MIN(length,buffer_size-rd_index);
- esdout_write_audio ((gchar *)buffer + rd_index, cnt);
- rd_index=(rd_index+cnt)%buffer_size;
- length-=cnt;
- }
- } else {
- usleep (10000);
- }
-
- if (flush != -1) {
- output_time_offset = flush;
- written = (guint64)(flush / 10) * (guint64)(input_bps / 100);
- rd_index = wr_index = output_bytes = 0;
- flush = -1;
- prebuffer = TRUE;
- }
- }
-
- close (fd);
- g_free (buffer);
- pthread_exit (NULL);
- return NULL; /* make gcc happy */
-}
-
-void
-esdout_set_audio_params(void)
-{
- /* frequency = GUINT16_SWAP_LE_BE( frequency ); */
- fd = esd_play_stream (esd_format, frequency, hostname, "nautilus-music-view");
- ebps = frequency * channels;
- if (format == FMT_U16_BE || format == FMT_U16_LE || format == FMT_S16_BE || format == FMT_S16_LE || format == FMT_S16_NE || format == FMT_U16_NE)
- ebps *= 2;
-}
-
-gint
-esdout_open (AFormat fmt, gint rate, gint nch)
-{
- esdout_init ();
-
- esdout_setup_format (fmt,rate,nch);
-
- input_format = format;
- input_channels = channels;
- input_frequency = frequency;
- input_bps = bps;
-
- buffer_size = (esd_cfg.buffer_size * input_bps) / 1000;
- if (buffer_size < 8192)
- buffer_size = 8192;
- prebuffer_size = (buffer_size * esd_cfg.prebuffer) / 100;
- if (buffer_size - prebuffer_size < 4096)
- prebuffer_size = buffer_size - 4096;
-
- buffer = g_malloc0(buffer_size);
-
- flush = -1;
- prebuffer = 1;
- wr_index = rd_index = output_time_offset = written = output_bytes = 0;
- paused = FALSE;
- remove_prebuffer = FALSE;
-
- if (hostname)
- g_free (hostname);
- if (esd_cfg.use_remote)
- hostname = g_strdup_printf("%s:%d", esd_cfg.server, esd_cfg.port);
- else
- hostname = NULL;
-
- esdout_set_audio_params ();
- if (fd == -1) {
- g_free(buffer);
- return 0;
- }
- going = 1;
-
- pthread_create (&buffer_thread, NULL, esdout_loop, NULL);
-
- return 1;
-}
diff --git a/components/music/esd-audio.h b/components/music/esd-audio.h
deleted file mode 100644
index 15aabe777..000000000
--- a/components/music/esd-audio.h
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-#ifndef ESD_AUDIO_H
-#define ESD_AUDIO_H
-
-#include <esd.h>
-#include <glib/gtypes.h>
-
-typedef struct {
- gboolean use_remote;
- char *server;
- int port;
- int buffer_size;
- int prebuffer;
-}
-ESDConfig;
-
-extern ESDConfig esd_cfg;
-
-typedef enum {
- FMT_U8,
- FMT_S8,
- FMT_U16_LE,
- FMT_U16_BE,
- FMT_U16_NE,
- FMT_S16_LE,
- FMT_S16_BE,
- FMT_S16_NE
-}
-AFormat;
-
-int esdout_open (AFormat fmt, int rate, int nch);
-void esdout_set_audio_params (void);
-int esdout_get_written_time (void);
-int esdout_used (void);
-int esdout_can_play (void);
-int esdout_playing (void);
-int esdout_free (void);
-void esdout_write (gpointer ptr, int length);
-void esdout_close (void);
-void esdout_flush (int time);
-void esdout_pause (gboolean p);
-int esdout_get_output_time (void);
-
-/* esd-mixer.c */
-void esdout_get_volume(int *l, int *r);
-void esdout_set_volume(int l, int r);
-
-#endif
-
-
-
diff --git a/components/music/esd-mixer.c b/components/music/esd-mixer.c
deleted file mode 100644
index a137eaa7a..000000000
--- a/components/music/esd-mixer.c
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-
-#include "config.h"
-#include "esd-audio.h"
-
-#include <sys/ioctl.h>
-#if defined(HAVE_SYS_SOUNDCARD_H)
-#include <sys/soundcard.h>
-#elif defined(HAVE_MACHINE_SOUNDCARD_H)
-#include <machine/soundcard.h>
-#endif
-
-void
-esdout_get_volume(int *l, int *r)
-{
-#if defined(HAVE_SYS_SOUNDCARD_H) || defined(HAVE_MACHINE_SOUNDCARD_H)
- int fd, v, cmd, devs;
-
- if (esd_cfg.use_remote)
- {
- *l = 100;
- *r = 100;
- return;
- }
-
- fd = open(DEV_MIXER, O_RDONLY);
- if (fd != -1)
- {
- ioctl(fd, SOUND_MIXER_READ_DEVMASK, &devs);
- if (devs & SOUND_MASK_PCM)
- cmd = SOUND_MIXER_READ_PCM;
- else if (devs & SOUND_MASK_VOLUME)
- cmd = SOUND_MIXER_READ_VOLUME;
- else
- {
- close(fd);
- return;
- }
- ioctl(fd, cmd, &v);
- *r = (v & 0xFF00) >> 8;
- *l = (v & 0x00FF);
- close(fd);
- }
-#else
- *l = 100;
- *r = 100;
-#endif
-}
-
-void
-esdout_set_volume(int l, int r)
-{
-#if defined(HAVE_SYS_SOUNDCARD_H) || defined(HAVE_MACHINE_SOUNDCARD_H)
-
- int fd, v, cmd, devs;
-
- if (esd_cfg.use_remote)
- return;
-
- fd = open(DEV_MIXER, O_RDONLY);
-
- if (fd != -1)
- {
- ioctl(fd, SOUND_MIXER_READ_DEVMASK, &devs);
- if (devs & SOUND_MASK_PCM)
- cmd = SOUND_MIXER_WRITE_PCM;
- else if (devs & SOUND_MASK_VOLUME)
- cmd = SOUND_MIXER_WRITE_VOLUME;
- else
- {
- close(fd);
- return;
- }
- v = (r << 8) | l;
- ioctl(fd, cmd, &v);
- close(fd);
- }
-#endif
-}
diff --git a/components/music/fileinfo.c b/components/music/fileinfo.c
deleted file mode 100644
index d153f5e35..000000000
--- a/components/music/fileinfo.c
+++ /dev/null
@@ -1,470 +0,0 @@
-/* XMMS - Cross-platform multimedia player
- * Copyright (C) 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies
- * Copyright (C) 1999,2000 Håvard Kvålen
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- * it under the terms of the GNU General Public License as published by
- * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- * (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- */
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <fcntl.h>
-#include <stdarg.h>
-#include "mpg123.h"
-
-static GtkWidget *window = NULL;
-static GtkWidget *filename_entry, *id3_frame;
-static GtkWidget *title_entry, *artist_entry, *album_entry, *year_entry, *comment_entry;
-static GtkWidget *genre_combo;
-static GtkWidget *mpeg_level, *mpeg_bitrate, *mpeg_samplerate, *mpeg_flags;
-static GtkWidget *mpeg_fileinfo;
-
-static GList *genre_list = NULL;
-static gchar *current_filename = NULL;
-
-extern gchar *mpg123_filename;
-extern gint mpg123_bitrate, mpg123_frequency, mpg123_layer, mpg123_lsf, mpg123_mode;
-extern gboolean mpg123_stereo, mpg123_mpeg25;
-
-#define MAX_STR_LEN 100
-
-static void set_entry_tag(GtkEntry * entry, gchar * tag, gint length)
-{
- gint stripped_len;
- gchar *text;
-
- stripped_len = mpg123_strip_spaces(tag, length);
- text = g_strdup_printf("%-*.*s", stripped_len, stripped_len, tag);
- gtk_entry_set_text(entry, text);
- g_free(text);
-}
-
-static void get_entry_tag(GtkEntry * entry, gchar * tag, gint length)
-{
- gchar *text;
-
- text = gtk_entry_get_text(entry);
- memset(tag, ' ', length);
- memcpy(tag, text, strlen(text) > length ? length : strlen(text));
-}
-
-static gint find_genre_id(gchar * text)
-{
- gint i;
-
- for (i = 0; i < GENRE_MAX; i++)
- {
- if (strcmp (mpg123_id3_genres[i], text) == 0)
- return i;
- }
- if (text[0] == '\0')
- return 0xff;
- return 0;
-}
-
-static gint genre_comp_func(gconstpointer a, gconstpointer b)
-{
- return eel_strcoll(a, b);
-}
-
-static void save_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- gint fd;
- struct id3v1tag_t tag;
-
- if (!g_ascii_strncasecmp(current_filename, "http://", 7))
- return;
-
- if ((fd = open(current_filename, O_RDWR)) != -1)
- {
- lseek(fd, -128, SEEK_END);
- read(fd, &tag, sizeof (struct id3v1tag_t));
-
- if (!strncmp(tag.tag, "TAG", 3))
- lseek(fd, -128, SEEK_END);
- else
- lseek(fd, 0, SEEK_END);
- tag.tag[0] = 'T';
- tag.tag[1] = 'A';
- tag.tag[2] = 'G';
- get_entry_tag(GTK_ENTRY(title_entry), tag.title, 30);
- get_entry_tag(GTK_ENTRY(artist_entry), tag.artist, 30);
- get_entry_tag(GTK_ENTRY(album_entry), tag.album, 30);
- get_entry_tag(GTK_ENTRY(year_entry), tag.year, 4);
- get_entry_tag(GTK_ENTRY(comment_entry), tag.comment, 30);
- tag.genre = find_genre_id(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(GTK_COMBO(genre_combo)->entry)));
- if (write(fd, &tag, sizeof (struct id3v1tag_t)) != sizeof (struct id3v1tag_t))
- xmms_show_message(_("File Info"), _("Couldn't write tag!"),
- _("Ok"), FALSE, NULL, NULL);
-
- close(fd);
- }
- else
- xmms_show_message(_("File Info"), _("Couldn't write tag!"), _("Ok"),
- FALSE, NULL, NULL);
- gtk_widget_destroy(window);
-}
-
-static void label_set_text(GtkWidget * label, char *str, ...)
-{
- va_list args;
- gchar tempstr[MAX_STR_LEN];
-
- va_start(args, str);
- g_vsnprintf(tempstr, MAX_STR_LEN, str, args);
- va_end(args);
-
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(label), tempstr);
-}
-
-static void remove_id3_cb(GtkWidget * w, gpointer data)
-{
- gint fd, len;
- struct id3v1tag_t tag;
-
- if (!g_ascii_strncasecmp(current_filename, "http://", 7))
- return;
-
- if ((fd = open(current_filename, O_RDWR)) != -1)
- {
- len = lseek(fd, -128, SEEK_END);
- read(fd, &tag, sizeof (struct id3v1tag_t));
-
- if (!strncmp(tag.tag, "TAG", 3))
- {
- if (ftruncate(fd, len))
- xmms_show_message(_("File Info"),
- _("Couldn't remove tag!"), _("Ok"),
- FALSE, NULL, NULL);
- }
- else
- xmms_show_message(_("File Info"), _("No tag to remove!"), _("Ok"),
- FALSE, NULL, NULL);
- close(fd);
- }
- else
- xmms_show_message(_("File Info"), _("Couldn't remove tag!"),
- _("Ok"), FALSE, NULL, NULL);
- gtk_widget_destroy(window);
-}
-
-static void set_mpeg_level_label(gboolean mpeg25, gint lsf, gint layer)
-{
- if (mpeg25)
- label_set_text(mpeg_level, "MPEG 2.5, layer %d", layer);
- else
- label_set_text(mpeg_level, "MPEG %d, layer %d", lsf + 1, layer);
-}
-
-static gchar* channel_mode_name(int mode)
-{
- static const gchar *channel_mode[] =
- {N_("Stereo"), N_("Joint stereo"),
- N_("Dual channel"), N_("Single channel")};
- if (mode < 0 || mode > 3)
- return "";
- return gettext(channel_mode[mode]);
-}
-
-static void file_info_http(char *filename)
-{
- gtk_widget_set_sensitive(id3_frame, FALSE);
- if (mpg123_filename && strcmp(filename, mpg123_filename) == 0 &&
- mpg123_bitrate != 0)
- {
- set_mpeg_level_label(mpg123_mpeg25, mpg123_lsf, mpg123_layer);
- label_set_text(mpeg_bitrate, _("Bitrate: %d kb/s"), mpg123_bitrate);
- label_set_text(mpeg_samplerate, _("Samplerate: %ld Hz"), mpg123_frequency);
- label_set_text(mpeg_flags, "%s", channel_mode_name(mpg123_mode));
- }
-}
-
-void mpg123_file_info_box(char *filename)
-{
- gint i;
- struct id3v1tag_t tag;
- FILE *fh;
- gchar *tmp, *title;
- const gchar *emphasis[] = {N_("None"), N_("50/15 ms"),
- "", N_("CCIT J.17")};
- const gchar *bool_label[] = {N_("No"), N_("Yes")};
-
- {
- int i;
-
- for (i=0; i < 4; i++)
- if (*emphasis[i])
- emphasis[i] = _(emphasis[i]);
- for (i=0; i < 2; i++)
- bool_label[i] = _(bool_label[i]);
- }
- if (!window)
- {
- GtkWidget *vbox, *hbox, *left_vbox, *table;
- GtkWidget *mpeg_frame, *mpeg_box;
- GtkWidget *label, *filename_hbox;
- GtkWidget *bbox, *save, *remove_id3, *cancel;
-
- window = gtk_window_new(GTK_WINDOW_DIALOG);
- gtk_window_set_policy(GTK_WINDOW(window), FALSE, FALSE, FALSE);
- g_signal_connect(window, "destroy", G_CALLBACK(gtk_widget_destroyed), &window);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 10);
-
- vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 10);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(window), vbox);
-
- filename_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), filename_hbox, FALSE, TRUE, 0);
-
- label = gtk_label_new(_("Filename:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(filename_hbox), label, FALSE, TRUE, 0);
- filename_entry = gtk_entry_new();
- gtk_editable_set_editable(GTK_EDITABLE(filename_entry), FALSE);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(filename_hbox), filename_entry, TRUE, TRUE, 0);
-
- hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 10);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), hbox, FALSE, TRUE, 0);
-
- left_vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 10);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), left_vbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- id3_frame = gtk_frame_new(_("ID3 Tag:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(left_vbox), id3_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- table = gtk_table_new(4, 5, FALSE);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(table), 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(id3_frame), table);
-
- label = gtk_label_new(_("Title:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- title_entry = gtk_entry_new_with_max_length(30);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), title_entry, 1, 4, 0, 1, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- label = gtk_label_new(_("Artist:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 1, 2, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- artist_entry = gtk_entry_new_with_max_length(30);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), artist_entry, 1, 4, 1, 2, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- label = gtk_label_new(_("Album:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 2, 3, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- album_entry = gtk_entry_new_with_max_length(30);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), album_entry, 1, 4, 2, 3, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- label = gtk_label_new(_("Comment:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 3, 4, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- comment_entry = gtk_entry_new_with_max_length(30);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), comment_entry, 1, 4, 3, 4, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- label = gtk_label_new(_("Year:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 4, 5, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- year_entry = gtk_entry_new_with_max_length(4);
- gtk_widget_set_usize(year_entry, 40, -1);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), year_entry, 1, 2, 4, 5, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- label = gtk_label_new(_("Genre:"));
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 1, 0.5);
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 2, 3, 4, 5, GTK_FILL, GTK_FILL, 5, 5);
-
- genre_combo = gtk_combo_new();
- gtk_entry_set_editable(GTK_ENTRY(GTK_COMBO(genre_combo)->entry), FALSE);
- if (!genre_list)
- {
- for (i = 0; i < GENRE_MAX; i++)
- genre_list = g_list_prepend(genre_list, (gchar *) mpg123_id3_genres[i]);
- genre_list = g_list_prepend(genre_list, "");
- genre_list = g_list_sort(genre_list, genre_comp_func);
- }
- gtk_combo_set_popdown_strings(GTK_COMBO(genre_combo), genre_list);
-
- gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), genre_combo, 3, 4, 4, 5, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, GTK_FILL | GTK_EXPAND | GTK_SHRINK, 0, 5);
-
- bbox = gtk_hbutton_box_new();
- gtk_button_box_set_layout(GTK_BUTTON_BOX(bbox), GTK_BUTTONBOX_END);
- gtk_button_box_set_spacing(GTK_BUTTON_BOX(bbox), 5);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(left_vbox), bbox, FALSE, FALSE, 0);
-
- save = gtk_button_new_with_label(_("Save"));
- g_signal_connect(save, "clicked", G_CALLBACK(save_cb), NULL);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS(save, GTK_CAN_DEFAULT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), save, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_grab_default(save);
-
- remove_id3 = gtk_button_new_with_label(_("Remove ID3"));
- g_signal_connect(remove_id3, "clicked", G_CALLBACK(remove_id3_cb), NULL);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS(remove_id3, GTK_CAN_DEFAULT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), remove_id3, TRUE, TRUE, 0);
-
- cancel = gtk_button_new_with_label(_("Cancel"));
- g_signal_connect_object(cancel, "clicked", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), window, G_CONNECT_SWAPPED);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS(cancel, GTK_CAN_DEFAULT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), cancel, TRUE, TRUE, 0);
-
- mpeg_frame = gtk_frame_new(_("MPEG Info:"));
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), mpeg_frame, FALSE, FALSE, 0);
-
- mpeg_box = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
- gtk_container_add(GTK_CONTAINER(mpeg_frame), mpeg_box);
- gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(mpeg_box), 10);
- gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(mpeg_box), 0);
-
- mpeg_level = gtk_label_new("");
- gtk_widget_set_usize(mpeg_level, 120, -2);
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(mpeg_level), 0, 0);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mpeg_box), mpeg_level, FALSE, FALSE, 0);
-
- mpeg_bitrate = gtk_label_new("");
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(mpeg_bitrate), 0, 0);
- gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(mpeg_bitrate), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mpeg_box), mpeg_bitrate, FALSE, FALSE, 0);
-
- mpeg_samplerate = gtk_label_new("");
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(mpeg_samplerate), 0, 0);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mpeg_box), mpeg_samplerate, FALSE, FALSE, 0);
-
- mpeg_flags = gtk_label_new("");
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(mpeg_flags), 0, 0);
- gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(mpeg_flags), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mpeg_box), mpeg_flags, FALSE, FALSE, 0);
-
- mpeg_fileinfo = gtk_label_new("");
- gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(mpeg_fileinfo), 0, 0);
- gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(mpeg_fileinfo), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mpeg_box), mpeg_fileinfo, FALSE, FALSE, 0);
-
- gtk_widget_show_all(window);
- }
-
- if (current_filename)
- g_free(current_filename);
- current_filename = g_strdup(filename);
-
- title = g_strdup_printf(_("File Info - %s"), g_basename(filename));
- gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(window), title);
- gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(window), "mpg123_file_info", "Nautilus");
- g_free(title);
-
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(filename_entry), filename);
- gtk_editable_set_position(GTK_EDITABLE(filename_entry), -1);
-
- title = g_strdup(g_basename(filename));
- if ((tmp = strrchr(title, '.')) != NULL)
- *tmp = '\0';
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(title_entry), title);
- g_free(title);
-
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(artist_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(album_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(year_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(comment_entry), "");
- gtk_list_select_item(GTK_LIST(GTK_COMBO(genre_combo)->list), g_list_index(genre_list, ""));
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mpeg_level), "MPEG ?, layer ?");
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mpeg_bitrate), "");
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mpeg_samplerate), "");
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mpeg_flags), "");
- gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mpeg_fileinfo), "");
-
- if (!g_ascii_strncasecmp(filename, "http://", 7))
- {
- file_info_http(filename);
- return;
- }
-
- gtk_widget_set_sensitive(id3_frame, TRUE);
-
- if ((fh = fopen(current_filename, "rb")) != NULL)
- {
- guint32 head;
- unsigned char tmp[4];
- struct frame frm;
- gboolean id3_found = FALSE;
-
- fseek(fh, -sizeof (tag), SEEK_END);
- if (fread(&tag, 1, sizeof (tag), fh) == sizeof (tag))
- {
- if (!strncmp(tag.tag, "TAG", 3))
- {
- id3_found = TRUE;
- set_entry_tag(GTK_ENTRY(title_entry),
- tag.title, 30);
- set_entry_tag(GTK_ENTRY(artist_entry),
- tag.artist, 30);
- set_entry_tag(GTK_ENTRY(album_entry),
- tag.album, 30);
- set_entry_tag(GTK_ENTRY(year_entry),
- tag.year, 4);
- set_entry_tag(GTK_ENTRY(comment_entry),
- tag.comment, 30);
- gtk_list_select_item(GTK_LIST(GTK_COMBO(genre_combo)->list), g_list_index(genre_list, (gchar *) mpg123_id3_genres[tag.genre]));
- }
- }
- rewind(fh);
- if (fread(tmp, 1, 4, fh) != 4)
- {
- fclose(fh);
- return;
- }
- head = ((guint32) tmp[0] << 24) | ((guint32) tmp[1] << 16) | ((guint32) tmp[2] << 8) | (guint32) tmp[3];
- while (!mpg123_head_check(head))
- {
- head <<= 8;
- if (fread(tmp, 1, 1, fh) != 1)
- {
- fclose(fh);
- return;
- }
- head |= tmp[0];
- }
- if (mpg123_decode_header(&frm, head))
- {
- guchar *buf;
- gdouble tpf;
- gint pos;
- XHEADDATA xing_header;
- guint32 num_frames;
-
- buf = g_malloc(frm.framesize + 4);
- fseek(fh, -4, SEEK_CUR);
- fread(buf, 1, frm.framesize + 4, fh);
- xing_header.toc = NULL;
- tpf = mpg123_compute_tpf(&frm);
- set_mpeg_level_label(frm.mpeg25, frm.lsf, frm.lay);
- pos = ftell(fh);
- fseek(fh, 0, SEEK_END);
- if (mpg123_get_xing_header(&xing_header, buf))
- {
- num_frames = xing_header.frames;
- label_set_text(mpeg_bitrate, _("Bitrate: Variable,\navg. bitrate: %d kb/s"), (gint) ((xing_header.bytes * 8) / (tpf * xing_header.frames * 1000)));
- }
- else
- {
- num_frames = ((ftell(fh) - pos - (id3_found ? 128 : 0)) / mpg123_compute_bpf(&frm)) + 1;
- label_set_text(mpeg_bitrate, _("Bitrate: %d kb/s"), tabsel_123[frm.lsf][frm.lay - 1][frm.bitrate_index]);
- }
- label_set_text(mpeg_samplerate, _("Samplerate: %ld Hz"), mpg123_freqs[frm.sampling_frequency]);
- label_set_text(mpeg_flags, _("%s\nError protection: %s\nCopyright: %s\nOriginal: %s\nEmphasis: %s"), channel_mode_name(frm.mode), bool_label[frm.error_protection], bool_label[frm.copyright], bool_label[frm.original], emphasis[frm.emphasis]);
- label_set_text(mpeg_fileinfo, _("%d frames\nFilesize: %lu B"), num_frames, ftell(fh));
- g_free(buf);
- }
- fclose(fh);
- }
-}
diff --git a/components/music/getbits.c b/components/music/getbits.c
deleted file mode 100644
index a071b5e80..000000000
--- a/components/music/getbits.c
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-#include "mpg123.h"
-
-#if 0
-static void check_buffer_range(int size)
-{
- int pos = (bsi.wordpointer-bsbuf) + (size >> 3);
-
- if( pos >= fsizeold) {
- fprintf(stderr, "Pointer out of range (%d,%d)!\n", pos, fsizeold);
- }
-}
-#endif
-
-void mpg123_backbits(int number_of_bits)
-{
- bsi.bitindex -= number_of_bits;
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex>>3);
- bsi.bitindex &= 0x7;
-}
-
-int mpg123_getbitoffset(void)
-{
- return (-bsi.bitindex)&0x7;
-}
-
-int mpg123_getbyte(void)
-{
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- if(bsi.bitindex)
- fprintf(stderr,"getbyte called unsynched!\n");
-#endif
- return *bsi.wordpointer++;
-}
-
-unsigned int mpg123_getbits(int number_of_bits)
-{
- unsigned long rval;
-
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr, "g%d", number_of_bits);
-#endif
-
- if(!number_of_bits)
- return 0;
-
-#if 0
- check_buffer_range(number_of_bits + bsi.bitindex);
-#endif
-
- {
- rval = bsi.wordpointer[0];
- rval <<= 8;
- rval |= bsi.wordpointer[1];
- rval <<= 8;
- rval |= bsi.wordpointer[2];
-
- rval <<= bsi.bitindex;
- rval &= 0xffffff;
-
- bsi.bitindex += number_of_bits;
-
- rval >>= (24-number_of_bits);
-
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex >> 3);
- bsi.bitindex &= 7;
- }
-
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr,":%x ",rval);
-#endif
-
- return rval;
-}
-
-unsigned int mpg123_getbits_fast(int number_of_bits)
-{
- unsigned int rval;
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr,"g%d",number_of_bits);
-#endif
-
-#if 0
- check_buffer_range(number_of_bits+bsi.bitindex);
-#endif
-
- rval = (unsigned char) (bsi.wordpointer[0] << bsi.bitindex);
- rval |= ((unsigned int) bsi.wordpointer[1] << bsi.bitindex) >> 8;
- rval <<= number_of_bits;
- rval >>= 8;
-
- bsi.bitindex += number_of_bits;
-
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex >> 3);
- bsi.bitindex &= 7;
-
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr,":%x ",rval);
-#endif
- return rval;
-}
-
-unsigned int mpg123_get1bit(void)
-{
- unsigned char rval;
-
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr,"g%d",1);
-#endif
-
-#if 0
- check_buffer_range(1+bsi.bitindex);
-#endif
-
- rval = *bsi.wordpointer << bsi.bitindex;
-
- bsi.bitindex++;
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex >> 3);
- bsi.bitindex &= 7;
-
-#ifdef DEBUG_GETBITS
- fprintf(stderr,":%d ",rval >> 7);
-#endif
-
- return rval>>7;
-}
-
diff --git a/components/music/getbits.h b/components/music/getbits.h
deleted file mode 100644
index 1e5cf6519..000000000
--- a/components/music/getbits.h
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-
-/*
- * This does the same as getbits.c but with defines to
- * force inlining
- */
-
-#define mpg123_backbits(nob) \
-do { \
- bsi.bitindex -= nob; \
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex >> 3); \
- bsi.bitindex &= 0x7; \
-} while (0)
-
-#define mpg123_getbitoffset() ((-bsi.bitindex) & 0x7)
-#define mpg123_getbyte() (*bsi.wordpointer++)
-
-#define mpg123_getbits(nob) \
- (rval = bsi.wordpointer[0], \
- rval <<= 8, \
- rval |= bsi.wordpointer[1], \
- rval <<= 8, \
- rval |= bsi.wordpointer[2], \
- rval <<= bsi.bitindex, \
- rval &= 0xffffff, \
- bsi.bitindex += (nob), \
- rval >>= (24-(nob)), \
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex>>3), \
- bsi.bitindex &= 7, \
- rval)
-
-#define mpg123_getbits_fast(nob) \
- (rval = (unsigned char) (bsi.wordpointer[0] << bsi.bitindex), \
- rval |= ((unsigned long) bsi.wordpointer[1] << bsi.bitindex) >> 8, \
- rval <<= (nob), \
- rval >>= 8, \
- bsi.bitindex += (nob), \
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex >> 3), \
- bsi.bitindex &= 7, \
- rval)
-
-#define mpg123_get1bit() \
- (rval_uc = *bsi.wordpointer << bsi.bitindex, \
- bsi.bitindex++, \
- bsi.wordpointer += (bsi.bitindex>>3), \
- bsi.bitindex &= 7, \
- rval_uc >> 7)
diff --git a/components/music/huffman.h b/components/music/huffman.h
deleted file mode 100644
index 83a230b1c..000000000
--- a/components/music/huffman.h
+++ /dev/null
@@ -1,329 +0,0 @@
-
-/*
- * huffman tables ... recalcualted to work with my optimzed
- * decoder scheme (MH)
- *
- * probably we could save a few bytes of memory, because the
- * smaller tables are often the part of a bigger table
- */
-
-struct newhuff
-{
- unsigned int linbits;
- short *table;
-};
-
-static short tab0[] =
-{
- 0
-};
-
-static short tab1[] =
-{
- -5, -3, -1, 17, 1, 16, 0
-};
-
-static short tab2[] =
-{
- -15, -11, -9, -5, -3, -1, 34, 2, 18, -1, 33, 32, 17, -1, 1,
- 16, 0
-};
-
-static short tab3[] =
-{
- -13, -11, -9, -5, -3, -1, 34, 2, 18, -1, 33, 32, 16, 17, -1,
- 1, 0
-};
-
-static short tab5[] =
-{
- -29, -25, -23, -15, -7, -5, -3, -1, 51, 35, 50, 49, -3, -1, 19,
- 3, -1, 48, 34, -3, -1, 18, 33, -1, 2, 32, 17, -1, 1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab6[] =
-{
- -25, -19, -13, -9, -5, -3, -1, 51, 3, 35, -1, 50, 48, -1, 19,
- 49, -3, -1, 34, 2, 18, -3, -1, 33, 32, 1, -1, 17, -1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab7[] =
-{
- -69, -65, -57, -39, -29, -17, -11, -7, -3, -1, 85, 69, -1, 84, 83,
- -1, 53, 68, -3, -1, 37, 82, 21, -5, -1, 81, -1, 5, 52, -1,
- 80, -1, 67, 51, -5, -3, -1, 36, 66, 20, -1, 65, 64, -11, -7,
- -3, -1, 4, 35, -1, 50, 3, -1, 19, 49, -3, -1, 48, 34, 18,
- -5, -1, 33, -1, 2, 32, 17, -1, 1, 16, 0
-};
-
-static short tab8[] =
-{
- -65, -63, -59, -45, -31, -19, -13, -7, -5, -3, -1, 85, 84, 69, 83,
- -3, -1, 53, 68, 37, -3, -1, 82, 5, 21, -5, -1, 81, -1, 52,
- 67, -3, -1, 80, 51, 36, -5, -3, -1, 66, 20, 65, -3, -1, 4,
- 64, -1, 35, 50, -9, -7, -3, -1, 19, 49, -1, 3, 48, 34, -1,
- 2, 32, -1, 18, 33, 17, -3, -1, 1, 16, 0
-};
-
-static short tab9[] =
-{
- -63, -53, -41, -29, -19, -11, -5, -3, -1, 85, 69, 53, -1, 83, -1,
- 84, 5, -3, -1, 68, 37, -1, 82, 21, -3, -1, 81, 52, -1, 67,
- -1, 80, 4, -7, -3, -1, 36, 66, -1, 51, 64, -1, 20, 65, -5,
- -3, -1, 35, 50, 19, -1, 49, -1, 3, 48, -5, -3, -1, 34, 2,
- 18, -1, 33, 32, -3, -1, 17, 1, -1, 16, 0
-};
-
-static short tab10[] =
-{
- -125, -121, -111, -83, -55, -35, -21, -13, -7, -3, -1, 119, 103, -1, 118,
- 87, -3, -1, 117, 102, 71, -3, -1, 116, 86, -1, 101, 55, -9, -3,
- -1, 115, 70, -3, -1, 85, 84, 99, -1, 39, 114, -11, -5, -3, -1,
- 100, 7, 112, -1, 98, -1, 69, 53, -5, -1, 6, -1, 83, 68, 23,
- -17, -5, -1, 113, -1, 54, 38, -5, -3, -1, 37, 82, 21, -1, 81,
- -1, 52, 67, -3, -1, 22, 97, -1, 96, -1, 5, 80, -19, -11, -7,
- -3, -1, 36, 66, -1, 51, 4, -1, 20, 65, -3, -1, 64, 35, -1,
- 50, 3, -3, -1, 19, 49, -1, 48, 34, -7, -3, -1, 18, 33, -1,
- 2, 32, 17, -1, 1, 16, 0
-};
-
-static short tab11[] =
-{
- -121, -113, -89, -59, -43, -27, -17, -7, -3, -1, 119, 103, -1, 118, 117,
- -3, -1, 102, 71, -1, 116, -1, 87, 85, -5, -3, -1, 86, 101, 55,
- -1, 115, 70, -9, -7, -3, -1, 69, 84, -1, 53, 83, 39, -1, 114,
- -1, 100, 7, -5, -1, 113, -1, 23, 112, -3, -1, 54, 99, -1, 96,
- -1, 68, 37, -13, -7, -5, -3, -1, 82, 5, 21, 98, -3, -1, 38,
- 6, 22, -5, -1, 97, -1, 81, 52, -5, -1, 80, -1, 67, 51, -1,
- 36, 66, -15, -11, -7, -3, -1, 20, 65, -1, 4, 64, -1, 35, 50,
- -1, 19, 49, -5, -3, -1, 3, 48, 34, 33, -5, -1, 18, -1, 2,
- 32, 17, -3, -1, 1, 16, 0
-};
-
-static short tab12[] =
-{
- -115, -99, -73, -45, -27, -17, -9, -5, -3, -1, 119, 103, 118, -1, 87,
- 117, -3, -1, 102, 71, -1, 116, 101, -3, -1, 86, 55, -3, -1, 115,
- 85, 39, -7, -3, -1, 114, 70, -1, 100, 23, -5, -1, 113, -1, 7,
- 112, -1, 54, 99, -13, -9, -3, -1, 69, 84, -1, 68, -1, 6, 5,
- -1, 38, 98, -5, -1, 97, -1, 22, 96, -3, -1, 53, 83, -1, 37,
- 82, -17, -7, -3, -1, 21, 81, -1, 52, 67, -5, -3, -1, 80, 4,
- 36, -1, 66, 20, -3, -1, 51, 65, -1, 35, 50, -11, -7, -5, -3,
- -1, 64, 3, 48, 19, -1, 49, 34, -1, 18, 33, -7, -5, -3, -1,
- 2, 32, 0, 17, -1, 1, 16
-};
-
-static short tab13[] =
-{
- -509, -503, -475, -405, -333, -265, -205, -153, -115, -83, -53, -35, -21, -13, -9,
- -7, -5, -3, -1, 254, 252, 253, 237, 255, -1, 239, 223, -3, -1, 238,
- 207, -1, 222, 191, -9, -3, -1, 251, 206, -1, 220, -1, 175, 233, -1,
- 236, 221, -9, -5, -3, -1, 250, 205, 190, -1, 235, 159, -3, -1, 249,
- 234, -1, 189, 219, -17, -9, -3, -1, 143, 248, -1, 204, -1, 174, 158,
- -5, -1, 142, -1, 127, 126, 247, -5, -1, 218, -1, 173, 188, -3, -1,
- 203, 246, 111, -15, -7, -3, -1, 232, 95, -1, 157, 217, -3, -1, 245,
- 231, -1, 172, 187, -9, -3, -1, 79, 244, -3, -1, 202, 230, 243, -1,
- 63, -1, 141, 216, -21, -9, -3, -1, 47, 242, -3, -1, 110, 156, 15,
- -5, -3, -1, 201, 94, 171, -3, -1, 125, 215, 78, -11, -5, -3, -1,
- 200, 214, 62, -1, 185, -1, 155, 170, -1, 31, 241, -23, -13, -5, -1,
- 240, -1, 186, 229, -3, -1, 228, 140, -1, 109, 227, -5, -1, 226, -1,
- 46, 14, -1, 30, 225, -15, -7, -3, -1, 224, 93, -1, 213, 124, -3,
- -1, 199, 77, -1, 139, 184, -7, -3, -1, 212, 154, -1, 169, 108, -1,
- 198, 61, -37, -21, -9, -5, -3, -1, 211, 123, 45, -1, 210, 29, -5,
- -1, 183, -1, 92, 197, -3, -1, 153, 122, 195, -7, -5, -3, -1, 167,
- 151, 75, 209, -3, -1, 13, 208, -1, 138, 168, -11, -7, -3, -1, 76,
- 196, -1, 107, 182, -1, 60, 44, -3, -1, 194, 91, -3, -1, 181, 137,
- 28, -43, -23, -11, -5, -1, 193, -1, 152, 12, -1, 192, -1, 180, 106,
- -5, -3, -1, 166, 121, 59, -1, 179, -1, 136, 90, -11, -5, -1, 43,
- -1, 165, 105, -1, 164, -1, 120, 135, -5, -1, 148, -1, 119, 118, 178,
- -11, -3, -1, 27, 177, -3, -1, 11, 176, -1, 150, 74, -7, -3, -1,
- 58, 163, -1, 89, 149, -1, 42, 162, -47, -23, -9, -3, -1, 26, 161,
- -3, -1, 10, 104, 160, -5, -3, -1, 134, 73, 147, -3, -1, 57, 88,
- -1, 133, 103, -9, -3, -1, 41, 146, -3, -1, 87, 117, 56, -5, -1,
- 131, -1, 102, 71, -3, -1, 116, 86, -1, 101, 115, -11, -3, -1, 25,
- 145, -3, -1, 9, 144, -1, 72, 132, -7, -5, -1, 114, -1, 70, 100,
- 40, -1, 130, 24, -41, -27, -11, -5, -3, -1, 55, 39, 23, -1, 113,
- -1, 85, 7, -7, -3, -1, 112, 54, -1, 99, 69, -3, -1, 84, 38,
- -1, 98, 53, -5, -1, 129, -1, 8, 128, -3, -1, 22, 97, -1, 6,
- 96, -13, -9, -5, -3, -1, 83, 68, 37, -1, 82, 5, -1, 21, 81,
- -7, -3, -1, 52, 67, -1, 80, 36, -3, -1, 66, 51, 20, -19, -11,
- -5, -1, 65, -1, 4, 64, -3, -1, 35, 50, 19, -3, -1, 49, 3,
- -1, 48, 34, -3, -1, 18, 33, -1, 2, 32, -3, -1, 17, 1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab15[] =
-{
--495, -445, -355, -263, -183, -115, -77, -43, -27, -13, -7, -3, -1, 255, 239,
- -1, 254, 223, -1, 238, -1, 253, 207, -7, -3, -1, 252, 222, -1, 237,
- 191, -1, 251, -1, 206, 236, -7, -3, -1, 221, 175, -1, 250, 190, -3,
- -1, 235, 205, -1, 220, 159, -15, -7, -3, -1, 249, 234, -1, 189, 219,
- -3, -1, 143, 248, -1, 204, 158, -7, -3, -1, 233, 127, -1, 247, 173,
- -3, -1, 218, 188, -1, 111, -1, 174, 15, -19, -11, -3, -1, 203, 246,
- -3, -1, 142, 232, -1, 95, 157, -3, -1, 245, 126, -1, 231, 172, -9,
- -3, -1, 202, 187, -3, -1, 217, 141, 79, -3, -1, 244, 63, -1, 243,
- 216, -33, -17, -9, -3, -1, 230, 47, -1, 242, -1, 110, 240, -3, -1,
- 31, 241, -1, 156, 201, -7, -3, -1, 94, 171, -1, 186, 229, -3, -1,
- 125, 215, -1, 78, 228, -15, -7, -3, -1, 140, 200, -1, 62, 109, -3,
- -1, 214, 227, -1, 155, 185, -7, -3, -1, 46, 170, -1, 226, 30, -5,
- -1, 225, -1, 14, 224, -1, 93, 213, -45, -25, -13, -7, -3, -1, 124,
- 199, -1, 77, 139, -1, 212, -1, 184, 154, -7, -3, -1, 169, 108, -1,
- 198, 61, -1, 211, 210, -9, -5, -3, -1, 45, 13, 29, -1, 123, 183,
- -5, -1, 209, -1, 92, 208, -1, 197, 138, -17, -7, -3, -1, 168, 76,
- -1, 196, 107, -5, -1, 182, -1, 153, 12, -1, 60, 195, -9, -3, -1,
- 122, 167, -1, 166, -1, 192, 11, -1, 194, -1, 44, 91, -55, -29, -15,
- -7, -3, -1, 181, 28, -1, 137, 152, -3, -1, 193, 75, -1, 180, 106,
- -5, -3, -1, 59, 121, 179, -3, -1, 151, 136, -1, 43, 90, -11, -5,
- -1, 178, -1, 165, 27, -1, 177, -1, 176, 105, -7, -3, -1, 150, 74,
- -1, 164, 120, -3, -1, 135, 58, 163, -17, -7, -3, -1, 89, 149, -1,
- 42, 162, -3, -1, 26, 161, -3, -1, 10, 160, 104, -7, -3, -1, 134,
- 73, -1, 148, 57, -5, -1, 147, -1, 119, 9, -1, 88, 133, -53, -29,
- -13, -7, -3, -1, 41, 103, -1, 118, 146, -1, 145, -1, 25, 144, -7,
- -3, -1, 72, 132, -1, 87, 117, -3, -1, 56, 131, -1, 102, 71, -7,
- -3, -1, 40, 130, -1, 24, 129, -7, -3, -1, 116, 8, -1, 128, 86,
- -3, -1, 101, 55, -1, 115, 70, -17, -7, -3, -1, 39, 114, -1, 100,
- 23, -3, -1, 85, 113, -3, -1, 7, 112, 54, -7, -3, -1, 99, 69,
- -1, 84, 38, -3, -1, 98, 22, -3, -1, 6, 96, 53, -33, -19, -9,
- -5, -1, 97, -1, 83, 68, -1, 37, 82, -3, -1, 21, 81, -3, -1,
- 5, 80, 52, -7, -3, -1, 67, 36, -1, 66, 51, -1, 65, -1, 20,
- 4, -9, -3, -1, 35, 50, -3, -1, 64, 3, 19, -3, -1, 49, 48,
- 34, -9, -7, -3, -1, 18, 33, -1, 2, 32, 17, -3, -1, 1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab16[] =
-{
- -509, -503, -461, -323, -103, -37, -27, -15, -7, -3, -1, 239, 254, -1, 223,
- 253, -3, -1, 207, 252, -1, 191, 251, -5, -1, 175, -1, 250, 159, -3,
- -1, 249, 248, 143, -7, -3, -1, 127, 247, -1, 111, 246, 255, -9, -5,
- -3, -1, 95, 245, 79, -1, 244, 243, -53, -1, 240, -1, 63, -29, -19,
- -13, -7, -5, -1, 206, -1, 236, 221, 222, -1, 233, -1, 234, 217, -1,
- 238, -1, 237, 235, -3, -1, 190, 205, -3, -1, 220, 219, 174, -11, -5,
- -1, 204, -1, 173, 218, -3, -1, 126, 172, 202, -5, -3, -1, 201, 125,
- 94, 189, 242, -93, -5, -3, -1, 47, 15, 31, -1, 241, -49, -25, -13,
- -5, -1, 158, -1, 188, 203, -3, -1, 142, 232, -1, 157, 231, -7, -3,
- -1, 187, 141, -1, 216, 110, -1, 230, 156, -13, -7, -3, -1, 171, 186,
- -1, 229, 215, -1, 78, -1, 228, 140, -3, -1, 200, 62, -1, 109, -1,
- 214, 155, -19, -11, -5, -3, -1, 185, 170, 225, -1, 212, -1, 184, 169,
- -5, -1, 123, -1, 183, 208, 227, -7, -3, -1, 14, 224, -1, 93, 213,
- -3, -1, 124, 199, -1, 77, 139, -75, -45, -27, -13, -7, -3, -1, 154,
- 108, -1, 198, 61, -3, -1, 92, 197, 13, -7, -3, -1, 138, 168, -1,
- 153, 76, -3, -1, 182, 122, 60, -11, -5, -3, -1, 91, 137, 28, -1,
- 192, -1, 152, 121, -1, 226, -1, 46, 30, -15, -7, -3, -1, 211, 45,
- -1, 210, 209, -5, -1, 59, -1, 151, 136, 29, -7, -3, -1, 196, 107,
- -1, 195, 167, -1, 44, -1, 194, 181, -23, -13, -7, -3, -1, 193, 12,
- -1, 75, 180, -3, -1, 106, 166, 179, -5, -3, -1, 90, 165, 43, -1,
- 178, 27, -13, -5, -1, 177, -1, 11, 176, -3, -1, 105, 150, -1, 74,
- 164, -5, -3, -1, 120, 135, 163, -3, -1, 58, 89, 42, -97, -57, -33,
- -19, -11, -5, -3, -1, 149, 104, 161, -3, -1, 134, 119, 148, -5, -3,
- -1, 73, 87, 103, 162, -5, -1, 26, -1, 10, 160, -3, -1, 57, 147,
- -1, 88, 133, -9, -3, -1, 41, 146, -3, -1, 118, 9, 25, -5, -1,
- 145, -1, 144, 72, -3, -1, 132, 117, -1, 56, 131, -21, -11, -5, -3,
- -1, 102, 40, 130, -3, -1, 71, 116, 24, -3, -1, 129, 128, -3, -1,
- 8, 86, 55, -9, -5, -1, 115, -1, 101, 70, -1, 39, 114, -5, -3,
- -1, 100, 85, 7, 23, -23, -13, -5, -1, 113, -1, 112, 54, -3, -1,
- 99, 69, -1, 84, 38, -3, -1, 98, 22, -1, 97, -1, 6, 96, -9,
- -5, -1, 83, -1, 53, 68, -1, 37, 82, -1, 81, -1, 21, 5, -33,
- -23, -13, -7, -3, -1, 52, 67, -1, 80, 36, -3, -1, 66, 51, 20,
- -5, -1, 65, -1, 4, 64, -1, 35, 50, -3, -1, 19, 49, -3, -1,
- 3, 48, 34, -3, -1, 18, 33, -1, 2, 32, -3, -1, 17, 1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab24[] =
-{
- -451, -117, -43, -25, -15, -7, -3, -1, 239, 254, -1, 223, 253, -3, -1,
- 207, 252, -1, 191, 251, -5, -1, 250, -1, 175, 159, -1, 249, 248, -9,
- -5, -3, -1, 143, 127, 247, -1, 111, 246, -3, -1, 95, 245, -1, 79,
- 244, -71, -7, -3, -1, 63, 243, -1, 47, 242, -5, -1, 241, -1, 31,
- 240, -25, -9, -1, 15, -3, -1, 238, 222, -1, 237, 206, -7, -3, -1,
- 236, 221, -1, 190, 235, -3, -1, 205, 220, -1, 174, 234, -15, -7, -3,
- -1, 189, 219, -1, 204, 158, -3, -1, 233, 173, -1, 218, 188, -7, -3,
- -1, 203, 142, -1, 232, 157, -3, -1, 217, 126, -1, 231, 172, 255, -235,
- -143, -77, -45, -25, -15, -7, -3, -1, 202, 187, -1, 141, 216, -5, -3,
- -1, 14, 224, 13, 230, -5, -3, -1, 110, 156, 201, -1, 94, 186, -9,
- -5, -1, 229, -1, 171, 125, -1, 215, 228, -3, -1, 140, 200, -3, -1,
- 78, 46, 62, -15, -7, -3, -1, 109, 214, -1, 227, 155, -3, -1, 185,
- 170, -1, 226, 30, -7, -3, -1, 225, 93, -1, 213, 124, -3, -1, 199,
- 77, -1, 139, 184, -31, -15, -7, -3, -1, 212, 154, -1, 169, 108, -3,
- -1, 198, 61, -1, 211, 45, -7, -3, -1, 210, 29, -1, 123, 183, -3,
- -1, 209, 92, -1, 197, 138, -17, -7, -3, -1, 168, 153, -1, 76, 196,
- -3, -1, 107, 182, -3, -1, 208, 12, 60, -7, -3, -1, 195, 122, -1,
- 167, 44, -3, -1, 194, 91, -1, 181, 28, -57, -35, -19, -7, -3, -1,
- 137, 152, -1, 193, 75, -5, -3, -1, 192, 11, 59, -3, -1, 176, 10,
- 26, -5, -1, 180, -1, 106, 166, -3, -1, 121, 151, -3, -1, 160, 9,
- 144, -9, -3, -1, 179, 136, -3, -1, 43, 90, 178, -7, -3, -1, 165,
- 27, -1, 177, 105, -1, 150, 164, -17, -9, -5, -3, -1, 74, 120, 135,
- -1, 58, 163, -3, -1, 89, 149, -1, 42, 162, -7, -3, -1, 161, 104,
- -1, 134, 119, -3, -1, 73, 148, -1, 57, 147, -63, -31, -15, -7, -3,
- -1, 88, 133, -1, 41, 103, -3, -1, 118, 146, -1, 25, 145, -7, -3,
- -1, 72, 132, -1, 87, 117, -3, -1, 56, 131, -1, 102, 40, -17, -7,
- -3, -1, 130, 24, -1, 71, 116, -5, -1, 129, -1, 8, 128, -1, 86,
- 101, -7, -5, -1, 23, -1, 7, 112, 115, -3, -1, 55, 39, 114, -15,
- -7, -3, -1, 70, 100, -1, 85, 113, -3, -1, 54, 99, -1, 69, 84,
- -7, -3, -1, 38, 98, -1, 22, 97, -5, -3, -1, 6, 96, 53, -1,
- 83, 68, -51, -37, -23, -15, -9, -3, -1, 37, 82, -1, 21, -1, 5,
- 80, -1, 81, -1, 52, 67, -3, -1, 36, 66, -1, 51, 20, -9, -5,
- -1, 65, -1, 4, 64, -1, 35, 50, -1, 19, 49, -7, -5, -3, -1,
- 3, 48, 34, 18, -1, 33, -1, 2, 32, -3, -1, 17, 1, -1, 16,
- 0
-};
-
-static short tab_c0[] =
-{
- -29, -21, -13, -7, -3, -1, 11, 15, -1, 13, 14, -3, -1, 7, 5,
- 9, -3, -1, 6, 3, -1, 10, 12, -3, -1, 2, 1, -1, 4, 8,
- 0
-};
-
-static short tab_c1[] =
-{
- -15, -7, -3, -1, 15, 14, -1, 13, 12, -3, -1, 11, 10, -1, 9,
- 8, -7, -3, -1, 7, 6, -1, 5, 4, -3, -1, 3, 2, -1, 1,
- 0
-};
-
-static struct newhuff ht[] =
-{
- { /* 0 */ 0, tab0},
- { /* 2 */ 0, tab1},
- { /* 3 */ 0, tab2},
- { /* 3 */ 0, tab3},
- { /* 0 */ 0, tab0},
- { /* 4 */ 0, tab5},
- { /* 4 */ 0, tab6},
- { /* 6 */ 0, tab7},
- { /* 6 */ 0, tab8},
- { /* 6 */ 0, tab9},
- { /* 8 */ 0, tab10},
- { /* 8 */ 0, tab11},
- { /* 8 */ 0, tab12},
- { /* 16 */ 0, tab13},
- { /* 0 */ 0, tab0},
- { /* 16 */ 0, tab15},
-
- { /* 16 */ 1, tab16},
- { /* 16 */ 2, tab16},
- { /* 16 */ 3, tab16},
- { /* 16 */ 4, tab16},
- { /* 16 */ 6, tab16},
- { /* 16 */ 8, tab16},
- { /* 16 */ 10, tab16},
- { /* 16 */ 13, tab16},
- { /* 16 */ 4, tab24},
- { /* 16 */ 5, tab24},
- { /* 16 */ 6, tab24},
- { /* 16 */ 7, tab24},
- { /* 16 */ 8, tab24},
- { /* 16 */ 9, tab24},
- { /* 16 */ 11, tab24},
- { /* 16 */ 13, tab24}
-};
-
-static struct newhuff htc[] =
-{
- { /* 1 , 1 , */ 0, tab_c0},
- { /* 1 , 1 , */ 0, tab_c1}
-};
diff --git a/components/music/id3.c b/components/music/id3.c
deleted file mode 100644
index 727808fee..000000000
--- a/components/music/id3.c
+++ /dev/null
@@ -1,630 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3.c
- * Description: Code for accessing ID3 tags.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Fri Feb 5 23:55:13 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/uio.h>
-#include <glib.h>
-#include <fcntl.h>
-#include <unistd.h>
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <stdarg.h>
-#include <stdio.h>
-
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-
-
-/*
-**
-** Functions for accessing the ID3 tag using a memory pointer.
-**
-*/
-
-/*
- * Function id3_seek_mem (id3, offset)
- *
- * Seek `offset' bytes forward in the indicated ID3-tag. Return 0
- * upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-static int id3_seek_mem(id3_t *id3, int offset)
-{
- id3->s.me.id3_ptr = (char *) id3->s.me.id3_ptr + offset;
- id3->id3_pos += offset;
-
- if ( id3->id3_pos > id3->id3_tagsize ) {
- id3->id3_pos = id3->id3_tagsize;
- id3_error( id3, "seeking beyond tag boundary" );
- return -1;
- }
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_read_mem (id3, buf, size)
- *
- * Read `size' bytes from indicated ID3-tag. If `buf' is non-NULL,
- * read into that buffer. Return a pointer to the data which was
- * read, or NULL upon error.
- *
- */
-static void *id3_read_mem(id3_t *id3, void *buf, int size)
-{
- void *ret = id3->s.me.id3_ptr;
-
- /*
- * Check boundary.
- */
- if ( id3->id3_pos + size > id3->id3_tagsize ) {
- size = id3->id3_tagsize - id3->id3_pos;
- }
-
- /*
- * If buffer is non-NULL, we have to copy the data.
- */
- if ( buf != NULL )
- memcpy( buf, id3->s.me.id3_ptr, size );
-
- /*
- * Update memory pointer.
- */
- id3->s.me.id3_ptr = (char *) id3->s.me.id3_ptr + size;
- id3->id3_pos += size;
-
- return ret;
-}
-
-
-/*
-**
-** Functions for accessing the ID3 tag using a file descriptor.
-**
-*/
-
-/*
- * Function id3_seek_fd (id3, offset)
- *
- * Seek `offset' bytes forward in the indicated ID3-tag. Return 0
- * upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-static int id3_seek_fd(id3_t *id3, int offset)
-{
- if ( lseek( id3->s.fd.id3_fd, offset, SEEK_CUR ) == -1 ) {
- id3_error( id3, "seeking beyond tag boundary" );
- return -1;
- }
- id3->id3_pos += offset;
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_read_fd (id3, buf, size)
- *
- * Read `size' bytes from indicated ID3-tag. If `buf' is non-NULL,
- * read into that buffer. Return a pointer to the data which was
- * read, or NULL upon error.
- *
- */
-static void *id3_read_fd(id3_t *id3, void *buf, int size)
-{
- int rsize = size > ID3_FD_BUFSIZE ? ID3_FD_BUFSIZE : size;
- int done = 0;
-
- /*
- * Check boundary.
- */
- if ( id3->id3_pos + size > id3->id3_tagsize ) {
- size = id3->id3_tagsize - id3->id3_pos;
- }
-
- /*
- * If buffer is NULL, we use the default buffer.
- */
- if ( buf == NULL )
- buf = id3->s.fd.id3_buf;
-
- /*
- * Read until we have slurped as much data as we wanted.
- */
- while ( done < rsize ) {
- char *buffer = (char *)buf + done;
- int ret;
-
- /*
- * Try reading from file.
- */
- ret = read( id3->s.fd.id3_fd, buffer, rsize );
- if ( ret == -1 ) {
- id3_error( id3, "read(2) failed" );
- return NULL;
- }
-
- /*
- * Check if we've reached end-of-file.
- */
- if ( ret == 0 )
- return buf;
-
- id3->id3_pos += ret;
- done += ret;
- }
-
- return buf;
-}
-
-
-/*
-**
-** Functions for accessing the ID3 tag using a file pointer.
-**
-*/
-
-/*
- * Function id3_seek_fp (id3, offset)
- *
- * Seek `offset' bytes forward in the indicated ID3-tag. Return 0
- * upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-static int id3_seek_fp(id3_t *id3, int offset)
-{
- if ( offset > 0 ) {
- /*
- * If offset is positive, we use fread() instead of fseek(). This
- * is more robust with respect to streams.
- */
- char buf[64];
- int r, remain = offset;
-
- while ( remain > 0 ) {
- r = fread( buf, 1, 64, id3->s.fp.id3_fp );
- if ( r == -1 ) {
- id3_error( id3, "fread() failed" );
- return -1;
- }
- remain -= r;
- }
- } else {
- /*
- * If offset is negative, we ahve to use fseek(). Let us hope
- * that it works.
- */
- if ( fseek( id3->s.fp.id3_fp, offset, SEEK_CUR ) == -1 ) {
- id3_error( id3, "seeking beyond tag boundary" );
- return -1;
- }
- }
- id3->id3_pos += offset;
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_read_fp (id3, buf, size)
- *
- * Read `size' bytes from indicated ID3-tag. If `buf' is non-NULL,
- * read into that buffer. Return a pointer to the data which was
- * read, or NULL upon error.
- *
- */
-static void *id3_read_fp(id3_t *id3, void *buf, int size)
-{
- int rsize = size > ID3_FD_BUFSIZE ? ID3_FD_BUFSIZE : size;
- int done = 0;
-
- /*
- * Check boundary.
- */
- if ( id3->id3_pos + size > id3->id3_tagsize ) {
- size = id3->id3_tagsize - id3->id3_pos;
- }
-
- /*
- * If buffer is NULL, we use the default buffer.
- */
- if ( buf == NULL )
- buf = id3->s.fp.id3_buf;
-
- /*
- * Read until we have slurped as much data as we wanted.
- */
- while ( done < rsize ) {
- char *buffer = (char *)buf + done;
- int ret;
-
- /*
- * Try reading from file.
- */
- ret = fread( buffer, 1, rsize, id3->s.fp.id3_fp );
- if ( ret == -1 ) {
- id3_error( id3, "fread() failed" );
- return NULL;
- }
-
- /*
- * Check if we've reached end-of-file.
- */
- if ( ret == 0 )
- return buf;
-
- id3->id3_pos += ret;
- done += ret;
- }
-
- return buf;
-}
-
-
-
-
-/*
- * Function id3_open_mem (ptr, flags)
- *
- * Open an ID3 tag using a memory pointer. Return a pointer to a
- * structure describing the ID3 tag, or NULL if an error occured.
- *
- */
-id3_t *id3_open_mem(void *ptr, int flags)
-{
- id3_t *id3;
-
- /*
- * Allocate ID3 structure.
- */
- id3 = malloc( sizeof(id3_t) );
- if ( id3 == NULL )
- return NULL;
- bzero( id3, sizeof(id3_t) );
-
- /*
- * Initialize access pointers.
- */
- id3->id3_seek = id3_seek_mem;
- id3->id3_read = id3_read_mem;
-
- id3->id3_oflags = flags;
- id3->id3_type = ID3_TYPE_MEM;
- id3->id3_pos = 0;
- id3->s.me.id3_ptr = ptr;
-
- /*
- * Try reading ID3 tag.
- */
- if ( id3_read_tag( id3 ) == -1 ) {
- if ( ~flags & ID3_OPENF_CREATE )
- goto Return_NULL;
- id3_init_tag ( id3 );
- }
-
- return id3;
-
- Return_NULL:
- free( id3 );
- return NULL;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_open_fd (fd, flags)
- *
- * Open an ID3 tag using a file descriptor. Return a pointer to a
- * structure describing the ID3 tag, or NULL if an error occured.
- *
- */
-id3_t *id3_open_fd(int fd, int flags)
-{
- id3_t *id3;
-
- /*
- * Allocate ID3 structure.
- */
- id3 = malloc( sizeof(id3_t) );
- if ( id3 == NULL )
- return NULL;
- bzero( id3, sizeof(id3_t) );
-
- /*
- * Initialize access pointers.
- */
- id3->id3_seek = id3_seek_fd;
- id3->id3_read = id3_read_fd;
-
- id3->id3_oflags = flags;
- id3->id3_type = ID3_TYPE_FD;
- id3->id3_pos = 0;
- id3->s.fd.id3_fd = fd;
-
- /*
- * Allocate buffer to hold read data.
- */
- id3->s.fd.id3_buf = malloc( ID3_FD_BUFSIZE );
- if ( id3->s.fd.id3_buf == NULL ) {
- id3_error( id3, "malloc - no memory" );
- goto Error_nobuf;
- }
-
- /*
- * Try reading ID3 tag.
- */
- if ( id3_read_tag( id3 ) == -1 ) {
- if ( ~flags & ID3_OPENF_CREATE )
- goto Return_NULL;
- id3_init_tag ( id3 );
- }
-
- return id3;
-
- /*
- * Cleanup code.
- */
- Return_NULL:
- free( id3->s.fd.id3_buf );
- Error_nobuf:
- free( id3 );
- return NULL;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_open_fp (fp, flags)
- *
- * Open an ID3 tag using a file pointer. Return a pointer to a
- * structure describing the ID3 tag, or NULL if an error occured.
- *
- */
-id3_t *id3_open_fp(FILE *fp, int flags)
-{
- id3_t *id3;
-
- /*
- * Allocate ID3 structure.
- */
- id3 = malloc( sizeof(id3_t) );
- if ( id3 == NULL )
- return NULL;
- bzero( id3, sizeof(id3_t) );
-
- /*
- * Initialize access pointers.
- */
- id3->id3_seek = id3_seek_fp;
- id3->id3_read = id3_read_fp;
-
- id3->id3_oflags = flags;
- id3->id3_type = ID3_TYPE_FP;
- id3->id3_pos = 0;
- id3->s.fp.id3_fp = fp;
-
- /*
- * Allocate buffer to hold read data.
- */
- id3->s.fp.id3_buf = malloc( ID3_FD_BUFSIZE );
- if ( id3->s.fp.id3_buf == NULL ) {
- id3_error( id3, "malloc - no memory" );
- goto Error_nobuf;
- }
-
- /*
- * Try reading ID3 tag.
- */
- if ( id3_read_tag( id3 ) == -1 ) {
- if ( ~flags & ID3_OPENF_CREATE )
- goto Return_NULL;
- id3_init_tag ( id3 );
- }
-
-
- return id3;
-
- /*
- * Cleanup code.
- */
- Return_NULL:
- free( id3->s.fp.id3_buf );
- Error_nobuf:
- free( id3 );
- return NULL;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_close (id3)
- *
- * Free all resources assoicated with the ID3 tag.
- *
- */
-int id3_close(id3_t *id3)
-{
- int ret = 0;
-
- switch( id3->id3_type ) {
- case ID3_TYPE_MEM:
- break;
- case ID3_TYPE_FD:
- free( id3->s.fd.id3_buf );
- break;
- case ID3_TYPE_FP:
- free( id3->s.fp.id3_buf );
- break;
- case ID3_TYPE_NONE:
- id3_error( id3, "unknown ID3 type" );
- ret = -1;
- }
- free( id3 );
-
- return ret;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_tell (id3)
- *
- * Return the current position in ID3 tag. This will always be
- * directly after the tag.
- *
- */
-int id3_tell(id3_t *id3)
-{
- if ( id3->id3_newtag ) {
- return 0;
- } else {
- return id3->id3_tagsize + 3 + sizeof(id3_taghdr_t);
- }
-}
-
-
-/*
- * Function id3_alter_file (id3)
- *
- * When altering a file, some ID3 tags should be discarded. As the ID3
- * library has no means of knowing when a file has been altered
- * outside of the library, this function must be called manually
- * whenever the file is altered.
- *
- */
-int id3_alter_file(id3_t *id3)
-{
- /*
- * List of frame classes that should be discarded whenever the
- * file is altered.
- */
- static guint32 discard_list[] = {
- ID3_ETCO, ID3_EQUA, ID3_MLLT, ID3_POSS, ID3_SYLT,
- ID3_SYTC, ID3_RVAD, ID3_TENC, ID3_TLEN, ID3_TSIZ,
- 0
- };
- id3_frame_t *fr;
- guint32 id, i = 0;
-
- /*
- * Go through list of frame types that should be discarded.
- */
- while ( (id = discard_list[i++]) != 0 ) {
- /*
- * Discard all frames of that type.
- */
- while ( (fr = id3_get_frame(id3, id, 1)) ) {
- id3_delete_frame( fr );
- }
- }
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function safe_write (fd, buf, size)
- *
- * Like write(2), except that the whole buffer will be written.
- *
- */
-static int safe_write(int fd, void *buf, int size)
-{
- int remaining = size;
- char *ptr = buf;
- int r;
-
- while ( remaining > 0 ) {
- if ( (r = write( fd, ptr, remaining )) == -1 )
- return -1;
- remaining -= r;
- ptr += r;
- }
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_write_tag (id3, fd)
- *
- * Wrtite the ID3 tag to the indicated file descriptor. Return 0
- * upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_write_tag(id3_t *id3, int fd)
-{
- id3_frame_t *fr;
- id3_taghdr_t taghdr;
- int size = 0;
-
- /*
- * Calculate size of ID3 tag.
- */
- for ( fr = id3->id3_frame; fr != NULL; fr = fr->fr_next ) {
- size += fr->fr_size + sizeof(id3_framehdr_t);
- }
-
- /*
- * Write tag header.
- */
- taghdr.th_version = id3->id3_version;
- taghdr.th_revision = id3->id3_revision;
- taghdr.th_flags = id3->id3_flags;
- taghdr.th_size = g_htonl( ID3_SET_SIZE28(size) );
-
- if ( safe_write(fd, "ID3", 3) == -1 )
- return -1;
- if ( safe_write(fd, &taghdr, sizeof(taghdr)) == -1 )
- return -1;
-
- /*
- * TODO: Write extended header.
- */
-#if 0
- if ( id3->id3_flags & ID3_THFLAG_EXT ) {
- id3_exthdr_t exthdr;
- }
-#endif
-
- for ( fr = id3->id3_frame; fr != NULL; fr = fr->fr_next ) {
- id3_framehdr_t fhdr;
-
- /*
- * TODO: Support compressed headers, encoded
- * headers, and grouping info.
- */
- fhdr.fh_id = fr->fr_desc ? g_htonl(fr->fr_desc->fd_id) : 0;
- fhdr.fh_size = g_htonl( fr->fr_size );
- fhdr.fh_flags = g_ntohl( fr->fr_flags );
-
- if ( safe_write(fd, &fhdr, sizeof(fhdr)) == -1 )
- return -1;
-
- if ( safe_write(fd, fr->fr_data, fr->fr_size) == -1 )
- return -1;
- }
- return 0;
-}
diff --git a/components/music/id3.h b/components/music/id3.h
deleted file mode 100644
index 5705b30b2..000000000
--- a/components/music/id3.h
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1998, 1999, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3.h
- * Description: Include file for accessing the ID3 library.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Thu Nov 5 15:55:10 1998
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#ifndef ID3_H
-#define ID3_H
-
-#include <glib/gtypes.h>
-
-/*
- * Option flags to id3_open_*().
- */
-#define ID3_OPENF_NONE 0x0000
-#define ID3_OPENF_NOCHK 0x0001
-#define ID3_OPENF_CREATE 0x0002
-
-
-/*
- * The size of the read buffer used by file operations.
- */
-#define ID3_FD_BUFSIZE 8192
-
-
-typedef struct id3_t id3_t;
-typedef struct id3_frame_t id3_frame_t;
-typedef struct id3_framedesc_t id3_framedesc_t;
-
-
-/*
- * Structure describing the ID3 tag.
- */
-struct id3_t {
- int id3_type; /* Memory or file desriptor */
- int id3_oflags; /* Flags from open call */
- int id3_flags; /* Flags from tag header */
- int id3_altered; /* Set when tag has been altered */
- int id3_newtag; /* Set if this is a new tag */
-
- int id3_version; /* Major ID3 version number */
- int id3_revision; /* ID3 revision number */
-
- int id3_tagsize; /* Total size of ID3 tag */
- int id3_pos; /* Current position within tag */
-
- char *id3_error_msg; /* Last error message */
-
- char id3_buffer[256]; /* Used for various strings */
-
- union {
- /*
- * Memory specific fields.
- */
- struct {
- void *id3_ptr;
- } me;
-
- /*
- * File desc. specific fields.
- */
- struct {
- int id3_fd;
- void *id3_buf;
- } fd;
-
- /*
- * File ptr. specific fields.
- */
- struct {
- FILE *id3_fp;
- void *id3_buf;
- } fp;
- } s;
-
- /*
- * Functions for doing operations within ID3 tag.
- */
- int (*id3_seek)(id3_t *, int);
- void *(*id3_read)(id3_t *, void *, int);
-
- /*
- * Linked list of ID3 frames.
- */
- int id3_numframes;
- id3_frame_t *id3_frame;
- id3_frame_t *id3_tail;
-};
-
-#define ID3_TYPE_NONE 0
-#define ID3_TYPE_MEM 1
-#define ID3_TYPE_FD 2
-#define ID3_TYPE_FP 3
-
-
-/*
- * Structure describing an ID3 frame.
- */
-struct id3_frame_t {
- id3_t *fr_owner;
- id3_framedesc_t *fr_desc;
- int fr_flags;
- unsigned char fr_encryption;
- unsigned char fr_grouping;
- unsigned char fr_altered;
-
- void *fr_data; /* The uncompressed frame */
- int fr_size; /* Size of uncompressed frame */
-
- void *fr_data_z; /* The compressed frame */
- int fr_size_z; /* Size of compressed frame */
-
- id3_frame_t *fr_next;
-};
-
-
-/*
- * Structure describing an ID3 frame type.
- */
-struct id3_framedesc_t {
- guint32 fd_id;
- char fd_idstr[4];
- char *fd_description;
-};
-
-
-/*
- * Text encodings.
- */
-#define ID3_ENCODING_ISO_8859_1 0x00
-#define ID3_ENCODING_UNICODE 0x01
-
-
-
-/*
- * ID3 frame id numbers.
- */
-#define ID3_FRAME_ID(a,b,c,d) ((a << 24) | (b << 16) | (c << 8) | d)
-
-#define ID3_AENC ID3_FRAME_ID('A','E','N','C')
-#define ID3_APIC ID3_FRAME_ID('A','P','I','C')
-#define ID3_COMM ID3_FRAME_ID('C','O','M','M')
-#define ID3_COMR ID3_FRAME_ID('C','O','M','R')
-#define ID3_ENCR ID3_FRAME_ID('E','N','C','R')
-#define ID3_EQUA ID3_FRAME_ID('E','Q','U','A')
-#define ID3_ETCO ID3_FRAME_ID('E','T','C','O')
-#define ID3_GEOB ID3_FRAME_ID('G','E','O','B')
-#define ID3_GRID ID3_FRAME_ID('G','R','I','D')
-#define ID3_IPLS ID3_FRAME_ID('I','P','L','S')
-#define ID3_LINK ID3_FRAME_ID('L','I','N','K')
-#define ID3_MCDI ID3_FRAME_ID('M','C','D','I')
-#define ID3_MLLT ID3_FRAME_ID('M','L','L','T')
-#define ID3_OWNE ID3_FRAME_ID('O','W','N','E')
-#define ID3_PRIV ID3_FRAME_ID('P','R','I','V')
-#define ID3_PCNT ID3_FRAME_ID('P','C','N','T')
-#define ID3_POPM ID3_FRAME_ID('P','O','P','M')
-#define ID3_POSS ID3_FRAME_ID('P','O','S','S')
-#define ID3_RBUF ID3_FRAME_ID('R','B','U','F')
-#define ID3_RVAD ID3_FRAME_ID('R','V','A','D')
-#define ID3_RVRB ID3_FRAME_ID('R','V','R','B')
-#define ID3_SYLT ID3_FRAME_ID('S','Y','L','T')
-#define ID3_SYTC ID3_FRAME_ID('S','Y','T','C')
-#define ID3_TALB ID3_FRAME_ID('T','A','L','B')
-#define ID3_TBPM ID3_FRAME_ID('T','B','P','M')
-#define ID3_TCOM ID3_FRAME_ID('T','C','O','M')
-#define ID3_TCON ID3_FRAME_ID('T','C','O','N')
-#define ID3_TCOP ID3_FRAME_ID('T','C','O','P')
-#define ID3_TDAT ID3_FRAME_ID('T','D','A','T')
-#define ID3_TDLY ID3_FRAME_ID('T','D','L','Y')
-#define ID3_TENC ID3_FRAME_ID('T','E','N','C')
-#define ID3_TEXT ID3_FRAME_ID('T','E','X','T')
-#define ID3_TFLT ID3_FRAME_ID('T','F','L','T')
-#define ID3_TIME ID3_FRAME_ID('T','I','M','E')
-#define ID3_TIT1 ID3_FRAME_ID('T','I','T','1')
-#define ID3_TIT2 ID3_FRAME_ID('T','I','T','2')
-#define ID3_TIT3 ID3_FRAME_ID('T','I','T','3')
-#define ID3_TKEY ID3_FRAME_ID('T','K','E','Y')
-#define ID3_TLAN ID3_FRAME_ID('T','L','A','N')
-#define ID3_TLEN ID3_FRAME_ID('T','L','E','N')
-#define ID3_TMED ID3_FRAME_ID('T','M','E','D')
-#define ID3_TOAL ID3_FRAME_ID('T','O','A','L')
-#define ID3_TOFN ID3_FRAME_ID('T','O','F','N')
-#define ID3_TOLY ID3_FRAME_ID('T','O','L','Y')
-#define ID3_TOPE ID3_FRAME_ID('T','O','P','E')
-#define ID3_TORY ID3_FRAME_ID('T','O','R','Y')
-#define ID3_TOWN ID3_FRAME_ID('T','O','W','N')
-#define ID3_TPE1 ID3_FRAME_ID('T','P','E','1')
-#define ID3_TPE2 ID3_FRAME_ID('T','P','E','2')
-#define ID3_TPE3 ID3_FRAME_ID('T','P','E','3')
-#define ID3_TPE4 ID3_FRAME_ID('T','P','E','4')
-#define ID3_TPOS ID3_FRAME_ID('T','P','O','S')
-#define ID3_TPUB ID3_FRAME_ID('T','P','U','B')
-#define ID3_TRCK ID3_FRAME_ID('T','R','C','K')
-#define ID3_TRDA ID3_FRAME_ID('T','R','D','A')
-#define ID3_TRSN ID3_FRAME_ID('T','R','S','N')
-#define ID3_TRSO ID3_FRAME_ID('T','R','S','O')
-#define ID3_TSIZ ID3_FRAME_ID('T','S','I','Z')
-#define ID3_TSRC ID3_FRAME_ID('T','S','R','C')
-#define ID3_TSSE ID3_FRAME_ID('T','S','S','E')
-#define ID3_TYER ID3_FRAME_ID('T','Y','E','R')
-#define ID3_TXXX ID3_FRAME_ID('T','X','X','X')
-#define ID3_UFID ID3_FRAME_ID('U','F','I','D')
-#define ID3_USER ID3_FRAME_ID('U','S','E','R')
-#define ID3_USLT ID3_FRAME_ID('U','S','L','T')
-#define ID3_WCOM ID3_FRAME_ID('W','C','O','M')
-#define ID3_WCOP ID3_FRAME_ID('W','C','O','P')
-#define ID3_WOAF ID3_FRAME_ID('W','O','A','F')
-#define ID3_WOAR ID3_FRAME_ID('W','O','A','R')
-#define ID3_WOAS ID3_FRAME_ID('W','O','A','S')
-#define ID3_WORS ID3_FRAME_ID('W','O','R','S')
-#define ID3_WPAY ID3_FRAME_ID('W','P','A','Y')
-#define ID3_WPUB ID3_FRAME_ID('W','P','U','B')
-#define ID3_WXXX ID3_FRAME_ID('W','X','X','X')
-
-
-
-/*
- * Prototypes.
- */
-
-/* From id3.c */
-id3_t *id3_open_mem(void *, int);
-id3_t *id3_open_fd(int, int);
-id3_t *id3_open_fp(FILE *, int);
-int id3_set_output(id3_t *, char *);
-int id3_close(id3_t *);
-int id3_tell(id3_t *);
-int id3_alter_file(id3_t *);
-int id3_write_tag(id3_t *, int);
-
-/* From id3_frame.c */
-int id3_read_frame(id3_t *id3);
-id3_frame_t *id3_get_frame(id3_t *, guint32, int);
-int id3_delete_frame(id3_frame_t *frame);
-id3_frame_t *id3_add_frame(id3_t *, guint32);
-int id3_decompress_frame(id3_frame_t *);
-
-/* From id3_frame_text.c */
-gint8 id3_get_encoding(id3_frame_t *);
-int id3_set_encoding(id3_frame_t *, gint8);
-char *id3_get_text(id3_frame_t *);
-char *id3_get_text_desc(id3_frame_t *);
-int id3_get_text_number(id3_frame_t *);
-int id3_set_text(id3_frame_t *, char *);
-int id3_set_text_number(id3_frame_t *, int);
-
-/* From id3_frame_content.c */
-char *id3_get_content(id3_frame_t *);
-
-/* From id3_frame_url.c */
-char *id3_get_url(id3_frame_t *);
-char *id3_get_url_desc(id3_frame_t *);
-
-/* From id3_tag.c */
-void id3_init_tag(id3_t *id3);
-int id3_read_tag(id3_t *id3);
-
-#endif /* ID3_H */
diff --git a/components/music/id3_frame.c b/components/music/id3_frame.c
deleted file mode 100644
index 4fa77e0cd..000000000
--- a/components/music/id3_frame.c
+++ /dev/null
@@ -1,534 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999-2000, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_frame.c
- * Description: Code for handling ID3 frames.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Fri Feb 5 23:47:08 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#if HAVE_LIBZ
-#include <zlib.h>
-#endif
-#include <glib.h>
-#include <stdio.h>
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <stdarg.h>
-
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-/*
- * Description of all valid ID3v2 frames.
- */
-static id3_framedesc_t Framedesc[] = {
- { ID3_AENC, "AENC", "Audio encryption" },
- { ID3_APIC, "APIC", "Attached picture" },
-
- { ID3_COMM, "COMM", "Comments" },
- { ID3_COMR, "COMR", "Commercial frame" },
-
- { ID3_ENCR, "ENCR", "Encryption method registration" },
- { ID3_EQUA, "EQUA", "Equalization" },
- { ID3_ETCO, "ETCO", "Event timing codes" },
-
- { ID3_GEOB, "GEOB", "General encapsulated object" },
- { ID3_GRID, "GRID", "Group identification registration" },
-
- { ID3_IPLS, "IPLS", "Involved people list" },
-
- { ID3_LINK, "LINK", "Linked information" },
-
- { ID3_MCDI, "MCDI", "Music CD identifier" },
- { ID3_MLLT, "MLLT", "MPEG location lookup table" },
-
- { ID3_OWNE, "OWNE", "Ownership frame" },
-
- { ID3_PRIV, "PRIV", "Private frame" },
- { ID3_PCNT, "PCNT", "Play counter" },
- { ID3_POPM, "POPM", "Popularimeter" },
- { ID3_POSS, "POSS", "Position synchronisation frame" },
-
- { ID3_RBUF, "RBUF", "Recommended buffer size" },
- { ID3_RVAD, "RVAD", "Relative volume adjustment" },
- { ID3_RVRB, "RVRB", "Reverb" },
-
- { ID3_SYLT, "SYLT", "Synchronized lyric/text" },
- { ID3_SYTC, "SYTC", "Synchronized tempo codes" },
-
- { ID3_TALB, "TALB", "Album/Movie/Show title" },
- { ID3_TBPM, "TBPM", "BPM (beats per minute)" },
- { ID3_TCOM, "TCOM", "Composer" },
- { ID3_TCON, "TCON", "Content type" },
- { ID3_TCOP, "TCOP", "Copyright message" },
- { ID3_TDAT, "TDAT", "Date" },
- { ID3_TDLY, "TDLY", "Playlist delay" },
- { ID3_TENC, "TENC", "Encoded by" },
- { ID3_TEXT, "TEXT", "Lyricist/Text writer" },
- { ID3_TFLT, "TFLT", "File type" },
- { ID3_TIME, "TIME", "Time" },
- { ID3_TIT1, "TIT1", "Content group description" },
- { ID3_TIT2, "TIT2", "Title/songname/content description" },
- { ID3_TIT3, "TIT3", "Subtitle/Description refinement" },
- { ID3_TKEY, "TKEY", "Initial key" },
- { ID3_TLAN, "TLAN", "Language(s)" },
- { ID3_TLEN, "TLEN", "Length" },
- { ID3_TMED, "TMED", "Media type" },
- { ID3_TOAL, "TOAL", "Original album/movie/show title" },
- { ID3_TOFN, "TOFN", "Original filename" },
- { ID3_TOLY, "TOLY", "Original lyricist(s)/text writer(s)" },
- { ID3_TOPE, "TOPE", "Original artist(s)/performer(s)" },
- { ID3_TORY, "TORY", "Original release year" },
- { ID3_TOWN, "TOWN", "File owner/licensee" },
- { ID3_TPE1, "TPE1", "Lead performer(s)/Soloist(s)" },
- { ID3_TPE2, "TPE2", "Band/orchestra/accompaniment" },
- { ID3_TPE3, "TPE3", "Conductor/performer refinement" },
- { ID3_TPE4, "TPE4", "Interpreted, remixed, or otherwise modified by" },
- { ID3_TPOS, "TPOS", "Part of a set" },
- { ID3_TPUB, "TPUB", "Publisher" },
- { ID3_TRCK, "TRCK", "Track number/Position in set" },
- { ID3_TRDA, "TRDA", "Recording dates" },
- { ID3_TRSN, "TRSN", "Internet radio station name" },
- { ID3_TRSO, "TRSO", "Internet radio station owner" },
- { ID3_TSIZ, "TSIZ", "Size" },
- { ID3_TSRC, "TSRC", "ISRC (international standard recording code)" },
- { ID3_TSSE, "TSSE", "Software/Hardware and settings used for encoding" },
- { ID3_TYER, "TYER", "Year" },
- { ID3_TXXX, "TXXX", "User defined text information frame" },
-
- { ID3_UFID, "UFID", "Unique file identifier" },
- { ID3_USER, "USER", "Terms of use" },
- { ID3_USLT, "USLT", "Unsychronized lyric/text transcription" },
-
- { ID3_WCOM, "WCOM", "Commercial information" },
- { ID3_WCOP, "WCOP", "Copyright/Legal information" },
- { ID3_WOAF, "WOAF", "Official audio file webpage" },
- { ID3_WOAR, "WOAR", "Official artist/performer webpage" },
- { ID3_WOAS, "WOAS", "Official audio source webpage" },
- { ID3_WORS, "WORS", "Official internet radio station homepage" },
- { ID3_WPAY, "WPAY", "Payment" },
- { ID3_WPUB, "WPUB", "Publishers official webpage" },
- { ID3_WXXX, "WXXX", "User defined URL link frame" },
-};
-
-
-/*
- * Function id3_read_frame (id3)
- *
- * Read next frame from the indicated ID3 tag. Return 0 upon
- * success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_read_frame(id3_t *id3)
-{
- id3_framehdr_t *framehdr;
- id3_frame_t *frame;
- guint32 id;
- void *p;
- int i;
-
- /*
- * Read frame header.
- */
- framehdr = id3->id3_read( id3, NULL, sizeof(*framehdr) );
- if ( framehdr == NULL )
- return -1;
-
- /*
- * If we encounter an invalid frame id, we assume that there is
- * some padding in the header. We just skip the rest of the ID3
- * tag.
- */
- i = *((guint8 *) &framehdr->fh_id);
- if ( !((i >= '0' && i <= '9') || (i >= 'A' && i <= 'Z')) ) {
- id3->id3_seek( id3, id3->id3_tagsize - id3->id3_pos );
- return 0;
- }
- id = g_ntohl( framehdr->fh_id );
-
- /*
- * Allocate frame.
- */
- frame = malloc( sizeof(*frame) );
- if ( frame == NULL )
- return -1;
-
- frame->fr_owner = id3;
- frame->fr_size = g_ntohl(framehdr->fh_size);
- frame->fr_flags = g_ntohs(framehdr->fh_flags);
- frame->fr_encryption = 0;
- frame->fr_grouping = 0;
- frame->fr_desc = NULL;
- frame->fr_altered = 0;
- frame->fr_data = NULL;
-
- /*
- * Determine the type of the frame.
- */
- for ( i = 0;
- i < (int)(sizeof(Framedesc) / sizeof(id3_framedesc_t));
- i++ ) {
-
- if ( Framedesc[i].fd_id == id ) {
- /*
- * Insert frame into linked list.
- */
- frame->fr_next = NULL;
- if ( id3->id3_frame ) {
- id3->id3_tail->fr_next = frame;
- } else {
- id3->id3_frame = frame;
- }
- id3->id3_tail = frame;
- id3->id3_numframes++;
-
- /*
- * Initialize frame.
- */
- frame->fr_desc = Framedesc + i;
-
- /*
- * When allocating memory to hold a text frame, we
- * allocate 2 extra byte. This simplifies retrieval of
- * text strings.
- */
- frame->fr_data = malloc( frame->fr_size +
- (frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'T' ||
- frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'W' ?
- 2 : 0) );
- if ( frame->fr_data == NULL ) {
- free( frame );
- return -1;
- }
- p = id3->id3_read(id3, frame->fr_data, frame->fr_size );
- if ( p == NULL ) {
- free( frame->fr_data );
- free( frame );
- return -1;
- }
-
- /*
- * Null-terminate text frames.
- */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'T' ||
- frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'W' ) {
- ((char *) frame->fr_data)[frame->fr_size] = 0;
- ((char *) frame->fr_data)[frame->fr_size+1] = 0;
- }
-
- break;
- }
- }
-
- /*
- * Check if frame had a valid id.
- */
- if ( frame->fr_desc == NULL ) {
- /*
- * No. Ignore the frame.
- */
- return 0;
- }
-
-
- if ( frame->fr_flags & ID3_FHFLAG_COMPRESS ) {
- /*
- * Frame is compressed using zlib. Fetch the size of the
- * decompressed data.
- */
- frame->fr_size_z = frame->fr_size;
- frame->fr_size = g_ntohl( *((guint32 *) frame->fr_data) );
- frame->fr_data_z = GINT_TO_POINTER ((GPOINTER_TO_INT (frame->fr_data) + 4));
- frame->fr_data = NULL;
- } else {
- /*
- * Frame is not compressed.
- */
- frame->fr_size_z = 0;
- frame->fr_data_z = NULL;
- }
-
- /*
- * If frame is encrypted, we have one extra byte in the header.
- */
- if ( frame->fr_flags & ID3_FHFLAG_ENCRYPT ) {
- if ( frame->fr_data_z )
- frame->fr_data_z = (char *) frame->fr_data_z + 1;
- else
- frame->fr_data = (char *) frame->fr_data + 1;
- }
-
- /*
- * If frame has grouping identity, we have one extra byte in the
- * header.
- */
- if ( frame->fr_flags & ID3_FHFLAG_GROUP ) {
- if ( frame->fr_data_z )
- frame->fr_data_z = (char *) frame->fr_data + 1;
- else
- frame->fr_data = (char *) frame->fr_data + 1;
- }
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_get_frame (id3, type, num)
- *
- * Search in the list of frames for the ID3-tag, and return a frame
- * of the indicated type. If tag contains several frames of the
- * indicated type, the third argument tells which of the frames to
- * return.
- *
- */
-id3_frame_t *id3_get_frame(id3_t *id3, guint32 type, int num)
-{
- id3_frame_t *fr = id3->id3_frame;
-
- while ( fr != NULL ) {
- if (fr->fr_desc && fr->fr_desc->fd_id == type )
- {
- if ( --num <= 0 )
- break;
- }
- fr = fr->fr_next;
- }
- return fr;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_decompress_frame (frame)
- *
- * Uncompress the indicated frame. Return 0 upon success, or -1 if
- * an error occured.
- *
- */
-int id3_decompress_frame(id3_frame_t *frame)
-{
-#ifdef HAVE_LIBZ
- z_stream z;
- int r;
-
- /*
- * Allocate memory to hold uncompressed frame.
- */
- frame->fr_data = malloc( frame->fr_size +
- (frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'T' ||
- frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'W' ? 2 : 0) );
- if ( frame->fr_data == NULL ) {
- id3_error( frame->fr_owner, "malloc - no memory" );
- return -1;
- }
-
- /*
- * Initialize zlib.
- */
- z.next_in = (Bytef *) frame->fr_data_z;
- z.avail_in = frame->fr_size_z;
- z.zalloc = NULL;
- z.zfree = NULL;
- z.opaque = NULL;
-
- r = inflateInit( &z );
- switch ( r ) {
- case Z_OK:
- break;
- case Z_MEM_ERROR:
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - no memory" );
- goto Error_init;
- case Z_VERSION_ERROR:
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - invalid version" );
- goto Error_init;
- default:
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - unknown error" );
- goto Error_init;
- }
-
- /*
- * Decompress frame.
- */
- z.next_out = (Bytef *) frame->fr_data;
- z.avail_out = frame->fr_size;
- r = inflate( &z, Z_SYNC_FLUSH );
- switch ( r ) {
- case Z_STREAM_END:
- break;
- case Z_OK:
- if ( z.avail_in == 0 )
- /*
- * This should not be possible with a correct stream.
- * We will be nice however, and try to go on.
- */
- break;
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - buffer exhausted" );
- goto Error_inflate;
- default:
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - unknown error" );
- goto Error_inflate;
- }
-
- r = inflateEnd( &z );
- if ( r != Z_OK )
- id3_error( frame->fr_owner, "zlib - inflateEnd error" );
-
- /*
- * Null-terminate text frames.
- */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'T' ||
- frame->fr_desc->fd_idstr[0] == 'W' ) {
- ((char *) frame->fr_data)[frame->fr_size] = 0;
- ((char *) frame->fr_data)[frame->fr_size+1] = 0;
- }
-
- return 0;
-
- /*
- * Cleanup code.
- */
- Error_inflate:
- r = inflateEnd( &z );
- Error_init:
- free( frame->fr_data );
- frame->fr_data = NULL;
-#endif
- return -1;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_delete_frame (frame)
- *
- * Remove frame from ID3 tag and release memory ocupied by it.
- *
- */
-int id3_delete_frame(id3_frame_t *frame)
-{
- id3_frame_t *fr = frame->fr_owner->id3_frame;
- id3_frame_t *prev = NULL;
- int ret;
-
- /*
- * Search for frame in list.
- */
- while ( fr != frame && fr != NULL ) {
- prev = fr;
- fr = fr->fr_next;
- }
-
- if ( fr == NULL ) {
- /*
- * Frame does not exist in frame list.
- */
- ret = -1;
-
- } else {
- /*
- * Remove frame from frame list.
- */
- if ( prev == NULL ) {
- frame->fr_owner->id3_frame = frame->fr_next;
- } else {
- prev->fr_next = frame->fr_next;
- }
- if ( frame->fr_owner->id3_tail == frame )
- frame->fr_owner->id3_tail = prev;
-
- frame->fr_owner->id3_numframes--;
- frame->fr_owner->id3_altered = 1;
- ret = 0;
- }
-
- /*
- * Release memory occupied by frame.
- */
- if ( frame->fr_data )
- free( frame->fr_data );
- if ( frame->fr_data_z )
- free( frame->fr_data_z );
- free( frame );
-
- return ret;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_add_frame (id3, type)
- *
- * Add a new frame to the ID3 tag. Return a pointer to the new
- * frame, or NULL if an error occured.
- *
- */
-id3_frame_t *id3_add_frame(id3_t *id3, guint32 type)
-{
- id3_frame_t *frame;
- int i;
-
- /*
- * Allocate frame.
- */
- frame = malloc( sizeof(*frame) );
- if ( frame == NULL )
- return NULL;
-
- /*
- * Initialize frame
- */
- frame->fr_owner = id3;
- frame->fr_desc = NULL;
- frame->fr_flags = 0;
- frame->fr_encryption = 0;
- frame->fr_grouping = 0;
- frame->fr_altered = 0;
- frame->fr_data = frame->fr_data_z = NULL;
- frame->fr_size = frame->fr_size_z = 0;
-
- /*
- * Try finding the correct frame descriptor.
- */
- for ( i = 0;
- i < (int)(sizeof(Framedesc) / sizeof(id3_framedesc_t));
- i++ ) {
- if ( Framedesc[i].fd_id == type ) {
- frame->fr_desc = &Framedesc[i];
- break;
- }
- }
-
- /*
- * Insert frame into linked list.
- */
- frame->fr_next = NULL;
- if ( id3->id3_frame ) {
- id3->id3_tail->fr_next = frame;
- } else {
- id3->id3_frame = frame;
- }
- id3->id3_tail = frame;
- id3->id3_numframes++;
- id3->id3_altered = 1;
-
- return frame;
-}
-
-
diff --git a/components/music/id3_frame_content.c b/components/music/id3_frame_content.c
deleted file mode 100644
index aaa6b4456..000000000
--- a/components/music/id3_frame_content.c
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_frame_content.c
- * Description: Code for handling ID3 content frames.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Mon Feb 8 17:13:46 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-
-#include <stdio.h>
-#include "mpg123.h"
-
-#include "id3.h"
-
-
-/*
- * Function id3_get_content (frame)
- *
- * Expand content type string of frame and return it. Return NULL
- * upon error.
- *
- */
-char *id3_get_content(id3_frame_t *frame)
-{
- char *text, *ptr;
- char *buffer = frame->fr_owner->id3_buffer;
- int spc = sizeof( frame->fr_owner->id3_buffer ) - 1;
-
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_id != ID3_TCON )
- return NULL;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return NULL;
-
- text = (char *) frame->fr_data + 1;
-
- /*
- * If content is just plain text, return it.
- */
- if ( text[0] != '(' )
- return text;
-
- /*
- * Expand ID3v1 genre numbers.
- */
- ptr = buffer;
- while ( text[0] == '(' && text[1] != '(' && spc > 0 ) {
- char *genre;
- int num = 0;
-
- if ( text[1] == 'R' && text[2] == 'X' ) {
- text += 4;
- genre = ptr != buffer ? " (Remix)" : "(Remix)";
-
- } else if ( text[1] == 'C' && text[2] == 'R' ) {
- text += 4;
- genre = ptr != buffer ? " (Cover)" : "(Cover)";
-
- } else {
- /* Get ID3v1 genre number */
- text++;
- while ( *text != ')' ) {
- num *= 10;
- num += *text++ - '0';
- }
- text++;
-
- /* Boundary check */
- if ( num >= (int)(sizeof(mpg123_id3_genres) / sizeof(char *)) )
- continue;
-
- genre = (char *)mpg123_id3_genres[num];
-
- if ( ptr != buffer && spc-- > 0 )
- *ptr++ = '/';
- }
-
- /* Expand string into buffer */
- while ( *genre != '\0' && spc > 0 ) {
- *ptr++ = *genre++;
- spc--;
- }
- }
-
- /*
- * Add plaintext refinement.
- */
- if ( *text == '(' )
- text++;
- if ( *text != '\0' && ptr != buffer && spc-- > 0 )
- *ptr++ = ' ';
- while ( *text != '\0' && spc > 0 ) {
- *ptr++ = *text++;
- spc--;
- }
- *ptr = '\0';
-
-
- /*
- * Return the expanded content string.
- */
- return buffer;
-}
diff --git a/components/music/id3_frame_text.c b/components/music/id3_frame_text.c
deleted file mode 100644
index 566c4ae9b..000000000
--- a/components/music/id3_frame_text.c
+++ /dev/null
@@ -1,337 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_frame_text.c
- * Description: Code for handling ID3 text frames.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Fri Feb 5 23:50:33 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#include <stdarg.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-
-/*
- * Function id3_get_encoding (frame)
- *
- * Return text encoding for frame, or -1 if frame does not have any
- * text encoding.
- *
- */
-gint8 id3_get_encoding(id3_frame_t *frame)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_WXXX &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_IPLS &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_USLT &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_SYLT &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_COMM &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_APIC &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_GEOB &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_USER &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_OWNE &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_COMR )
- return -1;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return -1;
-
- return *(gint8 *) frame->fr_data;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_set_encoding (frame, encoding)
- *
- * Set text encoding for frame. Return 0 upon success, or -1 if an
- * error occured.
- *
- */
-int id3_set_encoding(id3_frame_t *frame, gint8 encoding)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_WXXX &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_IPLS &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_USLT &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_SYLT &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_COMM &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_APIC &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_GEOB &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_USER &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_OWNE &&
- frame->fr_desc->fd_id != ID3_COMR )
- return -1;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return -1;
-
- /* Changing the encoding of frames is not supported yet */
- if ( *(gint8 *) frame->fr_data != encoding )
- return -1;
-
- /* Set encoding */
- *(gint8 *) frame->fr_data = encoding;
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_get_text (frame)
- *
- * Return string contents of frame.
- *
- */
-char *id3_get_text(id3_frame_t *frame)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' )
- return NULL;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return NULL;
-
- if ( frame->fr_desc->fd_id == ID3_TXXX ) {
- /*
- * This is a user defined text frame. Skip the description.
- */
- switch ( *(guint8 *) frame->fr_data ) {
- case ID3_ENCODING_ISO_8859_1:
- {
- char *text = (char *) frame->fr_data + 1;
-
- while ( *text != 0 )
- text++;
-
- return ++text;
- }
- case ID3_ENCODING_UNICODE:
- {
- gint16 *text16 = GINT_TO_POINTER ((GPOINTER_TO_INT (frame->fr_data) + 1));
-
- while ( *text16 != 0 )
- text16++;
-
- return (char *) ++text16;
- }
- default:
- return NULL;
- }
- }
-
- return (char *) frame->fr_data + 1;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_get_text_desc (frame)
- *
- * Get description part of a text frame.
- *
- */
-char *id3_get_text_desc(id3_frame_t *frame)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' )
- return NULL;
-
- /* If predefined text frame, return description. */
- if ( frame->fr_desc->fd_id != ID3_TXXX )
- return frame->fr_desc->fd_description;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return NULL;
-
- return (char *) frame->fr_data + 1;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_get_text_number (frame)
- *
- * Return string contents of frame translated to a positive
- * integer, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_get_text_number(id3_frame_t *frame)
-{
- int number = 0;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return -1;
-
- /*
- * Generate integer according to encoding.
- */
- switch ( *(guint8 *) frame->fr_data ) {
- case ID3_ENCODING_ISO_8859_1:
- {
- char *text = ((char *) frame->fr_data) + 1;
-
- while ( *text >= '0' && *text <= '9' ) {
- number *= 10;
- number += *text - '0';
- text++;
- }
-
- return number;
- }
- case ID3_ENCODING_UNICODE:
- {
- gint16 *text = ((gint16 *) frame->fr_data) + 1;
-
- while ( *text >= '0' && *text <= '9' ) {
- number *= 10;
- number += *text - '0';
- text++;
- }
-
- return number;
- }
-
- default:
- return -1;
- }
-}
-
-
-/*
- * Function id3_set_text (frame, text)
- *
- * Set text for the indicated frame (only ISO-8859-1 is currently
- * supported). Return 0 upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_set_text(id3_frame_t *frame, char *text)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' )
- return -1;
-
- /*
- * Release memory occupied by previous data.
- */
- if ( frame->fr_data )
- free( frame->fr_data );
- if ( frame->fr_data_z )
- free( frame->fr_data_z );
- frame->fr_data_z = NULL;
- frame->fr_size_z = 0;
-
- /*
- * Allocate memory for new data.
- */
- frame->fr_size = strlen(text) + 1;
- frame->fr_data = malloc( frame->fr_size + 1 );
- if ( frame->fr_data == NULL )
- return -1;
-
- /*
- * Copy contents.
- */
- *(gint8 *) frame->fr_data = ID3_ENCODING_ISO_8859_1;
- memcpy( (char *) frame->fr_data + 1, text, frame->fr_size );
-
- frame->fr_altered = 1;
- frame->fr_owner->id3_altered = 1;
-
- return 0;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_set_text_number (frame, number)
- *
- * Set number for the indicated frame (only ISO-8859-1 is currently
- * supported). Return 0 upon success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_set_text_number(id3_frame_t *frame, int number)
-{
- char buf[64];
- int pos;
- char *text;
-
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'T' )
- return -1;
-
- /*
- * Release memory occupied by previous data.
- */
- if ( frame->fr_data )
- free( frame->fr_data );
- if ( frame->fr_data_z )
- free( frame->fr_data_z );
- frame->fr_data_z = NULL;
- frame->fr_size_z = 0;
-
- /*
- * Create a string with a reversed number.
- */
- pos = 0;
- while ( number > 0 && pos < 64 ) {
- buf[pos++] = (number % 10) + '0';
- number /= 10;
- }
- if ( pos == 64 )
- return -1;
- if ( pos == 0 )
- buf[pos++] = '0';
-
- /*
- * Allocate memory for new data.
- */
- frame->fr_size = pos + 1;
- frame->fr_data = malloc( frame->fr_size + 1 );
- if ( frame->fr_data == NULL )
- return -1;
-
- /*
- * Insert contents.
- */
- *(gint8 *) frame->fr_data = ID3_ENCODING_ISO_8859_1;
- text = (char *) frame->fr_data + 1;
- while ( --pos >= 0 )
- *text++ = buf[pos];
- *text = '\0';
-
- frame->fr_altered = 1;
- frame->fr_owner->id3_altered = 1;
-
- return 0;
-}
diff --git a/components/music/id3_frame_url.c b/components/music/id3_frame_url.c
deleted file mode 100644
index 7b598af3d..000000000
--- a/components/music/id3_frame_url.c
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999,
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_frame_url.c
- * Description: Code for handling ID3 URL frames.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Tue Feb 9 21:10:45 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#include <stdio.h>
-
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-
-/*
- * Function id3_get_url (frame)
- *
- * Return URL of frame.
- *
- */
-char *id3_get_url(id3_frame_t *frame)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'W' )
- return NULL;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return NULL;
-
- if ( frame->fr_desc->fd_id == ID3_WXXX ) {
- /*
- * This is a user defined link frame. Skip the description.
- */
- switch ( *(guint8 *) frame->fr_data ) {
- case ID3_ENCODING_ISO_8859_1:
- {
- char *text = (char *) frame->fr_data + 1;
-
- while ( *text != 0 )
- text++;
-
- return ++text;
- }
- case ID3_ENCODING_UNICODE:
- {
- gint16 *text16 = GINT_TO_POINTER ((GPOINTER_TO_INT (frame->fr_data) + 1));
-
- while ( *text16 != 0 )
- text16++;
-
- return (char *) ++text16;
- }
- default:
- return NULL;
- }
- }
-
- return (char *) frame->fr_data;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_get_url_desc (frame)
- *
- * Get description of a URL.
- *
- */
-char *id3_get_url_desc(id3_frame_t *frame)
-{
- /* Type check */
- if ( frame->fr_desc->fd_idstr[0] != 'W' )
- return NULL;
-
- /* If predefined link frame, return description. */
- if ( frame->fr_desc->fd_id != ID3_WXXX )
- return frame->fr_desc->fd_description;
-
- /* Check if frame is compressed */
- if ( frame->fr_data_z && !frame->fr_data )
- if ( id3_decompress_frame( frame ) == -1 )
- return NULL;
-
- return (char *) frame->fr_data + 1;
-}
diff --git a/components/music/id3_header.h b/components/music/id3_header.h
deleted file mode 100644
index 3827bd418..000000000
--- a/components/music/id3_header.h
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1998, 1999, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_header.h
- * Description: Definitions for various ID3 headers.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Thu Nov 5 15:55:10 1998
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#ifndef ID3_HEADER_H
-#define ID3_HEADER_H
-
-#ifndef __GNUC__
-#define __attribute__(A)
-#endif
-
-/*
- * Layout for the ID3 tag header.
- */
-typedef struct id3_taghdr_t id3_taghdr_t;
-struct id3_taghdr_t {
- guint8 th_version;
- guint8 th_revision;
- guint8 th_flags;
- guint32 th_size;
-} __attribute__ ((packed));
-
-#define ID3_THFLAG_USYNC 0x80000000
-#define ID3_THFLAG_EXT 0x40000000
-#define ID3_THFLAG_EXP 0x20000000
-
-#define ID3_SET_SIZE28(size) \
- ( ((size << 3) & 0x7f000000) | \
- ((size << 2) & 0x007f0000) | \
- ((size << 1) & 0x00007f00) | \
- ((size ) & 0x0000007f) )
-
-#define ID3_GET_SIZE28(size) \
- ( ((size & 0x7f000000) >> 3) | \
- ((size & 0x007f0000) >> 2) | \
- ((size & 0x00007f00) >> 1) | \
- ((size & 0x0000007f) ) )
-
-
-
-/*
- * Layout for the extended header.
- */
-typedef struct id3_exthdr_t id3_exthdr_t;
-struct id3_exthdr_t {
- guint32 eh_size;
- guint16 eh_flags;
- guint32 eh_padsize;
-} __attribute__ ((packed));
-
-#define ID3_EHFLAG_CRC 0x80000000
-
-
-
-/*
- * Layout for the frame header.
- */
-typedef struct id3_framehdr_t id3_framehdr_t;
-struct id3_framehdr_t {
- guint32 fh_id;
- guint32 fh_size;
- guint16 fh_flags;
-} __attribute__ ((packed));
-
-#define ID3_FHFLAG_TAGALT 0x8000
-#define ID3_FHFLAG_FILEALT 0x4000
-#define ID3_FHFLAG_RO 0x2000
-#define ID3_FHFLAG_COMPRESS 0x0080
-#define ID3_FHFLAG_ENCRYPT 0x0040
-#define ID3_FHFLAG_GROUP 0x0020
-
-
-typedef enum {
- ID3_UNI_LATIN = 0x007f,
- ID3_UNI_LATIN_1 = 0x00ff,
-
- ID3_UNI_SUPPORTED = 0x00ff,
- ID3_UNI_UNSUPPORTED = 0xffff,
-} id3_unicode_blocks;
-
-
-#ifdef DEBUG_ID3
-#define id3_error(id3, error) \
- (void) ( id3->id3_error_msg = error, \
- printf( "Error %s, line %d: %s\n", __FILE__, __LINE__, error ) )
-
-
-#else
-#define id3_error(id3, error) \
- (void) ( id3->id3_error_msg = error )
-
-#endif
-
-
-#endif /* ID3_HEADER_H */
diff --git a/components/music/id3_tag.c b/components/music/id3_tag.c
deleted file mode 100644
index 196873a38..000000000
--- a/components/music/id3_tag.c
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-/*********************************************************************
- *
- * Copyright (C) 1999-2000, Espen Skoglund
- * Department of Computer Science, University of Tromsø
- *
- * Filename: id3_tag.c
- * Description: Code for handling ID3 tags.
- * Author: Espen Skoglund <espensk@stud.cs.uit.no>
- * Created at: Tue Feb 9 21:13:19 1999
- *
- * $Id$
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- ********************************************************************/
-#include <glib.h>
-#include <stdio.h>
-
-#include "id3.h"
-#include "id3_header.h"
-
-
-/*
- * Function id3_init_tag (id3)
- *
- * Initialize an empty ID3 tag.
- *
- */
-void id3_init_tag(id3_t *id3)
-{
- /*
- * Initialize header.
- */
- id3->id3_version = 3;
- id3->id3_revision = 0;
- id3->id3_flags = ID3_THFLAG_USYNC | ID3_THFLAG_EXP;
- id3->id3_tagsize = 0;
-
- id3->id3_altered = 1;
- id3->id3_newtag = 1;
- id3->id3_pos = 0;
-
- /*
- * Initialize frames.
- */
- id3->id3_numframes = 0;
- id3->id3_frame = id3->id3_tail = NULL;
-}
-
-
-/*
- * Function id3_read_tag (id3)
- *
- * Read the ID3 tag from the input stream. The start of the tag
- * must be positioned in the next tag in the stream. Return 0 upon
- * success, or -1 if an error occured.
- *
- */
-int id3_read_tag(id3_t *id3)
-{
- id3_taghdr_t *taghdr;
- id3_exthdr_t *exthdr;
- char *id;
-
- /*
- * We know that the tag will be at least this big.
- */
- id3->id3_tagsize = sizeof(*taghdr) + 3;
-
- if ( !(id3->id3_oflags & ID3_OPENF_NOCHK) ) {
- /*
- * Check if we have a valid ID3 tag.
- */
- id = id3->id3_read( id3, NULL, 3 );
- if ( id == NULL )
- return -1;
-
- if ( id[0] != 'I' || id[1] != 'D' || id[2] != '3' ) {
- /*
- * ID3 tag was not detected.
- */
- id3->id3_seek( id3, -3 );
- return -1;
- }
- }
-
- /*
- * Read ID3 tag-header.
- */
- taghdr = id3->id3_read( id3, NULL, sizeof(*taghdr) );
- if ( taghdr == NULL )
- return -1;
-
- id3->id3_version = taghdr->th_version;
- id3->id3_revision = taghdr->th_revision;
- id3->id3_flags = taghdr->th_flags;
- id3->id3_tagsize = ID3_GET_SIZE28( g_ntohl(taghdr->th_size) );
- id3->id3_newtag = 0;
- id3->id3_pos = 0;
-
- /*
- * Parse extended header.
- */
- if ( taghdr->th_flags & ID3_THFLAG_EXT ) {
- exthdr = id3->id3_read( id3, NULL, sizeof(*exthdr) );
- if ( exthdr == NULL )
- return -1;
- }
-
- /*
- * Parse frames.
- */
- while ( id3->id3_pos < id3->id3_tagsize ) {
- if ( id3_read_frame( id3 ) == -1 )
- return -1;
- }
-
- return 0;
-}
diff --git a/components/music/l2tables.h b/components/music/l2tables.h
deleted file mode 100644
index 51eb22f35..000000000
--- a/components/music/l2tables.h
+++ /dev/null
@@ -1,997 +0,0 @@
-/*
- * Layer 2 Alloc tables ..
- * most other tables are calculated on program start (which is (of course)
- * not ISO-conform) ..
- * Layer-3 huffman table is in huffman.h
- */
-
-struct al_table alloc_0[] =
-{
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767}};
-
-struct al_table alloc_1[] =
-{
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {3, -3},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {16, -32767}};
-
-struct al_table alloc_2[] =
-{
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63}};
-
-struct al_table alloc_3[] =
-{
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {15, -16383},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63}};
-
-struct al_table alloc_4[] =
-{
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {4, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {3, -3},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {8, -127},
- {9, -255},
- {10, -511},
- {11, -1023},
- {12, -2047},
- {13, -4095},
- {14, -8191},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {3, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {4, -7},
- {5, -15},
- {6, -31},
- {7, -63},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9},
- {2, 0},
- {5, 3},
- {7, 5},
- {10, 9}};
diff --git a/components/music/layer1.c b/components/music/layer1.c
deleted file mode 100644
index 32915644c..000000000
--- a/components/music/layer1.c
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-1 audio decoder
- * --------------------------
- * copyright (c) 1995 by Michael Hipp, All rights reserved. See also 'README'
- * near unoptimzed ...
- *
- * may have a few bugs after last optimization ...
- *
- */
-
-#include "esd-audio.h"
-#include "mpg123.h"
-#include "getbits.h"
-
-/* Used by the getbits macros */
-static unsigned long rval;
-
-static void
-I_step_one(unsigned int balloc[], unsigned int scale_index[2][SBLIMIT], struct frame *fr)
-{
- unsigned int *ba = balloc;
- unsigned int *sca = (unsigned int *) scale_index;
-
- if (fr->stereo)
- {
- int i;
- int jsbound = fr->jsbound;
-
- for (i = 0; i < jsbound; i++)
- {
- *ba++ = mpg123_getbits(4);
- *ba++ = mpg123_getbits(4);
- }
- for (i = jsbound; i < SBLIMIT; i++)
- *ba++ = mpg123_getbits(4);
-
- ba = balloc;
-
- for (i = 0; i < jsbound; i++)
- {
- if ((*ba++))
- *sca++ = mpg123_getbits(6);
- if ((*ba++))
- *sca++ = mpg123_getbits(6);
- }
- for (i = jsbound; i < SBLIMIT; i++)
- if ((*ba++))
- {
- *sca++ = mpg123_getbits(6);
- *sca++ = mpg123_getbits(6);
- }
- }
- else
- {
- int i;
-
- for (i = 0; i < SBLIMIT; i++)
- *ba++ = mpg123_getbits(4);
- ba = balloc;
- for (i = 0; i < SBLIMIT; i++)
- if ((*ba++))
- *sca++ = mpg123_getbits(6);
- }
-}
-
-static void
-I_step_two(real fraction[2][SBLIMIT], unsigned int balloc[2 * SBLIMIT],
- unsigned int scale_index[2][SBLIMIT], struct frame *fr)
-{
- int i, n;
- int smpb[2 * SBLIMIT]; /* values: 0-65535 */
- int *sample;
- register unsigned int *ba;
- register unsigned int *sca = (unsigned int *) scale_index;
-
- if (fr->stereo)
- {
- int jsbound = fr->jsbound;
- register real *f0 = fraction[0];
- register real *f1 = fraction[1];
-
- ba = balloc;
- for (sample = smpb, i = 0; i < jsbound; i++)
- {
- if ((n = *ba++))
- *sample++ = mpg123_getbits(n + 1);
- if ((n = *ba++))
- *sample++ = mpg123_getbits(n + 1);
- }
- for (i = jsbound; i < SBLIMIT; i++)
- if ((n = *ba++))
- *sample++ = mpg123_getbits(n + 1);
-
- ba = balloc;
- for (sample = smpb, i = 0; i < jsbound; i++)
- {
- if ((n = *ba++))
- *f0++ = (real) (((-1) << n) + (*sample++) + 1) * mpg123_muls[n + 1][*sca++];
- else
- *f0++ = 0.0;
- if ((n = *ba++))
- *f1++ = (real) (((-1) << n) + (*sample++) + 1) * mpg123_muls[n + 1][*sca++];
- else
- *f1++ = 0.0;
- }
- for (i = jsbound; i < SBLIMIT; i++)
- {
- if ((n = *ba++))
- {
- real samp = (((-1) << n) + (*sample++) + 1);
-
- *f0++ = samp * mpg123_muls[n + 1][*sca++];
- *f1++ = samp * mpg123_muls[n + 1][*sca++];
- }
- else
- *f0++ = *f1++ = 0.0;
- }
- for (i = fr->down_sample_sblimit; i < 32; i++)
- fraction[0][i] = fraction[1][i] = 0.0;
- }
- else
- {
- register real *f0 = fraction[0];
-
- ba = balloc;
- for (sample = smpb, i = 0; i < SBLIMIT; i++)
- if ((n = *ba++))
- *sample++ = mpg123_getbits(n + 1);
- ba = balloc;
- for (sample = smpb, i = 0; i < SBLIMIT; i++)
- {
- if ((n = *ba++))
- *f0++ = (real) (((-1) << n) + (*sample++) + 1) * mpg123_muls[n + 1][*sca++];
- else
- *f0++ = 0.0;
- }
- for (i = fr->down_sample_sblimit; i < 32; i++)
- fraction[0][i] = 0.0;
- }
-}
-
-int mpg123_do_layer1(struct frame *fr)
-{
- int i, stereo = fr->stereo;
- unsigned int balloc[2 * SBLIMIT];
- unsigned int scale_index[2][SBLIMIT];
- real fraction[2][SBLIMIT];
- int single = fr->single;
-
- fr->jsbound = (fr->mode == MPG_MD_JOINT_STEREO) ? (fr->mode_ext << 2) + 4 : 32;
-
- if (stereo == 1 || single == 3)
- single = 0;
-
- I_step_one (balloc, scale_index, fr);
-
- for (i = 0; i < SCALE_BLOCK; i++)
- {
- I_step_two (fraction, balloc, scale_index, fr);
-
- if (single >= 0)
- {
- (fr->synth_mono) ((real *) fraction[single], mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- }
- else
- {
- int p1 = mpg123_pcm_point;
-
- (fr->synth) ((real *) fraction[0], 0, mpg123_pcm_sample, &p1);
- (fr->synth) ((real *) fraction[1], 1, mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- }
-
- if (mpg123_info->output_audio)
- {
-
- //mpg123_ip.add_vis_pcm(mpg123_ip.output->written_time(), mpg123_cfg.resolution == 16 ? FMT_S16_NE : FMT_U8,
- // mpg123_cfg.channels == 2 ? fr->stereo : 1, mpg123_pcm_point, mpg123_pcm_sample);
- while (esdout_free () < mpg123_pcm_point && mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- usleep(10000);
- }
-
- if (mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- esdout_write (mpg123_pcm_sample, mpg123_pcm_point);
- }
- }
- mpg123_pcm_point = 0;
- }
-
- return 1;
-}
diff --git a/components/music/layer2.c b/components/music/layer2.c
deleted file mode 100644
index af234b7af..000000000
--- a/components/music/layer2.c
+++ /dev/null
@@ -1,340 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-2 audio decoder
- * --------------------------
- * copyright (c) 1995 by Michael Hipp, All rights reserved. See also 'README'
- *
- */
-
-#include "esd-audio.h"
-#include "mpg123.h"
-#include "l2tables.h"
-#include "getbits.h"
-
-static int grp_3tab[32 * 3] =
-{0,}; /* used: 27 */
-static int grp_5tab[128 * 3] =
-{0,}; /* used: 125 */
-static int grp_9tab[1024 * 3] =
-{0,}; /* used: 729 */
-
-real mpg123_muls[27][64]; /* also used by layer 1 */
-
-/* Used by the getbits macros */
-static unsigned long rval;
-
-void mpg123_init_layer2(void)
-{
- static double mulmul[27] =
- {
- 0.0, -2.0 / 3.0, 2.0 / 3.0,
- 2.0 / 7.0, 2.0 / 15.0, 2.0 / 31.0, 2.0 / 63.0, 2.0 / 127.0, 2.0 / 255.0,
- 2.0 / 511.0, 2.0 / 1023.0, 2.0 / 2047.0, 2.0 / 4095.0, 2.0 / 8191.0,
- 2.0 / 16383.0, 2.0 / 32767.0, 2.0 / 65535.0,
- -4.0 / 5.0, -2.0 / 5.0, 2.0 / 5.0, 4.0 / 5.0,
- -8.0 / 9.0, -4.0 / 9.0, -2.0 / 9.0, 2.0 / 9.0, 4.0 / 9.0, 8.0 / 9.0};
- static int base[3][9] =
- {
- {1, 0, 2,},
- {17, 18, 0, 19, 20,},
- {21, 1, 22, 23, 0, 24, 25, 2, 26}};
- int i, j, k, l, len;
- real *table;
- static int tablen[3] =
- {3, 5, 9};
- static int *itable, *tables[3] =
- {grp_3tab, grp_5tab, grp_9tab};
-
- for (i = 0; i < 3; i++)
- {
- itable = tables[i];
- len = tablen[i];
- for (j = 0; j < len; j++)
- for (k = 0; k < len; k++)
- for (l = 0; l < len; l++)
- {
- *itable++ = base[i][l];
- *itable++ = base[i][k];
- *itable++ = base[i][j];
- }
- }
-
- for (k = 0; k < 27; k++)
- {
- double m = mulmul[k];
-
- table = mpg123_muls[k];
- for (j = 3, i = 0; i < 63; i++, j--)
- *table++ = m * pow(2.0, (double) j / 3.0);
- *table++ = 0.0;
- }
-}
-
-static void
-II_step_one(unsigned int *bit_alloc, int *scale, struct frame *fr)
-{
- int stereo = fr->stereo - 1;
- int sblimit = fr->II_sblimit;
- int jsbound = fr->jsbound;
- int sblimit2 = fr->II_sblimit << stereo;
- struct al_table *alloc1 = fr->alloc;
- int i;
- static unsigned int scfsi_buf[64];
- unsigned int *scfsi, *bita;
- int sc, step;
-
- bita = bit_alloc;
- if (stereo)
- {
- for (i = jsbound; i > 0; i--, alloc1 += (1 << step))
- {
- *bita++ = (char) mpg123_getbits(step = alloc1->bits);
- *bita++ = (char) mpg123_getbits(step);
- }
- for (i = sblimit - jsbound; i > 0; i--, alloc1 += (1 << step))
- {
- bita[0] = (char) mpg123_getbits(step = alloc1->bits);
- bita[1] = bita[0];
- bita += 2;
- }
- bita = bit_alloc;
- scfsi = scfsi_buf;
- for (i = sblimit2; i; i--)
- if (*bita++)
- *scfsi++ = (char) mpg123_getbits_fast(2);
- }
- else
- /* mono */
- {
- for (i = sblimit; i; i--, alloc1 += (1 << step))
- *bita++ = (char) mpg123_getbits(step = alloc1->bits);
- bita = bit_alloc;
- scfsi = scfsi_buf;
- for (i = sblimit; i; i--)
- if (*bita++)
- *scfsi++ = (char) mpg123_getbits_fast(2);
- }
-
- bita = bit_alloc;
- scfsi = scfsi_buf;
- for (i = sblimit2; i; i--)
- if (*bita++)
- switch (*scfsi++)
- {
- case 0:
- *scale++ = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = mpg123_getbits_fast(6);
- break;
- case 1:
- *scale++ = sc = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = sc;
- *scale++ = mpg123_getbits_fast(6);
- break;
- case 2:
- *scale++ = sc = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = sc;
- *scale++ = sc;
- break;
- default: /* case 3 */
- *scale++ = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = sc = mpg123_getbits_fast(6);
- *scale++ = sc;
- break;
- }
-
-}
-
-static void
-II_step_two(unsigned int *bit_alloc, real fraction[2][4][SBLIMIT], int *scale, struct frame *fr, int x1)
-{
- int i, j, k, ba;
- int stereo = fr->stereo;
- int sblimit = fr->II_sblimit;
- int jsbound = fr->jsbound;
- struct al_table *alloc2, *alloc1 = fr->alloc;
- unsigned int *bita = bit_alloc;
- int d1, step;
-
- for (i = 0; i < jsbound; i++, alloc1 += (1 << step))
- {
- step = alloc1->bits;
- for (j = 0; j < stereo; j++)
- {
- if ((ba = *bita++))
- {
- k = (alloc2 = alloc1 + ba)->bits;
- if ((d1 = alloc2->d) < 0)
- {
- real cm = mpg123_muls[k][scale[x1]];
-
- fraction[j][0][i] = ((real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- fraction[j][1][i] = ((real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- fraction[j][2][i] = ((real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- }
- else
- {
- static int *table[] =
- {0, 0, 0, grp_3tab, 0, grp_5tab, 0, 0, 0, grp_9tab};
- unsigned int idx, *tab, m = scale[x1];
-
- idx = (unsigned int) mpg123_getbits(k);
- tab = (unsigned int *) (table[d1] + idx + idx + idx);
- fraction[j][0][i] = mpg123_muls[*tab++][m];
- fraction[j][1][i] = mpg123_muls[*tab++][m];
- fraction[j][2][i] = mpg123_muls[*tab][m];
- }
- scale += 3;
- }
- else
- fraction[j][0][i] = fraction[j][1][i] = fraction[j][2][i] = 0.0;
- }
- }
-
- for (i = jsbound; i < sblimit; i++, alloc1 += (1 << step))
- {
- step = alloc1->bits;
- bita++; /* channel 1 and channel 2 bitalloc are the same */
- if ((ba = *bita++))
- {
- k = (alloc2 = alloc1 + ba)->bits;
- if ((d1 = alloc2->d) < 0)
- {
- real cm;
-
- cm = mpg123_muls[k][scale[x1 + 3]];
- fraction[1][0][i] = (fraction[0][0][i] = (real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- fraction[1][1][i] = (fraction[0][1][i] = (real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- fraction[1][2][i] = (fraction[0][2][i] = (real) ((int) mpg123_getbits(k) + d1)) * cm;
- cm = mpg123_muls[k][scale[x1]];
- fraction[0][0][i] *= cm;
- fraction[0][1][i] *= cm;
- fraction[0][2][i] *= cm;
- }
- else
- {
- static int *table[] =
- {0, 0, 0, grp_3tab, 0, grp_5tab, 0, 0, 0, grp_9tab};
- unsigned int idx, *tab, m1, m2;
-
- m1 = scale[x1];
- m2 = scale[x1 + 3];
- idx = (unsigned int) mpg123_getbits(k);
- tab = (unsigned int *) (table[d1] + idx + idx + idx);
- fraction[0][0][i] = mpg123_muls[*tab][m1];
- fraction[1][0][i] = mpg123_muls[*tab++][m2];
- fraction[0][1][i] = mpg123_muls[*tab][m1];
- fraction[1][1][i] = mpg123_muls[*tab++][m2];
- fraction[0][2][i] = mpg123_muls[*tab][m1];
- fraction[1][2][i] = mpg123_muls[*tab][m2];
- }
- scale += 6;
- }
- else
- {
- fraction[0][0][i] = fraction[0][1][i] = fraction[0][2][i] =
- fraction[1][0][i] = fraction[1][1][i] = fraction[1][2][i] = 0.0;
- }
-/*
- should we use individual scalefac for channel 2 or
- is the current way the right one , where we just copy channel 1 to
- channel 2 ??
- The current 'strange' thing is, that we throw away the scalefac
- values for the second channel ...!!
- -> changed .. now we use the scalefac values of channel one !!
- */
- }
-
- if (sblimit > (fr->down_sample_sblimit))
- sblimit = fr->down_sample_sblimit;
-
- for (i = sblimit; i < SBLIMIT; i++)
- for (j = 0; j < stereo; j++)
- fraction[j][0][i] = fraction[j][1][i] = fraction[j][2][i] = 0.0;
-
-}
-
-static void II_select_table(struct frame *fr)
-{
- static int translate[3][2][16] = {
- {{0, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 0},
- {0, 2, 2, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0}},
- {{0, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0},
- {0, 2, 2, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0}},
- {{0, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 0},
- {0, 3, 3, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0}}
- };
-
- int table, sblim;
- static struct al_table *tables[5] =
- {alloc_0, alloc_1, alloc_2, alloc_3, alloc_4};
- static int sblims[5] = { 27, 30, 8, 12, 30 };
-
- if (fr->lsf)
- table = 4;
- else
- table = translate[fr->sampling_frequency][2 - fr->stereo][fr->bitrate_index];
- sblim = sblims[table];
-
- fr->alloc = tables[table];
- fr->II_sblimit = sblim;
-}
-
-
-int
-mpg123_do_layer2(struct frame *fr)
-{
- int i, j;
- int stereo = fr->stereo;
- real fraction[2][4][SBLIMIT]; /* pick_table clears unused subbands */
- unsigned int bit_alloc[64];
- int scale[192];
- int single = fr->single;
-
- II_select_table(fr);
- fr->jsbound = (fr->mode == MPG_MD_JOINT_STEREO) ?
- (fr->mode_ext << 2) + 4 : fr->II_sblimit;
-
- if (stereo == 1 || single == 3)
- single = 0;
-
- II_step_one(bit_alloc, scale, fr);
-
- for (i = 0; i < SCALE_BLOCK; i++)
- {
- II_step_two(bit_alloc, fraction, scale, fr, i >> 2);
- for (j = 0; j < 3; j++)
- {
- if (single >= 0)
- {
- (fr->synth_mono) (fraction[single][j], mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- }
- else
- {
- int p1 = mpg123_pcm_point;
-
- (fr->synth) (fraction[0][j], 0, mpg123_pcm_sample, &p1);
- (fr->synth) (fraction[1][j], 1, mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- }
-
- /* if(mpg123_pcm_point >= audiobufsize)
- audio_flush(outmode,ai); */
- }
- }
-
- if (mpg123_info->output_audio) {
-
- //mpg123_ip.add_vis_pcm(mpg123_ip.output->written_time(), mpg123_cfg.resolution == 16 ? FMT_S16_NE : FMT_U8,
- // mpg123_cfg.channels == 2 ? fr->stereo : 1, mpg123_pcm_point, mpg123_pcm_sample);
- while (esdout_free () < mpg123_pcm_point && mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- usleep(10000);
- }
-
- if (mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- esdout_write (mpg123_pcm_sample, mpg123_pcm_point);
- }
- }
- mpg123_pcm_point = 0;
-
- return 1;
-}
diff --git a/components/music/layer3.c b/components/music/layer3.c
deleted file mode 100644
index c6bf7c6c1..000000000
--- a/components/music/layer3.c
+++ /dev/null
@@ -1,2104 +0,0 @@
-
-/*
- * Mpeg Layer-3 audio decoder
- * --------------------------
- * copyright (c) 1995-1999 by Michael Hipp.
- * All rights reserved. See also 'README'
- *
- * Optimize-TODO: put short bands into the band-field without the stride of 3 reals
- * Length-optimze: unify long and short band code where it is possible
- */
-
-#include <stdlib.h>
-#include "esd-audio.h"
-#include "mpg123.h"
-#include "huffman.h"
-
-#include "getbits.h"
-
-static real ispow[8207];
-static real aa_ca[8], aa_cs[8];
-static real COS1[12][6];
-static real win[4][36];
-static real win1[4][36];
-static real gainpow2[256 + 118 + 4];
-real COS9[9];
-static real COS6_1, COS6_2;
-real tfcos36[9];
-static real tfcos12[3];
-#define NEW_DCT9
-#ifdef NEW_DCT9
-static real cos9[3], cos18[3];
-#endif
-
-struct bandInfoStruct
-{
- int longIdx[23];
- int longDiff[22];
- int shortIdx[14];
- int shortDiff[13];
-};
-
-int longLimit[9][23];
-int shortLimit[9][14];
-
-/* Used by the getbits macros */
-static unsigned long rval;
-static unsigned char rval_uc;
-
-struct bandInfoStruct bandInfo[9] =
-{
-
-/* MPEG 1.0 */
- {
- {0, 4, 8, 12, 16, 20, 24, 30, 36, 44, 52, 62, 74, 90, 110, 134, 162, 196, 238, 288, 342, 418, 576},
- {4, 4, 4, 4, 4, 4, 6, 6, 8, 8, 10, 12, 16, 20, 24, 28, 34, 42, 50, 54, 76, 158},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 16 * 3, 22 * 3, 30 * 3, 40 * 3, 52 * 3, 66 * 3, 84 * 3, 106 * 3, 136 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 22, 30, 56}},
-
- {
- {0, 4, 8, 12, 16, 20, 24, 30, 36, 42, 50, 60, 72, 88, 106, 128, 156, 190, 230, 276, 330, 384, 576},
- {4, 4, 4, 4, 4, 4, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 16, 18, 22, 28, 34, 40, 46, 54, 54, 192},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 16 * 3, 22 * 3, 28 * 3, 38 * 3, 50 * 3, 64 * 3, 80 * 3, 100 * 3, 126 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 4, 6, 6, 10, 12, 14, 16, 20, 26, 66}},
-
- {
- {0, 4, 8, 12, 16, 20, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 82, 102, 126, 156, 194, 240, 296, 364, 448, 550, 576},
- {4, 4, 4, 4, 4, 4, 6, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24, 30, 38, 46, 56, 68, 84, 102, 26},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 16 * 3, 22 * 3, 30 * 3, 42 * 3, 58 * 3, 78 * 3, 104 * 3, 138 * 3, 180 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 4, 6, 8, 12, 16, 20, 26, 34, 42, 12}},
-
-/* MPEG 2.0 */
- {
- {0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 80, 96, 116, 140, 168, 200, 238, 284, 336, 396, 464, 522, 576},
- {6, 6, 6, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 24, 28, 32, 38, 46, 52, 60, 68, 58, 54},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 18 * 3, 24 * 3, 32 * 3, 42 * 3, 56 * 3, 74 * 3, 100 * 3, 132 * 3, 174 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 6, 6, 8, 10, 14, 18, 26, 32, 42, 18}},
-
- {
- {0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 80, 96, 114, 136, 162, 194, 232, 278, 330, 394, 464, 540, 576},
- {6, 6, 6, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 22, 26, 32, 38, 46, 52, 64, 70, 76, 36},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 18 * 3, 26 * 3, 36 * 3, 48 * 3, 62 * 3, 80 * 3, 104 * 3, 136 * 3, 180 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 24, 32, 44, 12}},
-
- {
- {0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 80, 96, 116, 140, 168, 200, 238, 284, 336, 396, 464, 522, 576},
- {6, 6, 6, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 24, 28, 32, 38, 46, 52, 60, 68, 58, 54},
- {0, 4 * 3, 8 * 3, 12 * 3, 18 * 3, 26 * 3, 36 * 3, 48 * 3, 62 * 3, 80 * 3, 104 * 3, 134 * 3, 174 * 3, 192 * 3},
- {4, 4, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 24, 30, 40, 18}},
-/* MPEG 2.5 */
- {
- {0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 80, 96, 116, 140, 168, 200, 238, 284, 336, 396, 464, 522, 576},
- {6, 6, 6, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 24, 28, 32, 38, 46, 52, 60, 68, 58, 54},
- {0, 12, 24, 36, 54, 78, 108, 144, 186, 240, 312, 402, 522, 576},
- {4, 4, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 24, 30, 40, 18}},
- {
- {0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 44, 54, 66, 80, 96, 116, 140, 168, 200, 238, 284, 336, 396, 464, 522, 576},
- {6, 6, 6, 6, 6, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 24, 28, 32, 38, 46, 52, 60, 68, 58, 54},
- {0, 12, 24, 36, 54, 78, 108, 144, 186, 240, 312, 402, 522, 576},
- {4, 4, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 24, 30, 40, 18}},
- {
- {0, 12, 24, 36, 48, 60, 72, 88, 108, 132, 160, 192, 232, 280, 336, 400, 476, 566, 568, 570, 572, 574, 576},
- {12, 12, 12, 12, 12, 12, 16, 20, 24, 28, 32, 40, 48, 56, 64, 76, 90, 2, 2, 2, 2, 2},
- {0, 24, 48, 72, 108, 156, 216, 288, 372, 480, 486, 492, 498, 576},
- {8, 8, 8, 12, 16, 20, 24, 28, 36, 2, 2, 2, 26}},
-};
-
-static int mapbuf0[9][152];
-static int mapbuf1[9][156];
-static int mapbuf2[9][44];
-static int *map[9][3];
-static int *mapend[9][3];
-
-static unsigned int n_slen2[512]; /* MPEG 2.0 slen for 'normal' mode */
-static unsigned int i_slen2[256]; /* MPEG 2.0 slen for intensity stereo */
-
-static real tan1_1[16], tan2_1[16], tan1_2[16], tan2_2[16];
-static real pow1_1[2][16], pow2_1[2][16], pow1_2[2][16], pow2_2[2][16];
-
-/*
- * init tables for layer-3
- */
-void mpg123_init_layer3(int down_sample_sblimit)
-{
- int i, j, k, l;
-
- for (i = -256; i < 118 + 4; i++)
- gainpow2[i + 256] = pow((double) 2.0, -0.25 * (double) (i + 210));
-
- for (i = 0; i < 8207; i++)
- ispow[i] = pow((double) i, (double) 4.0 / 3.0);
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- static double Ci[8] =
- {-0.6, -0.535, -0.33, -0.185, -0.095, -0.041, -0.0142, -0.0037};
- double sq = sqrt(1.0 + Ci[i] * Ci[i]);
-
- aa_cs[i] = 1.0 / sq;
- aa_ca[i] = Ci[i] / sq;
- }
-
- for (i = 0; i < 18; i++)
- {
- win[0][i] = win[1][i] = 0.5 * sin(M_PI / 72.0 * (double) (2 * (i + 0) + 1)) / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 0) + 19) / 72.0);
- win[0][i + 18] = win[3][i + 18] = 0.5 * sin(M_PI / 72.0 * (double) (2 * (i + 18) + 1)) / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 18) + 19) / 72.0);
- }
- for (i = 0; i < 6; i++)
- {
- win[1][i + 18] = 0.5 / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 18) + 19) / 72.0);
- win[3][i + 12] = 0.5 / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 12) + 19) / 72.0);
- win[1][i + 24] = 0.5 * sin(M_PI / 24.0 * (double) (2 * i + 13)) / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 24) + 19) / 72.0);
- win[1][i + 30] = win[3][i] = 0.0;
- win[3][i + 6] = 0.5 * sin(M_PI / 24.0 * (double) (2 * i + 1)) / cos(M_PI * (double) (2 * (i + 6) + 19) / 72.0);
- }
-
- for (i = 0; i < 9; i++)
- COS9[i] = cos(M_PI / 18.0 * (double) i);
-
- for (i = 0; i < 9; i++)
- tfcos36[i] = 0.5 / cos(M_PI * (double) (i * 2 + 1) / 36.0);
- for (i = 0; i < 3; i++)
- tfcos12[i] = 0.5 / cos(M_PI * (double) (i * 2 + 1) / 12.0);
-
- COS6_1 = cos(M_PI / 6.0 * (double) 1);
- COS6_2 = cos(M_PI / 6.0 * (double) 2);
-
-#ifdef NEW_DCT9
- cos9[0] = cos(1.0 * M_PI / 9.0);
- cos9[1] = cos(5.0 * M_PI / 9.0);
- cos9[2] = cos(7.0 * M_PI / 9.0);
- cos18[0] = cos(1.0 * M_PI / 18.0);
- cos18[1] = cos(11.0 * M_PI / 18.0);
- cos18[2] = cos(13.0 * M_PI / 18.0);
-#endif
-
- for (i = 0; i < 12; i++)
- {
- win[2][i] = 0.5 * sin(M_PI / 24.0 * (double) (2 * i + 1)) / cos(M_PI * (double) (2 * i + 7) / 24.0);
- for (j = 0; j < 6; j++)
- COS1[i][j] = cos(M_PI / 24.0 * (double) ((2 * i + 7) * (2 * j + 1)));
- }
-
- for (j = 0; j < 4; j++)
- {
- static int len[4] = { 36, 36, 12, 36 };
-
- for (i = 0; i < len[j]; i += 2)
- win1[j][i] = +win[j][i];
- for (i = 1; i < len[j]; i += 2)
- win1[j][i] = -win[j][i];
- }
-
- for (i = 0; i < 16; i++)
- {
- double t = tan((double) i * M_PI / 12.0);
-
- tan1_1[i] = t / (1.0 + t);
- tan2_1[i] = 1.0 / (1.0 + t);
- tan1_2[i] = M_SQRT2 * t / (1.0 + t);
- tan2_2[i] = M_SQRT2 / (1.0 + t);
-
- for (j = 0; j < 2; j++)
- {
- double base = pow(2.0, -0.25 * (j + 1.0));
- double p1 = 1.0, p2 = 1.0;
-
- if (i > 0)
- {
- if (i & 1)
- p1 = pow(base, (i + 1.0) * 0.5);
- else
- p2 = pow(base, i * 0.5);
- }
- pow1_1[j][i] = p1;
- pow2_1[j][i] = p2;
- pow1_2[j][i] = M_SQRT2 * p1;
- pow2_2[j][i] = M_SQRT2 * p2;
- }
- }
-
- for (j = 0; j < 9; j++)
- {
- struct bandInfoStruct *bi = &bandInfo[j];
- int *mp;
- int cb, lwin;
- int *bdf;
-
- mp = map[j][0] = mapbuf0[j];
- bdf = bi->longDiff;
- for (i = 0, cb = 0; cb < 8; cb++, i += *bdf++)
- {
- *mp++ = (*bdf) >> 1;
- *mp++ = i;
- *mp++ = 3;
- *mp++ = cb;
- }
- bdf = bi->shortDiff + 3;
- for (cb = 3; cb < 13; cb++)
- {
- int l = (*bdf++) >> 1;
-
- for (lwin = 0; lwin < 3; lwin++)
- {
- *mp++ = l;
- *mp++ = i + lwin;
- *mp++ = lwin;
- *mp++ = cb;
- }
- i += 6 * l;
- }
- mapend[j][0] = mp;
-
- mp = map[j][1] = mapbuf1[j];
- bdf = bi->shortDiff + 0;
- for (i = 0, cb = 0; cb < 13; cb++)
- {
- int l = (*bdf++) >> 1;
-
- for (lwin = 0; lwin < 3; lwin++)
- {
- *mp++ = l;
- *mp++ = i + lwin;
- *mp++ = lwin;
- *mp++ = cb;
- }
- i += 6 * l;
- }
- mapend[j][1] = mp;
-
- mp = map[j][2] = mapbuf2[j];
- bdf = bi->longDiff;
- for (cb = 0; cb < 22; cb++)
- {
- *mp++ = (*bdf++) >> 1;
- *mp++ = cb;
- }
- mapend[j][2] = mp;
-
- }
-
- for (j = 0; j < 9; j++)
- {
- for (i = 0; i < 23; i++)
- {
- longLimit[j][i] = (bandInfo[j].longIdx[i] - 1 + 8) / 18 + 1;
- if (longLimit[j][i] > (down_sample_sblimit))
- longLimit[j][i] = down_sample_sblimit;
- }
- for (i = 0; i < 14; i++)
- {
- shortLimit[j][i] = (bandInfo[j].shortIdx[i] - 1) / 18 + 1;
- if (shortLimit[j][i] > (down_sample_sblimit))
- shortLimit[j][i] = down_sample_sblimit;
- }
- }
-
- for (i = 0; i < 5; i++)
- {
- for (j = 0; j < 6; j++)
- {
- for (k = 0; k < 6; k++)
- {
- int n = k + j * 6 + i * 36;
-
- i_slen2[n] = i | (j << 3) | (k << 6) | (3 << 12);
- }
- }
- }
- for (i = 0; i < 4; i++)
- {
- for (j = 0; j < 4; j++)
- {
- for (k = 0; k < 4; k++)
- {
- int n = k + j * 4 + i * 16;
-
- i_slen2[n + 180] = i | (j << 3) | (k << 6) | (4 << 12);
- }
- }
- }
- for (i = 0; i < 4; i++)
- {
- for (j = 0; j < 3; j++)
- {
- int n = j + i * 3;
-
- i_slen2[n + 244] = i | (j << 3) | (5 << 12);
- n_slen2[n + 500] = i | (j << 3) | (2 << 12) | (1 << 15);
- }
- }
-
- for (i = 0; i < 5; i++)
- {
- for (j = 0; j < 5; j++)
- {
- for (k = 0; k < 4; k++)
- {
- for (l = 0; l < 4; l++)
- {
- int n = l + k * 4 + j * 16 + i * 80;
-
- n_slen2[n] = i | (j << 3) | (k << 6) | (l << 9) | (0 << 12);
- }
- }
- }
- }
- for (i = 0; i < 5; i++)
- {
- for (j = 0; j < 5; j++)
- {
- for (k = 0; k < 4; k++)
- {
- int n = k + j * 4 + i * 20;
-
- n_slen2[n + 400] = i | (j << 3) | (k << 6) | (1 << 12);
- }
- }
- }
-}
-
-/*
- * read additional side information (for MPEG 1 and MPEG 2)
- */
-static int III_get_side_info(struct III_sideinfo *si, int stereo,
- int ms_stereo, long sfreq, int single, int lsf)
-{
- int ch, gr;
- int powdiff = (single == 3) ? 4 : 0;
-
- static const int tabs[2][5] = { {2, 9, 5, 3, 4}, {1, 8, 1, 2, 9} };
- const int *tab = tabs[lsf];
-
- si->main_data_begin = mpg123_getbits(tab[1]);
- if (stereo == 1)
- si->private_bits = mpg123_getbits_fast(tab[2]);
- else
- si->private_bits = mpg123_getbits_fast(tab[3]);
-
- if (!lsf)
- {
- for (ch = 0; ch < stereo; ch++)
- {
- si->ch[ch].gr[0].scfsi = -1;
- si->ch[ch].gr[1].scfsi = mpg123_getbits_fast(4);
- }
- }
-
- for (gr = 0; gr < tab[0]; gr++)
- {
- for (ch = 0; ch < stereo; ch++)
- {
- register struct gr_info_s *gr_info = &(si->ch[ch].gr[gr]);
-
- gr_info->part2_3_length = mpg123_getbits(12);
- gr_info->big_values = mpg123_getbits(9);
- if (gr_info->big_values > 288)
- {
- /* fprintf(stderr, "big_values too large!\n"); */
- /* gr_info->big_values = 288; */
- return 0;
- }
- gr_info->pow2gain = gainpow2 + 256 - mpg123_getbits_fast(8) + powdiff;
- if (ms_stereo)
- gr_info->pow2gain += 2;
- gr_info->scalefac_compress = mpg123_getbits(tab[4]);
-
- if (mpg123_get1bit())
- { /* window switch flag */
- int i;
-
- gr_info->block_type = mpg123_getbits_fast(2);
- gr_info->mixed_block_flag = mpg123_get1bit();
- gr_info->table_select[0] = mpg123_getbits_fast(5);
- gr_info->table_select[1] = mpg123_getbits_fast(5);
- /*
- * table_select[2] not needed, because there is no region2,
- * but to satisfy some verifications tools we set it either.
- */
- gr_info->table_select[2] = 0;
- for (i = 0; i < 3; i++)
- gr_info->full_gain[i] = gr_info->pow2gain + (mpg123_getbits_fast(3) << 3);
-
- if (gr_info->block_type == 0)
- {
- /* fprintf(stderr, "Blocktype == 0 and window-switching == 1 not allowed.\n"); */
- /* exit(1); */
- return 0;
- }
-
- /* region_count/start parameters are implicit in this case. */
- if (!lsf || gr_info->block_type == 2)
- gr_info->region1start = 36 >> 1;
- else
- {
- /* check this again for 2.5 and sfreq=8 */
- if (sfreq == 8)
- gr_info->region1start = 108 >> 1;
- else
- gr_info->region1start = 54 >> 1;
- }
- gr_info->region2start = 576 >> 1;
- }
- else
- {
- int i, r0c, r1c;
-
- for (i = 0; i < 3; i++)
- gr_info->table_select[i] = mpg123_getbits_fast(5);
- r0c = mpg123_getbits_fast(4);
- r1c = mpg123_getbits_fast(3);
- gr_info->region1start = bandInfo[sfreq].longIdx[r0c + 1] >> 1;
- if (r0c + r1c + 2 > 22)
- gr_info->region2start = 576 >> 1;
- else
- gr_info->region2start = bandInfo[sfreq].longIdx[r0c + 1 + r1c + 1] >> 1;
- gr_info->block_type = 0;
- gr_info->mixed_block_flag = 0;
- }
- if (!lsf)
- gr_info->preflag = mpg123_get1bit();
- gr_info->scalefac_scale = mpg123_get1bit();
- gr_info->count1table_select = mpg123_get1bit();
- }
- }
- return 1;
-}
-
-
-/*
- * read scalefactors
- */
-static int III_get_scale_factors_1(int *scf, struct gr_info_s *gr_info)
-{
- static const unsigned char slen[2][16] = {
- {0, 0, 0, 0, 3, 1, 1, 1, 2, 2, 2, 3, 3, 3, 4, 4},
- {0, 1, 2, 3, 0, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 2, 3}
- };
- int numbits;
- int num0 = slen[0][gr_info->scalefac_compress];
- int num1 = slen[1][gr_info->scalefac_compress];
-
- if (gr_info->block_type == 2)
- {
- int i = 18;
-
- numbits = (num0 + num1) * 18;
-
- if (gr_info->mixed_block_flag)
- {
- for (i = 8; i; i--)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num0);
- i = 9;
- numbits -= num0; /* num0 * 17 + num1 * 18 */
- }
-
- for (; i; i--)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num0);
- for (i = 18; i; i--)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num1);
- *scf++ = 0;
- *scf++ = 0;
- *scf++ = 0; /* short[13][0..2] = 0 */
- }
- else
- {
- int i;
- int scfsi = gr_info->scfsi;
-
- if (scfsi < 0)
- { /* scfsi < 0 => granule == 0 */
- for (i = 11; i; i--)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num0);
- for (i = 10; i; i--)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num1);
- numbits = (num0 + num1) * 10 + num0;
- *scf++ = 0;
- }
- else
- {
- numbits = 0;
- if (!(scfsi & 0x8))
- {
- for (i = 0; i < 6; i++)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num0);
- numbits += num0 * 6;
- }
- else
- {
- scf += 6;
- }
-
- if (!(scfsi & 0x4))
- {
- for (i = 0; i < 5; i++)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num0);
- numbits += num0 * 5;
- }
- else
- {
- scf += 5;
- }
-
- if (!(scfsi & 0x2))
- {
- for (i = 0; i < 5; i++)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num1);
- numbits += num1 * 5;
- }
- else
- {
- scf += 5;
- }
-
- if (!(scfsi & 0x1))
- {
- for (i = 0; i < 5; i++)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num1);
- numbits += num1 * 5;
- }
- else
- {
- scf += 5;
- }
- *scf++ = 0; /* no l[21] in original sources */
- }
- }
- return numbits;
-}
-
-static int III_get_scale_factors_2(int *scf, struct gr_info_s *gr_info, int i_stereo)
-{
- unsigned char *pnt;
- int i, j, n = 0, numbits = 0;
- unsigned int slen;
-
- static unsigned char stab[3][6][4] =
- {
- {{6, 5, 5, 5}, {6, 5, 7, 3}, {11, 10, 0, 0},
- {7, 7, 7, 0}, {6, 6, 6, 3}, {8, 8, 5, 0}},
- {{9, 9, 9, 9}, {9, 9, 12, 6}, {18, 18, 0, 0},
- {12, 12, 12, 0}, {12, 9, 9, 6}, {15, 12, 9, 0}},
- {{6, 9, 9, 9}, {6, 9, 12, 6}, {15, 18, 0, 0},
- {6, 15, 12, 0}, {6, 12, 9, 6}, {6, 18, 9, 0}}
- };
-
- if (i_stereo) /* i_stereo AND second channel -> mpg123_do_layer3() checks this */
- slen = i_slen2[gr_info->scalefac_compress >> 1];
- else
- slen = n_slen2[gr_info->scalefac_compress];
-
- gr_info->preflag = (slen >> 15) & 0x1;
-
- n = 0;
- if (gr_info->block_type == 2)
- {
- n++;
- if (gr_info->mixed_block_flag)
- n++;
- }
-
- pnt = stab[n][(slen >> 12) & 0x7];
-
- for (i = 0; i < 4; i++)
- {
- int num = slen & 0x7;
-
- slen >>= 3;
- if (num)
- {
- for (j = 0; j < (int) (pnt[i]); j++)
- *scf++ = mpg123_getbits_fast(num);
- numbits += pnt[i] * num;
- }
- else
- {
- for (j = 0; j < (int) (pnt[i]); j++)
- *scf++ = 0;
- }
- }
-
- n = (n << 1) + 1;
- for (i = 0; i < n; i++)
- *scf++ = 0;
-
- return numbits;
-}
-
-static int pretab1[22] =
-{0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 2, 2, 3, 3, 3, 2, 0};
-static int pretab2[22] =
-{0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0};
-
-/*
- * Dequantize samples (includes huffman decoding)
- */
-/* 24 is enough because tab13 has max. a 19 bit huffvector */
-#define BITSHIFT ((sizeof (long) - 1) * 8)
-
-#define REFRESH_MASK() \
-while(num < (int)BITSHIFT) { \
- mask |= ((unsigned long)mpg123_getbyte()) << (BITSHIFT - num); \
- num += 8; \
- part2remain -= 8; \
-}
-
-static int III_dequantize_sample(real xr[SBLIMIT][SSLIMIT], int *scf,
- struct gr_info_s *gr_info, int sfreq, int part2bits)
-{
- int shift = 1 + gr_info->scalefac_scale;
- real *xrpnt = (real *) xr;
- int l[3], l3;
- int part2remain = gr_info->part2_3_length - part2bits;
- int *me;
-
- int num = mpg123_getbitoffset();
- long mask;
- /* we must split this, because for num==0 the shift is undefined if you do it in one step */
- mask = ((unsigned long) mpg123_getbits(num)) << BITSHIFT;
- mask <<= 8 - num;
- part2remain -= num;
-
- {
- int bv = gr_info->big_values;
- int region1 = gr_info->region1start;
- int region2 = gr_info->region2start;
-
- l3 = ((576 >> 1) - bv) >> 1;
-/*
- * we may lose the 'odd' bit here !!
- * check this later again
- */
- if (bv <= region1)
- {
- l[0] = bv;
- l[1] = 0;
- l[2] = 0;
- }
- else
- {
- l[0] = region1;
- if (bv <= region2)
- {
- l[1] = bv - l[0];
- l[2] = 0;
- }
- else
- {
- l[1] = region2 - l[0];
- l[2] = bv - region2;
- }
- }
- }
-
- if (gr_info->block_type == 2)
- {
- /*
- * decoding with short or mixed mode BandIndex table
- */
- int i, max[4];
- int step = 0, lwin = 3, cb = 0;
- register real v = 0.0;
- register int *m, mc;
-
- if (gr_info->mixed_block_flag)
- {
- max[3] = -1;
- max[0] = max[1] = max[2] = 2;
- m = map[sfreq][0];
- me = mapend[sfreq][0];
- }
- else
- {
- max[0] = max[1] = max[2] = max[3] = -1;
- /* max[3] not really needed in this case */
- m = map[sfreq][1];
- me = mapend[sfreq][1];
- }
-
- mc = 0;
- for (i = 0; i < 2; i++)
- {
- int lp = l[i];
- struct newhuff *h = ht + gr_info->table_select[i];
-
- for (; lp; lp--, mc--)
- {
- register int x, y;
- if ((!mc))
- {
- mc = *m++;
- xrpnt = ((real *) xr) + (*m++);
- lwin = *m++;
- cb = *m++;
- if (lwin == 3)
- {
- v = gr_info->pow2gain[(*scf++) << shift];
- step = 1;
- }
- else
- {
- v = gr_info->full_gain[lwin][(*scf++) << shift];
- step = 3;
- }
- }
- {
- register short *val = h->table;
-
- REFRESH_MASK ();
- while ((y = *val++) < 0)
- {
- if (mask < 0)
- val -= y;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- x = y >> 4;
- y &= 0xf;
- }
- if (x == 15 && h->linbits)
- {
- max[lwin] = cb;
- REFRESH_MASK();
- x += ((unsigned long) mask) >> (BITSHIFT + 8 - h->linbits);
- num -= h->linbits + 1;
- mask <<= h->linbits;
- if (mask < 0)
- *xrpnt = -ispow[x] * v;
- else
- *xrpnt = ispow[x] * v;
- mask <<= 1;
- }
- else if (x)
- {
- max[lwin] = cb;
- if (mask < 0)
- *xrpnt = -ispow[x] * v;
- else
- *xrpnt = ispow[x] * v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt = 0.0;
- xrpnt += step;
- if (y == 15 && h->linbits)
- {
- max[lwin] = cb;
- REFRESH_MASK();
- y += ((unsigned long) mask) >> (BITSHIFT + 8 - h->linbits);
- num -= h->linbits + 1;
- mask <<= h->linbits;
- if (mask < 0)
- *xrpnt = -ispow[y] * v;
- else
- *xrpnt = ispow[y] * v;
- mask <<= 1;
- }
- else if (y)
- {
- max[lwin] = cb;
- if (mask < 0)
- *xrpnt = -ispow[y] * v;
- else
- *xrpnt = ispow[y] * v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt = 0.0;
- xrpnt += step;
- }
- }
-
- for (; l3 && (part2remain + num > 0); l3--)
- {
- struct newhuff *h = htc + gr_info->count1table_select;
- register short *val = h->table, a;
-
- REFRESH_MASK();
- while ((a = *val++) < 0)
- {
- if (mask < 0)
- val -= a;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- if (part2remain + num <= 0)
- {
- num -= part2remain + num;
- break;
- }
-
- for (i = 0; i < 4; i++)
- {
- if (!(i & 1))
- {
- if (!mc)
- {
- mc = *m++;
- xrpnt = ((real *) xr) + (*m++);
- lwin = *m++;
- cb = *m++;
- if (lwin == 3)
- {
- v = gr_info->pow2gain[(*scf++) << shift];
- step = 1;
- }
- else
- {
- v = gr_info->full_gain[lwin][(*scf++) << shift];
- step = 3;
- }
- }
- mc--;
- }
- if ((a & (0x8 >> i)))
- {
- max[lwin] = cb;
- if (part2remain + num <= 0)
- {
- break;
- }
- if (mask < 0)
- *xrpnt = -v;
- else
- *xrpnt = v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt = 0.0;
- xrpnt += step;
- }
- }
-
- if (lwin < 3)
- { /* short band? */
- while (1)
- {
- for (; mc > 0; mc--)
- {
- *xrpnt = 0.0;
- xrpnt += 3; /* short band -> step=3 */
- *xrpnt = 0.0;
- xrpnt += 3;
- }
- if (m >= me)
- break;
- mc = *m++;
- xrpnt = ((real *) xr) + *m++;
- if (*m++ == 0)
- break; /* optimize: field will be set to zero at the end of the function */
- m++; /* cb */
- }
- }
-
- gr_info->maxband[0] = max[0] + 1;
- gr_info->maxband[1] = max[1] + 1;
- gr_info->maxband[2] = max[2] + 1;
- gr_info->maxbandl = max[3] + 1;
-
- {
- int rmax = max[0] > max[1] ? max[0] : max[1];
-
- rmax = (rmax > max[2] ? rmax : max[2]) + 1;
- gr_info->maxb = rmax ? shortLimit[sfreq][rmax] : longLimit[sfreq][max[3] + 1];
- }
-
- }
- else
- {
- /*
- * decoding with 'long' BandIndex table (block_type != 2)
- */
- int *pretab = gr_info->preflag ? pretab1 : pretab2;
- int i, max = -1;
- int cb = 0;
- int *m = map[sfreq][2];
- register real v = 0.0;
- int mc = 0;
-
- /*
- * long hash table values
- */
- for (i = 0; i < 3; i++)
- {
- int lp = l[i];
- struct newhuff *h = ht + gr_info->table_select[i];
-
- for (; lp; lp--, mc--)
- {
- int x, y;
-
- if (!mc)
- {
- mc = *m++;
- cb = *m++;
- if (cb == 21)
- v = 0.0;
- else
- v = gr_info->pow2gain[((*scf++) + (*pretab++)) << shift];
-
- }
- {
- register short *val = h->table;
- REFRESH_MASK();
- while ((y = *val++) < 0)
- {
- if (mask < 0)
- val -= y;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- x = y >> 4;
- y &= 0xf;
- }
-
- if (x == 15 && h->linbits)
- {
- max = cb;
- REFRESH_MASK();
- x += ((unsigned long) mask) >> (BITSHIFT + 8 - h->linbits);
- num -= h->linbits + 1;
- mask <<= h->linbits;
- if (mask < 0)
- *xrpnt++ = -ispow[x] * v;
- else
- *xrpnt++ = ispow[x] * v;
- mask <<= 1;
- }
- else if (x)
- {
- max = cb;
- if (mask < 0)
- *xrpnt++ = -ispow[x] * v;
- else
- *xrpnt++ = ispow[x] * v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt++ = 0.0;
-
- if (y == 15 && h->linbits)
- {
- max = cb;
- REFRESH_MASK();
- y += ((unsigned long) mask) >> (BITSHIFT + 8 - h->linbits);
- num -= h->linbits + 1;
- mask <<= h->linbits;
- if (mask < 0)
- *xrpnt++ = -ispow[y] * v;
- else
- *xrpnt++ = ispow[y] * v;
- mask <<= 1;
- }
- else if (y)
- {
- max = cb;
- if (mask < 0)
- *xrpnt++ = -ispow[y] * v;
- else
- *xrpnt++ = ispow[y] * v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt++ = 0.0;
- }
- }
-
- /*
- * short (count1table) values
- */
- for (; l3 && (part2remain + num > 0); l3--)
- {
- struct newhuff *h = htc + gr_info->count1table_select;
- register short *val = h->table, a;
-
- REFRESH_MASK();
- while ((a = *val++) < 0)
- {
- if (mask < 0)
- val -= a;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- if (part2remain + num <= 0)
- {
- num -= part2remain + num;
- break;
- }
-
- for (i = 0; i < 4; i++)
- {
- if (!(i & 1))
- {
- if (!mc)
- {
- mc = *m++;
- cb = *m++;
- if (cb == 21)
- v = 0.0;
- else
- v = gr_info->pow2gain[((*scf++) + (*pretab++)) << shift];
- }
- mc--;
- }
- if ((a & (0x8 >> i)))
- {
- max = cb;
- if (part2remain + num <= 0)
- {
- break;
- }
- if (mask < 0)
- *xrpnt++ = -v;
- else
- *xrpnt++ = v;
- num--;
- mask <<= 1;
- }
- else
- *xrpnt++ = 0.0;
- }
- }
-
- gr_info->maxbandl = max + 1;
- gr_info->maxb = longLimit[sfreq][gr_info->maxbandl];
- }
-
- part2remain += num;
- mpg123_backbits(num);
- num = 0;
-
- while (xrpnt < &xr[SBLIMIT][0])
- *xrpnt++ = 0.0;
-
- while (part2remain > 16)
- {
- mpg123_getbits(16); /* Dismiss stuffing Bits */
- part2remain -= 16;
- }
- if (part2remain > 0)
- mpg123_getbits(part2remain);
- else if (part2remain < 0)
- {
-/* fprintf(stderr, "mpg123: Can't rewind stream by %d bits!\n", */
-/* -part2remain); */
- return 1; /* -> error */
- }
- return 0;
-}
-
-/*
- * III_stereo: calculate real channel values for Joint-I-Stereo-mode
- */
-static void III_i_stereo(real xr_buf[2][SBLIMIT][SSLIMIT], int *scalefac, struct gr_info_s *gr_info, int sfreq, int ms_stereo, int lsf)
-{
- real(*xr)[SBLIMIT * SSLIMIT] = (real(*)[SBLIMIT * SSLIMIT]) xr_buf;
- struct bandInfoStruct *bi = &bandInfo[sfreq];
-
- const real *tab1, *tab2;
-
-#if 1
- int tab;
- static const real *tabs[3][2][2] = {
- {{tan1_1, tan2_1}, {tan1_2, tan2_2}},
- {{pow1_1[0], pow2_1[0]}, {pow1_2[0], pow2_2[0]}},
- {{pow1_1[1], pow2_1[1]}, {pow1_2[1], pow2_2[1]}}
- };
-
- tab = lsf + (gr_info->scalefac_compress & lsf);
- tab1 = tabs[tab][ms_stereo][0];
- tab2 = tabs[tab][ms_stereo][1];
-#else
- if (lsf)
- {
- int p = gr_info->scalefac_compress & 0x1;
-
- if (ms_stereo)
- {
- tab1 = pow1_2[p];
- tab2 = pow2_2[p];
- }
- else
- {
- tab1 = pow1_1[p];
- tab2 = pow2_1[p];
- }
- }
- else
- {
- if (ms_stereo)
- {
- tab1 = tan1_2;
- tab2 = tan2_2;
- }
- else
- {
- tab1 = tan1_1;
- tab2 = tan2_1;
- }
- }
-#endif
-
- if (gr_info->block_type == 2)
- {
- int lwin, do_l = 0;
-
- if (gr_info->mixed_block_flag)
- do_l = 1;
-
- for (lwin = 0; lwin < 3; lwin++)
- { /* process each window */
- /* get first band with zero values */
- int is_p, sb, idx, sfb = gr_info->maxband[lwin]; /* sfb is minimal 3 for mixed mode */
-
- if (sfb > 3)
- do_l = 0;
-
- for (; sfb < 12; sfb++)
- {
- is_p = scalefac[sfb * 3 + lwin - gr_info->mixed_block_flag]; /* scale: 0-15 */
- if (is_p != 7)
- {
- real t1, t2;
-
- sb = bi->shortDiff[sfb];
- idx = bi->shortIdx[sfb] + lwin;
- t1 = tab1[is_p];
- t2 = tab2[is_p];
- for (; sb > 0; sb--, idx += 3)
- {
- real v = xr[0][idx];
-
- xr[0][idx] = v * t1;
- xr[1][idx] = v * t2;
- }
- }
- }
-
-#if 1
-/* in the original: copy 10 to 11 , here: copy 11 to 12
- maybe still wrong??? (copy 12 to 13?) */
- is_p = scalefac[11 * 3 + lwin - gr_info->mixed_block_flag]; /* scale: 0-15 */
- sb = bi->shortDiff[12];
- idx = bi->shortIdx[12] + lwin;
-#else
- is_p = scalefac[10 * 3 + lwin - gr_info->mixed_block_flag]; /* scale: 0-15 */
- sb = bi->shortDiff[11];
- idx = bi->shortIdx[11] + lwin;
-#endif
- if (is_p != 7)
- {
- real t1, t2;
- t1 = tab1[is_p];
- t2 = tab2[is_p];
- for (; sb > 0; sb--, idx += 3)
- {
- real v = xr[0][idx];
- xr[0][idx] = v * t1;
- xr[1][idx] = v * t2;
- }
- }
- } /* end for(lwin; .. ; . ) */
-
-/* also check l-part, if ALL bands in the three windows are 'empty'
- * and mode = mixed_mode
- */
- if (do_l)
- {
- int sfb = gr_info->maxbandl;
- int idx = bi->longIdx[sfb];
-
- for (; sfb < 8; sfb++)
- {
- int sb = bi->longDiff[sfb];
- int is_p = scalefac[sfb]; /* scale: 0-15 */
-
- if (is_p != 7)
- {
- real t1, t2;
-
- t1 = tab1[is_p];
- t2 = tab2[is_p];
- for (; sb > 0; sb--, idx++)
- {
- real v = xr[0][idx];
-
- xr[0][idx] = v * t1;
- xr[1][idx] = v * t2;
- }
- }
- else
- idx += sb;
- }
- }
- }
- else
- { /* ((gr_info->block_type != 2)) */
- int sfb = gr_info->maxbandl;
- int is_p, idx = bi->longIdx[sfb];
-
-/* hmm ... maybe the maxbandl stuff for i-stereo is buggy? */
- if (sfb <= 21)
- {
- for (; sfb < 21; sfb++)
- {
- int sb = bi->longDiff[sfb];
-
- is_p = scalefac[sfb]; /* scale: 0-15 */
- if (is_p != 7)
- {
- real t1, t2;
- t1 = tab1[is_p];
- t2 = tab2[is_p];
- for (; sb > 0; sb--, idx++)
- {
- real v = xr[0][idx];
- xr[0][idx] = v * t1;
- xr[1][idx] = v * t2;
- }
- }
- else
- idx += sb;
- }
- }
-
- is_p = scalefac[20];
- if (is_p != 7)
- { /* copy l-band 20 to l-band 21 */
- int sb;
- real t1 = tab1[is_p], t2 = tab2[is_p];
-
- for (sb = bi->longDiff[21]; sb > 0; sb--, idx++)
- {
- real v = xr[0][idx];
-
- xr[0][idx] = v * t1;
- xr[1][idx] = v * t2;
- }
- }
- } /* ... */
-}
-
-static void III_antialias(real xr[SBLIMIT][SSLIMIT], struct gr_info_s *gr_info)
-{
- int sblim;
-
- if (gr_info->block_type == 2)
- {
- if (!gr_info->mixed_block_flag)
- return;
- sblim = 1;
- }
- else
- {
- sblim = gr_info->maxb - 1;
- }
-
- /* 31 alias-reduction operations between each pair of sub-bands */
- /* with 8 butterflies between each pair */
-
- {
- int sb;
- real *xr1 = (real *) xr[1];
-
- if (sblim < 1 || sblim > SBLIMIT)
- return;
-
- for (sb = sblim; sb; sb--, xr1 += 10)
- {
- int ss;
- real *cs = aa_cs, *ca = aa_ca;
- real *xr2 = xr1;
-
- for (ss = 7; ss >= 0; ss--)
- { /* upper and lower butterfly inputs */
- register real bu = *--xr2, bd = *xr1;
-
- *xr2 = (bu * (*cs)) - (bd * (*ca));
- *xr1++ = (bd * (*cs++)) + (bu * (*ca++));
- }
- }
- }
-}
-
-/*
- This is an optimized DCT from Jeff Tsay's maplay 1.2+ package.
- Saved one multiplication by doing the 'twiddle factor' stuff
- together with the window mul. (MH)
-
- This uses Byeong Gi Lee's Fast Cosine Transform algorithm, but the
- 9 point IDCT needs to be reduced further. Unfortunately, I don't
- know how to do that, because 9 is not an even number. - Jeff.
-
- ****************************************************************
-
- 9 Point Inverse Discrete Cosine Transform
-
- This piece of code is Copyright 1997 Mikko Tommila and is freely usable
- by anybody. The algorithm itself is of course in the public domain.
-
- Again derived heuristically from the 9-point WFTA.
-
- The algorithm is optimized (?) for speed, not for small rounding errors or
- good readability.
-
- 36 additions, 11 multiplications
-
- Again this is very likely sub-optimal.
-
- The code is optimized to use a minimum number of temporary variables,
- so it should compile quite well even on 8-register Intel x86 processors.
- This makes the code quite obfuscated and very difficult to understand.
-
- References:
- [1] S. Winograd: "On Computing the Discrete Fourier Transform",
- Mathematics of Computation, Volume 32, Number 141, January 1978,
- Pages 175-199
-*/
-
-/*------------------------------------------------------------------*/
-/* */
-/* Function: Calculation of the inverse MDCT */
-/* */
-/*------------------------------------------------------------------*/
-
-#ifdef USE_3DNOW
-void dct36(real *inbuf,real *o1,real *o2,real *wintab,real *tsbuf)
-#else
-static void dct36(real * inbuf, real * o1, real * o2, real * wintab, real * tsbuf)
-#endif
-{
-#ifdef NEW_DCT9
- real tmp[18];
-#endif
-
- {
- register real *in = inbuf;
-
- in[17] += in[16];
- in[16] += in[15];
- in[15] += in[14];
- in[14] += in[13];
- in[13] += in[12];
- in[12] += in[11];
- in[11] += in[10];
- in[10] += in[9];
- in[9] += in[8];
- in[8] += in[7];
- in[7] += in[6];
- in[6] += in[5];
- in[5] += in[4];
- in[4] += in[3];
- in[3] += in[2];
- in[2] += in[1];
- in[1] += in[0];
-
- in[17] += in[15];
- in[15] += in[13];
- in[13] += in[11];
- in[11] += in[9];
- in[9] += in[7];
- in[7] += in[5];
- in[5] += in[3];
- in[3] += in[1];
-
-
-#ifdef NEW_DCT9
-#if 1
- {
- real t3;
- {
- real t0, t1, t2;
-
- t0 = COS6_2 * (in[8] + in[16] - in[4]);
- t1 = COS6_2 * in[12];
-
- t3 = in[0];
- t2 = t3 - t1 - t1;
- tmp[1] = tmp[7] = t2 - t0;
- tmp[4] = t2 + t0 + t0;
- t3 += t1;
-
- t2 = COS6_1 * (in[10] + in[14] - in[2]);
- tmp[1] -= t2;
- tmp[7] += t2;
- }
- {
- real t0, t1, t2;
-
- t0 = cos9[0] * (in[4] + in[8]);
- t1 = cos9[1] * (in[8] - in[16]);
- t2 = cos9[2] * (in[4] + in[16]);
-
- tmp[2] = tmp[6] = t3 - t0 - t2;
- tmp[0] = tmp[8] = t3 + t0 + t1;
- tmp[3] = tmp[5] = t3 - t1 + t2;
- }
- }
- {
- real t1, t2, t3;
-
- t1 = cos18[0] * (in[2] + in[10]);
- t2 = cos18[1] * (in[10] - in[14]);
- t3 = COS6_1 * in[6];
-
- {
- real t0 = t1 + t2 + t3;
- tmp[0] += t0;
- tmp[8] -= t0;
- }
-
- t2 -= t3;
- t1 -= t3;
-
- t3 = cos18[2] * (in[2] + in[14]);
-
- t1 += t3;
- tmp[3] += t1;
- tmp[5] -= t1;
-
- t2 -= t3;
- tmp[2] += t2;
- tmp[6] -= t2;
- }
-
-#else
- {
- real t0, t1, t2, t3, t4, t5, t6, t7;
-
- t1 = COS6_2 * in[12];
- t2 = COS6_2 * (in[8] + in[16] - in[4]);
-
- t3 = in[0] + t1;
- t4 = in[0] - t1 - t1;
- t5 = t4 - t2;
- tmp[4] = t4 + t2 + t2;
-
- t0 = cos9[0] * (in[4] + in[8]);
- t1 = cos9[1] * (in[8] - in[16]);
-
- t2 = cos9[2] * (in[4] + in[16]);
-
- t6 = t3 - t0 - t2;
- t0 += t3 + t1;
- t3 += t2 - t1;
-
- t2 = cos18[0] * (in[2] + in[10]);
- t4 = cos18[1] * (in[10] - in[14]);
- t7 = COS6_1 * in[6];
-
- t1 = t2 + t4 + t7;
- tmp[0] = t0 + t1;
- tmp[8] = t0 - t1;
- t1 = cos18[2] * (in[2] + in[14]);
- t2 += t1 - t7;
-
- tmp[3] = t3 + t2;
- t0 = COS6_1 * (in[10] + in[14] - in[2]);
- tmp[5] = t3 - t2;
-
- t4 -= t1 + t7;
-
- tmp[1] = t5 - t0;
- tmp[7] = t5 + t0;
- tmp[2] = t6 + t4;
- tmp[6] = t6 - t4;
- }
-#endif
-
- {
- real t0, t1, t2, t3, t4, t5, t6, t7;
-
- t1 = COS6_2 * in[13];
- t2 = COS6_2 * (in[9] + in[17] - in[5]);
-
- t3 = in[1] + t1;
- t4 = in[1] - t1 - t1;
- t5 = t4 - t2;
-
- t0 = cos9[0] * (in[5] + in[9]);
- t1 = cos9[1] * (in[9] - in[17]);
-
- tmp[13] = (t4 + t2 + t2) * tfcos36[17 - 13];
- t2 = cos9[2] * (in[5] + in[17]);
-
- t6 = t3 - t0 - t2;
- t0 += t3 + t1;
- t3 += t2 - t1;
-
- t2 = cos18[0] * (in[3] + in[11]);
- t4 = cos18[1] * (in[11] - in[15]);
- t7 = COS6_1 * in[7];
-
- t1 = t2 + t4 + t7;
- tmp[17] = (t0 + t1) * tfcos36[17 - 17];
- tmp[9] = (t0 - t1) * tfcos36[17 - 9];
- t1 = cos18[2] * (in[3] + in[15]);
- t2 += t1 - t7;
-
- tmp[14] = (t3 + t2) * tfcos36[17 - 14];
- t0 = COS6_1 * (in[11] + in[15] - in[3]);
- tmp[12] = (t3 - t2) * tfcos36[17 - 12];
-
- t4 -= t1 + t7;
-
- tmp[16] = (t5 - t0) * tfcos36[17 - 16];
- tmp[10] = (t5 + t0) * tfcos36[17 - 10];
- tmp[15] = (t6 + t4) * tfcos36[17 - 15];
- tmp[11] = (t6 - t4) * tfcos36[17 - 11];
- }
-
-#define MACRO(v) \
-do { \
- real tmpval; \
- \
- tmpval = tmp[(v)] + tmp[17-(v)]; \
- out2[9+(v)] = tmpval * w[27+(v)]; \
- out2[8-(v)] = tmpval * w[26-(v)]; \
- tmpval = tmp[(v)] - tmp[17-(v)]; \
- ts[SBLIMIT*(8-(v))] = out1[8-(v)] + tmpval * w[8-(v)]; \
- ts[SBLIMIT*(9+(v))] = out1[9+(v)] + tmpval * w[9+(v)]; \
-} while (0)
-
- {
- register real *out2 = o2;
- register real *w = wintab;
- register real *out1 = o1;
- register real *ts = tsbuf;
-
- MACRO(0);
- MACRO(1);
- MACRO(2);
- MACRO(3);
- MACRO(4);
- MACRO(5);
- MACRO(6);
- MACRO(7);
- MACRO(8);
- }
-
-#else
-
- {
-
-#define MACRO0(v) \
-do { \
- real tmp; \
- out2[9+(v)] = (tmp = sum0 + sum1) * w[27+(v)]; \
- out2[8-(v)] = tmp * w[26-(v)]; \
- sum0 -= sum1; \
- ts[SBLIMIT*(8-(v))] = out1[8-(v)] + sum0 * w[8-(v)]; \
- ts[SBLIMIT*(9+(v))] = out1[9+(v)] + sum0 * w[9+(v)]; \
-} while (0)
-
-#define MACRO1(v) \
-do { \
- real sum0,sum1; \
- sum0 = tmp1a + tmp2a; \
- sum1 = (tmp1b + tmp2b) * tfcos36[(v)]; \
- MACRO0(v); \
-} while (0)
-
-#define MACRO2(v) \
-do { \
- real sum0, sum1; \
- sum0 = tmp2a - tmp1a; \
- sum1 = (tmp2b - tmp1b) * tfcos36[(v)]; \
- MACRO0(v); \
-} while (0)
-
- register const real *c = COS9;
- register real *out2 = o2;
- register real *w = wintab;
- register real *out1 = o1;
- register real *ts = tsbuf;
-
- real ta33, ta66, tb33, tb66;
-
- ta33 = in[2 * 3 + 0] * c[3];
- ta66 = in[2 * 6 + 0] * c[6] + in[2 * 0 + 0];
- tb33 = in[2 * 3 + 1] * c[3];
- tb66 = in[2 * 6 + 1] * c[6] + in[2 * 0 + 1];
-
- {
- real tmp1a, tmp2a, tmp1b, tmp2b;
- tmp1a = in[2 * 1 + 0] * c[1] + ta33 + in[2 * 5 + 0] * c[5] + in[2 * 7 + 0] * c[7];
- tmp1b = in[2 * 1 + 1] * c[1] + tb33 + in[2 * 5 + 1] * c[5] + in[2 * 7 + 1] * c[7];
- tmp2a = in[2 * 2 + 0] * c[2] + in[2 * 4 + 0] * c[4] + ta66 + in[2 * 8 + 0] * c[8];
- tmp2b = in[2 * 2 + 1] * c[2] + in[2 * 4 + 1] * c[4] + tb66 + in[2 * 8 + 1] * c[8];
-
- MACRO1(0);
- MACRO2(8);
- }
-
- {
- real tmp1a, tmp2a, tmp1b, tmp2b;
- tmp1a = (in[2 * 1 + 0] - in[2 * 5 + 0] - in[2 * 7 + 0]) * c[3];
- tmp1b = (in[2 * 1 + 1] - in[2 * 5 + 1] - in[2 * 7 + 1]) * c[3];
- tmp2a = (in[2 * 2 + 0] - in[2 * 4 + 0] - in[2 * 8 + 0]) * c[6] - in[2 * 6 + 0] + in[2 * 0 + 0];
- tmp2b = (in[2 * 2 + 1] - in[2 * 4 + 1] - in[2 * 8 + 1]) * c[6] - in[2 * 6 + 1] + in[2 * 0 + 1];
-
- MACRO1(1);
- MACRO2(7);
- }
-
- {
- real tmp1a, tmp2a, tmp1b, tmp2b;
- tmp1a = in[2 * 1 + 0] * c[5] - ta33 - in[2 * 5 + 0] * c[7] + in[2 * 7 + 0] * c[1];
- tmp1b = in[2 * 1 + 1] * c[5] - tb33 - in[2 * 5 + 1] * c[7] + in[2 * 7 + 1] * c[1];
- tmp2a = -in[2 * 2 + 0] * c[8] - in[2 * 4 + 0] * c[2] + ta66 + in[2 * 8 + 0] * c[4];
- tmp2b = -in[2 * 2 + 1] * c[8] - in[2 * 4 + 1] * c[2] + tb66 + in[2 * 8 + 1] * c[4];
-
- MACRO1(2);
- MACRO2(6);
- }
-
- {
- real tmp1a, tmp2a, tmp1b, tmp2b;
- tmp1a = in[2 * 1 + 0] * c[7] - ta33 + in[2 * 5 + 0] * c[1] - in[2 * 7 + 0] * c[5];
- tmp1b = in[2 * 1 + 1] * c[7] - tb33 + in[2 * 5 + 1] * c[1] - in[2 * 7 + 1] * c[5];
- tmp2a = -in[2 * 2 + 0] * c[4] + in[2 * 4 + 0] * c[8] + ta66 - in[2 * 8 + 0] * c[2];
- tmp2b = -in[2 * 2 + 1] * c[4] + in[2 * 4 + 1] * c[8] + tb66 - in[2 * 8 + 1] * c[2];
-
- MACRO1(3);
- MACRO2(5);
- }
-
- {
- real sum0, sum1;
-
- sum0 = in[2 * 0 + 0] - in[2 * 2 + 0] + in[2 * 4 + 0] - in[2 * 6 + 0] + in[2 * 8 + 0];
- sum1 = (in[2 * 0 + 1] - in[2 * 2 + 1] + in[2 * 4 + 1] - in[2 * 6 + 1] + in[2 * 8 + 1]) * tfcos36[4];
- MACRO0(4);
- }
- }
-#endif
-
- }
-}
-
-/*
- * new DCT12
- */
-static void dct12(real * in, real * rawout1, real * rawout2, register real * wi, register real * ts)
-{
-
-#define DCT12_PART1() \
-do { \
- in5 = in[5*3]; \
- in5 += (in4 = in[4*3]); \
- in4 += (in3 = in[3*3]); \
- in3 += (in2 = in[2*3]); \
- in2 += (in1 = in[1*3]); \
- in1 += (in0 = in[0*3]); \
- \
- in5 += in3; in3 += in1; \
- \
- in2 *= COS6_1; \
- in3 *= COS6_1; \
-} while (0)
-
-#define DCT12_PART2() \
-do { \
- in0 += in4 * COS6_2; \
- \
- in4 = in0 + in2; \
- in0 -= in2; \
- \
- in1 += in5 * COS6_2; \
- \
- in5 = (in1 + in3) * tfcos12[0]; \
- in1 = (in1 - in3) * tfcos12[2]; \
- \
- in3 = in4 + in5; \
- in4 -= in5; \
- \
- in2 = in0 + in1; \
- in0 -= in1; \
-} while (0)
-
-
- {
- real in0, in1, in2, in3, in4, in5;
- register real *out1 = rawout1;
-
- ts[SBLIMIT * 0] = out1[0];
- ts[SBLIMIT * 1] = out1[1];
- ts[SBLIMIT * 2] = out1[2];
- ts[SBLIMIT * 3] = out1[3];
- ts[SBLIMIT * 4] = out1[4];
- ts[SBLIMIT * 5] = out1[5];
-
- DCT12_PART1();
-
- {
- real tmp0, tmp1 = (in0 - in4);
-
- {
- real tmp2 = (in1 - in5) * tfcos12[1];
-
- tmp0 = tmp1 + tmp2;
- tmp1 -= tmp2;
- }
- ts[(17 - 1) * SBLIMIT] = out1[17 - 1] + tmp0 * wi[11 - 1];
- ts[(12 + 1) * SBLIMIT] = out1[12 + 1] + tmp0 * wi[6 + 1];
- ts[(6 + 1) * SBLIMIT] = out1[6 + 1] + tmp1 * wi[1];
- ts[(11 - 1) * SBLIMIT] = out1[11 - 1] + tmp1 * wi[5 - 1];
- }
-
- DCT12_PART2();
-
- ts[(17 - 0) * SBLIMIT] = out1[17 - 0] + in2 * wi[11 - 0];
- ts[(12 + 0) * SBLIMIT] = out1[12 + 0] + in2 * wi[6 + 0];
- ts[(12 + 2) * SBLIMIT] = out1[12 + 2] + in3 * wi[6 + 2];
- ts[(17 - 2) * SBLIMIT] = out1[17 - 2] + in3 * wi[11 - 2];
-
- ts[(6 + 0) * SBLIMIT] = out1[6 + 0] + in0 * wi[0];
- ts[(11 - 0) * SBLIMIT] = out1[11 - 0] + in0 * wi[5 - 0];
- ts[(6 + 2) * SBLIMIT] = out1[6 + 2] + in4 * wi[2];
- ts[(11 - 2) * SBLIMIT] = out1[11 - 2] + in4 * wi[5 - 2];
- }
-
- in++;
-
- {
- real in0, in1, in2, in3, in4, in5;
- register real *out2 = rawout2;
-
- DCT12_PART1();
-
- {
- real tmp0, tmp1 = (in0 - in4);
-
- {
- real tmp2 = (in1 - in5) * tfcos12[1];
-
- tmp0 = tmp1 + tmp2;
- tmp1 -= tmp2;
- }
- out2[5 - 1] = tmp0 * wi[11 - 1];
- out2[0 + 1] = tmp0 * wi[6 + 1];
- ts[(12 + 1) * SBLIMIT] += tmp1 * wi[1];
- ts[(17 - 1) * SBLIMIT] += tmp1 * wi[5 - 1];
- }
-
- DCT12_PART2();
-
- out2[5 - 0] = in2 * wi[11 - 0];
- out2[0 + 0] = in2 * wi[6 + 0];
- out2[0 + 2] = in3 * wi[6 + 2];
- out2[5 - 2] = in3 * wi[11 - 2];
-
- ts[(12 + 0) * SBLIMIT] += in0 * wi[0];
- ts[(17 - 0) * SBLIMIT] += in0 * wi[5 - 0];
- ts[(12 + 2) * SBLIMIT] += in4 * wi[2];
- ts[(17 - 2) * SBLIMIT] += in4 * wi[5 - 2];
- }
-
- in++;
-
- {
- real in0, in1, in2, in3, in4, in5;
- register real *out2 = rawout2;
-
- out2[12] = out2[13] = out2[14] = out2[15] = out2[16] = out2[17] = 0.0;
-
- DCT12_PART1();
-
- {
- real tmp0, tmp1 = (in0 - in4);
-
- {
- real tmp2 = (in1 - in5) * tfcos12[1];
-
- tmp0 = tmp1 + tmp2;
- tmp1 -= tmp2;
- }
- out2[11 - 1] = tmp0 * wi[11 - 1];
- out2[6 + 1] = tmp0 * wi[6 + 1];
- out2[0 + 1] += tmp1 * wi[1];
- out2[5 - 1] += tmp1 * wi[5 - 1];
- }
-
- DCT12_PART2();
-
- out2[11 - 0] = in2 * wi[11 - 0];
- out2[6 + 0] = in2 * wi[6 + 0];
- out2[6 + 2] = in3 * wi[6 + 2];
- out2[11 - 2] = in3 * wi[11 - 2];
-
- out2[0 + 0] += in0 * wi[0];
- out2[5 - 0] += in0 * wi[5 - 0];
- out2[0 + 2] += in4 * wi[2];
- out2[5 - 2] += in4 * wi[5 - 2];
- }
-}
-
-/*
- * III_hybrid
- */
-#ifdef USE_3DNOW
-static void III_hybrid(real fsIn[SBLIMIT][SSLIMIT],
- real tsOut[SSLIMIT][SBLIMIT], int ch,
- struct gr_info_s *gr_info, struct frame *fr)
-#else
-static void III_hybrid(real fsIn[SBLIMIT][SSLIMIT],
- real tsOut[SSLIMIT][SBLIMIT], int ch,
- struct gr_info_s *gr_info)
-#endif
-{
- static real block[2][2][SBLIMIT * SSLIMIT] = { {{0,}} };
- static int blc[2] = { 0, 0 };
-
- real *tspnt = (real *) tsOut;
- real *rawout1, *rawout2;
- int bt, sb = 0;
-
- {
- int b = blc[ch];
- rawout1 = block[b][ch];
- b = -b + 1;
- rawout2 = block[b][ch];
- blc[ch] = b;
- }
-
- if (gr_info->mixed_block_flag)
- {
- sb = 2;
- #ifdef USE_3DNOW
- (fr->dct36)(fsIn[0],rawout1,rawout2,win[0],tspnt);
- (fr->dct36)(fsIn[1],rawout1+18,rawout2+18,win1[0],tspnt+1);
- #else
- dct36(fsIn[0], rawout1, rawout2, win[0], tspnt);
- dct36(fsIn[1], rawout1 + 18, rawout2 + 18, win1[0], tspnt + 1);
- #endif
- rawout1 += 36;
- rawout2 += 36;
- tspnt += 2;
- }
-
- bt = gr_info->block_type;
- if (bt == 2)
- {
- for (; sb < (int)gr_info->maxb; sb += 2, tspnt += 2, rawout1 += 36, rawout2 += 36)
- {
- dct12(fsIn[sb], rawout1, rawout2, win[2], tspnt);
- dct12(fsIn[sb + 1], rawout1 + 18, rawout2 + 18, win1[2], tspnt + 1);
- }
- }
- else
- {
- for (; sb < (int)gr_info->maxb; sb += 2, tspnt += 2, rawout1 += 36, rawout2 += 36)
- {
- #ifdef USE_3DNOW
- (fr->dct36)(fsIn[sb],rawout1,rawout2,win[bt],tspnt);
- (fr->dct36)(fsIn[sb+1],rawout1+18,rawout2+18,win1[bt],tspnt+1);
- #else
- dct36(fsIn[sb], rawout1, rawout2, win[bt], tspnt);
- dct36(fsIn[sb + 1], rawout1 + 18, rawout2 + 18, win1[bt], tspnt + 1);
- #endif
- }
- }
-
- for (; sb < SBLIMIT; sb++, tspnt++)
- {
- int i;
- for (i = 0; i < SSLIMIT; i++)
- {
- tspnt[i * SBLIMIT] = *rawout1++;
- *rawout2++ = 0.0;
- }
- }
-}
-
-/*
- * main layer3 handler
- */
-int mpg123_do_layer3(struct frame *fr)
-{
- int gr, ch, ss;
- int scalefacs[2][39]; /* max 39 for short[13][3] mode, mixed: 38, long: 22 */
- struct III_sideinfo sideinfo;
- int stereo = fr->stereo;
- int single = fr->single;
- int ms_stereo, i_stereo;
- int sfreq = fr->sampling_frequency;
- int stereo1, granules;
-
- if (stereo == 1)
- { /* stream is mono */
- stereo1 = 1;
- single = 0;
- }
- else if (single >= 0) /* stream is stereo, but force to mono */
- stereo1 = 1;
- else
- stereo1 = 2;
-
- if (fr->mode == MPG_MD_JOINT_STEREO)
- {
- ms_stereo = (fr->mode_ext & 0x2) >> 1;
- i_stereo = fr->mode_ext & 0x1;
- }
- else
- ms_stereo = i_stereo = 0;
-
- granules = fr->lsf ? 1 : 2;
- if (!III_get_side_info(&sideinfo, stereo, ms_stereo, sfreq, single, fr->lsf))
- return 0;
-
- mpg123_set_pointer(sideinfo.main_data_begin);
-
- for (gr = 0; gr < granules; gr++)
- {
- real hybridIn[2][SBLIMIT][SSLIMIT];
- real hybridOut[2][SSLIMIT][SBLIMIT];
-
- {
- struct gr_info_s *gr_info = &(sideinfo.ch[0].gr[gr]);
- long part2bits;
-
- if (fr->lsf)
- part2bits = III_get_scale_factors_2(scalefacs[0], gr_info, 0);
- else
- part2bits = III_get_scale_factors_1(scalefacs[0], gr_info);
-
- if (III_dequantize_sample(hybridIn[0], scalefacs[0], gr_info, sfreq, part2bits))
- return 0;
- }
-
- if (stereo == 2)
- {
- struct gr_info_s *gr_info = &(sideinfo.ch[1].gr[gr]);
- long part2bits;
-
- if (fr->lsf)
- part2bits = III_get_scale_factors_2(scalefacs[1], gr_info, i_stereo);
- else
- part2bits = III_get_scale_factors_1(scalefacs[1], gr_info);
-
- if (III_dequantize_sample(hybridIn[1], scalefacs[1], gr_info, sfreq, part2bits))
- return 0;
-
- if (ms_stereo)
- {
- int i;
- int maxb = sideinfo.ch[0].gr[gr].maxb;
-
- if ((int)sideinfo.ch[1].gr[gr].maxb > maxb)
- maxb = sideinfo.ch[1].gr[gr].maxb;
- for (i = 0; i < SSLIMIT * maxb; i++)
- {
- real tmp0 = ((real *) hybridIn[0])[i];
- real tmp1 = ((real *) hybridIn[1])[i];
- ((real *) hybridIn[0])[i] = tmp0 + tmp1;
- ((real *) hybridIn[1])[i] = tmp0 - tmp1;
- }
- }
-
- if (i_stereo)
- III_i_stereo(hybridIn, scalefacs[1], gr_info, sfreq, ms_stereo, fr->lsf);
-
- if (ms_stereo || i_stereo || (single == 3))
- {
- if (gr_info->maxb > sideinfo.ch[0].gr[gr].maxb)
- sideinfo.ch[0].gr[gr].maxb = gr_info->maxb;
- else
- gr_info->maxb = sideinfo.ch[0].gr[gr].maxb;
- }
-
- switch (single)
- {
- case 3:
- {
- register int i;
- register real *in0 = (real *) hybridIn[0],
- *in1 = (real *) hybridIn[1];
- for (i = 0; i < (int)(SSLIMIT * gr_info->maxb); i++, in0++)
- *in0 = (*in0 + *in1++); /* *0.5 done by pow-scale */
- }
- break;
- case 1:
- {
- register int i;
- register real *in0 = (real *) hybridIn[0],
- *in1 = (real *) hybridIn[1];
- for (i = 0; i < (int)(SSLIMIT * gr_info->maxb); i++)
- *in0++ = *in1++;
- }
- break;
- }
- }
- if (mpg123_info->eq_active)
- {
- int i, sb;
-
- if (single < 0)
- {
- for (sb = 0, i = 0; sb < SBLIMIT; sb++)
- {
- for (ss = 0; ss < SSLIMIT; ss++)
- {
- hybridIn[0][sb][ss] *= mpg123_info->eq_mul[i];
- hybridIn[1][sb][ss] *= mpg123_info->eq_mul[i++];
- }
- }
- }
- else
- {
- for (sb = 0, i = 0; sb < SBLIMIT; sb++)
- {
- for (ss = 0; ss < SSLIMIT; ss++)
- hybridIn[0][sb][ss] *= mpg123_info->eq_mul[i++];
- }
- }
- }
-
- for (ch = 0; ch < stereo1; ch++)
- {
- struct gr_info_s *gr_info = &(sideinfo.ch[ch].gr[gr]);
-
- III_antialias(hybridIn[ch], gr_info);
- if (gr_info->maxb < 1 || gr_info->maxb > SBLIMIT)
- return 0;
- #ifdef USE_3DNOW
- III_hybrid(hybridIn[ch], hybridOut[ch], ch,gr_info,fr);
- #else
- III_hybrid(hybridIn[ch], hybridOut[ch], ch, gr_info);
- #endif
- }
-
- for (ss = 0; ss < SSLIMIT; ss++)
- {
- if (single >= 0) {
- (fr->synth_mono) (hybridOut[0][ss], mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- } else {
- int p1 = mpg123_pcm_point;
-
- (fr->synth) (hybridOut[0][ss], 0, mpg123_pcm_sample, &p1);
- (fr->synth) (hybridOut[1][ss], 1, mpg123_pcm_sample, &mpg123_pcm_point);
- }
- }
-
- if (mpg123_info->output_audio) {
- //mpg123_ip.add_vis_pcm(mpg123_ip.output->written_time(),
- // mpg123_cfg.resolution == 16 ? FMT_S16_NE : FMT_U8,
- // mpg123_cfg.channels == 2 ? fr->stereo : 1,
- // mpg123_pcm_point, mpg123_pcm_sample);
- while (esdout_free () < mpg123_pcm_point && mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- usleep (10000);
- }
-
- if (mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- esdout_write (mpg123_pcm_sample, mpg123_pcm_point);
- }
- }
- mpg123_pcm_point = 0;
- }
- return 1;
-}
diff --git a/components/music/main.c b/components/music/main.c
deleted file mode 100644
index 5f43548a2..000000000
--- a/components/music/main.c
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Maciej Stachowiak <mjs@eazel.com>
- */
-
-/* main.c - Main function and object activation function for music
- * view component.
- */
-
-#include <config.h>
-
-#include "nautilus-music-view.h"
-#include <libnautilus/nautilus-view-standard-main.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h>
-#include <eel/eel-debug.h>
-
-#define VIEW_IID "OAFIID:Nautilus_Music_View"
-#define FACTORY_IID "OAFIID:Nautilus_Music_View_Factory"
-
-int
-main (int argc, char *argv[])
-{
- if (g_getenv ("NAUTILUS_DEBUG") != NULL) {
- eel_make_warnings_and_criticals_stop_in_debugger ();
- }
-
- return nautilus_view_standard_main ("nautilus-music-view",
- VERSION,
- GETTEXT_PACKAGE,
- GNOMELOCALEDIR,
- argc,
- argv,
- FACTORY_IID,
- VIEW_IID,
- nautilus_view_create_from_get_type_function,
- nautilus_global_preferences_init,
- nautilus_music_view_get_type);
-}
diff --git a/components/music/mp3head.c b/components/music/mp3head.c
deleted file mode 100644
index 32051fcf5..000000000
--- a/components/music/mp3head.c
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-/*
- * MPEG Layer3 header info extraction routines
- *
- * Author: Erik Gustavsson, <cyrano@algonet.se>
- *
- * This software is released under the GNU General Public License.
- * Please read the included file COPYING for more information.
- * This software comes with no warranty of any kind, use at you own risk!
- */
-
-#include "mp3head.h"
-
-int bitrates[2][16] = {
-{0,8,16,24,32,40,48,56,64,80,96,112,128,144,160,}, /* MPEG2 */
-{0,32,40,48, 56, 64, 80, 96,112,128,160,192,224,256,320,}}; /* MPEG1 */
-
-long samprates[2][3] = {
-{ 22050, 24000, 16000 }, /* MPEG2 */
-{ 44100, 48000, 32000 }}; /* MPEG1 */
-
-
-static int extractI4(unsigned char *buf)
-{
- int x;
- /* big endian extract */
-
- x = buf[0];
- x <<= 8;
- x |= buf[1];
- x <<= 8;
- x |= buf[2];
- x <<= 8;
- x |= buf[3];
-
- return(x);
-}
-
-/* check for valid MPEG header */
-static int is_mphead(unsigned char *buf)
-{
- if (buf[0] != 0xff) return(0);
- if ((buf[1] & 0xf0) != 0xf0) return(0); /* 12 bits framesync */
-
- return(1);
-}
-
-/* check for valid "Xing" VBR header */
-static int is_xhead(unsigned char *buf)
-{
- if (buf[0] != 'X') return(0);
- if (buf[1] != 'i') return(0);
- if (buf[2] != 'n') return(0);
- if (buf[3] != 'g') return(0);
-
- return(1);
-}
-
-/* return bitrate from MPEG header, average rate for VBR files or -1 on error */
-int get_bitrate (unsigned char *buf,int bufsize)
-{
- int i=0;
- int ver,srindex,brindex,xbytes,xframes;
- float br;
-
- while(!is_mphead(buf+i)) {
- i++;
- if (i>bufsize-4) return(-1); /* no valid header, give up */
- }
-
- ver = (buf[i+1] & 0x08) >> 3;
- brindex = (buf[i+2] & 0xf0) >> 4;
- srindex = (buf[i+2] & 0x0c) >> 2;
-
- /* but if there is a Xing header we'll use that instead... */
- i=0;
- while(!is_xhead(buf+i)) {
- i++;
- if (i>bufsize-16) return(bitrates[ver][brindex]);
- }
-
- xframes = extractI4(buf+i+8);
- xbytes = extractI4(buf+i+12);
-
- br = (float)samprates[ver][srindex]*xbytes/(576+ver*576)/xframes/125;
- return(br);
-}
-
-/* return sample rate from MPEG header */
-int get_samprate(unsigned char *buf, int bufsize)
-{
- int i=0;
- int ver,srindex;
-
- while(!is_mphead(buf+i))
- {
- i++;
- if (i>bufsize-4) return(-1); /* no valid header, give up */
- }
-
- ver = (buf[i+1] & 0x08) >> 3;
- srindex = (buf[i+2] & 0x0c) >> 2;
-
- return(samprates[ver][srindex]);
-}
-
-
-/* return 1 for MPEG1, 0 for MPEG2, -1 for error */
-int get_mpgver(unsigned char *buf,int bufsize)
-{
- int i=0;
- int ver;
-
- while(!is_mphead(buf+i))
- {
- i++;
- if (i>bufsize-4) return(-1); /* no valid header, give up */
- }
-
- ver = (buf[i+1] & 0x08) >> 3;
-
- return(ver);
-}
-
-/* return 0=mono, 1=dual ch, 2=joint stereo, 3=stereo */
-int get_stereo(unsigned char *buf,int bufsize)
-{
- int i=0;
- int st;
-
- while(!is_mphead(buf+i))
- {
- i++;
- if (i>bufsize-4) return(-1); /* no valid header, give up */
- }
-
- st = (buf[i+3] & 0xC0) >> 6;
-
- return(3-st);
-}
-
-
-static int mp_br_table[2][16] =
- {{0, 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 0},
- {0, 32, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 384, 0}};
-
-static int mp_sr20_table[2][4] =
- {{441, 480, 320, -999}, {882, 960, 640, -999}};
-
-/* mpeg2 */
-static int mp_br_tableL1[2][16] =
- {{0, 32, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 176, 192, 224, 256, 0},
- {0, 32, 64, 96, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320, 352, 384, 416, 448, 0}};
-
-/* mpeg 2 */
-static int mp_br_tableL3[2][16] =
- {{0, 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 0},
- {0, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 0}};
-
-
-static int
-compare(unsigned char *buf, unsigned char *buf2)
-{
- if (buf[0] != buf2[0]) {
- return 0;
- }
-
- if (buf[1] != buf2[1]) {
- return 0;
- }
-
- return 1;
-}
-
-
-
-/*------------------------------------------------------*/
-/*---- scan for next sync, assume start is valid -------*/
-/*---- return number bytes to next sync ----------------*/
-static int
-sync_scan (unsigned char *buf, int n, int i0)
-{
- int i;
-
- for (i = i0; i < n; i++) {
- if (compare (buf, buf + i)) {
- return i;
- }
- }
-
- return 0;
-}
-
-/*------------------------------------------------------*/
-/*- test consecutative syncs, input isync without pad --*/
-static int
-sync_test (unsigned char *buf, int n, int isync, int padbytes)
-{
- int i, nmatch, pad;
-
- nmatch = 0;
- for (i = 0;;) {
- pad = padbytes * ((buf[i + 2] & 0x02) >> 1);
- i += (pad + isync);
-
- if (i > n) {
- break;
- }
-
- if (!compare(buf, buf + i)) {
- return -nmatch;
- }
-
- nmatch++;
- }
-
- return nmatch;
-}
-
-
-static int
-find_sync (unsigned char *buf, int n)
-{
- int i0, isync, nmatch, pad;
- int padbytes, option;
-
- /* mod 4/12/95 i0 change from 72, allows as low as 8kbits for mpeg1 */
- i0 = 24;
- padbytes = 1;
- option = (buf[1] & 0x06) >> 1;
- if (option == 3) {
- padbytes = 4;
- i0 = 24; /* for shorter layer I frames */
- }
-
- pad = (buf[2] & 0x02) >> 1;
-
- n -= 3; /* need 3 bytes of header */
-
- while (i0 < 2000) {
- isync = sync_scan (buf, n, i0);
- i0 = isync + 1;
- isync -= pad;
- if (isync <= 0) {
- return 0;
- }
-
- nmatch = sync_test (buf, n, isync, padbytes);
- if (nmatch > 0) {
- return isync;
- }
- }
-
- return 0;
-}
-
-
-
-int
-get_header_info (unsigned char *buf, unsigned int n, MPEGHeader *h)
-{
- int framebytes;
- int mpeg25_flag;
-
- if (n > 10000) {
- /* limit scan for free format */
- n = 10000;
- }
-
- h->sync = 0;
-
- if ((buf[0] == 0xFF) && ((buf[0+1] & 0xF0) == 0xF0)) {
- /* mpeg 1 & 2 */
- mpeg25_flag = 0;
-
- } else if ((buf[0] == 0xFF) && ((buf[0+1] & 0xF0) == 0xE0)) {
- /* mpeg 2.5 */
- mpeg25_flag = 1;
- } else {
- /* sync fail */
- return 0;
- }
-
- h->sync = 1;
- if (mpeg25_flag) {
- /* low bit clear signals mpeg25 (as in 0xFFE) */
- h->sync = 2;
- }
-
- h->id = (buf[0+1] & 0x08) >> 3;
- h->option = (buf[0+1] & 0x06) >> 1;
- h->prot = (buf[0+1] & 0x01);
-
- h->br_index = (buf[0+2] & 0xf0) >> 4;
- h->sr_index = (buf[0+2] & 0x0c) >> 2;
- h->pad = (buf[0+2] & 0x02) >> 1;
- h->private_bit = (buf[0+2] & 0x01);
- h->mode = (buf[0+3] & 0xc0) >> 6;
- h->mode_ext = (buf[0+3] & 0x30) >> 4;
- h->cr = (buf[0+3] & 0x08) >> 3;
- h->original = (buf[0+3] & 0x04) >> 2;
- h->emphasis = (buf[0+3] & 0x03);
-
- /* compute framebytes for Layer I, II, III */
- if (h->option < 1) {
- return 0;
- }
-
- if (h->option > 3) {
- return 0;
- }
-
- framebytes = 0;
-
- if (h->br_index > 0) {
- if (h->option == 3) {
- /* layer I */
- framebytes = 240 * mp_br_tableL1[h->id][h->br_index] / mp_sr20_table[h->id][h->sr_index];
- framebytes = 4 * framebytes;
- } else if (h->option == 2) {
- /* layer II */
- framebytes = 2880 * mp_br_table[h->id][h->br_index] / mp_sr20_table[h->id][h->sr_index];
- } else if (h->option == 1) {
- /* layer III */
- if (h->id) {
- // mpeg1
- framebytes = 2880 * mp_br_tableL3[h->id][h->br_index] / mp_sr20_table[h->id][h->sr_index];
- } else {
- /* mpeg2 */
- if (mpeg25_flag) {
- /* mpeg2.2 */
- framebytes = 2880 * mp_br_tableL3[h->id][h->br_index] / mp_sr20_table[h->id][h->sr_index];
- } else {
- framebytes = 1440 * mp_br_tableL3[h->id][h->br_index] / mp_sr20_table[h->id][h->sr_index];
- }
- }
- } else {
- /* free format */
- framebytes = find_sync (buf, n);
- }
- }
-
- return framebytes;
-}
-
-int
-get_header_info_extended (unsigned char *buf, unsigned int n, MPEGHeader *h, int *bitrate)
-{
- int framebytes;
-
- /*--- return bitrate (in bits/sec) in addition to frame bytes ---*/
- *bitrate = 0;
-
- /*-- assume fail --*/
- framebytes = get_header_info (buf, n, h);
-
- if (framebytes == 0) {
- return 0;
- }
-
- /* layer III */
- if (h->option == 1) {
- if (h->br_index > 0) {
- *bitrate = 1000 * mp_br_tableL3[h->id][h->br_index];
- } else {
- if (h->id) {
- /* mpeg1 */
- *bitrate = 1000 * framebytes * mp_sr20_table[h->id][h->sr_index] / (144 * 20);
- } else {
- /* mpeg2 */
- if ((h->sync & 1) == 0) {
- /* flags mpeg25 */
- *bitrate = 500 * framebytes * mp_sr20_table[h->id][h->sr_index] / (72 * 20);
- } else {
- *bitrate = 1000 * framebytes * mp_sr20_table[h->id][h->sr_index] / (72 * 20);
- }
- }
- }
- }
-
- /* layer II */
- if (h->option == 2) {
- if (h->br_index > 0) {
- *bitrate = 1000 * mp_br_table[h->id][h->br_index];
- } else {
- *bitrate = 1000 * framebytes * mp_sr20_table[h->id][h->sr_index] / (144 * 20);
- }
- }
-
- /* layer I */
- if (h->option == 3) {
- if (h->br_index > 0) {
- *bitrate = 1000 * mp_br_tableL1[h->id][h->br_index];
- } else {
- *bitrate = 1000 * framebytes * mp_sr20_table[h->id][h->sr_index] / (48 * 20);
- }
- }
-
- return framebytes;
-}
-
diff --git a/components/music/mp3head.h b/components/music/mp3head.h
deleted file mode 100644
index 34070de76..000000000
--- a/components/music/mp3head.h
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-/*
- * MPEG Layer3 header info extraction routines
- *
- * Author: Erik Gustavsson, <cyrano@algonet.se>
- *
- * This software is released under the GNU General Public License.
- * Please read the included file COPYING for more information.
- * This software comes with no warranty of any kind, use at you own risk!
- */
-
-#ifndef MP3HEAD_H
-#define MP3HEAD_H
-
-/* mpeg audio header */
-typedef struct
-{
- int sync; /* 1 if valid sync */
- int id;
- int option;
- int prot;
- int br_index;
- int sr_index;
- int pad;
- int private_bit;
- int mode;
- int mode_ext;
- int cr;
- int original;
- int emphasis;
-} MPEGHeader;
-
-
-/* ID3v2 Tag Header */
-typedef struct {
- char id_str[3];
- unsigned char version[2];
- unsigned char flags[1];
- unsigned char size[4];
-} ID3V2Header;
-
-
-int get_bitrate(unsigned char *buf,int bufsize);
-int get_samprate(unsigned char *buf,int bufsize);
-int get_mpgver(unsigned char *buf,int bufsize);
-int get_stereo(unsigned char *buf,int bufsize);
-
-int get_header_info (unsigned char *buf, unsigned int n, MPEGHeader *h);
-int get_header_info_extended (unsigned char *buf, unsigned int n, MPEGHeader *h, int *bitrate);
-
-#endif
-
diff --git a/components/music/mpg123.c b/components/music/mpg123.c
deleted file mode 100644
index ea087de5f..000000000
--- a/components/music/mpg123.c
+++ /dev/null
@@ -1,845 +0,0 @@
-#include <config.h>
-#include "mpg123.h"
-
-#include "esd-audio.h"
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <pthread.h>
-#include <libgnome/gnome-i18n.h>
-
-static long outscale = 32768;
-
-static struct frame fr, temp_fr;
-
-PlayerInfo *mpg123_info = NULL;
-static pthread_t decode_thread;
-MPG123Config mpg123_cfg;
-
-static gboolean vbr_set = FALSE, have_xing_header = FALSE;
-static XHEADDATA xing_header;
-static unsigned char xing_toc[100];
-static gboolean audio_error = FALSE;
-gint mpg123_bitrate, mpg123_frequency, mpg123_length, mpg123_layer, mpg123_lsf;
-gchar *mpg123_title = NULL, *mpg123_filename = NULL;
-static gint disp_bitrate, skip_frames = 0;
-gboolean mpg123_stereo, mpg123_mpeg25;
-gint mpg123_mode;
-
-const gchar *mpg123_id3_genres[GENRE_MAX] =
-{
- N_("Blues"), N_("Classic Rock"), N_("Country"), N_("Dance"),
- N_("Disco"), N_("Funk"), N_("Grunge"), N_("Hip-Hop"),
- N_("Jazz"), N_("Metal"), N_("New Age"), N_("Oldies"),
- N_("Other"), N_("Pop"), N_("R&B"), N_("Rap"), N_("Reggae"),
- N_("Rock"), N_("Techno"), N_("Industrial"), N_("Alternative"),
- N_("Ska"), N_("Death Metal"), N_("Pranks"), N_("Soundtrack"),
- N_("Euro-Techno"), N_("Ambient"), N_("Trip-Hop"), N_("Vocal"),
- N_("Jazz+Funk"), N_("Fusion"), N_("Trance"), N_("Classical"),
- N_("Instrumental"), N_("Acid"), N_("House"), N_("Game"),
- N_("Sound Clip"), N_("Gospel"), N_("Noise"), N_("Alt"),
- N_("Bass"), N_("Soul"), N_("Punk"), N_("Space"),
- N_("Meditative"), N_("Instrumental Pop"),
- N_("Instrumental Rock"), N_("Ethnic"), N_("Gothic"),
- N_("Darkwave"), N_("Techno-Industrial"), N_("Electronic"),
- N_("Pop-Folk"), N_("Eurodance"), N_("Dream"),
- N_("Southern Rock"), N_("Comedy"), N_("Cult"),
- N_("Gangsta Rap"), N_("Top 40"), N_("Christian Rap"),
- N_("Pop/Funk"), N_("Jungle"), N_("Native American"),
- N_("Cabaret"), N_("New Wave"), N_("Psychedelic"), N_("Rave"),
- N_("Showtunes"), N_("Trailer"), N_("Lo-Fi"), N_("Tribal"),
- N_("Acid Punk"), N_("Acid Jazz"), N_("Polka"), N_("Retro"),
- N_("Musical"), N_("Rock & Roll"), N_("Hard Rock"), N_("Folk"),
- N_("Folk/Rock"), N_("National Folk"), N_("Swing"),
- N_("Fast-Fusion"), N_("Bebob"), N_("Latin"), N_("Revival"),
- N_("Celtic"), N_("Bluegrass"), N_("Avantgarde"),
- N_("Gothic Rock"), N_("Progressive Rock"),
- N_("Psychedelic Rock"), N_("Symphonic Rock"), N_("Slow Rock"),
- N_("Big Band"), N_("Chorus"), N_("Easy Listening"),
- N_("Acoustic"), N_("Humour"), N_("Speech"), N_("Chanson"),
- N_("Opera"), N_("Chamber Music"), N_("Sonata"), N_("Symphony"),
- N_("Booty Bass"), N_("Primus"), N_("Porn Groove"),
- N_("Satire"), N_("Slow Jam"), N_("Club"), N_("Tango"),
- N_("Samba"), N_("Folklore"), N_("Ballad"), N_("Power Ballad"),
- N_("Rhythmic Soul"), N_("Freestyle"), N_("Duet"),
- N_("Punk Rock"), N_("Drum Solo"), N_("A Cappella"),
- N_("Euro-House"), N_("Dance Hall"), N_("Goa"),
- N_("Drum & Bass"), N_("Club-House"), N_("Hardcore"),
- N_("Terror"), N_("Indie"), N_("BritPop"), N_("Negerpunk"),
- N_("Polsk Punk"), N_("Beat"), N_("Christian Gangsta Rap"),
- N_("Heavy Metal"), N_("Black Metal"), N_("Crossover"),
- N_("Contemporary Christian"), N_("Christian Rock"),
- N_("Merengue"), N_("Salsa"), N_("Thrash Metal"),
- N_("Anime"), N_("JPop"), N_("Synthpop")
-};
-
-double mpg123_compute_tpf(struct frame *fr)
-{
- static int bs[4] =
- {0, 384, 1152, 1152};
- double tpf;
-
- tpf = (double) bs[fr->lay];
- tpf /= mpg123_freqs[fr->sampling_frequency] << (fr->lsf);
- return tpf;
-}
-
-static void
-set_mpg123_synth_functions(struct frame *fr)
-{
- typedef int (*func) (real *, int, unsigned char *, int *);
- typedef int (*func_mono) (real *, unsigned char *, int *);
- int ds = fr->down_sample;
- int p8 = 0;
-
- static func funcs[2][4] =
- {
- {mpg123_synth_1to1,
- mpg123_synth_2to1,
- mpg123_synth_4to1,
- mpg123_synth_ntom},
- {mpg123_synth_1to1_8bit,
- mpg123_synth_2to1_8bit,
- mpg123_synth_4to1_8bit,
- mpg123_synth_ntom_8bit}
- };
-
- static func_mono funcs_mono[2][2][4] =
- {
- {
- {mpg123_synth_1to1_mono2stereo,
- mpg123_synth_2to1_mono2stereo,
- mpg123_synth_4to1_mono2stereo,
- mpg123_synth_ntom_mono2stereo},
- {mpg123_synth_1to1_8bit_mono2stereo,
- mpg123_synth_2to1_8bit_mono2stereo,
- mpg123_synth_4to1_8bit_mono2stereo,
- mpg123_synth_ntom_8bit_mono2stereo}},
- {
- {mpg123_synth_1to1_mono,
- mpg123_synth_2to1_mono,
- mpg123_synth_4to1_mono,
- mpg123_synth_ntom_mono},
- {mpg123_synth_1to1_8bit_mono,
- mpg123_synth_2to1_8bit_mono,
- mpg123_synth_4to1_8bit_mono,
- mpg123_synth_ntom_8bit_mono}}
- };
-
- if (mpg123_cfg.resolution == 8)
- p8 = 1;
- fr->synth = funcs[p8][ds];
- fr->synth_mono = funcs_mono[1][p8][ds];
-
- if (p8) {
- mpg123_make_conv16to8_table();
- }
-}
-
-static void
-mpg123_init (void)
-{
- mpg123_make_decode_tables(outscale);
-
- mpg123_cfg.resolution = 16;
- mpg123_cfg.channels = 2;
- mpg123_cfg.downsample = 0;
- mpg123_cfg.downsample_custom = 44100;
- mpg123_cfg.proxy_port = 8080;
- mpg123_cfg.proxy_use_auth = FALSE;
- mpg123_cfg.proxy_user = NULL;
- mpg123_cfg.proxy_pass = NULL;
- mpg123_cfg.cast_title_streaming = FALSE;
- mpg123_cfg.use_udp_channel = TRUE;
- mpg123_cfg.use_id3 = TRUE;
- mpg123_cfg.disable_id3v2 = FALSE;
- mpg123_cfg.detect_by_content = FALSE;
- mpg123_cfg.id3_format = g_strdup("%1 - %2");
- mpg123_cfg.proxy_host = g_strdup("localhost");
-}
-
-static guint32
-convert_to_header (guint8 * buf)
-{
-
- return (buf[0] << 24) + (buf[1] << 16) + (buf[2] << 8) + buf[3];
-}
-
-static void
-play_frame (struct frame *fr)
-{
- if (fr->error_protection) {
- bsi.wordpointer += 2;
- /* mpg123_getbits(16); */ /* skip crc */
- }
-
- if(!fr->do_layer(fr)) {
- skip_frames = 2;
- mpg123_info->output_audio = FALSE;
- } else {
- if(!skip_frames)
- mpg123_info->output_audio = TRUE;
- else
- skip_frames--;
- }
-}
-
-/* as defined in WinAmp's Nullsoft Nitrane pllugin preferences
- default is "%1 - %2" (Artist - Title), %% = '%' */
-enum id3_format_codes
-{
- ID3_ARTIST = '1', ID3_TITLE, ID3_ALBUM, ID3_YEAR,
- ID3_COMMENT, ID3_GENRE, FILE_NAME, FILE_PATH,
- FILE_EXT
-};
-
-static const gchar *get_id3_genre(unsigned char genre_code)
-{
- return (genre_code < GENRE_MAX) ? mpg123_id3_genres[genre_code] : "";
-};
-
-guint mpg123_strip_spaces(char *src, size_t n)
-/* strips trailing spaces from string of length n
- returns length of adjusted string */
-{
- gchar *space = NULL, /* last space in src */
- *start = src;
-
- while (n--)
- switch (*src++)
- {
- case '\0':
- n = 0; /* breaks out of while loop */
-
- src--;
- break;
- case ' ':
- if (space == NULL)
- space = src - 1;
- break;
- default:
- space = NULL; /* don't terminate intermediate spaces */
-
- break;
- }
- if (space != NULL)
- {
- src = space;
- *src = '\0';
- }
- return src - start;
-}
-
-/*
- * Function extname (filename)
- *
- * Return pointer within filename to its extenstion, or NULL if
- * filename has no extension.
- *
- */
-static gchar *extname(const char *filename)
-{
- gchar *ext = strrchr(filename, '.');
-
- if (ext != NULL)
- ++ext;
-
- return ext;
-}
-
-static gchar *eval_id3_format(const char *id3_format, struct id3tag_t *id3,
- const char *filename)
-/* returns ID3 and filename data as specified in format
- as in Nullsoft's Nitrane plugin v1.31b (their MPEG decoder) */
-{
- gchar *ans, c, *base, *path, *ext;
- guint length = 0, allocated, baselen, pathlen, extlen, tmp;
- const size_t alloc_size = 256; /* size of memory block allocations */
- gboolean got_field = FALSE;
-
- ans = g_malloc (allocated = alloc_size);
- pathlen = strlen (path = g_path_get_dirname (filename));
- base = g_path_get_basename (filename);
- if ((ext = extname(base)) == NULL)
- {
- ext = "";
- extlen = 0;
- } else {
- *(ext - 1) = '\0';
- extlen = strlen(ext);
- }
- baselen = strlen(base);
- while ((c = *id3_format++) != '\0')
- {
- tmp = 1;
- if (c == '%')
- {
- switch (*id3_format++)
- {
- case 0:
- id3_format--; /* otherwise we'll lose terminator */
-
- case '%':
- ans[length] = '%';
- break;
- case ID3_ARTIST:
- tmp = strlen(id3->artist);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->artist, tmp);
- break;
- case ID3_TITLE:
- tmp = strlen(id3->title);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->title, tmp);
- break;
- case ID3_ALBUM:
- tmp = strlen(id3->album);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->album, tmp);
- break;
- case ID3_YEAR:
- tmp = strlen(id3->year);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->year, tmp);
- break;
- case ID3_COMMENT:
- tmp = strlen(id3->comment);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->comment, tmp);
- break;
- case ID3_GENRE:
- tmp = strlen(id3->genre);
- if(tmp != 0)
- got_field = TRUE;
- strncpy(&ans[length], id3->genre, tmp);
- break;
- case FILE_NAME:
- strncpy(&ans[length], base, tmp = baselen);
- got_field = TRUE;
- break;
- case FILE_PATH:
- strncpy(&ans[length], path, tmp = pathlen);
- got_field = TRUE;
- break;
- case FILE_EXT:
- strncpy(&ans[length], ext, tmp = extlen);
- got_field = TRUE;
- break;
- default:
- ans[length] = c;
- break;
- }
- }
- else
- ans[length] = c;
- ans[length += tmp] = '\0';
- if (allocated - length <= 30)
- ans = g_realloc(ans, allocated += alloc_size);
- }
- ans = g_realloc(ans, length + 1);
- if(!got_field)
- {
- g_free(ans);
- ans = g_strdup(base);
- }
- g_free(base);
- g_free(path);
- return ans;
-}
-
-/*
- * Function id3v1_to_id3v2 (v1, v2)
- *
- * Convert ID3v1 tag `v1' to ID3v2 tag `v2'.
- *
- */
-
-void
-mpg123_id3v1_to_id3v2 (struct id3v1tag_t *v1, struct id3tag_t *v2)
-{
- memset(v2,0,sizeof(struct id3tag_t));
- strncpy(v2->title, v1->title, 30);
- strncpy(v2->artist, v1->artist, 30);
- strncpy(v2->album, v1->album, 30);
- strncpy(v2->year, v1->year, 4);
- strncpy(v2->comment, v1->comment, 28);
- g_snprintf(v2->track, sizeof v2->track, "%d", v1->track);
- strncpy(v2->genre, get_id3_genre(v1->genre), sizeof (v2->genre));
- mpg123_strip_spaces(v2->title, 30);
- mpg123_strip_spaces(v2->artist, 30);
- mpg123_strip_spaces(v2->album, 30);
- mpg123_strip_spaces(v2->year, 4);
- mpg123_strip_spaces(v2->comment, 30);
- mpg123_strip_spaces(v2->genre, sizeof (v2->genre));
-}
-
-/*
- * Function mpg123_format_song_title (tag, filename)
- *
- * Create song title according to `tag' and/or `filename' and
- * return it. The title must be subsequently freed using g_free().
- *
- */
-gchar *mpg123_format_song_title(struct id3tag_t *tag, gchar * filename)
-{
- gchar *ret = NULL;
-
- if (mpg123_cfg.use_id3 && tag)
- {
- /*
- * Format according to tag.
- */
- ret = eval_id3_format(mpg123_cfg.id3_format,
- tag, filename);
- }
-
- if (!ret)
- {
- /*
- * Format according to filename.
- */
- ret = g_path_get_basename (filename);
- if (extname(ret) != NULL)
- *(extname(ret) - 1) = '\0'; /* removes period */
- }
-
- return ret;
-}
-
-/*
- * Function mpg123_get_id3v2 (id3d, tag)
- *
- * Get desired contents from the indicated id3tag and store it in
- * `tag'.
- *
- */
-void mpg123_get_id3v2(id3_t * id3d, struct id3tag_t *tag)
-{
- id3_frame_t *id3frm;
- char *txt;
- int tlen;
-
-#define ID3_SET(_tid,_fld) \
-{ \
- id3frm = id3_get_frame( id3d, _tid, 1 ); \
- if (id3frm) { \
- txt = _tid == ID3_TCON ? id3_get_content(id3frm) \
- : id3_get_text(id3frm); \
- if(txt) \
- { \
- tlen = strlen(txt); \
- if ( tlen >= (int)sizeof(tag->_fld) ) \
- tlen = sizeof(tag->_fld)-1; \
- strncpy( tag->_fld, txt, tlen ); \
- tag->_fld[tlen] = 0; \
- } \
- else \
- tag->_fld[0] = 0; \
- } else { \
- tag->_fld[0] = 0; \
- } \
-}
- ID3_SET(ID3_TIT2, title);
- ID3_SET(ID3_TPE1, artist);
- ID3_SET(ID3_TALB, album);
- ID3_SET(ID3_TYER, year);
- ID3_SET(ID3_TXXX, comment);
- ID3_SET(ID3_TCON, genre);
-}
-
-/*
- * Function get_song_title (fd, filename)
- *
- * Get song title of file. File position of `fd' will be
- * clobbered. `fd' may be NULL, in which case `filename' is opened
- * separately. The returned song title must be subsequently freed
- * using g_free().
- *
- */
-static gchar *get_song_title(FILE * fd, char *filename)
-{
- FILE *file = fd;
- char *ret = NULL;
- struct id3v1tag_t id3v1tag;
- struct id3tag_t id3tag;
-
- if (file || (file = fopen(filename, "rb")) != 0)
- {
- id3_t *id3 = NULL;
-
- /*
- * Try reading ID3v2 tag.
- */
- if (!mpg123_cfg.disable_id3v2)
- {
- fseek(file, 0, SEEK_SET);
- id3 = id3_open_fp(file, 0);
- if (id3)
- {
- mpg123_get_id3v2(id3, &id3tag);
- ret = mpg123_format_song_title(&id3tag, filename);
- id3_close(id3);
- }
- }
-
- /*
- * Try reading ID3v1 tag.
- */
- if (!id3 && (fseek(file, -1 * sizeof (id3v1tag), SEEK_END) == 0) &&
- (fread(&id3v1tag, 1, sizeof (id3v1tag), file) == sizeof (id3v1tag)) &&
- (strncmp(id3v1tag.tag, "TAG", 3) == 0))
- {
- mpg123_id3v1_to_id3v2(&id3v1tag, &id3tag);
- ret = mpg123_format_song_title(&id3tag, filename);
- }
-
- if (!fd)
- /*
- * File was opened in this function.
- */
- fclose(file);
- }
-
- if (ret == NULL)
- /*
- * Unable to get ID3 tag.
- */
- ret = mpg123_format_song_title(NULL, filename);
-
- return ret;
-}
-
-static guint
-get_song_time (FILE * file)
-{
- guint32 head;
- guchar tmp[4], *buf;
- struct frame frm;
- XHEADDATA xing_header;
- double tpf, bpf;
- guint32 len;
-
- if (!file)
- return -1;
-
- fseek(file, 0, SEEK_SET);
- if (fread(tmp, 1, 4, file) != 4)
- return 0;
- head = convert_to_header(tmp);
- while (!mpg123_head_check(head))
- {
- head <<= 8;
- if (fread(tmp, 1, 1, file) != 1)
- return 0;
- head |= tmp[0];
- }
- if (mpg123_decode_header(&frm, head))
- {
- buf = g_malloc(frm.framesize + 4);
- fseek(file, -4, SEEK_CUR);
- fread(buf, 1, frm.framesize + 4, file);
- xing_header.toc = NULL;
- tpf = mpg123_compute_tpf(&frm);
- if (mpg123_get_xing_header(&xing_header, buf))
- {
- g_free(buf);
- return ((guint) (tpf * xing_header.frames * 1000));
- }
- g_free(buf);
- bpf = mpg123_compute_bpf(&frm);
- fseek(file, 0, SEEK_END);
- len = ftell(file);
- fseek(file, -128, SEEK_END);
- fread(tmp, 1, 3, file);
- if (!strncmp(tmp, "TAG", 3))
- len -= 128;
- return ((guint) ((guint)(len / bpf) * tpf * 1000));
- }
- return 0;
-}
-
-void
-get_song_info (char *filename, char **title_real, int *len_real)
-{
- FILE *file;
-
- (*len_real) = -1;
- (*title_real) = NULL;
-
- if ((file = fopen(filename, "rb")) != NULL) {
- (*len_real) = get_song_time (file);
- (*title_real) = get_song_title (file, filename);
- fclose(file);
- }
-}
-
-static void
-*decode_loop (void *arg)
-{
- gboolean output_opened = FALSE;
- gint disp_count = 0, temp_time;
- gchar *filename = arg;
-
- mpg123_bitrate = 0;
-
- mpg123_pcm_sample = (unsigned char *) g_malloc0(32768);
- mpg123_pcm_point = 0;
- mpg123_filename = filename;
-
- mpg123_read_frame_init();
-
- mpg123_open_stream (filename, -1);
- if (mpg123_info->eof || !mpg123_read_frame(&fr)) {
- mpg123_info->eof = TRUE;
- }
-
- if(!mpg123_info->eof) {
- if (mpg123_cfg.channels == 2) {
- fr.single = -1;
- } else {
- fr.single = 3;
- }
-
- fr.down_sample = mpg123_cfg.downsample;
- fr.down_sample_sblimit = SBLIMIT >> mpg123_cfg.downsample;
- set_mpg123_synth_functions(&fr);
- mpg123_init_layer3 (fr.down_sample_sblimit);
-
- mpg123_info->tpf = mpg123_compute_tpf (&fr);
- xing_header.toc = xing_toc;
- if (mpg123_stream_check_for_xing_header (&fr, &xing_header)) {
- mpg123_info->num_frames = xing_header.frames;
- have_xing_header = TRUE;
- vbr_set = TRUE;
- mpg123_read_frame (&fr);
- }
-
- for(;;) {
- memcpy (&temp_fr,&fr,sizeof(struct frame));
- if (!mpg123_read_frame (&temp_fr)) {
- mpg123_info->eof = TRUE;
- break;
- }
-
- if (fr.lay != temp_fr.lay || fr.sampling_frequency != temp_fr.sampling_frequency ||
- fr.stereo != temp_fr.stereo || fr.lsf != temp_fr.lsf) {
- memcpy(&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- } else {
- break;
- }
- }
-
- if(!have_xing_header) {
- mpg123_info->num_frames = mpg123_calc_numframes (&fr);
- }
-
- memcpy (&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- mpg123_bitrate = disp_bitrate = tabsel_123[fr.lsf][fr.lay - 1][fr.bitrate_index];
- mpg123_frequency = mpg123_freqs[fr.sampling_frequency];
- mpg123_stereo = fr.stereo;
- mpg123_layer = fr.lay;
- mpg123_lsf = fr.lsf;
- mpg123_mpeg25 = fr.mpeg25;
- mpg123_mode = fr.mode;
-
- mpg123_length = mpg123_info->num_frames * mpg123_info->tpf * 1000;
- if (!mpg123_title) {
- mpg123_title = get_song_title(NULL,filename);
- }
-
- output_opened = TRUE;
- if (!esdout_open (mpg123_cfg.resolution == 16 ? FMT_S16_NE : FMT_U8,
- mpg123_freqs[fr.sampling_frequency] >> mpg123_cfg.downsample,
- mpg123_cfg.channels == 2 ? fr.stereo : 1)) {
- audio_error = TRUE;
- mpg123_info->eof = TRUE;
- }
- }
-
- mpg123_info->first_frame = FALSE;
- while (mpg123_info->going) {
- if (mpg123_info->jump_to_time != -1) {
- if (!have_xing_header) {
- mpg123_stream_jump_to_frame(&fr, (int) (mpg123_info->jump_to_time / mpg123_info->tpf));
- } else {
- mpg123_stream_jump_to_byte(&fr, mpg123_seek_point(xing_toc, xing_header.bytes, ((double) mpg123_info->jump_to_time * 100.0) / ((double) mpg123_info->num_frames * mpg123_info->tpf)));
- }
- esdout_flush (mpg123_info->jump_to_time * 1000);
- mpg123_info->jump_to_time = -1;
- mpg123_info->eof = FALSE;
- }
-
- if (!mpg123_info->eof) {
- if (mpg123_read_frame(&fr) != 0) {
- if(fr.lay != mpg123_layer || fr.lsf != mpg123_lsf) {
- memcpy(&temp_fr,&fr,sizeof(struct frame));
- if(mpg123_read_frame(&temp_fr) != 0) {
- if(fr.lay == temp_fr.lay && fr.lsf == temp_fr.lsf) {
- mpg123_layer = fr.lay;
- mpg123_lsf = fr.lsf;
- memcpy(&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- set_mpg123_synth_functions(&fr);
- } else {
- memcpy(&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- skip_frames = 2;
- mpg123_info->output_audio = FALSE;
- continue;
- }
- }
- }
-
- if(mpg123_freqs[fr.sampling_frequency] != mpg123_frequency || mpg123_stereo != fr.stereo) {
- memcpy(&temp_fr,&fr,sizeof(struct frame));
- if(mpg123_read_frame(&temp_fr) != 0) {
- if(fr.sampling_frequency == temp_fr.sampling_frequency && temp_fr.stereo == fr.stereo) {
- esdout_free ();
- esdout_free ();
- while(mpg123_info->going && mpg123_info->jump_to_time == -1) {
- usleep (20000);
- }
-
- if(!mpg123_info->going) {
- break;
- }
- temp_time = esdout_get_output_time ();
- esdout_close ();
- mpg123_frequency = mpg123_freqs[fr.sampling_frequency];
- mpg123_stereo = fr.stereo;
-
- if (!esdout_open (mpg123_cfg.resolution == 16 ? FMT_S16_NE : FMT_U8,
- mpg123_freqs[fr.sampling_frequency] >> mpg123_cfg.downsample,
- mpg123_cfg.channels == 2 ? fr.stereo : 1)) {
- audio_error = TRUE;
- mpg123_info->eof = TRUE;
- }
- esdout_flush (temp_time);
- //mpg123_ip.set_info(mpg123_title, mpg123_length, mpg123_bitrate * 1000, mpg123_frequency, mpg123_stereo);
- memcpy(&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- set_mpg123_synth_functions(&fr);
- }
- else
- {
- memcpy(&fr,&temp_fr,sizeof(struct frame));
- skip_frames = 2;
- mpg123_info->output_audio = FALSE;
- continue;
- }
- }
- }
-
- if (tabsel_123[fr.lsf][fr.lay - 1][fr.bitrate_index] != mpg123_bitrate) {
- mpg123_bitrate = tabsel_123[fr.lsf][fr.lay - 1][fr.bitrate_index];
- }
-
- if (!disp_count) {
- disp_count = 20;
- if (mpg123_bitrate != disp_bitrate) {
- disp_bitrate = mpg123_bitrate;
- if(!have_xing_header) {
- mpg123_info->num_frames = mpg123_calc_numframes(&fr);
- mpg123_info->tpf = mpg123_compute_tpf(&fr);
- mpg123_length = mpg123_info->num_frames * mpg123_info->tpf * 1000;
- }
- //mpg123_ip.set_info(mpg123_title, mpg123_length, mpg123_bitrate * 1000, mpg123_frequency, mpg123_stereo);
- }
- } else {
- disp_count--;
- }
- play_frame (&fr);
- } else {
- esdout_free ();
- esdout_free ();
- mpg123_info->eof = TRUE;
- usleep(10000);
- }
- } else {
- usleep(10000);
- }
- }
-
- g_free(mpg123_title);
- mpg123_title = NULL;
- mpg123_stream_close();
- if (output_opened && !audio_error) {
- esdout_close ();
- }
-
- g_free (mpg123_pcm_sample);
-
- pthread_exit (NULL);
- return NULL; /* make GCC happy */
-}
-
-void
-mpg123_play_file (const char *filename)
-{
- /* Just to be safe */
- mpg123_stop ();
-
- /* Start playback */
- mpg123_init ();
-
- memset(&fr, 0, sizeof (struct frame));
- memset(&temp_fr, 0, sizeof (struct frame));
-
- mpg123_info = g_malloc0(sizeof (PlayerInfo));
- mpg123_info->going = TRUE;
- mpg123_info->paused = FALSE;
- mpg123_info->first_frame = TRUE;
- mpg123_info->output_audio = TRUE;
- mpg123_info->jump_to_time = -1;
- skip_frames = 0;
- audio_error = FALSE;
- have_xing_header = FALSE;
-
- pthread_create (&decode_thread, NULL, decode_loop, g_strdup (filename));
-}
-
-void
-mpg123_stop (void)
-{
- if (mpg123_info && mpg123_info->going) {
- g_free (mpg123_filename);
- mpg123_filename = NULL;
- mpg123_info->going = FALSE;
- pthread_join (decode_thread, NULL);
- g_free (mpg123_info);
- mpg123_info = NULL;
- }
-}
-
-void
-mpg123_seek (int time)
-{
- mpg123_info->jump_to_time = time;
-
- while (mpg123_info->jump_to_time != -1) {
- usleep(10000);
- }
-}
-
-void
-mpg123_pause (gboolean pause)
-{
- esdout_pause (pause);
-}
-
-int
-get_time (void)
-{
- if (audio_error)
- return -2;
-
- if (!mpg123_info)
- return -1;
-
- if (!mpg123_info->going || mpg123_info->eof) {
- return -1;
- }
-
- return esdout_get_output_time ();
-}
diff --git a/components/music/mpg123.h b/components/music/mpg123.h
deleted file mode 100644
index 329b79a53..000000000
--- a/components/music/mpg123.h
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-/*
- * mpg123 defines
- * used source: musicout.h from mpegaudio package
- */
-
-#ifndef __MPG123_H__
-#define __MPG123_H__
-
-#include "config.h"
-
-#include <stdio.h>
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <signal.h>
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/wait.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <unistd.h>
-
-#include <math.h>
-
-#include "dxhead.h"
-#include "id3.h"
-
-#define real float
-
-/* #define MAX_NAME_SIZE 81 */
-#define SBLIMIT 32
-#define SCALE_BLOCK 12
-#define SSLIMIT 18
-
-#define MPG_MD_STEREO 0
-#define MPG_MD_JOINT_STEREO 1
-#define MPG_MD_DUAL_CHANNEL 2
-#define MPG_MD_MONO 3
-
-/* Pre Shift fo 16 to 8 bit converter table */
-#define AUSHIFT (3)
-
-struct id3v1tag_t {
- char tag[3]; /* always "TAG": defines ID3v1 tag 128 bytes before EOF */
- char title[30];
- char artist[30];
- char album[30];
- char year[4];
- char comment[28];
- char fill;
- char track;
- unsigned char genre;
-};
-
-struct id3tag_t {
- char title[64];
- char artist[64];
- char album[64];
- char year[5];
- char comment[256];
- char genre[256];
- char track[4];
-};
-
-typedef struct
-{
- gboolean going, paused;
- gint num_frames, eof, jump_to_time, eq_active;
- gint songtime;
- gdouble tpf;
- gfloat eq_mul[576];
- gboolean output_audio;
- gboolean first_frame;
- guint32 filesize; /* Filesize without junk */
-}
-PlayerInfo;
-
-void mpg123_set_eq(int on, float preamp, float *band);
-void mpg123_file_info_box(char *);
-
-extern PlayerInfo *mpg123_info;
-
-struct al_table
-{
- short bits;
- short d;
-};
-
-struct frame
-{
- struct al_table *alloc;
- int (*synth) (real *, int, unsigned char *, int *);
- int (*synth_mono) (real *, unsigned char *, int *);
-#ifdef USE_3DNOW
- void (*dct36)(real *,real *,real *,real *,real *);
-#endif
- int stereo;
- int jsbound;
- int single;
- int II_sblimit;
- int down_sample_sblimit;
- int lsf;
- int mpeg25;
- int down_sample;
- int header_change;
- int lay;
- int (*do_layer) (struct frame * fr);
- int error_protection;
- int bitrate_index;
- int sampling_frequency;
- int padding;
- int extension;
- int mode;
- int mode_ext;
- int copyright;
- int original;
- int emphasis;
- int framesize; /* computed framesize */
-};
-
-void mpg123_configure(void);
-
-typedef struct
-{
- gint resolution;
- gint channels;
- gint downsample;
- gint downsample_custom;
- gint http_buffer_size;
- gint http_prebuffer;
- gboolean use_proxy;
- gchar *proxy_host;
- gint proxy_port;
- gboolean proxy_use_auth;
- gchar *proxy_user, *proxy_pass;
- gboolean save_http_stream;
- gchar *save_http_path;
- gboolean cast_title_streaming;
- gboolean use_udp_channel;
- gchar *id3_format;
- gboolean use_id3, disable_id3v2;
- gboolean detect_by_content;
-}
-MPG123Config;
-
-extern MPG123Config mpg123_cfg;
-
-struct bitstream_info
-{
- int bitindex;
- unsigned char *wordpointer;
-};
-
-extern struct bitstream_info bsi;
-
-/* ------ Declarations from "http.c" ------ */
-
-extern int mpg123_http_open(char *url);
-int mpg123_http_read(gpointer data, gint length);
-void mpg123_http_close(void);
-gchar *mpg123_http_get_title(gchar * url);
-gint mpg123_http_get_icy_br(void);
-
-/* ------ Declarations from "common.c" ------ */
-extern unsigned int mpg123_get1bit(void);
-extern unsigned int mpg123_getbits(int);
-extern unsigned int mpg123_getbits_fast(int);
-
-extern void mpg123_open_stream(char *bs_filenam, int fd);
-extern int mpg123_head_check(unsigned long);
-extern void mpg123_stream_close(void);
-
-extern void mpg123_set_pointer(long);
-
-extern unsigned char *mpg123_pcm_sample;
-extern int mpg123_pcm_point;
-
-struct gr_info_s
-{
- int scfsi;
- unsigned part2_3_length;
- unsigned big_values;
- unsigned scalefac_compress;
- unsigned block_type;
- unsigned mixed_block_flag;
- unsigned table_select[3];
- unsigned subblock_gain[3];
- unsigned maxband[3];
- unsigned maxbandl;
- unsigned maxb;
- unsigned region1start;
- unsigned region2start;
- unsigned preflag;
- unsigned scalefac_scale;
- unsigned count1table_select;
- real *full_gain[3];
- real *pow2gain;
-};
-
-struct III_sideinfo
-{
- unsigned main_data_begin;
- unsigned private_bits;
- struct
- {
- struct gr_info_s gr[2];
- }
- ch[2];
-};
-
-extern void open_stream(char *, int fd);
-extern long mpg123_tell_stream(void);
-extern void mpg123_read_frame_init(void);
-extern int mpg123_read_frame(struct frame *fr);
-extern int mpg123_back_frame(struct frame *fr, int num);
-void mpg123_stream_jump_to_frame(struct frame *fr, int frame);
-void mpg123_stream_jump_to_byte(struct frame *fr, int byte);
-int mpg123_stream_check_for_xing_header(struct frame *fr, XHEADDATA * xhead);
-int mpg123_calc_numframes(struct frame *fr);
-
-extern int mpg123_do_layer3(struct frame *fr);
-extern int mpg123_do_layer2(struct frame *fr);
-extern int mpg123_do_layer1(struct frame *fr);
-
-#ifdef I386_ASSEM
-extern int mpg123_synth_1to1_pent(real *, int, unsigned char *);
-
-#endif
-extern int mpg123_synth_1to1(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_1to1_8bit(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_1to1_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_1to1_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_1to1_8bit_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_1to1_8bit_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-
-extern int mpg123_synth_2to1(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_2to1_8bit(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_2to1_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_2to1_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_2to1_8bit_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_2to1_8bit_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-
-extern int mpg123_synth_4to1(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_4to1_8bit(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_4to1_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_4to1_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_4to1_8bit_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_4to1_8bit_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-
-extern int mpg123_synth_ntom(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_ntom_8bit(real *, int, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_ntom_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_ntom_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_ntom_8bit_mono(real *, unsigned char *, int *);
-extern int mpg123_synth_ntom_8bit_mono2stereo(real *, unsigned char *, int *);
-
-/* 3DNow! optimizations */
-#ifdef USE_3DNOW
-extern int mpg123_getcpuflags(void);
-extern int support_3dnow(void);
-extern void dct36(real *,real *,real *,real *,real *);
-extern void dct36_3dnow(real *,real *,real *,real *,real *);
-extern int mpg123_synth_1to1_3dnow(real *,int,unsigned char *,int *);
-#endif
-
-extern void mpg123_rewindNbits(int bits);
-extern int mpg123_hsstell(void);
-extern void mpg123_set_pointer(long);
-extern void mpg123_huffman_decoder(int, int *);
-extern void mpg123_huffman_count1(int, int *);
-extern int mpg123_get_songlen(struct frame *fr, int no);
-
-extern void mpg123_init_layer3(int);
-extern void mpg123_init_layer2(void);
-extern void mpg123_make_decode_tables(long scale);
-extern void mpg123_make_conv16to8_table(void);
-extern void mpg123_dct64(real *, real *, real *);
-
-extern void mpg123_synth_ntom_set_step(long, long);
-
-int mpg123_decode_header(struct frame *fr, unsigned long newhead);
-double mpg123_compute_bpf(struct frame *fr);
-double mpg123_compute_tpf(struct frame *fr);
-guint mpg123_strip_spaces(char *src, size_t n);
-void mpg123_get_id3v2(id3_t * id3d, struct id3tag_t *tag);
-gchar *mpg123_format_song_title(struct id3tag_t *tag, gchar *filename);
-void mpg123_id3v1_to_id3v2 (struct id3v1tag_t *v1, struct id3tag_t *v2);
-
-
-
-extern unsigned char *mpg123_conv16to8;
-extern long mpg123_freqs[9];
-extern real mpg123_muls[27][64];
-extern real mpg123_decwin[512 + 32];
-extern real *mpg123_pnts[5];
-
-#define GENRE_MAX 0x94
-extern const gchar *mpg123_id3_genres[GENRE_MAX];
-extern int tabsel_123[2][3][16];
-
-
-void get_song_info (char *filename, char **title_real, int *len_real);
-void mpg123_play_file (const char *filename);
-void mpg123_stop (void);
-void mpg123_seek (int time);
-void mpg123_pause (gboolean pause);
-int get_time (void);
-
-#endif
diff --git a/components/music/nautilus-music-view.c b/components/music/nautilus-music-view.c
deleted file mode 100644
index c5e691443..000000000
--- a/components/music/nautilus-music-view.c
+++ /dev/null
@@ -1,2020 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc.
- * Copyright (C) 2002 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- *
- * Authors: Andy Hertzfeld <andy@eazel.com>
- * Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
- *
- */
-
-/* music view - presents the contents of the directory as an album of music */
-
-#include <config.h>
-#include "nautilus-music-view.h"
-
-#include "esd-audio.h"
-#include "mp3head.h"
-#include "mpg123.h"
-#include "pixmaps.h"
-#include <eel/eel-accessibility.h>
-#include <eel/eel-background.h>
-#include <eel/eel-background-box.h>
-#include <eel/eel-gdk-extensions.h>
-#include <eel/eel-gdk-pixbuf-extensions.h>
-#include <eel/eel-glib-extensions.h>
-#include <eel/eel-gtk-extensions.h>
-#include <eel/eel-gtk-macros.h>
-#include <eel/eel-preferences.h>
-#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
-#include <eel/eel-string.h>
-#include <esd.h>
-#include <fcntl.h>
-#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
-#include <glib/gtypes.h>
-#include <gtk/gtkadjustment.h>
-#include <gtk/gtkcellrendererpixbuf.h>
-#include <gtk/gtkcellrenderertext.h>
-#include <gtk/gtkfilesel.h>
-#include <gtk/gtkhbox.h>
-#include <gtk/gtkhscale.h>
-#include <gtk/gtkimage.h>
-#include <gtk/gtkliststore.h>
-#include <gtk/gtkmain.h>
-#include <gtk/gtkscrolledwindow.h>
-#include <gtk/gtksignal.h>
-#include <gtk/gtktooltips.h>
-#include <gtk/gtktreeselection.h>
-#include <gtk/gtktreeview.h>
-#include <gtk/gtkvbox.h>
-#include <libgnome/gnome-config.h>
-#include <libgnome/gnome-i18n.h>
-#include <libgnomevfs/gnome-vfs-directory.h>
-#include <libgnomevfs/gnome-vfs-ops.h>
-#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-directory-background.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-directory-notify.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file-attributes.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-metadata.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-sound.h>
-#include <limits.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <sys/types.h>
-
-#define SCALED_IMAGE_WIDTH 108
-#define SCALED_IMAGE_HEIGHT 108
-
-typedef enum {
- PLAYER_STOPPED,
- PLAYER_PAUSED,
- PLAYER_PLAYING
-} PlayerState;
-
-struct NautilusMusicViewDetails {
- NautilusFile *file;
- GtkWidget *event_box;
-
- int selected_index;
- int status_timeout;
-
- int current_samprate;
- int current_duration;
-
- gboolean slider_dragging;
-
- GtkListStore *list_store;
- GtkWidget *tree_view;
-
- GtkVBox *album_container;
- GtkWidget *scroll_window;
- GtkWidget *album_title;
- GtkWidget *album_image;
- GtkWidget *image_box;
- GtkWidget *dialog;
-
- GtkWidget *control_box;
- GtkWidget *play_control_box;
-
- GtkWidget *song_label;
-
- GtkWidget *playtime;
- GtkWidget *playtime_bar;
- GtkObject *playtime_adjustment;
-
- GtkWidget *previous_track_button;
- GtkWidget *pause_button;
- GtkWidget *stop_button;
- GtkWidget *next_track_button;
- GtkWidget *inactive_play_pixwidget;
- GtkWidget *active_play_pixwidget;
- GtkWidget *inactive_pause_pixwidget;
- GtkWidget *active_pause_pixwidget;
-
- PlayerState player_state;
- PlayerState last_player_state;
-
- guint value_changed_update_handler;
-};
-
-
-/* structure for holding song info */
-typedef struct {
- int track_number;
- int bitrate;
- int track_time;
- int stereo;
- int samprate;
-
- char *title;
- char *artist;
- char *album;
- char *year;
- char *comment;
- char *path_uri;
-} SongInfo;
-
-enum {
- TARGET_URI_LIST,
- TARGET_COLOR,
- TARGET_BGIMAGE,
- TARGET_GNOME_URI_LIST
-};
-
-/* list columns */
-enum {
- TRACK_NUMBER_COLUMN,
- TITLE_COLUMN,
- ARTIST_COLUMN,
- BITRATE_COLUMN,
- TIME_COLUMN,
- SAMPLE_RATE_COLUMN,
- YEAR_COLUMN,
- COMMENT_COLUMN,
- PATH_URI_COLUMN,
- ALBUM_COLUMN,
- NUM_COLUMNS
-};
-
-/* button commands */
-enum {
- PREVIOUS_BUTTON,
- PLAY_BUTTON,
- PAUSE_BUTTON,
- STOP_BUTTON,
- NEXT_BUTTON
-};
-
-static GtkTargetEntry music_dnd_target_table[] = {
- { "text/uri-list", 0, TARGET_URI_LIST },
- { "application/x-color", 0, TARGET_COLOR },
- { "property/bgimage", 0, TARGET_BGIMAGE },
- { "x-special/gnome-icon-list", 0, TARGET_GNOME_URI_LIST }
-};
-
-static void nautilus_music_view_drag_data_received (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- int x,
- int y,
- GtkSelectionData *selection_data,
- guint info,
- guint time,
- gpointer user_data);
-static void nautilus_music_view_class_init (NautilusMusicViewClass *klass);
-static void nautilus_music_view_init (NautilusMusicView *view);
-static void nautilus_music_view_destroy (BonoboObject *object);
-static void nautilus_music_view_finalize (GObject *object);
-
-static void nautilus_music_view_update (NautilusMusicView *music_view);
-static void music_view_background_appearance_changed_callback (EelBackground *background,
- NautilusMusicView *music_view);
-static void music_view_load_location_callback (NautilusView *view,
- const char *location,
- NautilusMusicView *music_view);
-
-static void selection_changed (GtkTreeSelection *selection,
- NautilusMusicView *music_view);
-static void row_activated_callback (GtkTreeView *tree_view,
- GtkTreePath *path,
- GtkTreeViewColumn *column,
- NautilusMusicView *music_view);
-static void nautilus_music_view_set_album_image (NautilusMusicView *music_view,
- const char *image_path_uri);
-static void image_button_callback (GtkWidget *widget,
- NautilusMusicView *music_view);
-static void go_to_next_track (NautilusMusicView *music_view);
-static void play_current_file (NautilusMusicView *music_view,
- gboolean from_start);
-static void detach_file (NautilusMusicView *music_view);
-static void start_playing_file (NautilusMusicView *music_view,
- const char *file_name);
-static void stop_playing_file (NautilusMusicView *music_view);
-static PlayerState get_player_state (NautilusMusicView *music_view);
-static void set_player_state (NautilusMusicView *music_view,
- PlayerState state);
-
-static void list_reveal_row (GtkTreeView *view,
- int row_index);
-static void slider_changed_callback (GtkWidget *bar,
- NautilusMusicView *music_view);
-
-static void nautilus_music_view_load_uri (NautilusMusicView *view,
- const char *uri);
-
-
-
-EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusMusicView,
- nautilus_music_view,
- NAUTILUS_TYPE_VIEW)
-
-static void
-nautilus_music_view_class_init (NautilusMusicViewClass *klass)
-{
- GObjectClass *gobject_class;
- BonoboObjectClass *object_class;
-
- gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
- object_class = BONOBO_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->destroy = nautilus_music_view_destroy;
- gobject_class->finalize = nautilus_music_view_finalize;
-}
-
-
-static void
-track_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column, GtkCellRenderer *cell, GtkTreeModel *tree_model, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
-{
- int track_number;
- char *str;
-
- gtk_tree_model_get (tree_model,
- iter,
- TRACK_NUMBER_COLUMN, &track_number,
- -1);
-
- /* Don't show the track number if it's lower than 1 */
- if (track_number < 1) {
- str = NULL;
- }
- else {
- str = g_strdup_printf ("%d", track_number);
- }
-
- g_object_set (cell,
- "text", str,
- NULL);
-
- g_free (str);
-}
-
-static void
-bitrate_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column, GtkCellRenderer *cell, GtkTreeModel *tree_model, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
-{
- int bitrate;
- char *str;
-
- gtk_tree_model_get (tree_model,
- iter,
- BITRATE_COLUMN, &bitrate,
- -1);
-
- if (bitrate <= 0) {
- str = g_strdup (_("Unknown"));
- }
- else {
- str = g_strdup_printf ("%d kbps", bitrate);
- }
-
- g_object_set (cell,
- "text", str,
- NULL);
-
- g_free (str);
-}
-
-static void
-time_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column, GtkCellRenderer *cell, GtkTreeModel *tree_model, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
-{
- int time;
- int seconds, minutes, remain_seconds;
- char *str;
-
- gtk_tree_model_get (tree_model,
- iter,
- TIME_COLUMN, &time,
- -1);
-
- seconds = time;
- minutes = seconds / 60;
- remain_seconds = seconds - (60 * minutes);
-
- str = g_strdup_printf ("%d:%02d ", minutes, remain_seconds);
-
- g_object_set (cell,
- "text", str,
- NULL);
-
- g_free (str);
-}
-
-static void
-set_up_tree_view (NautilusMusicView *music_view)
-{
- GtkCellRenderer *cell;
- GtkTreeViewColumn *column;
- GtkTreeView *tree_view;
-
- tree_view = GTK_TREE_VIEW (music_view->details->tree_view);
-
- /* The track number column */
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- g_object_set (cell, "xalign", 1.0, NULL);
-
- column = gtk_tree_view_column_new ();
- gtk_tree_view_column_set_title (column, _("Track"));
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, TRUE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, cell,
- track_cell_data_func,
- NULL, NULL);
- gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, TRACK_NUMBER_COLUMN);
- gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
- gtk_tree_view_append_column (tree_view, column);
-
- /* The name column */
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (_("Title"),
- cell,
- "text", TITLE_COLUMN,
- NULL);
- gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, TITLE_COLUMN);
- gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
- gtk_tree_view_append_column (tree_view, column);
-
- /* The artist column */
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (_("Artist"),
- cell,
- "text", ARTIST_COLUMN,
- NULL);
- gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, ARTIST_COLUMN);
- gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
- gtk_tree_view_append_column (tree_view, column);
-
- /* The bitrate column */
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- g_object_set (cell, "xalign", 1.0, NULL);
- column = gtk_tree_view_column_new ();
- gtk_tree_view_column_set_title (column, _("Bit Rate"));
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, TRUE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, cell,
- bitrate_cell_data_func,
- NULL, NULL);
- gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, BITRATE_COLUMN);
- gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
- gtk_tree_view_append_column (tree_view, column);
-
- /* The time column */
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- g_object_set (cell, "xalign", 1.0, NULL);
- column = gtk_tree_view_column_new ();
- gtk_tree_view_column_set_title (column, _("Time"));
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, TRUE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, cell,
- time_cell_data_func,
- NULL, NULL);
- gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, TIME_COLUMN);
- gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
- gtk_tree_view_append_column (tree_view, column);
-}
-
-/* initialize ourselves by connecting to the location change signal and allocating our subviews */
-
-static void
-nautilus_music_view_init (NautilusMusicView *music_view)
-{
- GtkWidget *label;
- GtkWidget *button;
-
- music_view->details = g_new0 (NautilusMusicViewDetails, 1);
-
-
- music_view->details->event_box = eel_background_box_new ();
- gtk_widget_show (music_view->details->event_box);
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->event_box, "drag_data_received",
- G_CALLBACK (nautilus_music_view_drag_data_received), music_view, 0);
-
- nautilus_view_construct (NAUTILUS_VIEW (music_view),
- music_view->details->event_box);
-
- g_signal_connect_object (music_view, "load_location",
- G_CALLBACK (music_view_load_location_callback), music_view, 0);
-
- g_signal_connect_object (eel_get_widget_background (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box)),
- "appearance_changed",
- G_CALLBACK (music_view_background_appearance_changed_callback), music_view, 0);
-
- /* NOTE: we don't show the widgets until the directory has been loaded,
- to avoid showing degenerate widgets during the loading process */
-
- /* allocate a vbox to contain all of the views */
- music_view->details->album_container = GTK_VBOX (gtk_vbox_new (FALSE, 8));
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (music_view->details->album_container));
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (music_view->details->album_container), 4);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->event_box), GTK_WIDGET (music_view->details->album_container));
-
- /* allocate a widget for the album title */
- music_view->details->album_title = gtk_label_new ("");
- gtk_widget_show (music_view->details->album_title);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (music_view->details->album_container), music_view->details->album_title, FALSE, FALSE, 0);
-
- /* Create list model*/
- music_view->details->list_store = gtk_list_store_new (NUM_COLUMNS,
- G_TYPE_INT, /* TRACK_NUMBER_COLUMN */
- G_TYPE_STRING, /* TITLE_COLUMN */
- G_TYPE_STRING, /* ARTIST_COLUMN */
- G_TYPE_INT, /* BITRATE_COLUMN */
- G_TYPE_INT, /* TIME_COLUMN */
- G_TYPE_INT, /* BITRATE_COLUMN */
- G_TYPE_STRING, /* YEAR_COLUMN */
- G_TYPE_STRING, /* COMMENT_COLUMN */
- G_TYPE_STRING, /* PATH_URI_COLUMN */
- G_TYPE_STRING /* ALBUM_COLUMN */);
- music_view->details->tree_view = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store));
- g_signal_connect (music_view->details->tree_view,
- "row_activated",
- G_CALLBACK (row_activated_callback),
- music_view);
-
- g_object_unref (music_view->details->list_store);
- set_up_tree_view (music_view);
-
- g_signal_connect (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (music_view->details->tree_view)),
- "changed",
- G_CALLBACK (selection_changed),
- music_view);
-
- /* We sort ascending by track number by default */
- gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (music_view->details->list_store),
- TRACK_NUMBER_COLUMN, GTK_SORT_ASCENDING);
-
- gtk_widget_show (music_view->details->tree_view);
-
- music_view->details->scroll_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
- gtk_widget_show (music_view->details->scroll_window);
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (music_view->details->scroll_window),
- GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
- gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (music_view->details->scroll_window),
- GTK_SHADOW_ETCHED_IN);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->scroll_window), music_view->details->tree_view);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (music_view->details->album_container), music_view->details->scroll_window, TRUE, TRUE, 0);
-
- /* make an hbox to hold the optional cover and other controls */
- music_view->details->control_box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
- gtk_widget_show (music_view->details->control_box);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (music_view->details->album_container), music_view->details->control_box, FALSE, FALSE, 2);
-
- /* make the "set album button" and show it */
- music_view->details->image_box = gtk_vbox_new (0, FALSE);
- gtk_widget_show (music_view->details->image_box);
- button = gtk_button_new ();
- gtk_widget_show (button);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (music_view->details->image_box), button, FALSE, FALSE, 2);
-
- label = gtk_label_new (_("Set Cover Image"));
- gtk_widget_show (label);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER(button), label);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX(music_view->details->control_box), music_view->details->image_box, FALSE, FALSE, 4);
- g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (image_button_callback), music_view);
-
- /* prepare ourselves to receive dropped objects */
- gtk_drag_dest_set (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box),
- GTK_DEST_DEFAULT_MOTION | GTK_DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT | GTK_DEST_DEFAULT_DROP,
- music_dnd_target_table, G_N_ELEMENTS (music_dnd_target_table), GDK_ACTION_COPY);
-
-
- music_view->details->player_state = PLAYER_STOPPED;
- music_view->details->last_player_state = PLAYER_STOPPED;
-}
-
-static void
-nautilus_music_view_destroy (BonoboObject *object)
-{
- NautilusMusicView *music_view;
-
- music_view = NAUTILUS_MUSIC_VIEW (object);
-
- /* we'd rather allow the song to keep playing, but it's hard to maintain state */
- /* so we stop things on exit for now, and improve it post 1.0 */
- stop_playing_file (music_view);
-
- /* Free the status timer callback */
- if (music_view->details->status_timeout != 0) {
- gtk_timeout_remove (music_view->details->status_timeout);
- music_view->details->status_timeout = 0;
- }
-
- if (music_view->details->value_changed_update_handler) {
- g_source_remove (music_view->details->value_changed_update_handler);
- music_view->details->value_changed_update_handler = 0;
- }
-
- detach_file (music_view);
-
- EEL_CALL_PARENT (BONOBO_OBJECT_CLASS, destroy, (object));
-}
-
-static void
-nautilus_music_view_finalize (GObject *object)
-{
- NautilusMusicView *music_view;
-
- music_view = NAUTILUS_MUSIC_VIEW (object);
-
- g_free (music_view->details);
-
- G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static gboolean
-string_non_empty (char *str)
-{
- return (str != NULL && str[0] != '\0');
-}
-
-static void
-get_tree_iter_for_row (NautilusMusicView *music_view, int row, GtkTreeIter *iter)
-{
- GtkTreePath *path;
-
- path = gtk_tree_path_new ();
- gtk_tree_path_append_index (path, row);
- gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store), iter, path);
- gtk_tree_path_free (path);
-}
-
-/* utility to return the text describing a song */
-static char *
-get_song_text (NautilusMusicView *music_view, int row)
-{
- char *artist_album_string;
- char *song_text;
- char *song_title;
- GtkTreeIter iter;
- char *info_title, *info_album, *info_year, *info_artist;
- gint num_rows;
-
- song_text = NULL;
- artist_album_string = NULL;
-
- num_rows = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store), NULL);
- if (num_rows == 0)
- return g_strdup ("");
-
- get_tree_iter_for_row (music_view, row, &iter);
-
- gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store),
- &iter,
- ARTIST_COLUMN, &info_artist,
- TITLE_COLUMN, &info_title,
- ALBUM_COLUMN, &info_album,
- YEAR_COLUMN, &info_year,
- -1);
-
- if (!string_non_empty (info_title)) {
- song_title = "-";
- } else {
- song_title = info_title;
- }
-
- if (string_non_empty (info_album)) {
- if (string_non_empty (info_artist)) {
- artist_album_string = g_strdup_printf ("%s / %s", info_artist, info_album);
- } else {
- artist_album_string = g_strdup (info_album);
- }
- } else {
- if (string_non_empty (info_artist)) {
- artist_album_string = g_strdup (info_artist);
- }
- }
-
- if (string_non_empty (artist_album_string)) {
- if (string_non_empty (info_year)) {
- song_text = g_strdup_printf ("%s\n%s (%s)", song_title, artist_album_string, info_year);
- } else {
- song_text = g_strdup_printf ("%s\n%s", song_title, artist_album_string);
- }
- } else {
- if (string_non_empty (info_year)) {
- song_text = g_strdup_printf ("%s (%s)\n-", song_title, info_year);
- } else {
- song_text = g_strdup_printf ("%s\n-", song_title);
- }
- }
-
- g_free (artist_album_string);
-
- return song_text;
-}
-
-/* set the song title to the selected one */
-
-static void
-music_view_set_selected_song_title (NautilusMusicView *music_view, int row)
-{
- char *label_text;
- char *temp_str;
- char *escaped_label_text;
-
- music_view->details->selected_index = row;
-
- label_text = get_song_text (music_view, row);
-
- escaped_label_text = g_markup_escape_text (label_text, -1);
- temp_str = g_strdup_printf ("<span size=\"x-large\">%s</span>", escaped_label_text);
- g_free (escaped_label_text);
-
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(music_view->details->song_label), temp_str);
- g_free (label_text);
- g_free (temp_str);
-}
-
-static void
-row_activated_callback (GtkTreeView *tree_view, GtkTreePath *path, GtkTreeViewColumn *column, NautilusMusicView *music_view)
-{
- PlayerState state;
- gboolean is_playing_or_paused;
-
- state = get_player_state (music_view);
- is_playing_or_paused = (state == PLAYER_PLAYING || state == PLAYER_PAUSED);
-
- play_current_file (music_view, FALSE);
-}
-
-/* handle a row being selected in the list view by playing the corresponding song */
-static void
-selection_changed (GtkTreeSelection *selection, NautilusMusicView *music_view)
-{
- gboolean is_playing_or_paused;
- PlayerState state;
- GtkTreePath *path;
- GtkTreeIter iter;
- int row;
- gboolean selected_current_track = FALSE;
-
- state = get_player_state (music_view);
- is_playing_or_paused = (state == PLAYER_PLAYING || state == PLAYER_PAUSED);
-
- if (gtk_tree_selection_get_selected (selection, NULL, &iter)) {
- path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store), &iter);
- row = gtk_tree_path_get_indices (path)[0];
- gtk_tree_path_free (path);
-
- /* If the track selected is currently playing, we'll let it
- continue. Otherwise we'll stop any track that is playing. */
- if (music_view->details->selected_index == row)
- selected_current_track = TRUE;
-
- music_view_set_selected_song_title (music_view, row);
- }
-
- if (is_playing_or_paused && !selected_current_track) {
- stop_playing_file (music_view);
- }
-}
-
-
-/* utility routine to check if the passed-in uri is an image file */
-static gboolean
-ensure_uri_is_image(const char *uri)
-{
- gboolean is_image;
- GnomeVFSResult result;
- GnomeVFSFileInfo *file_info;
-
- file_info = gnome_vfs_file_info_new ();
- result = gnome_vfs_get_file_info
- (uri, file_info,
- GNOME_VFS_FILE_INFO_GET_MIME_TYPE
- | GNOME_VFS_FILE_INFO_FOLLOW_LINKS);
- /* FIXME: can the code really handle any type of image other
- * than an SVG? Probably not.
- */
- is_image = eel_istr_has_prefix (file_info->mime_type, "image/") && (eel_strcmp (file_info->mime_type, "image/svg") != 0);
- gnome_vfs_file_info_unref (file_info);
- return is_image;
-}
-
-/* callback to handle setting the album cover image */
-static void
-set_album_cover (GtkWidget *widget, gpointer *data)
-{
- char *path_name, *path_uri;
- NautilusMusicView *music_view;
-
- music_view = NAUTILUS_MUSIC_VIEW (data);
-
- /* get the file path from the file selection widget */
- path_name = g_strdup (gtk_file_selection_get_filename (GTK_FILE_SELECTION (music_view->details->dialog)));
- path_uri = gnome_vfs_get_uri_from_local_path (path_name);
-
- /* make sure that it's an image */
- if (!ensure_uri_is_image (path_uri)) {
- char *message = g_strdup_printf
- (_("Sorry, but '%s' is not a usable image file."),
- path_name);
- eel_show_error_dialog (message, _("Not an Image"), NULL);
- g_free (message);
-
- g_free (path_uri);
- g_free (path_name);
- return;
- }
-
- /* set the meta-data */
- nautilus_file_set_metadata (music_view->details->file,
- NAUTILUS_METADATA_KEY_CUSTOM_ICON, NULL, path_uri);
-
- /* set the album image */
- nautilus_music_view_set_album_image (music_view, path_uri);
- g_free (path_uri);
-
- /* tell the world the file changed */
- nautilus_file_changed (music_view->details->file);
-
- /* destroy the file dialog */
- gtk_widget_destroy (music_view->details->dialog);
- music_view->details->dialog = NULL;
-
- g_free (path_name);
-}
-
-/* Callback used when the color selection dialog is destroyed */
-static void
-dialog_destroy (GtkObject *object, gpointer callback_data)
-{
- NAUTILUS_MUSIC_VIEW (callback_data)->details->dialog = NULL;
-}
-
-/* handle the set image button by displaying a file selection dialog */
-static void
-image_button_callback (GtkWidget * widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- if (music_view->details->dialog) {
- gtk_widget_show(music_view->details->dialog);
- if (music_view->details->dialog->window)
- gdk_window_raise(music_view->details->dialog->window);
-
- } else {
- GtkFileSelection *file_dialog;
-
- music_view->details->dialog = gtk_file_selection_new
- (_("Select an image file for the album cover:"));
- file_dialog = GTK_FILE_SELECTION (music_view->details->dialog);
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->dialog, "destroy",
- G_CALLBACK (dialog_destroy), music_view, 0);
- g_signal_connect_object (file_dialog->ok_button, "clicked",
- G_CALLBACK (set_album_cover), music_view, 0);
-
- g_signal_connect_object (file_dialog->cancel_button, "clicked",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), file_dialog, G_CONNECT_SWAPPED);
-
- gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (file_dialog), GTK_WIN_POS_MOUSE);
- gtk_window_set_wmclass (GTK_WINDOW (file_dialog), "file_selector", "Nautilus");
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET(file_dialog));
- }
-}
-
-/* here are some utility routines for reading ID3 tags from mp3 files */
-
-/* initialize a songinfo structure */
-static void
-initialize_song_info (SongInfo *info)
-{
- /* Only called after g_new0. */
- info->track_number = -1;
-}
-
-/* deallocate a songinfo structure */
-static void
-song_info_free (SongInfo *info)
-{
- g_free (info->title);
- g_free (info->artist);
- g_free (info->album);
- g_free (info->year);
- g_free (info->comment);
- g_free (info->path_uri);
- g_free (info);
-}
-
-
-/* determine if a file is an mp3 file by looking at the mime type */
-static gboolean
-is_mp3_file (GnomeVFSFileInfo *file_info)
-{
- return eel_istr_has_prefix (file_info->mime_type, "audio/")
- && eel_istr_has_suffix (file_info->mime_type, "mp3");
-}
-
-
-static char *
-filter_out_unset_year (const char *year)
-{
- /* All-zero year should be interpreted as unset year. */
- if (strspn (year, "0 ") == strlen (year)) {
- return g_strdup ("");
- } else {
- return g_strdup (year);
- }
-}
-
-/* read the id3 tag of the file if present */
-static gboolean
-read_id_tag (const char *song_uri, SongInfo *song_info)
-{
- char *path;
- id3_t *id3;
- struct id3v1tag_t id3v1tag;
- struct id3tag_t tag;
- FILE *file;
-
- path = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (song_uri);
- if (path == NULL) {
- return FALSE;
- }
-
- file = fopen (path, "rb");
- g_free (path);
-
- if (file == NULL) {
- return FALSE;
- }
-
- /* Try ID3v2 tag first */
- fseek (file, 0, SEEK_SET);
- id3 = id3_open_fp (file, O_RDONLY);
- if (id3 != NULL) {
- mpg123_get_id3v2 (id3, &tag);
- id3_close (id3);
- } else if ((fseek (file, -1 * sizeof (id3v1tag), SEEK_END) == 0) &&
- (fread (&id3v1tag, 1, sizeof (id3v1tag), file) == sizeof (id3v1tag)) &&
- (strncmp (id3v1tag.tag, "TAG", 3) == 0)) {
- /* Try reading ID3v1 tag. */
- mpg123_id3v1_to_id3v2 (&id3v1tag, &tag);
- } else {
- /* Failed to read any sort of tag */
- fclose (file);
- return FALSE;
- }
-
- /* Copy data from tag into our info struct */
- if (!g_utf8_validate (tag.title, -1, NULL)) {
- song_info->title = g_convert (tag.title, -1, "UTF8", "ISO-8859-1", NULL, NULL, NULL);
- } else {
- song_info->title = g_strdup (tag.title);
- }
- if (!g_utf8_validate (tag.album, -1, NULL)) {
- song_info->album = g_convert (tag.album, -1, "UTF8", "ISO-8859-1", NULL, NULL, NULL);
- } else {
- song_info->album = g_strdup (tag.album);
- }
- if (!g_utf8_validate (tag.artist, -1, NULL)) {
- song_info->artist = g_convert (tag.artist, -1, "UTF8", "ISO-8859-1", NULL, NULL, NULL);
- } else {
- song_info->artist = g_strdup (tag.artist);
- }
- if (!g_utf8_validate (tag.comment, -1, NULL)) {
- song_info->comment = g_convert (tag.comment, -1, "UTF8", "ISO-8859-1", NULL, NULL, NULL);
- } else {
- song_info->comment = g_strdup (tag.comment);
- }
-
- song_info->year = filter_out_unset_year (tag.year);
- song_info->track_number = atoi (tag.track);
-
- /* Clean up */
- fclose (file);
- return TRUE;
-}
-
-
-/* fetch_play_time takes the pathname to a file and returns the play time in seconds */
-static int
-fetch_play_time (GnomeVFSFileInfo *file_info, int bitrate)
-{
- if ((file_info->valid_fields & GNOME_VFS_FILE_INFO_FIELDS_SIZE) == 0) {
- return 0;
- }
-
- /* Avoid divide by zero. */
- return bitrate == 0 ? 0 : file_info->size / (125 * bitrate);
-}
-
-/* extract a track number from the file name
- return -1 if there wasn't any */
-static int
-extract_number(const char *name_str)
-{
- const char *temp_str;
- gboolean found_digit;
- int accumulator;
-
- found_digit = FALSE;
- accumulator = 0;
- if (g_ascii_isdigit (*name_str)) {
- temp_str = name_str;
- } else if (strchr(name_str, '(') != NULL) {
- temp_str = strchr(name_str, '(') + 1;
- } else {
- return -1;
- }
-
- while (g_ascii_isdigit (*temp_str)) {
- found_digit = TRUE;
- accumulator = (10 * accumulator) + *temp_str - 48;
- temp_str += 1;
- }
-
- if (found_digit) {
- return accumulator;
- }
-
- return -1;
-}
-
-/* allocate a return a song info record, from an mp3 tag if present, or from intrinsic info */
-static SongInfo *
-fetch_song_info (const char *song_uri, GnomeVFSFileInfo *file_info, int file_order)
-{
- gboolean has_info = FALSE;
- SongInfo *info;
- guchar buffer[8192];
- GnomeVFSHandle *mp3_file;
- GnomeVFSResult result;
- GnomeVFSFileSize length_read;
- ID3V2Header v2header;
- long header_size;
- NautilusFile *file;
-
- if (!is_mp3_file (file_info)) {
- return NULL;
- }
-
- info = g_new0 (SongInfo, 1);
- initialize_song_info (info);
-
- has_info = read_id_tag (song_uri, info);
-
- /* if we couldn't get a track number, see if we can pull one from
- the file name */
- if (info->track_number <= 0) {
- info->track_number = extract_number(file_info->name);
- }
-
- /* there was no id3 tag, so set up the info heuristically from the file name and file order */
- if (!has_info) {
- file = nautilus_file_get (song_uri);
- info->title = nautilus_file_get_display_name (file);
- nautilus_file_unref (file);
- }
-
- result = gnome_vfs_open (&mp3_file, song_uri, GNOME_VFS_OPEN_READ);
- if (result == GNOME_VFS_OK) {
- result = gnome_vfs_read (mp3_file, buffer, sizeof (buffer), &length_read);
- if ((result == GNOME_VFS_OK) && (length_read > 512)) {
- /* Make sure ID3v2 tag is not at start of file */
- if ( buffer[0] == 'I' && buffer[1] == 'D' && buffer[2] == '3' ) {
- /* Read in header and determine size */
- gnome_vfs_seek (mp3_file, GNOME_VFS_SEEK_START, 0);
- result = gnome_vfs_read (mp3_file, &v2header, sizeof (ID3V2Header), &length_read);
- if (result != GNOME_VFS_OK) {
- return info;
- }
-
- header_size = ((long) v2header.size[3] |
- ((long) v2header.size[2] << (8 - 1)) |
- ((long) v2header.size[1] << (16 - 2)) |
- ((long) v2header.size[0] << (24 - 3)))
- + sizeof (ID3V2Header);
-
- /* Seek past the tag to the mp3 data */
- gnome_vfs_seek (mp3_file, GNOME_VFS_SEEK_START, header_size);
- result = gnome_vfs_read (mp3_file, buffer, sizeof (buffer), &length_read);
- if (result != GNOME_VFS_OK) {
- return info;
- }
- }
-
- info->bitrate = get_bitrate (buffer, length_read);
- info->samprate = get_samprate (buffer, length_read);
- info->stereo = get_stereo (buffer, length_read);
- info->track_time = fetch_play_time (file_info, info->bitrate);
- }
- gnome_vfs_close (mp3_file);
- }
-
- return info;
-}
-
-/* utility routine to determine most common attribute in song list. The passed in boolean selects
- album or artist. Return NULL if they are heterogenous */
-static char *
-determine_attribute (GList *song_list, gboolean is_artist)
-{
- SongInfo *info;
- GList *p;
- char *current_attribute, *this_attribute;
-
- current_attribute = NULL;
-
- for (p = song_list; p != NULL; p = p->next) {
- info = (SongInfo *) p->data;
- this_attribute = is_artist ? info->artist : info->album;
-
- if (this_attribute && eel_strcmp (this_attribute, current_attribute)) {
- if (current_attribute == NULL) {
- current_attribute = g_strdup (this_attribute);
- } else {
- g_free (current_attribute);
- return NULL;
- }
-
- }
- }
- return current_attribute;
-}
-
-/* update the status feedback of the play controls */
-static void
-update_play_controls_status (NautilusMusicView *music_view, PlayerState state)
-{
- if (state == PLAYER_PLAYING) {
- gtk_widget_show (music_view->details->active_play_pixwidget);
- gtk_widget_hide (music_view->details->inactive_play_pixwidget);
- //gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->pause_button, TRUE);
- } else {
- gtk_widget_hide (music_view->details->active_play_pixwidget);
- gtk_widget_show (music_view->details->inactive_play_pixwidget);
- }
-
- if (state == PLAYER_PAUSED) {
- gtk_widget_show (music_view->details->active_pause_pixwidget);
- gtk_widget_hide (music_view->details->inactive_pause_pixwidget);
- //gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->pause_button, FALSE);
- } else {
- gtk_widget_hide (music_view->details->active_pause_pixwidget);
- gtk_widget_show (music_view->details->inactive_pause_pixwidget);
- }
-}
-
-static void
-set_adjustment_value (NautilusMusicView *music_view,
- gdouble value)
-{
- g_signal_handlers_block_by_func (G_OBJECT (music_view->details->playtime_bar),
- slider_changed_callback,
- music_view);
- gtk_adjustment_set_value (GTK_ADJUSTMENT (music_view->details->playtime_adjustment),
- value);
- g_signal_handlers_unblock_by_func (G_OBJECT (music_view->details->playtime_bar),
- slider_changed_callback,
- music_view);
-}
-
-/* utility to reset the playtime to the inactive state */
-static void
-reset_playtime (NautilusMusicView *music_view)
-{
- set_adjustment_value (music_view, 0.0);
- gtk_range_set_adjustment (GTK_RANGE (music_view->details->playtime_bar),
- GTK_ADJUSTMENT (music_view->details->playtime_adjustment));
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->playtime_bar, FALSE);
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (music_view->details->playtime), "<span size=\"x-large\">--:--</span>");
-}
-
-/* status display timer task */
-static int
-play_status_display (NautilusMusicView *music_view)
-{
- int minutes, seconds;
- float percentage;
- char *play_time_str;
- int current_time;
- gboolean is_playing_or_paused;
- int samps_per_frame;
- PlayerState status;
-
- status = get_player_state (music_view);
- is_playing_or_paused = (status == PLAYER_PLAYING) || (status == PLAYER_PAUSED);
-
- /* Check if we've reached the end of the track. If we have, move to
- the next track. */
- if (status == PLAYER_PLAYING) {
- if (!esdout_playing ()) {
- stop_playing_file (music_view);
- go_to_next_track (music_view);
- return FALSE;
- }
- }
-
- if (music_view->details->last_player_state != status) {
- music_view->details->last_player_state = status;
- update_play_controls_status (music_view, status);
- }
-
- if (is_playing_or_paused) {
- if (!music_view->details->slider_dragging) {
- samps_per_frame = (music_view->details->current_samprate >= 32000) ? 1152 : 576;
-
- if (music_view->details->current_duration != 0) {
- current_time = esdout_get_output_time ();
- seconds = current_time / 1000;
- minutes = seconds / 60;
- seconds = seconds % 60;
-
- play_time_str = g_strdup_printf ("<span size=\"x-large\">%02d:%02d</span>", minutes, seconds);
-
- percentage = (float) ((float)current_time / (float)music_view->details->current_duration) * 100.0;
-
- set_adjustment_value (music_view, percentage);
- gtk_range_set_adjustment (GTK_RANGE (music_view->details->playtime_bar),
- GTK_ADJUSTMENT(music_view->details->playtime_adjustment));
-
- if (!music_view->details->slider_dragging) {
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(music_view->details->playtime),
- play_time_str);
- }
- g_free (play_time_str);
- }
- }
- } else {
- reset_playtime (music_view);
- }
-
- return is_playing_or_paused;
-}
-
-static void
-list_reveal_row (GtkTreeView *view, int row_index)
-{
- GtkTreePath *path;
- GtkTreeModel *model;
-
- model = gtk_tree_view_get_model (view);
- path = gtk_tree_path_new ();
- gtk_tree_path_append_index (path, row_index);
-
- gtk_tree_view_scroll_to_cell (view, path, NULL,
- TRUE, 0.5, 0.5);
-}
-
-/* track incrementing routines */
-static void
-play_current_file (NautilusMusicView *music_view, gboolean from_start)
-{
- char *song_filename, *title;
- GnomeVFSResult result;
- GnomeVFSFileInfo file_info;
- int length, num_rows;
- char *path_uri;
- GtkTreeIter iter;
- gboolean enable_esd = FALSE;
- GConfClient *client;
-
- /* If there are no tracks in the list, just return. */
- num_rows = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store), NULL);
- if (num_rows == 0)
- return;
-
- /* Check gconf sound preference */
- client = gconf_client_get_default ();
- enable_esd = gconf_client_get_bool (client, "/desktop/gnome/sound/enable_esd", NULL);
- g_object_unref (client);
-
- if (!enable_esd) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. "
- "This is because the Enable sound server startup setting "
- "in the Sound section of the Control Center is turned off."),
- _("Unable to Play File"),
- //GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (&music_view->details->event_box->parent))));
- NULL);
- return;
-
- }
-
- if (!esdout_can_play ()) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. "
- "Either another program is using or blocking the sound card, "
- "or your sound card is not configured properly. Try quitting any "
- "applications that may be blocking use of the sound card."),
- _("Unable to Play File"),
- //GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (&music_view->details->event_box->parent))));
- NULL);
- return;
- }
-
- /* Scroll the list to display the current new selection */
- list_reveal_row (GTK_TREE_VIEW (music_view->details->tree_view), music_view->details->selected_index);
- get_tree_iter_for_row (music_view, music_view->details->selected_index, &iter);
-
- gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store),
- &iter,
- PATH_URI_COLUMN, &path_uri,
- -1);
-
- /* Make the song selected */
- gtk_tree_selection_select_iter (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (music_view->details->tree_view)),
- &iter);
-
- song_filename = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (path_uri);
-
- /* for now, we can only play local files, so apologize to the user and give up */
- if (song_filename == NULL) {
- eel_show_error_dialog
- ( _("Sorry, but the music view can't play non-local files yet."),
- _("Can't Play Remote Files"),
- NULL);
- return;
- }
-
- /* set up the current duration so we can give progress feedback */
- get_song_info (song_filename, &title, &length);
- music_view->details->current_duration = length;
- g_free (title);
-
- result = gnome_vfs_get_file_info (path_uri, &file_info, GNOME_VFS_FILE_INFO_FOLLOW_LINKS);
- if (result != GNOME_VFS_OK) {
- /* File must be unavailable for some reason. Let's yank it from the list */
- gtk_list_store_remove (music_view->details->list_store, &iter);
- g_free (song_filename);
- music_view->details->selected_index -= 1;
- go_to_next_track (music_view);
- return;
- }
-
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->playtime_bar, TRUE);
-
- if (music_view->details->status_timeout != 0) {
- gtk_timeout_remove (music_view->details->status_timeout);
- music_view->details->status_timeout = 0;
- }
-
- music_view->details->status_timeout = gtk_timeout_add (900, (GtkFunction) play_status_display, music_view);
-
- start_playing_file (music_view, song_filename);
- g_free (song_filename);
-}
-
-
-static void
-go_to_next_track (NautilusMusicView *music_view)
-{
- int num_rows;
-
- mpg123_stop ();
-
- num_rows = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (music_view->details->list_store), NULL);
-
- if ((music_view->details->selected_index + 1) < num_rows) {
- music_view->details->selected_index += 1;
- play_current_file (music_view, TRUE);
- } else {
- update_play_controls_status (music_view, get_player_state (music_view));
- reset_playtime (music_view);
- }
-}
-
-static void
-go_to_previous_track (NautilusMusicView *music_view)
-{
- /* if we're in the first 3 seconds of the song, go to the previous one, otherwise go to the beginning of this track */
- if ((esdout_get_output_time () < 3000) && (music_view->details->selected_index > 0)) {
- music_view->details->selected_index -= 1;
- }
-
- mpg123_stop ();
- play_current_file (music_view, TRUE);
-}
-
-
-/* callback for the play control semantics */
-
-/* callback for buttons */
-static void
-play_button_callback (GtkWidget *widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- if (get_player_state (music_view) == PLAYER_PLAYING) {
- return;
- }
-
- if (get_player_state (music_view) == PLAYER_PAUSED) {
- set_player_state (music_view, PLAYER_PLAYING);
- mpg123_pause (FALSE);
- } else {
- play_current_file (music_view, FALSE);
- }
-}
-
-static void
-stop_button_callback (GtkWidget *widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- stop_playing_file (music_view);
-}
-
-static void
-pause_button_callback (GtkWidget *widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- PlayerState state;
- state = get_player_state (music_view);
-
- if (state == PLAYER_PLAYING) {
- set_player_state (music_view, PLAYER_PAUSED);
- mpg123_pause (TRUE);
- } else if (state == PLAYER_PAUSED) {
- set_player_state (music_view, PLAYER_PLAYING);
- mpg123_pause (FALSE);
- }
-}
-
-static void
-prev_button_callback (GtkWidget *widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- go_to_previous_track (music_view);
-}
-
-static void
-next_button_callback (GtkWidget *widget, NautilusMusicView *music_view)
-{
- go_to_next_track (music_view);
-}
-
-/* here are the callbacks that handle seeking within a song by dragging the progress bar.
- "Mouse down" sets the slider_dragging boolean, "motion_notify" updates the label on the left, while
- "mouse up" actually moves the frame index. */
-
-/* handle slider button press */
-static int
-slider_press_callback (GtkWidget *bar, GdkEvent *event, NautilusMusicView *music_view)
-{
- music_view->details->slider_dragging = TRUE;
- return FALSE;
-}
-
-/* handle mouse motion by updating the time, but not actually seeking until the user lets go */
-static int
-slider_moved_callback (GtkWidget *bar, GdkEvent *event, NautilusMusicView *music_view)
-{
- GtkAdjustment *adjustment;
- char *temp_str;
- int time, seconds, minutes;
- float multiplier;
-
- if (music_view->details->slider_dragging) {
- adjustment = gtk_range_get_adjustment (GTK_RANGE (bar));
-
- /* don't attempt this if any of the values are zero */
- if (music_view->details->current_duration == 0) {
- return FALSE;
- }
-
- multiplier = adjustment->value / 100.0;
- time = (int) (multiplier * (float)music_view->details->current_duration);
-
- seconds = time / 1000;
- minutes = seconds / 60;
- seconds = seconds % 60;
-
- temp_str = g_strdup_printf ("<span size=\"x-large\">%02d:%02d</span>", minutes, seconds);
-
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(music_view->details->playtime), temp_str);
- }
- return FALSE;
-}
-
-/* callback for slider button release - seek to desired location */
-static int
-slider_release_callback (GtkWidget *bar, GdkEvent *event, NautilusMusicView *music_view)
-{
- GtkAdjustment *adjustment;
- float multiplier;
- int time;
-
- if (music_view->details->slider_dragging) {
- adjustment = gtk_range_get_adjustment (GTK_RANGE (bar));
-
- if (music_view->details->current_duration == 0) {
- music_view->details->slider_dragging = FALSE;
- return FALSE;
- }
-
- /* Seek to time */
- multiplier = adjustment->value / 100.0;
- time = (int) (multiplier * (float)music_view->details->current_duration);
-
- mpg123_seek (time / 1000);
- }
- music_view->details->slider_dragging = FALSE;
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-changed_idle_callback (gpointer data)
-{
- float multiplier;
- int time;
- NautilusMusicView *music_view;
-
- music_view = NAUTILUS_MUSIC_VIEW (data);
-
- multiplier = GTK_ADJUSTMENT (music_view->details->playtime_adjustment)->value / 100.0;
- time = (int) (multiplier * (float)music_view->details->current_duration);
- mpg123_seek (time / 1000);
-
- music_view->details->slider_dragging = FALSE;
- music_view->details->value_changed_update_handler = 0;
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-slider_changed_callback (GtkWidget *bar,
- NautilusMusicView *music_view)
-{
- if (!music_view->details->slider_dragging && !music_view->details->value_changed_update_handler) {
- music_view->details->slider_dragging = TRUE;
- music_view->details->value_changed_update_handler =
- g_idle_add (changed_idle_callback, music_view);
- }
-}
-
-/* create a button with an xpm label */
-static GtkWidget *
-xpm_label_box (NautilusMusicView *music_view, char * xpm_data[])
-{
- GdkPixbuf *pixbuf;
- GtkWidget *pix_widget;
- GtkWidget *box;
- GtkStyle *style;
-
- box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 2);
- style = gtk_widget_get_style (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box));
-
- pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data ((const char **)xpm_data);
-
- pix_widget = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), pix_widget, TRUE, FALSE, 3);
- gtk_widget_show (pix_widget);
-
- g_object_unref (pixbuf);
-
- return box;
-}
-
-/* creates a button with 2 internal pixwidgets, with only one visible at a time */
-
-static GtkWidget *
-xpm_dual_label_box (NautilusMusicView *music_view, char * xpm_data[],
- char *alt_xpm_data[],
- GtkWidget **main_pixwidget, GtkWidget **alt_pixwidget )
-{
- GtkWidget *box;
- GtkStyle *style;
- GdkPixbuf *pixbuf;
-
-
- box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 2);
-
- style = gtk_widget_get_style (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box));
-
- /* create the main pixwidget */
- pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data ((const char **)xpm_data);
- *main_pixwidget = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf);
- g_object_unref (pixbuf);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), *main_pixwidget, TRUE, FALSE, 3);
- gtk_widget_show (*main_pixwidget);
-
- /* create the alternative pixwidget */
- pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data ((const char **)alt_xpm_data);
- *alt_pixwidget = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf);
- g_object_unref (pixbuf);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), *alt_pixwidget, TRUE, FALSE, 3);
- gtk_widget_hide (*alt_pixwidget);
-
- return box;
-}
-
-/* add the play controls */
-
-static void
-add_play_controls (NautilusMusicView *music_view)
-{
- GtkWidget *box;
- GtkWidget *vbox, *hbox;
- GtkWidget *button;
- GtkTooltips *tooltips;
-
- tooltips = gtk_tooltips_new ();
-
- /* Create main vbox */
- vbox = gtk_vbox_new (0, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (music_view->details->control_box), vbox, FALSE, FALSE, 6);
- gtk_widget_show (vbox);
- music_view->details->play_control_box = vbox;
-
-
- /* Pack the items into the box in reverse order so that the controls are always
- * at the bottom regardless of the size of the album image.
- */
-
- /* hbox to hold slider and song progress time */
- hbox = gtk_hbox_new (0, 0);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 7);
- gtk_widget_show (hbox);
-
- /* progress bar */
- music_view->details->playtime_adjustment = gtk_adjustment_new (0, 0, 101, 1, 5, 1);
- music_view->details->playtime_bar = gtk_hscale_new (GTK_ADJUSTMENT (music_view->details->playtime_adjustment));
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->playtime_bar, "button_press_event",
- G_CALLBACK (slider_press_callback), music_view, 0);
- g_signal_connect_object (music_view->details->playtime_bar, "button_release_event",
- G_CALLBACK (slider_release_callback), music_view, 0);
- g_signal_connect_object (music_view->details->playtime_bar, "motion_notify_event",
- G_CALLBACK (slider_moved_callback), music_view, 0);
- g_signal_connect_object (music_view->details->playtime_bar, "value_changed",
- G_CALLBACK (slider_changed_callback), music_view, 0);
-
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), music_view->details->playtime_bar,
- _("Drag to seek within track"), NULL);
- gtk_scale_set_draw_value (GTK_SCALE (music_view->details->playtime_bar), 0);
- gtk_widget_show (music_view->details->playtime_bar);
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->playtime_bar, FALSE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->playtime_bar, FALSE, FALSE, 4);
- gtk_widget_set_size_request (music_view->details->playtime_bar, 150, -1);
- gtk_widget_show (music_view->details->playtime_bar);
-
- /* playtime label */
- music_view->details->playtime = gtk_label_new ("");
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (music_view->details->playtime), "<span size=\"x-large\">--:--</span>");
-
- gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (music_view->details->playtime), GTK_JUSTIFY_LEFT);
-
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (music_view->details->playtime), 0.0, 0.0);
- gtk_widget_show (music_view->details->playtime);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->playtime, FALSE, FALSE, 0);
-
- /* Buttons */
- hbox = gtk_hbox_new (0, 0);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (hbox);
-
- /* previous track button */
- box = xpm_label_box (music_view, prev_xpm);
- gtk_widget_show (box);
- music_view->details->previous_track_button = gtk_button_new ();
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), music_view->details->previous_track_button, _("Previous"), NULL);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->previous_track_button), box);
- g_signal_connect_object (music_view->details->previous_track_button, "clicked",
- G_CALLBACK (prev_button_callback), music_view, 0);
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->previous_track_button, TRUE);
- gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (music_view->details->previous_track_button), GTK_RELIEF_NORMAL);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->previous_track_button, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (music_view->details->previous_track_button);
-
- /* play button */
- box = xpm_dual_label_box (music_view, play_xpm, play_green_xpm,
- &music_view->details->inactive_play_pixwidget,
- &music_view->details->active_play_pixwidget);
- gtk_widget_show (box);
- button = gtk_button_new ();
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), button, _("Play"), NULL);
- gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), GTK_RELIEF_NORMAL);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), box);
- gtk_widget_set_sensitive (button, TRUE);
- g_signal_connect_object (button, "clicked", G_CALLBACK (play_button_callback), music_view, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), button, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (button);
-
- /* pause button */
- box = xpm_dual_label_box (music_view, pause_xpm, pause_green_xpm,
- &music_view->details->inactive_pause_pixwidget,
- &music_view->details->active_pause_pixwidget);
- gtk_widget_show (box);
- music_view->details->pause_button = gtk_button_new ();
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), music_view->details->pause_button, _("Pause"), NULL);
- gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (music_view->details->pause_button), GTK_RELIEF_NORMAL);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->pause_button), box);
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->pause_button, TRUE);
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->pause_button, "clicked",
- G_CALLBACK (pause_button_callback), music_view, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->pause_button, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (music_view->details->pause_button);
-
- /* stop button */
- box = xpm_label_box (music_view, stop_xpm);
- gtk_widget_show (box);
- music_view->details->stop_button = gtk_button_new ();
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), music_view->details->stop_button, _("Stop"), NULL);
- gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (music_view->details->stop_button), GTK_RELIEF_NORMAL);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->stop_button), box);
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->stop_button, TRUE);
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->stop_button, "clicked",
- G_CALLBACK (stop_button_callback), music_view, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->stop_button, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (music_view->details->stop_button);
-
- /* next button */
- box = xpm_label_box (music_view, next_xpm);
- gtk_widget_show (box);
- music_view->details->next_track_button = gtk_button_new();
- gtk_tooltips_set_tip (GTK_TOOLTIPS (tooltips), music_view->details->next_track_button, _("Next"), NULL);
- gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (music_view->details->next_track_button), GTK_RELIEF_NORMAL);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (music_view->details->next_track_button), box);
- gtk_widget_set_sensitive (music_view->details->next_track_button, TRUE);
-
- g_signal_connect_object (music_view->details->next_track_button, "clicked",
- G_CALLBACK (next_button_callback), music_view, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), music_view->details->next_track_button, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (music_view->details->next_track_button);
-
- /* Song title label */
- music_view->details->song_label = gtk_label_new ("");
- gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (music_view->details->song_label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox), music_view->details->song_label, FALSE, FALSE, 2);
- gtk_widget_show (music_view->details->song_label);
-}
-
-/* set the album image, or hide it if none */
-static void
-nautilus_music_view_set_album_image (NautilusMusicView *music_view, const char *image_path_uri)
-{
- char* image_path;
- GdkPixbuf *pixbuf;
- GdkPixbuf *scaled_pixbuf;
-
- if (image_path_uri != NULL) {
- image_path = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (image_path_uri);
- pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (image_path, NULL);
-
- if (pixbuf != NULL) {
- scaled_pixbuf = eel_gdk_pixbuf_scale_down_to_fit (pixbuf, SCALED_IMAGE_WIDTH, SCALED_IMAGE_HEIGHT);
- g_object_unref (pixbuf);
-
- if (music_view->details->album_image == NULL) {
- music_view->details->album_image = gtk_image_new_from_pixbuf (scaled_pixbuf);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (music_view->details->image_box),
- music_view->details->album_image, FALSE, FALSE, 2);
- eel_accessibility_set_name (music_view->details->album_image,
- _("cover image"));
- } else {
- gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (music_view->details->album_image), scaled_pixbuf);
- }
-
- g_object_unref (scaled_pixbuf);
-
- gtk_widget_show (music_view->details->album_image);
-
- g_free (image_path);
- }
- } else if (music_view->details->album_image != NULL) {
- gtk_widget_hide (music_view->details->album_image);
- }
-}
-
-/* handle callback that's invoked when file metadata is available */
-static void
-metadata_callback (NautilusFile *file, gpointer callback_data)
-{
- char *album_image_path;
- NautilusMusicView *music_view;
-
- music_view = NAUTILUS_MUSIC_VIEW (callback_data);
-
- album_image_path = nautilus_file_get_metadata (file, NAUTILUS_METADATA_KEY_CUSTOM_ICON, NULL);
- if (album_image_path != NULL) {
- nautilus_music_view_set_album_image (music_view, album_image_path);
- g_free (album_image_path);
- }
-}
-
-
-/* here's where we do most of the real work of populating the view with info from the new uri */
-static void
-nautilus_music_view_update (NautilusMusicView *music_view)
-{
- GnomeVFSResult result;
- GnomeVFSFileInfo *current_file_info;
- GList *list, *node;
-
- char *uri;
- GList *p;
- GList *song_list, *attributes;
- SongInfo *info;
- char *path_uri, *escaped_name;
- char *image_path_uri;
- char *path, *message;
- GtkTreeIter iter;
-
- int file_index;
- int image_count;
-
- uri = nautilus_file_get_uri (music_view->details->file);
-
- song_list = NULL;
- image_path_uri = NULL;
- file_index = 1;
- image_count = 0;
-
- /* connect the music view background to directory metadata */
- nautilus_connect_background_to_file_metadata (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box),
- music_view->details->file);
- nautilus_connect_background_to_file_metadata (GTK_WIDGET (music_view->details->tree_view),
- music_view->details->file);
- /* iterate through the directory, collecting mp3 files and extracting id3 data if present */
- result = gnome_vfs_directory_list_load (&list, uri,
- GNOME_VFS_FILE_INFO_GET_MIME_TYPE
- | GNOME_VFS_FILE_INFO_FOLLOW_LINKS);
- if (result != GNOME_VFS_OK) {
- path = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (uri);
- message = g_strdup_printf (_("Sorry, but there was an error reading %s."), path);
- eel_show_error_dialog (message, _("Can't Read Folder"),
- GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (music_view->details->event_box))));
- g_free (path);
- g_free (message);
- g_free (uri);
- return;
- }
-
- for (node = list; node != NULL; node = node->next) {
- current_file_info = node->data;
-
- /* skip invisible files, for now */
- if (current_file_info->name[0] == '.') {
- continue;
- }
-
- escaped_name = gnome_vfs_escape_string (current_file_info->name);
- path_uri = g_build_filename (uri, escaped_name, NULL);
- g_free (escaped_name);
-
- /* fetch info and queue it if it's an mp3 file */
- info = fetch_song_info (path_uri, current_file_info, file_index);
- if (info) {
- info->path_uri = path_uri;
- file_index += 1;
- song_list = g_list_prepend (song_list, info);
- } else {
- /* it's not an mp3 file, so see if it's an image */
- const char *mime_type = gnome_vfs_file_info_get_mime_type (current_file_info);
- if (eel_istr_has_prefix (mime_type, "image/")) {
- /* for now, just keep the first image */
- if (image_path_uri == NULL) {
- image_path_uri = g_strdup (path_uri);
- }
- image_count += 1;
- }
-
- g_free (path_uri);
- }
-
- }
- gnome_vfs_file_info_list_free (list);
-
- song_list = g_list_reverse (song_list);
-
- /* populate the list */
- gtk_list_store_clear (music_view->details->list_store);
-
- for (p = song_list; p != NULL; p = p->next) {
- info = (SongInfo *) p->data;
-
- gtk_list_store_append (music_view->details->list_store,
- &iter);
- gtk_list_store_set (music_view->details->list_store,
- &iter,
- TRACK_NUMBER_COLUMN, info->track_number,
- TITLE_COLUMN, g_strdup (info->title),
- ARTIST_COLUMN, g_strdup (info->artist),
- BITRATE_COLUMN, info->bitrate,
- TIME_COLUMN, info->track_time,
- SAMPLE_RATE_COLUMN, info->samprate,
- YEAR_COLUMN, g_strdup (info->year),
- COMMENT_COLUMN, g_strdup (info->comment),
- PATH_URI_COLUMN, g_strdup (info->path_uri),
- -1);
-
- }
-
- /* if there was more than one image in the directory, don't use any */
- if (image_count > 1) {
- g_free (image_path_uri);
- image_path_uri = NULL;
- }
-
- /* set up the image (including hiding the widget if there isn't one */
- nautilus_music_view_set_album_image (music_view, image_path_uri);
- g_free (image_path_uri);
-
- /* Check if one is specified in metadata; if so, it will be set by the callback */
- attributes = g_list_prepend (NULL, NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_CUSTOM_ICON);
- nautilus_file_call_when_ready (music_view->details->file, attributes, metadata_callback, music_view);
- g_list_free (attributes);
-
- /* determine the album title/artist line */
- if (music_view->details->album_title) {
- char *basename, *album_name, *artist_name, *temp_str;
- char *escaped_album_name, *escaped_artist_name;
-
- album_name = determine_attribute (song_list, FALSE);
- if (album_name == NULL) {
- album_name = gnome_vfs_unescape_string_for_display (
- basename = g_path_get_basename (uri));
- g_free (basename);
- }
-
- escaped_album_name = g_markup_escape_text (album_name, -1);
- artist_name = determine_attribute (song_list, TRUE);
- if (artist_name != NULL) {
- escaped_artist_name = g_markup_escape_text (artist_name, -1);
-
- temp_str = g_strdup_printf (_("<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"), escaped_album_name, escaped_artist_name);
- g_free (escaped_artist_name);
- g_free (artist_name);
- } else {
- temp_str = g_strdup_printf ("<span size=\"xx-large\">%s</span>", escaped_album_name);
- }
- g_free (escaped_album_name);
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (music_view->details->album_title), temp_str);
-
- g_free (temp_str);
- g_free (album_name);
- }
-
- /* allocate the play controls if necessary */
- if (music_view->details->play_control_box == NULL) {
- add_play_controls (music_view);
- }
-
- music_view_set_selected_song_title (music_view, 0);
-
- /* release the song list */
- eel_g_list_free_deep_custom (song_list, (GFunc) song_info_free, NULL);
-
- g_free (uri);
-}
-
-static void
-detach_file (NautilusMusicView *music_view)
-{
- if (music_view->details->file != NULL) {
- nautilus_file_cancel_call_when_ready (music_view->details->file,
- metadata_callback, music_view);
- nautilus_file_unref (music_view->details->file);
- music_view->details->file = NULL;
- }
-}
-
-void
-nautilus_music_view_load_uri (NautilusMusicView *music_view, const char *uri)
-{
- stop_playing_file (music_view);
- detach_file (music_view);
- music_view->details->file = nautilus_file_get (uri);
- nautilus_music_view_update (music_view);
-
- update_play_controls_status (music_view, get_player_state (music_view));
-}
-
-static void
-music_view_background_appearance_changed_callback (EelBackground *background, NautilusMusicView *music_view)
-{
- GdkColor color;
-
- color = eel_gdk_rgb_to_color (eel_background_is_dark (background) ? EEL_RGB_COLOR_WHITE : EEL_RGB_COLOR_BLACK);
-
- if (music_view->details->album_title != NULL) {
- gtk_widget_modify_fg (music_view->details->album_title,
- GTK_STATE_NORMAL, &color);
- }
- if (music_view->details->song_label != NULL) {
- gtk_widget_modify_fg (music_view->details->song_label,
- GTK_STATE_NORMAL, &color);
- }
- if (music_view->details->playtime != NULL) {
- gtk_widget_modify_fg (music_view->details->playtime,
- GTK_STATE_NORMAL, &color);
- }
-}
-
-static void
-music_view_load_location_callback (NautilusView *view,
- const char *location,
- NautilusMusicView *music_view)
-{
- nautilus_view_report_load_underway (NAUTILUS_VIEW (music_view));
- nautilus_music_view_load_uri (music_view, location);
- nautilus_view_report_load_complete (NAUTILUS_VIEW (music_view));
-}
-
-/* handle receiving dropped objects */
-static void
-nautilus_music_view_drag_data_received (GtkWidget *widget, GdkDragContext *context,
- int x, int y,
- GtkSelectionData *selection_data,
- guint info, guint time,
- gpointer user_data)
-{
- char **uris;
-
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_MUSIC_VIEW (user_data));
-
- uris = g_strsplit (selection_data->data, "\r\n", 0);
-
- switch (info) {
- case TARGET_GNOME_URI_LIST:
- case TARGET_URI_LIST:
- /* FIXME bugzilla.gnome.org 42406:
- * the music view should accept mp3 files.
- */
- break;
-
- case TARGET_COLOR:
- /* Let the background change based on the dropped color. */
- eel_background_receive_dropped_color
- (eel_get_widget_background (widget),
- widget, x, y, selection_data);
- break;
-
- case TARGET_BGIMAGE:
- eel_background_receive_dropped_background_image
- (eel_get_widget_background (widget),
- uris[0]);
- break;
-
- default:
- g_warning ("unknown drop type");
- break;
- }
-
- g_strfreev (uris);
-}
-
-static void
-start_playing_file (NautilusMusicView *music_view, const char *file_name)
-{
- set_player_state (music_view, PLAYER_PLAYING);
- mpg123_play_file (file_name);
-}
-
-static void
-stop_playing_file (NautilusMusicView *music_view)
-{
- PlayerState state;
-
- state = get_player_state (music_view);
-
- if (state == PLAYER_PLAYING || state == PLAYER_PAUSED) {
- set_player_state (music_view, PLAYER_STOPPED);
- mpg123_stop ();
- }
-}
-
-static PlayerState
-get_player_state (NautilusMusicView *music_view)
-{
- return music_view->details->player_state;
-}
-
-static void
-set_player_state (NautilusMusicView *music_view, PlayerState state)
-{
- music_view->details->player_state = state;
-}
diff --git a/components/music/nautilus-music-view.h b/components/music/nautilus-music-view.h
deleted file mode 100644
index 8edeface4..000000000
--- a/components/music/nautilus-music-view.h
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Andy Hertzfeld
- */
-
-/* header file for the music view component */
-
-#ifndef NAUTILUS_MUSIC_VIEW_H
-#define NAUTILUS_MUSIC_VIEW_H
-
-#include <libnautilus/nautilus-view.h>
-
-
-typedef struct NautilusMusicView NautilusMusicView;
-typedef struct NautilusMusicViewClass NautilusMusicViewClass;
-
-#define NAUTILUS_TYPE_MUSIC_VIEW (nautilus_music_view_get_type ())
-#define NAUTILUS_MUSIC_VIEW(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_MUSIC_VIEW, NautilusMusicView))
-#define NAUTILUS_MUSIC_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_MUSIC_VIEW, NautilusMusicViewClass))
-#define NAUTILUS_IS_MUSIC_VIEW(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_MUSIC_VIEW))
-#define NAUTILUS_IS_MUSIC_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_MUSIC_VIEW))
-
-typedef struct NautilusMusicViewDetails NautilusMusicViewDetails;
-
-struct NautilusMusicView {
- NautilusView base;
- NautilusMusicViewDetails *details;
-};
-
-struct NautilusMusicViewClass {
- NautilusViewClass base;
-};
-
-
-
-/* GObject support */
-GType nautilus_music_view_get_type (void);
-
-#endif /* NAUTILUS_MUSIC_VIEW_H */
diff --git a/components/music/pixmaps.h b/components/music/pixmaps.h
deleted file mode 100644
index 9a5e2b8ae..000000000
--- a/components/music/pixmaps.h
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-/* XPM */
-static char * play_xpm[] = {
-"13 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #000000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-"...... ",
-".+++++. ",
-".++++++. ",
-".+++++++. ",
-".++++++++. ",
-".+++++++++. ",
-".++++++++++. ",
-".++++++++++@#",
-".+++++++++@# ",
-".++++++++@# ",
-".+++++++@# ",
-".++++++@# ",
-".+++++@# ",
-".+@@@@# ",
-".##### "};
-static char * next_xpm[] = {
-"16 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #000000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-".. ......",
-".+. .+++@#",
-".++. .+++@#",
-".+++. .+++@#",
-".++++. .+++@#",
-".+++++. .+++@#",
-".++++++. .+++@#",
-".++++++@# .+++@#",
-".+++++@# .+++@#",
-".++++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".++@# .+++@#",
-".+@# .+++@#",
-".+# .+@@@#",
-".# .#####"};
-static char * prev_xpm[] = {
-"16 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #000000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-"...... ..",
-".+++@# .+#",
-".+++@# .+@#",
-".+++@# .++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .++++@#",
-".+++@# .+++++@#",
-".+++@# .++++++@#",
-".+++@# .+++++@#",
-".+++@# .++++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .++@#",
-".+++@# .+@#",
-".+@@@# .+#",
-".##### .#"};
-static char * pause_xpm[] = {
-"13 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #000000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-"...... ......",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+@@@# .+@@@#",
-".##### .#####"};
-static char * stop_xpm[] = {
-"13 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #000000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-".............",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".++++++++++@#",
-".+@@@@@@@@@@#",
-".############"};
-
-static char * play_green_xpm[] = {
-"13 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #00F000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-"...... ",
-".+++++. ",
-".++++++. ",
-".+++++++. ",
-".++++++++. ",
-".+++++++++. ",
-".++++++++++. ",
-".++++++++++@#",
-".+++++++++@# ",
-".++++++++@# ",
-".+++++++@# ",
-".++++++@# ",
-".+++++@# ",
-".+@@@@# ",
-".##### "};
-static char * pause_green_xpm[] = {
-"13 15 5 1",
-" c None",
-". c #949594",
-"+ c #00F000",
-"@ c #8E8E8E",
-"# c #FFFFFF",
-"...... ......",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+++@# .+++@#",
-".+@@@# .+@@@#",
-".##### .#####"};
diff --git a/components/music/tabinit.c b/components/music/tabinit.c
deleted file mode 100644
index 8f0ed3f44..000000000
--- a/components/music/tabinit.c
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-
-#include <stdlib.h>
-
-#include "mpg123.h"
-
-real mpg123_decwin[512 + 32];
-static real cos64[16], cos32[8], cos16[4], cos8[2], cos4[1];
-real *mpg123_pnts[] =
-{cos64, cos32, cos16, cos8, cos4};
-
-static unsigned char *mpg123_conv16to8_buf = NULL;
-unsigned char *mpg123_conv16to8;
-
-static long intwinbase[] =
-{
- 0, -1, -1, -1, -1, -1, -1, -2, -2, -2,
- -2, -3, -3, -4, -4, -5, -5, -6, -7, -7,
- -8, -9, -10, -11, -13, -14, -16, -17, -19, -21,
- -24, -26, -29, -31, -35, -38, -41, -45, -49, -53,
- -58, -63, -68, -73, -79, -85, -91, -97, -104, -111,
- -117, -125, -132, -139, -147, -154, -161, -169, -176, -183,
- -190, -196, -202, -208, -213, -218, -222, -225, -227, -228,
- -228, -227, -224, -221, -215, -208, -200, -189, -177, -163,
- -146, -127, -106, -83, -57, -29, 2, 36, 72, 111,
- 153, 197, 244, 294, 347, 401, 459, 519, 581, 645,
- 711, 779, 848, 919, 991, 1064, 1137, 1210, 1283, 1356,
- 1428, 1498, 1567, 1634, 1698, 1759, 1817, 1870, 1919, 1962,
- 2001, 2032, 2057, 2075, 2085, 2087, 2080, 2063, 2037, 2000,
- 1952, 1893, 1822, 1739, 1644, 1535, 1414, 1280, 1131, 970,
- 794, 605, 402, 185, -45, -288, -545, -814, -1095, -1388,
- -1692, -2006, -2330, -2663, -3004, -3351, -3705, -4063, -4425, -4788,
- -5153, -5517, -5879, -6237, -6589, -6935, -7271, -7597, -7910, -8209,
- -8491, -8755, -8998, -9219, -9416, -9585, -9727, -9838, -9916, -9959,
- -9966, -9935, -9863, -9750, -9592, -9389, -9139, -8840, -8492, -8092,
- -7640, -7134, -6574, -5959, -5288, -4561, -3776, -2935, -2037, -1082,
- -70, 998, 2122, 3300, 4533, 5818, 7154, 8540, 9975, 11455,
- 12980, 14548, 16155, 17799, 19478, 21189, 22929, 24694, 26482, 28289,
- 30112, 31947, 33791, 35640, 37489, 39336, 41176, 43006, 44821, 46617,
- 48390, 50137, 51853, 53534, 55178, 56778, 58333, 59838, 61289, 62684,
- 64019, 65290, 66494, 67629, 68692, 69679, 70590, 71420, 72169, 72835,
- 73415, 73908, 74313, 74630, 74856, 74992, 75038};
-
-void mpg123_make_decode_tables(long scaleval)
-{
- int i, j, k, kr, divv;
- real *table, *costab;
-
- for (i = 0; i < 5; i++)
- {
- kr = 0x10 >> i;
- divv = 0x40 >> i;
- costab = mpg123_pnts[i];
- for (k = 0; k < kr; k++)
- costab[k] = 1.0 / (2.0 * cos(M_PI * ((double) k * 2.0 + 1.0) / (double) divv));
- }
-
- table = mpg123_decwin;
- scaleval = -scaleval;
- for (i = 0, j = 0; i < 256; i++, j++, table += 32)
- {
- if (table < mpg123_decwin + 512 + 16)
- table[16] = table[0] = (double) intwinbase[j] / 65536.0 * (double) scaleval;
- if (i % 32 == 31)
- table -= 1023;
- if (i % 64 == 63)
- scaleval = -scaleval;
- }
-
- for ( /* i=256 */ ; i < 512; i++, j--, table += 32)
- {
- if (table < mpg123_decwin + 512 + 16)
- table[16] = table[0] = (double) intwinbase[j] / 65536.0 * (double) scaleval;
- if (i % 32 == 31)
- table -= 1023;
- if (i % 64 == 63)
- scaleval = -scaleval;
- }
-}
-
-void mpg123_make_conv16to8_table(void)
-{
- int i;
-
- /*
- * ????: 8.0 is right but on SB cards '2.0' is a better value ???
- */
-
- if (!mpg123_conv16to8_buf)
- {
- mpg123_conv16to8_buf = (unsigned char *) malloc(8192);
- if (!mpg123_conv16to8_buf)
- {
- fprintf(stderr, "Can't allocate 16 to 8 converter table!\n");
-/* exit(1); */
- }
- mpg123_conv16to8 = mpg123_conv16to8_buf + 4096;
- }
-
- for (i = -4096; i < 4096; i++)
- {
- mpg123_conv16to8[i] = (i >> 5) + 128;
- }
-}
diff --git a/components/news/nautilus-news.c b/components/news/nautilus-news.c
index 6fbb5c754..93710e608 100644
--- a/components/news/nautilus-news.c
+++ b/components/news/nautilus-news.c
@@ -1755,11 +1755,13 @@ add_site_from_fields (GtkWidget *widget, News *news)
/* make sure there's something in the fields */
if (site_name == NULL || strlen (site_name) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you have not specified a name for the site!"), _("Missing Site Name Error"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you have not specified a name for the site."),
+ _("Please specify a name and try again."), _("Missing Site Name Error"), NULL);
return;
}
if (site_location == NULL || strlen (site_location) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you have not specified a URL for the site!"), _("Missing URL Error"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you have not specified a URL for the site."),
+ _("Please specify a URL and try again."), _("Missing URL Error"), NULL);
return;
}
@@ -1776,7 +1778,8 @@ add_site_from_fields (GtkWidget *widget, News *news)
g_free (buffer);
if (!got_xml_file) {
g_free (site_uri);
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"), _("Invalid RSS URL"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file."),
+ _("Please check the spelling of the url."), _("Invalid RSS URL"), NULL);
return;
}
diff --git a/components/text/Makefile.am b/components/text/Makefile.am
index b3299bdf5..3e0262933 100644
--- a/components/text/Makefile.am
+++ b/components/text/Makefile.am
@@ -1,7 +1,5 @@
NULL =
-SUBDIRS = services
-
INCLUDES = \
-DG_LOG_DOMAIN=\"Nautilus-Text\" \
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
diff --git a/components/text/services/.cvsignore b/components/text/services/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db0..000000000
--- a/components/text/services/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/components/text/services/Makefile.am b/components/text/services/Makefile.am
deleted file mode 100644
index d4a4cc36c..000000000
--- a/components/text/services/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-NULL=
-
-servicesdir = $(datadir)/nautilus/services/text
-
-services_DATA = \
- google.xml \
- webster.xml \
- $(NULL)
-
-EXTRA_DIST = $(services_DATA)
diff --git a/components/text/services/google.xml b/components/text/services/google.xml
deleted file mode 100644
index 8610c35f6..000000000
--- a/components/text/services/google.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<service _label="Search Google for Selected Text" source="selection"
- template="http://www.google.com/search?q=%s" _tooltip="Use Google to search the web for the selected text"/>
diff --git a/components/text/services/webster.xml b/components/text/services/webster.xml
deleted file mode 100644
index 715605c81..000000000
--- a/components/text/services/webster.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<service _label="Look Up Selected Text in Dictionary" source="selection"
- template="http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=%s" _tooltip="Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"/>
diff --git a/components/tree/Makefile.am b/components/tree/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 2a04acf19..000000000
--- a/components/tree/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-NULL =
-
-INCLUDES = \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
- -DG_LOG_DOMAIN=\"Nautilus-Tree\" \
- -I$(top_srcdir) \
- $(DISABLE_DEPRECATED_CFLAGS) \
- $(COMPONENT_CFLAGS) \
- $(NULL)
-
-TREE_VIEW_COMMON_SOURCES = \
- nautilus-tree-model.c \
- nautilus-tree-model.h \
- nautilus-tree-view.c \
- nautilus-tree-view.h \
- nautilus-tree-view-iids.h \
- $(NULL)
-
-bonobodir = $(libdir)/bonobo
-bonobo_LTLIBRARIES = libnautilus-tree-view.la
-
-libnautilus_tree_view_la_SOURCES = $(TREE_VIEW_COMMON_SOURCES) libmain.c
-
-libnautilus_tree_view_la_LDFLAGS = -module -avoid-version -no-undefined
-
-libnautilus_tree_view_la_LIBADD = \
- $(top_builddir)/libnautilus/libnautilus.la \
- $(top_builddir)/libnautilus-private/libnautilus-private.la \
- $(COMPONENT_LIBS)
- $(NULL)
-
-server_in_files = Nautilus_View_tree.server.in.in
-
-serverdir = $(libdir)/bonobo/servers
-server_DATA = $(server_in_files:.server.in.in=.server)
-$(server_in_files:.server.in.in=.server.in): $(server_in_files)
- sed -e "s|\@BONOBODIR\@|$(bonobodir)|" $< > $@
-@INTLTOOL_SERVER_RULE@
-
-EXTRA_DIST = $(server_in_files)
-CLEANFILES = $(server_DATA) $(server_DATA).in
diff --git a/components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in b/components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in
deleted file mode 100644
index a9b29cb04..000000000
--- a/components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<oaf_info>
-
-<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_Tree_View"
- type="shlib" location="@BONOBODIR@/libnautilus-tree-view">
- <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
- <item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
- <item value="IDL:Bonobo/Control:1.0"/>
- <item value="IDL:Nautilus/View:1.0"/>
- </oaf_attribute>
- <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Nautilus Tree view"/>
- <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Nautilus Tree side pane"/>
- <oaf_attribute name="nautilus:sidebar_panel_name" type="string" _value="Tree"/>
-</oaf_server>
-
-</oaf_info>
diff --git a/components/tree/libmain.c b/components/tree/libmain.c
deleted file mode 100644
index 7f7f4d9c6..000000000
--- a/components/tree/libmain.c
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Maciej Stachowiak
- */
-
-/* libmain.c - object activation infrastructure for shared library
- version of tree view. */
-
-#include <config.h>
-#include <string.h>
-#include "nautilus-tree-view-iids.h"
-#include "nautilus-tree-view.h"
-#include <bonobo.h>
-#include <bonobo-activation/bonobo-activation.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.h>
-
-static gboolean shortcut_registered = FALSE;
-
-static CORBA_Object
-create_object (const char *iid,
- gpointer callback_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- if (strcmp (iid, TREE_VIEW_IID) != 0) {
- return CORBA_OBJECT_NIL;
- }
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW, NULL));
-
- return CORBA_Object_duplicate (BONOBO_OBJREF (view), NULL);
-}
-
-static CORBA_Object
-tree_shlib_make_object (PortableServer_POA poa,
- const char *iid,
- gpointer impl_ptr,
- CORBA_Environment *ev)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- if (!shortcut_registered) {
- nautilus_bonobo_register_activation_shortcut (TREE_VIEW_IID,
- create_object, NULL);
- shortcut_registered = TRUE;
- }
-
- if (strcmp (iid, TREE_VIEW_IID) != 0) {
- return CORBA_OBJECT_NIL;
- }
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW, NULL));
-
- bonobo_activation_plugin_use (poa, impl_ptr);
-
- return CORBA_Object_duplicate (BONOBO_OBJREF (view), ev);
-}
-
-static const BonoboActivationPluginObject tree_plugin_list[] = {
- { TREE_VIEW_IID, tree_shlib_make_object },
- { NULL }
-};
-
-const BonoboActivationPlugin Bonobo_Plugin_info = {
- tree_plugin_list,
- "Nautilus Tree Sidebar Panel"
-};
diff --git a/components/tree/nautilus-tree-model.h b/components/tree/nautilus-tree-model.h
deleted file mode 100644
index f41a05740..000000000
--- a/components/tree/nautilus-tree-model.h
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2002 Anders Carlsson
- * Copyright (C) 2002 Bent Spoon Software
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
- */
-
-/* nautilus-tree-model.h - Model for the tree view */
-
-#ifndef NAUTILUS_TREE_MODEL_H
-#define NAUTILUS_TREE_MODEL_H
-
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtktreemodel.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file.h>
-
-#define NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL (nautilus_tree_model_get_type ())
-#define NAUTILUS_TREE_MODEL(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL, NautilusTreeModel))
-#define NAUTILUS_TREE_MODEL_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL, NautilusTreeModelClass))
-#define NAUTILUS_IS_TREE_MODEL(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL))
-#define NAUTILUS_IS_TREE_MODEL_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL))
-
-enum {
- NAUTILUS_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN,
- NAUTILUS_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
- NAUTILUS_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN,
- NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN,
- NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN,
- NAUTILUS_TREE_MODEL_NUM_COLUMNS
-};
-
-typedef struct NautilusTreeModelDetails NautilusTreeModelDetails;
-
-typedef struct {
- GObject parent;
- NautilusTreeModelDetails *details;
-} NautilusTreeModel;
-
-typedef struct {
- GObjectClass parent_class;
-
- void (* row_loaded) (NautilusTreeModel *tree_model,
- GtkTreeIter *iter);
-} NautilusTreeModelClass;
-
-GType nautilus_tree_model_get_type (void);
-NautilusTreeModel *nautilus_tree_model_new (void);
-void nautilus_tree_model_set_show_hidden_files (NautilusTreeModel *model,
- gboolean show_hidden_files);
-void nautilus_tree_model_set_show_backup_files (NautilusTreeModel *model,
- gboolean show_backup_files);
-void nautilus_tree_model_set_show_only_directories (NautilusTreeModel *model,
- gboolean show_only_directories);
-NautilusFile * nautilus_tree_model_iter_get_file (NautilusTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter);
-void nautilus_tree_model_add_root_uri (NautilusTreeModel *model,
- const char *root_uri,
- const char *display_name,
- const char *icon_name);
-void nautilus_tree_model_remove_root_uri (NautilusTreeModel *model,
- const char *root_uri);
-gboolean nautilus_tree_model_iter_is_root (NautilusTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter);
-gboolean nautilus_tree_model_file_get_iter (NautilusTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- NautilusFile *file,
- GtkTreeIter *currentIter);
-
-void nautilus_tree_model_set_theme (NautilusTreeModel *model);
-
-#endif /* NAUTILUS_TREE_MODEL_H */
diff --git a/components/tree/nautilus-tree-view-iids.h b/components/tree/nautilus-tree-view-iids.h
deleted file mode 100644
index e9309a6d5..000000000
--- a/components/tree/nautilus-tree-view-iids.h
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Maciej Stachowiak <mjs@eazel.com>
- */
-
-/* nautilus-tree-view-iids.h - IIDs for tree view */
-
-#ifndef NAUTILUS_TREE_VIEW_IIDS_H
-#define NAUTILUS_TREE_VIEW_IIDS_H
-
-#define TREE_VIEW_IID "OAFIID:Nautilus_Tree_View"
-#define TREE_VIEW_FACTORY_IID "OAFIID:Nautilus_Tree_View_Factory"
-
-#endif /* NAUTILUS_TREE_VIEW_IIDS_H */
diff --git a/components/tree/nautilus-tree-view.c b/components/tree/nautilus-tree-view.c
deleted file mode 100644
index 6c64df02f..000000000
--- a/components/tree/nautilus-tree-view.c
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-
-/*
- * Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc
- * Copyright (C) 2002 Anders Carlsson
- * Copyright (C) 2002 Darin Adler
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Authors:
- * Maciej Stachowiak <mjs@eazel.com>
- * Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
- * Darin Adler <darin@bentspoon.com>
- */
-
-/* nautilus-tree-view.c - tree sidebar panel
- */
-
-#include <config.h>
-#include "nautilus-tree-view.h"
-
-#include "nautilus-tree-model.h"
-#include <eel/eel-glib-extensions.h>
-#include <eel/eel-preferences.h>
-#include <eel/eel-string.h>
-#include <gtk/gtkcellrendererpixbuf.h>
-#include <gtk/gtkcellrenderertext.h>
-#include <gtk/gtkscrolledwindow.h>
-#include <gtk/gtktreemodelsort.h>
-#include <gtk/gtktreeselection.h>
-#include <gtk/gtktreeview.h>
-#include <libgnome/gnome-i18n.h>
-#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h>
-#include <libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file-attributes.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-file-operations.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-program-choosing.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-tree-view-drag-dest.h>
-#include <libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h>
-
-struct NautilusTreeViewDetails {
- GtkWidget *scrolled_window;
- GtkTreeView *tree_widget;
- GtkTreeModelSort *sort_model;
- NautilusTreeModel *child_model;
-
- NautilusFile *activation_file;
-
- NautilusTreeViewDragDest *drag_dest;
-
- char *selection_location;
- gboolean selecting;
-
- guint show_selection_idle_id;
-};
-
-typedef struct {
- GList *uris;
- NautilusTreeView *view;
-} PrependURIParameters;
-
-BONOBO_CLASS_BOILERPLATE (NautilusTreeView, nautilus_tree_view,
- NautilusView, NAUTILUS_TYPE_VIEW)
-
-static gboolean
-show_iter_for_file (NautilusTreeView *view, NautilusFile *file, GtkTreeIter *iter)
-{
- GtkTreeModel *model;
- NautilusFile *parent_file;
- GtkTreeIter parent_iter;
- GtkTreePath *path, *sort_path;
- GtkTreeIter cur_iter;
-
- if (view->details->child_model == NULL) {
- return FALSE;
- }
- model = GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model);
-
- /* check if file is visible in the same root as the currently selected folder is */
- gtk_tree_view_get_cursor (view->details->tree_widget, &path, NULL);
- if (path != NULL) {
- if (gtk_tree_model_get_iter (model, &cur_iter, path)) {
- if (nautilus_tree_model_file_get_iter (view->details->child_model,
- iter, file, &cur_iter)) {
- return TRUE;
- }
- }
- }
- /* check if file is visible at all */
- if (nautilus_tree_model_file_get_iter (view->details->child_model,
- iter, file, NULL)) {
- return TRUE;
- }
-
- parent_file = nautilus_file_get_parent (file);
-
- if (parent_file == NULL) {
- return FALSE;
- }
- if (!show_iter_for_file (view, parent_file, &parent_iter)) {
- nautilus_file_unref (parent_file);
- return FALSE;
- }
- nautilus_file_unref (parent_file);
-
- if (parent_iter.user_data == NULL || parent_iter.stamp == 0) {
- return FALSE;
- }
- path = gtk_tree_model_get_path (model, &parent_iter);
- sort_path = gtk_tree_model_sort_convert_child_path_to_path
- (view->details->sort_model, path);
- gtk_tree_path_free (path);
- gtk_tree_view_expand_row (view->details->tree_widget, sort_path, FALSE);
- gtk_tree_path_free (sort_path);
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-show_selection_idle_callback (gpointer callback_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
- NautilusFile *file, *old_file;
- GtkTreeIter iter;
- GtkTreePath *path, *sort_path;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (callback_data);
-
- view->details->show_selection_idle_id = 0;
-
- file = nautilus_file_get (view->details->selection_location);
- if (file == NULL) {
- return FALSE;
- }
-
- if (!nautilus_file_is_directory (file)) {
- old_file = file;
- file = nautilus_file_get_parent (file);
- nautilus_file_unref (old_file);
- if (file == NULL) {
- return FALSE;
- }
- }
-
- view->details->selecting = TRUE;
- if (!show_iter_for_file (view, file, &iter)) {
- nautilus_file_unref (file);
- return FALSE;
- }
- view->details->selecting = FALSE;
-
- path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model), &iter);
- sort_path = gtk_tree_model_sort_convert_child_path_to_path
- (view->details->sort_model, path);
- gtk_tree_path_free (path);
- gtk_tree_view_set_cursor (view->details->tree_widget, sort_path, NULL, FALSE);
- gtk_tree_view_scroll_to_cell (view->details->tree_widget, sort_path, NULL, FALSE, 0, 0);
- gtk_tree_path_free (sort_path);
-
- nautilus_file_unref (file);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-schedule_show_selection (NautilusTreeView *view)
-{
- if (view->details->show_selection_idle_id == 0) {
- view->details->show_selection_idle_id = g_idle_add (show_selection_idle_callback, view);
- }
-}
-
-static void
-row_loaded_callback (GtkTreeModel *tree_model,
- GtkTreeIter *iter,
- NautilusTreeView *view)
-{
- NautilusFile *file, *tmp_file, *selection_file;
-
- if (view->details->selection_location == NULL
- || !view->details->selecting
- || iter->user_data == NULL || iter->stamp == 0) {
- return;
- }
-
- file = nautilus_tree_model_iter_get_file (view->details->child_model, iter);
- if (file == NULL) {
- return;
- }
- if (!nautilus_file_is_directory (file)) {
- nautilus_file_unref(file);
- return;
- }
-
- /* if iter is ancestor of wanted selection_location then update selection */
- selection_file = nautilus_file_get (view->details->selection_location);
- while (selection_file != NULL) {
- if (file == selection_file) {
- nautilus_file_unref (file);
- nautilus_file_unref (selection_file);
-
- schedule_show_selection (view);
- return;
- }
- tmp_file = nautilus_file_get_parent (selection_file);
- nautilus_file_unref (selection_file);
- selection_file = tmp_file;
- }
- nautilus_file_unref (file);
-}
-
-static NautilusFile *
-sort_model_iter_to_file (NautilusTreeView *view, GtkTreeIter *iter)
-{
- GtkTreeIter child_iter;
-
- gtk_tree_model_sort_convert_iter_to_child_iter (view->details->sort_model, &child_iter, iter);
- return nautilus_tree_model_iter_get_file (view->details->child_model, &child_iter);
-}
-
-static NautilusFile *
-sort_model_path_to_file (NautilusTreeView *view, GtkTreePath *path)
-{
- GtkTreeIter iter;
-
- if (!gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (view->details->sort_model), &iter, path)) {
- return NULL;
- }
- return sort_model_iter_to_file (view, &iter);
-}
-
-static void
-got_activation_uri_callback (NautilusFile *file, gpointer callback_data)
-{
- char *uri, *file_uri;
- NautilusTreeView *view;
- GdkScreen *screen;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (callback_data);
-
- screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
-
- g_assert (file == view->details->activation_file);
-
- /* FIXME: reenable && !eel_uris_match_ignore_fragments (view->details->current_main_view_uri, uri) */
-
- uri = nautilus_file_get_activation_uri (file);
- if (uri != NULL
- && eel_str_has_prefix (uri, NAUTILUS_COMMAND_SPECIFIER)) {
-
- uri += strlen (NAUTILUS_COMMAND_SPECIFIER);
- nautilus_launch_application_from_command (screen, NULL, uri, NULL, FALSE);
-
- } else if (uri != NULL
- && eel_str_has_prefix (uri, NAUTILUS_DESKTOP_COMMAND_SPECIFIER)) {
-
- file_uri = nautilus_file_get_uri (file);
- nautilus_launch_desktop_file (screen, file_uri, NULL, NULL);
- g_free (file_uri);
-
- } else if (uri != NULL
- && nautilus_file_is_executable (file)
- && nautilus_file_can_execute (file)
- && !nautilus_file_is_directory (file)) {
-
- file_uri = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (uri);
-
- /* Non-local executables don't get launched. They act like non-executables. */
- if (file_uri == NULL) {
- nautilus_view_open_location
- (NAUTILUS_VIEW (view),
- uri,
- Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
- 0,
- NULL);
- } else {
- nautilus_launch_application_from_command (screen, NULL, file_uri, NULL, FALSE);
- g_free (file_uri);
- }
-
- } else if (uri != NULL) {
- if (view->details->selection_location == NULL ||
- strcmp (uri, view->details->selection_location) != 0) {
- if (view->details->selection_location != NULL) {
- g_free (view->details->selection_location);
- }
- view->details->selection_location = g_strdup (uri);
- nautilus_view_open_location
- (NAUTILUS_VIEW (view),
- uri,
- Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
- 0,
- NULL);
- }
- }
-
- g_free (uri);
- nautilus_file_unref (view->details->activation_file);
- view->details->activation_file = NULL;
-}
-
-static void
-cancel_activation (NautilusTreeView *view)
-{
- if (view->details->activation_file == NULL) {
- return;
- }
-
- nautilus_file_cancel_call_when_ready
- (view->details->activation_file,
- got_activation_uri_callback, view);
- nautilus_file_unref (view->details->activation_file);
- view->details->activation_file = NULL;
-}
-
-static void
-row_activated_callback (GtkTreeView *treeview, GtkTreePath *path,
- GtkTreeViewColumn *column, NautilusTreeView *view)
-{
- if (gtk_tree_view_row_expanded (view->details->tree_widget, path)) {
- gtk_tree_view_collapse_row (view->details->tree_widget, path);
- } else {
- gtk_tree_view_expand_row (view->details->tree_widget,
- path, FALSE);
- }
-}
-
-
-static void
-selection_changed_callback (GtkTreeSelection *selection,
- NautilusTreeView *view)
-{
- NautilusFileAttributes attributes;
- GtkTreeIter iter;
-
- cancel_activation (view);
-
- if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, NULL, &iter)) {
- return;
- }
-
- view->details->activation_file = sort_model_iter_to_file (view, &iter);
- if (view->details->activation_file == NULL) {
- return;
- }
-
- attributes = NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_ACTIVATION_URI;
- nautilus_file_call_when_ready (view->details->activation_file, attributes,
- got_activation_uri_callback, view);
-}
-
-static int
-compare_rows (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *a, GtkTreeIter *b, gpointer callback_data)
-{
- NautilusFile *file_a, *file_b;
- int result;
-
- if (a->user_data == NULL) {
- return -1;
- }
- else if (b->user_data == NULL) {
- return -1;
- }
-
- /* don't sort root nodes */
- if (nautilus_tree_model_iter_is_root (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), a)
- || nautilus_tree_model_iter_is_root (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), b)) {
- return 0;
- }
-
- file_a = nautilus_tree_model_iter_get_file (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), a);
- file_b = nautilus_tree_model_iter_get_file (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), b);
-
- if (file_a == file_b) {
- result = 0;
- } else if (file_a == NULL) {
- result = -1;
- } else if (file_b == NULL) {
- result = +1;
- } else {
- result = nautilus_file_compare_for_sort (file_a, file_b,
- NAUTILUS_FILE_SORT_BY_DISPLAY_NAME,
- FALSE, FALSE);
- }
-
- nautilus_file_unref (file_a);
- nautilus_file_unref (file_b);
-
- return result;
-}
-
-
-static char *
-get_root_uri_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
- gpointer user_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (user_data);
-
- /* Don't allow drops on background */
- return NULL;
-}
-
-static NautilusFile *
-get_file_for_path_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
- GtkTreePath *path,
- gpointer user_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (user_data);
-
- return sort_model_path_to_file (view, path);
-}
-
-static void
-move_copy_items_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
- const GList *item_uris,
- const char *target_uri,
- guint action,
- int x,
- int y,
- gpointer user_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (user_data);
-
- nautilus_file_operations_copy_move
- (item_uris,
- NULL,
- target_uri,
- action,
- GTK_WIDGET (view->details->tree_widget),
- NULL, NULL);
-}
-
-static void
-theme_changed_callback (GObject *icon_factory, gpointer callback_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (callback_data);
- if (view->details->child_model != NULL) {
- nautilus_tree_model_set_theme (NAUTILUS_TREE_MODEL (view->details->child_model));
- }
-}
-
-static void
-add_root_for_volume (NautilusTreeView *view,
- GnomeVFSVolume *volume)
-{
- char *icon, *mount_uri, *name;
-
- if (!gnome_vfs_volume_is_user_visible (volume)) {
- return;
- }
-
- icon = gnome_vfs_volume_get_icon (volume);
- mount_uri = gnome_vfs_volume_get_activation_uri (volume);
- name = gnome_vfs_volume_get_display_name (volume);
-
- nautilus_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model,
- mount_uri, name, icon);
-
- g_free (icon);
- g_free (name);
- g_free (mount_uri);
-
-}
-
-static void
-volume_mounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor,
- GnomeVFSVolume *volume,
- NautilusTreeView *view)
-{
- add_root_for_volume (view, volume);
-}
-
-static void
-volume_unmounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor,
- GnomeVFSVolume *volume,
- NautilusTreeView *view)
-{
- char *mount_uri;
-
- mount_uri = gnome_vfs_volume_get_activation_uri (volume);
- nautilus_tree_model_remove_root_uri (view->details->child_model,
- mount_uri);
- g_free (mount_uri);
-}
-
-
-static void
-create_tree (NautilusTreeView *view)
-{
- GtkCellRenderer *cell;
- GtkTreeViewColumn *column;
- GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor;
- char *home_uri;
- GList *volumes, *l;
-
- view->details->child_model = nautilus_tree_model_new ();
- view->details->sort_model = GTK_TREE_MODEL_SORT
- (gtk_tree_model_sort_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model)));
- view->details->tree_widget = GTK_TREE_VIEW
- (gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (view->details->sort_model)));
- g_object_unref (view->details->sort_model);
- g_signal_connect_object
- (view->details->child_model, "row_loaded",
- G_CALLBACK (row_loaded_callback),
- view, G_CONNECT_AFTER);
- home_uri = gnome_vfs_get_uri_from_local_path (g_get_home_dir ());
- nautilus_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, home_uri, _("Home Folder"), "gnome-home");
- g_free (home_uri);
- nautilus_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, "file:///", _("Filesystem"), "gnome-folder");
-#ifdef NOT_YET_USABLE
- nautilus_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, "network:///", _("Network Neighbourhood"), "gnome-fs-network");
-#endif
-
- volume_monitor = gnome_vfs_get_volume_monitor ();
- volumes = gnome_vfs_volume_monitor_get_mounted_volumes (volume_monitor);
- for (l = volumes; l != NULL; l = l->next) {
- add_root_for_volume (view, l->data);
- gnome_vfs_volume_unref (l->data);
- }
- g_list_free (volumes);
-
- g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_mounted",
- G_CALLBACK (volume_mounted_callback), view, 0);
- g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_unmounted",
- G_CALLBACK (volume_unmounted_callback), view, 0);
-
- g_object_unref (view->details->child_model);
-
- gtk_tree_sortable_set_default_sort_func (GTK_TREE_SORTABLE (view->details->sort_model),
- compare_rows, view, NULL);
-
- gtk_tree_view_set_headers_visible (view->details->tree_widget, FALSE);
-
- view->details->drag_dest =
- nautilus_tree_view_drag_dest_new (view->details->tree_widget);
- g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
- "get_root_uri",
- G_CALLBACK (get_root_uri_callback),
- view, 0);
- g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
- "get_file_for_path",
- G_CALLBACK (get_file_for_path_callback),
- view, 0);
- g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
- "move_copy_items",
- G_CALLBACK (move_copy_items_callback),
- view, 0);
-
- /* Create column */
- column = gtk_tree_view_column_new ();
-
- cell = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, FALSE);
- gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
- "pixbuf", NAUTILUS_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
- "pixbuf_expander_closed", NAUTILUS_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
- "pixbuf_expander_open", NAUTILUS_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN,
- NULL);
-
- cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, TRUE);
- gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
- "text", NAUTILUS_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN,
- "style", NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN,
- "weight", NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN,
- NULL);
-
- gtk_tree_view_append_column (view->details->tree_widget, column);
-
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view->details->scrolled_window),
- GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
-
- g_signal_connect_object (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (view->details->tree_widget)), "changed",
- G_CALLBACK (selection_changed_callback), view, 0);
-
- g_signal_connect (G_OBJECT (view->details->tree_widget),
- "row-activated", G_CALLBACK (row_activated_callback),
- view);
-
- schedule_show_selection (view);
-}
-
-static void
-update_filtering_from_preferences (NautilusTreeView *view)
-{
- if (view->details->child_model == NULL) {
- return;
- }
-
- nautilus_tree_model_set_show_hidden_files
- (view->details->child_model,
- eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES));
- nautilus_tree_model_set_show_backup_files
- (view->details->child_model,
- eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES));
- nautilus_tree_model_set_show_only_directories
- (view->details->child_model,
- eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES));
-}
-
-static void
-tree_activate_callback (BonoboControl *control, gboolean activating, gpointer user_data)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (user_data);
-
- if (activating && view->details->tree_widget == NULL) {
- create_tree (view);
- update_filtering_from_preferences (view);
- }
-}
-
-static void
-filtering_changed_callback (gpointer callback_data)
-{
- update_filtering_from_preferences (NAUTILUS_TREE_VIEW (callback_data));
-}
-
-static void
-load_location_callback (NautilusTreeView *view, char *location)
-{
- if (view->details->selection_location != NULL) {
- g_free (view->details->selection_location);
- }
- view->details->selection_location = g_strdup (location);
-
- schedule_show_selection (view);
-}
-
-static void
-nautilus_tree_view_instance_init (NautilusTreeView *view)
-{
- BonoboControl *control;
-
- view->details = g_new0 (NautilusTreeViewDetails, 1);
-
- view->details->scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
-
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (view->details->scrolled_window),
- GTK_POLICY_AUTOMATIC,
- GTK_POLICY_AUTOMATIC);
-
- gtk_widget_show (view->details->scrolled_window);
-
- control = bonobo_control_new (view->details->scrolled_window);
- g_signal_connect_object (control, "activate",
- G_CALLBACK (tree_activate_callback), view, 0);
-
- nautilus_view_construct_from_bonobo_control (NAUTILUS_VIEW (view), control);
-
- view->details->selection_location = NULL;
- g_signal_connect_object (view, "load_location",
- G_CALLBACK (load_location_callback), view, 0);
- view->details->selecting = FALSE;
-
- eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES,
- filtering_changed_callback, view);
- eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES,
- filtering_changed_callback, view);
- eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES,
- filtering_changed_callback, view);
-
- g_signal_connect_object (nautilus_icon_factory_get(), "icons_changed",
- G_CALLBACK (theme_changed_callback), view, 0);
-
-}
-
-static void
-nautilus_tree_view_dispose (GObject *object)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (object);
-
- if (view->details->drag_dest) {
- g_object_unref (view->details->drag_dest);
- view->details->drag_dest = NULL;
- }
-
- if (view->details->show_selection_idle_id) {
- g_source_remove (view->details->show_selection_idle_id);
- view->details->show_selection_idle_id = 0;
- }
-
- G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object);
-}
-
-static void
-nautilus_tree_view_finalize (GObject *object)
-{
- NautilusTreeView *view;
-
- view = NAUTILUS_TREE_VIEW (object);
-
- eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES,
- filtering_changed_callback, view);
- eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES,
- filtering_changed_callback, view);
- eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES,
- filtering_changed_callback, view);
-
- cancel_activation (view);
-
- if (view->details->selection_location != NULL) {
- g_free (view->details->selection_location);
- }
-
- g_free (view->details);
-
- G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-nautilus_tree_view_class_init (NautilusTreeViewClass *class)
-{
- G_OBJECT_CLASS (class)->dispose = nautilus_tree_view_dispose;
- G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = nautilus_tree_view_finalize;
-}
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 75145e199..6e1cf0122 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -6,16 +6,16 @@ ART_REQUIRED=2.3.10
BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=2.1.0
BONOBO_REQUIRED=2.1.0
BONOBO_UI_REQUIRED=2.2.0
-EEL_REQUIRED=2.5.1
+EEL_REQUIRED=2.5.4
ESOUND_REQUIRED=0.2.27
-GLIB_REQUIRED=2
+GLIB_REQUIRED=2.3.0
GNOME_DESKTOP_REQUIRED=2.1.0
GNOME_REQUIRED=2.1.1
GNOME_UI_REQUIRED=2.3.3
GNOME_VFS_REQUIRED=2.5.1
ORBIT_REQUIRED=2.4.0
PANGO_REQUIRED=1.1.2
-GTK_REQUIRED=2.1.1
+GTK_REQUIRED=2.3.0
MEDUSA_REQUIRED=0.5.1
RSVG_REQUIRED=2.0.1
XML_REQUIRED=2.4.7
@@ -43,7 +43,7 @@ AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
-AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.5.1.1)
+AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.5.4)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK
@@ -369,19 +369,6 @@ dnl -DBONOBO_DISABLE_DEPRECATED
AC_SUBST(DISABLE_DEPRECATED_CFLAGS)
-dnl
-dnl disable (broken) hardware view
-dnl
-hw_view=disabled
-AC_ARG_ENABLE(hardware,
-[ --enable-hardware Enable (broken, Linux only) hardware view],
-hw_view=enabled)
-if test "x`(uname -s) 2>/dev/null`" != "xLinux"; then
- hw_view=disabled
-fi
-AM_CONDITIONAL(ENABLE_HARDWARE_VIEW, test "$hw_view" = "enabled")
-
-
dnl libbackground
PKG_CHECK_MODULES(CAPPLET, "gtk+-2.0 gconf-2.0 libgnomeui-2.0 libbonoboui-2.0")
dnl ==========================================================================
@@ -402,14 +389,10 @@ AC_OUTPUT([
Makefile
components/Makefile
components/adapter/Makefile
-components/hardware/Makefile
-components/hardware/icons/Makefile
components/history/Makefile
components/notes/Makefile
components/text/Makefile
-components/text/services/Makefile
components/throbber/Makefile
-components/tree/Makefile
components/emblem/Makefile
components/image_properties/Makefile
cut-n-paste-code/Makefile
@@ -449,6 +432,5 @@ nautilus-$VERSION:
source code location: ${srcdir}
compiler: ${CC}
- hardware view: ${hw_view}
profiling support: ${profiling_support}
"
diff --git a/cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c b/cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c
index 074a7b4c7..f13605cbc 100644
--- a/cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c
+++ b/cut-n-paste-code/gsequence/gsequence.c
@@ -378,7 +378,7 @@ g_sequence_ptr_is_end (GSequencePtr ptr)
gboolean
g_sequence_ptr_is_begin (GSequencePtr ptr)
{
- return (g_sequence_node_prev (ptr) == NULL);
+ return (g_sequence_node_prev (ptr) == ptr);
}
gint
diff --git a/libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in b/libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in
index 660c7cfe3..3671bc39b 100644
--- a/libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in
+++ b/libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in
@@ -17,7 +17,7 @@
<long>
If set to true, then hidden files are shown in
the file manager. Hidden files are either dotfiles or are
- listed in the directory's .hidden file.
+ listed in the folder's .hidden file.
</long>
</locale>
</schema>
@@ -81,7 +81,7 @@
Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents
in the file's icon.
If set to "always" then always show previews,
- even if the directory is on a remote server.
+ even if the folder is on a remote server.
If set to "local_only" then only show previews for local filesystems.
If set to "never" then never bother to read preview data.
</long>
@@ -95,11 +95,11 @@
<type>string</type>
<default>local_only</default>
<locale name="C">
- <short>When to show number of items in a directory</short>
+ <short>When to show number of items in a folder</short>
<long>
Speed tradeoff for when to show the number of items in a
- directory. If set to "always" then always show item counts,
- even if the directory is on a remote server.
+ folder. If set to "always" then always show item counts,
+ even if the folder is on a remote server.
If set to "local_only" then only show counts for local filesystems.
If set to "never" then never bother to compute item counts.
</long>
@@ -166,7 +166,7 @@
<long>
Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail.
If set to "always" then always thumbnail,
- even if the directory is on a remote server.
+ even if the folder is on a remote server.
If set to "local_only" then only show thumbnails for local filesystems.
If set to "never" then never bother to thumbnail images,
just use a generic icon.
@@ -198,13 +198,13 @@
<type>int</type>
<default>-1</default>
<locale name="C">
- <short>Maximum handled files in a directory</short>
+ <short>Maximum handled files in a folder</short>
<long>
- Directories over this size will be truncated to
+ Folders over this size will be truncated to
around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally
- blowing the heap and killing Nautilus on massive directories.
+ blowing the heap and killing Nautilus on massive folders.
A negative value denotes no limit. The limit is approximate due
- to the reading of directories chunk-wise.
+ to the reading of folders chunk-wise.
</long>
</locale>
</schema>
@@ -250,9 +250,9 @@
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
- <short>Show directories first in windows</short>
+ <short>Show folders first in windows</short>
<long>
- If set to true, then Nautilus shows directories prior to
+ If set to true, then Nautilus shows folders prior to
showing files in the icon and list views.
</long>
</locale>
@@ -278,7 +278,7 @@
<applyto>/apps/nautilus/preferences/desktop_font</applyto>
<owner>nautilus</owner>
<type>string</type>
- <default>sans 12</default>
+ <default>Sans 10</default>
<locale name="C">
<short>Desktop font</short>
<long>
@@ -294,10 +294,10 @@
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
- <short>Nautilus uses the users home directory as the desktop</short>
+ <short>Nautilus uses the users home folder as the desktop</short>
<long>
If set to true, then Nautilus will use the user's home
- directory as the desktop. If it is false, then it will use
+ folder as the desktop. If it is false, then it will use
~/Desktop as the desktop.
</long>
</locale>
@@ -344,7 +344,7 @@
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Custom Background Set</short>
- <long>Whether a custom default directory background has been set.</long>
+ <long>Whether a custom default folder background has been set.</long>
</locale>
</schema>
@@ -356,7 +356,7 @@
<default>#ffffff</default>
<locale name="C">
<short>Default Background Color</short>
- <long>Filename for the default directory background. Only used if background_set is true.</long>
+ <long>Filename for the default folder background. Only used if background_set is true.</long>
</locale>
</schema>
@@ -368,7 +368,7 @@
<default></default>
<locale name="C">
<short>Default Background Filename</short>
- <long>Filename for the default directory background. Only used if background_set is true.</long>
+ <long>Filename for the default folder background. Only used if background_set is true.</long>
</locale>
</schema>
@@ -456,7 +456,7 @@
<short>Default sort order</short>
<long>
The default sort-order for items in the icon view. Possible
- values are "name", "size", "type", "modification_date", "emblems".
+ values are "name", "size", "type", "modification_date", and "emblems".
</long>
</locale>
</schema>
@@ -486,9 +486,9 @@
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
- <short>Use tighter Layout in new windows</short>
+ <short>Use tighter layout in new windows</short>
<long>
- If true, icons will be layed out tighter by default in new windows.
+ If true, icons will be laid out tighter by default in new windows.
</long>
</locale>
</schema>
@@ -547,8 +547,8 @@
<locale name="C">
<short>Default sort order</short>
<long>
- The default sort-order for the item in the list view. Possible
- values are name, size, type, and modification_date.
+ The default sort-order for the items in the list view. Possible
+ values are "name", "size", "type", and "modification_date".
</long>
</locale>
</schema>
@@ -692,10 +692,10 @@
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
- <short>Only show directories in the tree sidebar</short>
+ <short>Only show folders in the tree sidebar</short>
<long>
- If set to true, Nautilus will only show directories
- in the tree side pane. Otherwise it will show both directories
+ If set to true, Nautilus will only show folders
+ in the tree side pane. Otherwise it will show both folders
and files.
</long>
</locale>
@@ -722,11 +722,11 @@
<applyto>/apps/nautilus/desktop/home_icon_visible</applyto>
<owner>nautilus</owner>
<type>bool</type>
- <default>false</default>
+ <default>true</default>
<locale name="C">
<short>Home icon visible on desktop</short>
<long>
- If this is set to true, an icon linking to the home directory
+ If this is set to true, an icon linking to the home folder
will be put on the desktop.
</long>
</locale>
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c b/libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c
index 47532f3ff..d2dc4a2a0 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c
@@ -35,6 +35,7 @@
#include <eel/eel-glib-extensions.h>
#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
+#include <gtk/gtkmessagedialog.h>
#include <gtk/gtksignal.h>
#include <gtk/gtkstock.h>
#include <libgnome/gnome-i18n.h>
@@ -90,27 +91,21 @@ nautilus_desktop_link_monitor_delete_link (NautilusDesktopLinkMonitor *monitor,
NautilusDesktopLink *link,
GtkWidget *parent_view)
{
- /* FIXME: Is this right? How to get them back?
- * Do we disallow this, or add a prefs ui to get them back? */
-
switch (nautilus_desktop_link_get_link_type (link)) {
case NAUTILUS_DESKTOP_LINK_HOME:
- eel_preferences_set_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_DESKTOP_HOME_VISIBLE, FALSE);
- break;
case NAUTILUS_DESKTOP_LINK_COMPUTER:
- eel_preferences_set_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_DESKTOP_COMPUTER_VISIBLE, FALSE);
- break;
case NAUTILUS_DESKTOP_LINK_TRASH:
- eel_preferences_set_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_DESKTOP_TRASH_VISIBLE, FALSE);
+ /* just ignore. We don't allow you to delete these */
break;
default:
eel_run_simple_dialog
(parent_view,
FALSE,
- _("You cannot delete a volume icon. If you want to eject "
- "the volume, please use Eject in the right-click menu of "
- "the volume."),
- _("Can't delete volume"),
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ _("You cannot delete a volume icon."),
+ _("If you want to eject the volume, please use Eject in the "
+ "right-click menu of the volume."),
+ _("Can't Delete Volume"),
GTK_STOCK_OK, NULL);
break;
}
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-directory.c
index 7c2fd2e19..9a8e5913f 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-directory.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-directory.c
@@ -120,6 +120,8 @@ nautilus_directory_class_init (NautilusDirectoryClass *klass)
G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_INT);
klass->get_name_for_self_as_new_file = real_get_name_for_self_as_new_file;
+
+ g_type_class_add_private (klass, sizeof (NautilusDirectoryDetails));
}
static void
@@ -129,7 +131,7 @@ nautilus_directory_init (gpointer object, gpointer klass)
directory = NAUTILUS_DIRECTORY(object);
- directory->details = g_new0 (NautilusDirectoryDetails, 1);
+ directory->details = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((directory), NAUTILUS_TYPE_DIRECTORY, NautilusDirectoryDetails);
directory->details->file_hash = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
directory->details->high_priority_queue = nautilus_file_queue_new ();
directory->details->low_priority_queue = nautilus_file_queue_new ();
@@ -215,8 +217,6 @@ nautilus_directory_finalize (GObject *object)
g_assert (directory->details->dequeue_pending_idle_id == 0);
gnome_vfs_file_info_list_unref (directory->details->pending_file_info);
- g_free (directory->details);
-
EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object));
}
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-dnd.c b/libnautilus-private/nautilus-dnd.c
index 4612d8ccf..b80fc94f9 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-dnd.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-dnd.c
@@ -341,12 +341,10 @@ nautilus_drag_default_drop_action_for_icons (GdkDragContext *context,
}
return;
} else if (eel_uri_is_desktop (target_uri_string)) {
- if (actions & GDK_ACTION_MOVE) {
- *action = GDK_ACTION_MOVE;
- } else {
- *action = context->suggested_action;
- }
- return;
+ char *desktop_uri;
+ desktop_uri = nautilus_get_desktop_directory_uri ();
+ target_uri = gnome_vfs_uri_new (desktop_uri);
+ g_free (desktop_uri);
} else {
target_uri = gnome_vfs_uri_new (target_uri_string);
}
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c b/libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c
index 2aafeafaa..ddb9e9558 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c
@@ -49,11 +49,11 @@
GList *
nautilus_emblem_list_availible (void)
{
- GnomeIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
GList *list;
icon_theme = nautilus_icon_factory_get_icon_theme ();
- list = gnome_icon_theme_list_icons (icon_theme, "Emblems");
+ list = gtk_icon_theme_list_icons (icon_theme, "Emblems");
g_object_unref (icon_theme);
return list;
}
@@ -61,10 +61,10 @@ nautilus_emblem_list_availible (void)
void
nautilus_emblem_refresh_list (void)
{
- GnomeIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
icon_theme = nautilus_icon_factory_get_icon_theme ();
- gnome_icon_theme_rescan_if_needed (icon_theme);
+ gtk_icon_theme_rescan_if_needed (icon_theme);
g_object_unref (icon_theme);
}
@@ -194,12 +194,14 @@ nautilus_emblem_verify_keyword (GtkWindow *parent_window,
const char *display_name)
{
if (keyword == NULL || strlen (keyword) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."),
- _("Couldn't install emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be installed."),
+ _("Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."),
+ _("Couldn't Install Emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
return FALSE;
} else if (!emblem_keyword_valid (keyword)) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."),
- _("Couldn't install emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be installed."),
+ _("Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."),
+ _("Couldn't Install Emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
return FALSE;
} else if (is_reserved_keyword (keyword)) {
char *error_string;
@@ -208,8 +210,8 @@ nautilus_emblem_verify_keyword (GtkWindow *parent_window,
* what a keyword is, and people should be passing a unique
* keyword to us anyway
*/
- error_string = g_strdup_printf (_("Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a different name for it."), display_name);
- eel_show_error_dialog (error_string,
+ error_string = g_strdup_printf (_("Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."), display_name);
+ eel_show_error_dialog (_("Please choose a different emblem name."), error_string,
_("Couldn't install emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
g_free (error_string);
return FALSE;
@@ -252,8 +254,10 @@ nautilus_emblem_install_custom_emblem (GdkPixbuf *pixbuf,
/* save the image */
if (eel_gdk_pixbuf_save_to_file (pixbuf, path) != TRUE) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, unable to save custom emblem."),
- _("Couldn't install emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be installed."),
+ _("Sorry, unable to save custom emblem."),
+ _("Couldn't Install Emblem"),
+ GTK_WINDOW (parent_window));
g_free (dir);
g_free (stat_dir);
g_free (path);
@@ -267,8 +271,9 @@ nautilus_emblem_install_custom_emblem (GdkPixbuf *pixbuf,
file = fopen (path, "w+");
if (file == NULL) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, unable to save custom emblem name."),
- _("Couldn't install emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
+ eel_show_error_dialog (_("The emblem cannot be installed."),
+ _("Sorry, unable to save custom emblem name."),
+ _("Couldn't Install Emblem"), GTK_WINDOW (parent_window));
g_free (stat_dir);
g_free (dir);
return;
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c b/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c
index 12bf76d73..85933359d 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c
@@ -82,9 +82,10 @@ struct NautilusFileOperationsProgressDetails {
const char *from_prefix;
const char *to_prefix;
- gulong bytes_copied;
gulong files_total;
- gulong bytes_total;
+
+ GnomeVFSFileSize bytes_copied;
+ GnomeVFSFileSize bytes_total;
/* system time (microseconds) when show timeout was started */
gint64 start_time;
@@ -373,7 +374,7 @@ nautilus_file_operations_progress_new (const char *title,
const char *from_prefix,
const char *to_prefix,
gulong total_files,
- gulong total_bytes,
+ GnomeVFSFileSize total_bytes,
gboolean use_timeout)
{
GtkWidget *widget;
@@ -405,7 +406,7 @@ nautilus_file_operations_progress_new (const char *title,
void
nautilus_file_operations_progress_set_total (NautilusFileOperationsProgress *progress,
gulong files_total,
- gulong bytes_total)
+ GnomeVFSFileSize bytes_total)
{
g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE_OPERATIONS_PROGRESS (progress));
@@ -434,7 +435,7 @@ nautilus_file_operations_progress_new_file (NautilusFileOperationsProgress *prog
const char *from_prefix,
const char *to_prefix,
gulong file_index,
- gulong size)
+ GnomeVFSFileSize size)
{
char *progress_count;
@@ -489,8 +490,8 @@ nautilus_file_operations_progress_clear (NautilusFileOperationsProgress *progres
void
nautilus_file_operations_progress_update_sizes (NautilusFileOperationsProgress *progress,
- gulong bytes_done_in_file,
- gulong bytes_done)
+ GnomeVFSFileSize bytes_done_in_file,
+ GnomeVFSFileSize bytes_done)
{
g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE_OPERATIONS_PROGRESS (progress));
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.h b/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.h
index d790e8991..627cead0a 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.h
@@ -30,6 +30,7 @@
#define NAUTILUS_FILE_OPERATIONS_PROGRESS_H
#include <gtk/gtkdialog.h>
+#include <libgnomevfs/gnome-vfs-file-size.h>
typedef struct NautilusFileOperationsProgressDetails NautilusFileOperationsProgressDetails;
@@ -55,14 +56,14 @@ NautilusFileOperationsProgress *nautilus_file_operations_progress_new
const char *from_prefix,
const char *to_prefix,
gulong files_total,
- gulong bytes_total,
+ GnomeVFSFileSize bytes_total,
gboolean use_timeout);
void nautilus_file_operations_progress_done (NautilusFileOperationsProgress *dialog);
void nautilus_file_operations_progress_set_progress_title (NautilusFileOperationsProgress *dialog,
const char *progress_title);
void nautilus_file_operations_progress_set_total (NautilusFileOperationsProgress *dialog,
gulong files_total,
- gulong bytes_total);
+ GnomeVFSFileSize bytes_total);
void nautilus_file_operations_progress_set_operation_string (NautilusFileOperationsProgress *dialog,
const char *operation_string);
void nautilus_file_operations_progress_clear (NautilusFileOperationsProgress *dialog);
@@ -74,10 +75,10 @@ void nautilus_file_operations_progress_new_file
const char *from_prefix,
const char *to_prefix,
gulong file_index,
- gulong size);
+ GnomeVFSFileSize size);
void nautilus_file_operations_progress_update_sizes (NautilusFileOperationsProgress *dialog,
- gulong bytes_done_in_file,
- gulong bytes_done);
+ GnomeVFSFileSize bytes_done_in_file,
+ GnomeVFSFileSize bytes_done);
void nautilus_file_operations_progress_pause_timeout (NautilusFileOperationsProgress *progress);
void nautilus_file_operations_progress_resume_timeout (NautilusFileOperationsProgress *progress);
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c
index 2278f8771..5bf91318c 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c
@@ -37,19 +37,14 @@
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
-#include <libgnome/gnome-i18n.h>
+#include <gnome.h>
#include <gtk/gtklabel.h>
-#include <gtk/gtkstock.h>
-#include <gtk/gtkhbox.h>
-#include <gtk/gtkimage.h>
-#include <gtk/gtkvbox.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-async-ops.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-find-directory.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-ops.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-result.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-uri.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h>
-#include <stdio.h>
#include "nautilus-file-changes-queue.h"
#include "nautilus-file-private.h"
#include "nautilus-desktop-icon-file.h"
@@ -391,9 +386,11 @@ handle_transfer_ok (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
if (transfer_info->cancelled
&& progress_info->phase != GNOME_VFS_XFER_PHASE_COMPLETED) {
/* If cancelled, delete any partially copied files that are laying
- * around and return.
+ * around and return. Don't delete the source though..
*/
if (progress_info->target_name != NULL
+ && progress_info->source_name != NULL
+ && strcmp (progress_info->source_name, progress_info->target_name) != 0
&& progress_info->bytes_total != progress_info->bytes_copied) {
GList *delete_me;
@@ -521,12 +518,13 @@ typedef enum {
} NautilusFileOperationsErrorLocation;
-static char *
+static void
build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
TransferKind operation_kind,
NautilusFileOperationsErrorKind error_kind,
NautilusFileOperationsErrorLocation error_location,
- GnomeVFSResult error)
+ GnomeVFSResult error,
+ char **error_string, char **detail_string)
{
/* Avoid clever message composing here, just use brute force and
* duplicate the different flavors of error messages for all the
@@ -535,11 +533,14 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
* order of the words in the messages easily.
*/
- const char *error_string;
- char *result;
+ char *error_format;
+ char *detail_format;
+
+ error_format = NULL;
+ detail_format = NULL;
- error_string = NULL;
- result = NULL;
+ *error_string = NULL;
+ *detail_string = NULL;
if (error_location == ERROR_LOCATION_SOURCE_PARENT) {
@@ -547,9 +548,9 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
case TRANSFER_MOVE:
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
if (error_kind == ERROR_READ_ONLY) {
- error_string = _("Error while moving.\n\n"
- "\"%s\" cannot be moved because it is on "
- "a read-only disk.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while moving."));
+ detail_format = _("\"%s\" cannot be moved because it is on "
+ "a read-only disk.");
}
break;
@@ -558,15 +559,15 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
switch (error_kind) {
case ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS:
case ERROR_NOT_WRITABLE:
- error_string = _("Error while deleting.\n\n"
- "\"%s\" cannot be deleted because you do not have "
- "permissions to modify its parent folder.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while deleting."));
+ detail_format = _("\"%s\" cannot be deleted because you do not have "
+ "permissions to modify its parent folder.");
break;
case ERROR_READ_ONLY:
- error_string = _("Error while deleting.\n\n"
- "\"%s\" cannot be deleted because it is on "
- "a read-only disk.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while deleting."));
+ detail_format = _("\"%s\" cannot be deleted because it is on "
+ "a read-only disk.");
break;
default:
@@ -579,8 +580,8 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
break;
}
- if (error_string != NULL && source_name != NULL) {
- result = g_strdup_printf (error_string, source_name);
+ if (detail_format != NULL && source_name != NULL) {
+ *detail_string = g_strdup_printf (detail_format, source_name);
}
} else if (error_location == ERROR_LOCATION_SOURCE_OR_PARENT) {
@@ -595,14 +596,14 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
case TRANSFER_MOVE:
switch (error_kind) {
case ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS:
- error_string = _("Error while moving.\n\n"
- "\"%s\" cannot be moved because you do not have "
- "permissions to change it or its parent folder.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while moving."));
+ detail_format = _("\"%s\" cannot be moved because you do not have "
+ "permissions to change it or its parent folder.");
break;
case ERROR_SOURCE_IN_TARGET:
- error_string = _("Error while moving.\n\n"
- "\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder "
- "are contained in the destination.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while moving. "));
+ detail_format = _("Cannot move \"%s\" because it or its parent folder "
+ "are contained in the destination.");
break;
default:
break;
@@ -610,9 +611,9 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
break;
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
if (error_kind == ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS) {
- error_string = _("Error while moving.\n\n"
- "\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have "
- "permissions to change it or its parent folder.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while moving."));
+ detail_format = _("Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have "
+ "permissions to change it or its parent folder.");
}
break;
@@ -621,8 +622,8 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
break;
}
- if (error_string != NULL && source_name != NULL) {
- result = g_strdup_printf (error_string, source_name);
+ if (detail_format != NULL && source_name != NULL) {
+ *detail_string = g_strdup_printf (detail_format, source_name);
}
} else if (error_location == ERROR_LOCATION_SOURCE) {
@@ -633,9 +634,9 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
if (error_kind == ERROR_NOT_READABLE) {
- error_string = _("Error while copying.\n\n"
- "\"%s\" cannot be copied because you do not have "
- "permissions to read it.");
+ *error_string = g_strdup (_("Error while copying."));
+ detail_format = _("\"%s\" cannot be copied because you do not have "
+ "permissions to read it.");
}
break;
@@ -644,8 +645,8 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
break;
}
- if (error_string != NULL && source_name != NULL) {
- result = g_strdup_printf (error_string, source_name);
+ if (detail_format != NULL && source_name != NULL) {
+ *detail_string = g_strdup_printf (detail_format, source_name);
}
} else if (error_location == ERROR_LOCATION_TARGET) {
@@ -654,17 +655,17 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
switch (operation_kind) {
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
- error_string = _("Error while copying to \"%s\".\n\n"
- "There is not enough space on the destination.");
+ error_format = _("Error while copying to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("There is not enough space on the destination."));
break;
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
case TRANSFER_MOVE:
- error_string = _("Error while moving to \"%s\".\n\n"
- "There is not enough space on the destination.");
+ error_format = _("Error while moving to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("There is not enough space on the destination."));
break;
case TRANSFER_LINK:
- error_string = _("Error while creating link in \"%s\".\n\n"
- "There is not enough space on the destination.");
+ error_format = _("Error while creating link in \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("There is not enough space on the destination."));
break;
default:
g_assert_not_reached ();
@@ -675,34 +676,34 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
if (error_kind == ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS) {
- error_string = _("Error while copying to \"%s\".\n\n"
- "You do not have permissions to write to "
- "this folder.");
+ error_format = _("Error while copying to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("You do not have permissions to write to "
+ "this folder."));
} else if (error_kind == ERROR_NOT_WRITABLE) {
- error_string = _("Error while copying to \"%s\".\n\n"
- "The destination disk is read-only.");
+ error_format = _("Error while copying to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("The destination disk is read-only."));
}
break;
case TRANSFER_MOVE:
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
if (error_kind == ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS) {
- error_string = _("Error while moving items to \"%s\".\n\n"
- "You do not have permissions to write to "
- "this folder.");
+ error_format = _("Error while moving items to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("You do not have permissions to write to "
+ "this folder."));
} else if (error_kind == ERROR_NOT_WRITABLE) {
- error_string = _("Error while moving items to \"%s\".\n\n"
- "The destination disk is read-only.");
+ error_format = _("Error while moving items to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("The destination disk is read-only."));
}
break;
case TRANSFER_LINK:
if (error_kind == ERROR_NOT_ENOUGH_PERMISSIONS) {
- error_string = _("Error while creating links in \"%s\".\n\n"
- "You do not have permissions to write to "
- "this folder.");
+ error_format = _("Error while creating links in \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("You do not have permissions to write to "
+ "this folder."));
} else if (error_kind == ERROR_NOT_WRITABLE) {
- error_string = _("Error while creating links in \"%s\".\n\n"
- "The destination disk is read-only.");
+ error_format = _("Error while creating links in \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("The destination disk is read-only."));
}
break;
default:
@@ -710,12 +711,12 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
break;
}
}
- if (error_string != NULL && target_name != NULL) {
- result = g_strdup_printf (error_string, target_name);
+ if (error_format != NULL && target_name != NULL) {
+ *error_string = g_strdup_printf (error_format, target_name);
}
}
- if (result == NULL) {
+ if (*error_string == NULL) {
/* None of the specific error messages apply, use a catch-all
* generic error
*/
@@ -729,62 +730,61 @@ build_error_string (const char *source_name, const char *target_name,
switch (operation_kind) {
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
- error_string = _("Error \"%s\" while copying \"%s\".\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while copying \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_MOVE:
- error_string = _("Error \"%s\" while moving \"%s\".\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while moving \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_LINK:
- error_string = _("Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_DELETE:
case TRANSFER_EMPTY_TRASH:
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
- error_string = _("Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while deleting \"%s\".");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
default:
g_assert_not_reached ();
break;
}
- result = g_strdup_printf (error_string,
- gnome_vfs_result_to_string (error),
- source_name);
+ *error_string = g_strdup_printf (error_format,
+ gnome_vfs_result_to_string (error),
+ source_name);
} else {
switch (operation_kind) {
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
- error_string = _("Error \"%s\" while copying.\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while copying.");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_MOVE:
- error_string = _("Error \"%s\" while moving.\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while moving.");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_LINK:
- error_string = _("Error \"%s\" while linking.\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while linking.");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
case TRANSFER_DELETE:
case TRANSFER_EMPTY_TRASH:
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
- error_string = _("Error \"%s\" while deleting.\n\n"
- "Would you like to continue?");
+ error_format = _("Error \"%s\" while deleting.");
+ *detail_string = g_strdup (_("Would you like to continue?"));
break;
default:
g_assert_not_reached ();
break;
}
- result = g_strdup_printf (error_string,
- gnome_vfs_result_to_string (error));
+ *error_string = g_strdup_printf (error_format,
+ gnome_vfs_result_to_string (error));
}
}
- return result;
}
static int
@@ -799,6 +799,7 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
int error_dialog_button_pressed;
int error_dialog_result;
char *text;
+ char *detail;
char *formatted_source_name;
char *formatted_target_name;
const char *dialog_title;
@@ -889,26 +890,27 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
error_kind = ERROR_SOURCE_IN_TARGET;
}
- text = build_error_string (formatted_source_name, formatted_target_name,
- transfer_info->kind,
- error_kind, error_location,
- progress_info->vfs_status);
+ build_error_string (formatted_source_name, formatted_target_name,
+ transfer_info->kind,
+ error_kind, error_location,
+ progress_info->vfs_status,
+ &text, &detail);
switch (transfer_info->kind) {
case TRANSFER_COPY:
case TRANSFER_DUPLICATE:
- dialog_title = _("Error while copying.");
+ dialog_title = _("Error While Copying");
break;
case TRANSFER_MOVE:
- dialog_title = _("Error while moving.");
+ dialog_title = _("Error While Moving");
break;
case TRANSFER_LINK:
- dialog_title = _("Error while linking.");
+ dialog_title = _("Error While Linking");
break;
case TRANSFER_DELETE:
case TRANSFER_EMPTY_TRASH:
case TRANSFER_MOVE_TO_TRASH:
- dialog_title = _("Error while deleting.");
+ dialog_title = _("Error While Deleting");
break;
default:
dialog_title = NULL;
@@ -919,7 +921,7 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
error_kind == ERROR_SOURCE_IN_TARGET) {
/* We can't continue, just tell the user. */
eel_run_simple_dialog (parent_for_error_dialog (transfer_info),
- TRUE, text, dialog_title, GTK_STOCK_OK, NULL);
+ TRUE, GTK_MESSAGE_ERROR, text, detail, dialog_title, GTK_STOCK_OK, NULL);
error_dialog_result = GNOME_VFS_XFER_ERROR_ACTION_ABORT;
} else if ((error_location == ERROR_LOCATION_SOURCE
@@ -932,9 +934,10 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
* continue. Allow the user to skip.
*/
error_dialog_button_pressed = eel_run_simple_dialog
- (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, text,
- dialog_title,
- GTK_STOCK_CANCEL, _("Skip"), NULL);
+ (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE,
+ GTK_MESSAGE_ERROR, text,
+ detail, dialog_title,
+ GTK_STOCK_CANCEL, _("_Skip"), NULL);
switch (error_dialog_button_pressed) {
case 0:
@@ -952,9 +955,10 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
} else {
/* Generic error, offer to retry and skip. */
error_dialog_button_pressed = eel_run_simple_dialog
- (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, text,
- dialog_title,
- _("Skip"), GTK_STOCK_CANCEL, _("Retry"), NULL);
+ (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE,
+ GTK_MESSAGE_ERROR, text,
+ detail, dialog_title,
+ _("_Skip"), GTK_STOCK_CANCEL, _("_Retry"), NULL);
switch (error_dialog_button_pressed) {
case 0:
@@ -973,6 +977,7 @@ handle_transfer_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
}
g_free (text);
+ g_free (detail);
g_free (formatted_source_name);
g_free (formatted_target_name);
@@ -1008,7 +1013,7 @@ handle_transfer_overwrite (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
TransferInfo *transfer_info)
{
int result;
- char *text, *formatted_name;
+ char *text, *primary_text, *secondary_text, *formatted_name;
nautilus_file_operations_progress_pause_timeout (transfer_info->progress_dialog);
@@ -1019,23 +1024,25 @@ handle_transfer_overwrite (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
progress_info->target_name);
if (transfer_info->kind == TRANSFER_MOVE) {
- text = g_strdup_printf (_("\"%s\" could not be moved to the new location, "
- "because its name is already used for a special item that "
- "cannot be removed or replaced.\n\n"
- "If you still want to move \"%s\", rename it and try again."),
- formatted_name, formatted_name);
- } else {
- text = g_strdup_printf (_("\"%s\" could not be copied to the new location, "
- "because its name is already used for a special item that "
- "cannot be removed or replaced.\n\n"
- "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."),
- formatted_name, formatted_name);
+ primary_text = g_strdup_printf (_("Could not move \"%s\" to the new location."),
+ formatted_name);
+
+ secondary_text = _("The name is already used for a special item that "
+ "cannot be removed or replaced. If you still want "
+ "to move the item, rename it and try again.");
+ } else {
+ primary_text = g_strdup_printf (_("Could not copy \"%s\" to the new location."),
+ formatted_name);
+
+ secondary_text = _("The name is already used for a special item that "
+ "cannot be removed or replaced. If you still want "
+ "to copy the item, rename it and try again.");
}
- eel_run_simple_dialog (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, text,
- _("Unable to replace file."), GTK_STOCK_OK, NULL, NULL);
+ eel_run_simple_dialog (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, GTK_MESSAGE_ERROR, primary_text, secondary_text,
+ _("Unable to Replace File"), GTK_STOCK_OK, NULL, NULL);
- g_free (text);
+ g_free (primary_text);
g_free (formatted_name);
nautilus_file_operations_progress_resume_timeout (transfer_info->progress_dialog);
@@ -1046,37 +1053,41 @@ handle_transfer_overwrite (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
/* transfer conflict, prompt the user to replace or skip */
formatted_name = format_and_ellipsize_uri_for_dialog (
parent_for_error_dialog (transfer_info), progress_info->target_name);
- text = g_strdup_printf (_("File \"%s\" already exists.\n\n"
- "Would you like to replace it?"),
- formatted_name);
+ text = g_strdup_printf (_("The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"),
+ formatted_name);
g_free (formatted_name);
if (progress_info->duplicate_count == 1) {
/* we are going to only get one duplicate alert, don't offer
* Replace All
*/
- result = eel_run_simple_dialog
- (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, text,
- _("Conflict while copying"),
- _("Replace"), _("Skip"), NULL);
+ result = eel_run_simple_dialog
+ (parent_for_error_dialog (transfer_info),
+ TRUE,
+ GTK_MESSAGE_QUESTION,
+ text,
+ _("If you replace an existing file, its contents will be overwritten."),
+ _("Conflict While Copying"),
+ _("_Skip"), _("_Replace"), NULL);
g_free (text);
nautilus_file_operations_progress_resume_timeout (transfer_info->progress_dialog);
switch (result) {
case 0:
- return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_REPLACE;
+ return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_SKIP;
default:
g_assert_not_reached ();
/* fall through */
case 1:
- return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_SKIP;
+ return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_REPLACE;
}
} else {
result = eel_run_simple_dialog
- (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, text,
- _("Conflict while copying"),
- _("Replace All"), _("Replace"), _("Skip"), NULL);
+ (parent_for_error_dialog (transfer_info), TRUE, GTK_MESSAGE_QUESTION, text,
+ _("If you replace an existing file, its contents will be overwritten."),
+ _("Conflict While Copying"),
+ _("Replace _All"), _("_Skip"), _("_Replace"), NULL);
g_free (text);
nautilus_file_operations_progress_resume_timeout (transfer_info->progress_dialog);
@@ -1085,12 +1096,12 @@ handle_transfer_overwrite (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
case 0:
return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_REPLACE_ALL;
case 1:
- return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_REPLACE;
+ return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_SKIP;
default:
g_assert_not_reached ();
/* fall through */
case 2:
- return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_SKIP;
+ return GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_ACTION_REPLACE;
}
}
}
@@ -1914,8 +1925,10 @@ nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
eel_run_simple_dialog
(parent_view,
FALSE,
- _("You cannot copy items into the Trash."),
- _("Can't Copy to Trash"),
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ _("You cannot copy items into the trash."),
+ _("Files and folders can only be moved into the trash."),
+ NULL,
GTK_STOCK_OK, NULL);
result = GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED;
}
@@ -1936,9 +1949,11 @@ nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
eel_run_simple_dialog
(parent_view,
FALSE,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
((move_options & GNOME_VFS_XFER_REMOVESOURCE) != 0)
? _("You cannot move this trash folder.")
: _("You cannot copy this trash folder."),
+ _("A trash folder is used for storing items moved to the trash."),
((move_options & GNOME_VFS_XFER_REMOVESOURCE) != 0)
? _("Can't Change Trash Location")
: _("Can't Copy Trash"),
@@ -1963,9 +1978,11 @@ nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
eel_run_simple_dialog
(parent_view,
FALSE,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
((move_options & GNOME_VFS_XFER_REMOVESOURCE) != 0)
? _("You cannot move a folder into itself.")
: _("You cannot copy a folder into itself."),
+ _("The destination folder is inside the source folder."),
((move_options & GNOME_VFS_XFER_REMOVESOURCE) != 0)
? _("Can't Move Into Self")
: _("Can't Copy Into Self"),
@@ -1980,7 +1997,9 @@ nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
eel_run_simple_dialog
(parent_view,
FALSE,
- _("You cannot copy a file over itself."),
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ _("You cannot copy a file over itself."),
+ _("The destination and source are the same file."),
_("Can't Copy Over Self"),
GTK_STOCK_OK, NULL, NULL);
@@ -2033,17 +2052,16 @@ handle_new_folder_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info, NewF
error_string_to_free = NULL;
if (progress_info->vfs_status == GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED) {
- error_string = _("Error creating new folder.\n\n"
- "You do not have permissions to write to the destination.");
+ error_string = _("You do not have permissions to write to the destination.");
} else if (progress_info->vfs_status == GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE) {
- error_string = _("Error creating new folder.\n\n"
- "There is no space on the destination.");
+ error_string = _("There is no space on the destination.");
} else {
error_string = g_strdup_printf (_("Error \"%s\" creating new folder."),
- gnome_vfs_result_to_string(progress_info->vfs_status));
+ gnome_vfs_result_to_string (progress_info->vfs_status));
+ error_string_to_free = (char *)error_string;
}
- eel_show_error_dialog (error_string, _("Error creating new folder"),
+ eel_show_error_dialog (_("Error creating new folder."), error_string, _("Error Creating New Folder"),
GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (state->parent_view)));
g_free (error_string_to_free);
@@ -2073,7 +2091,7 @@ new_folder_transfer_callback (GnomeVFSAsyncHandle *handle,
case GNOME_VFS_XFER_PROGRESS_STATUS_OK:
nautilus_file_changes_consume_changes (TRUE);
(* state->done_callback) (progress_info->target_name, state->data);
- return 0;
+ return 1;
case GNOME_VFS_XFER_PROGRESS_STATUS_DUPLICATE:
@@ -2149,6 +2167,208 @@ nautilus_file_operations_new_folder (GtkWidget *parent_view,
gnome_vfs_uri_unref (parent_uri);
}
+typedef struct {
+ GnomeVFSAsyncHandle *handle;
+ void (* done_callback)(const char *new_folder_uri, gpointer data);
+ gpointer data;
+ GtkWidget *parent_view;
+ char *empty_file;
+ GHashTable *debuting_uris;
+} NewFileTransferState;
+
+
+static int
+handle_new_file_vfs_error (const GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info, NewFileTransferState *state)
+{
+ const char *error_string;
+ char *error_string_to_free;
+
+ error_string_to_free = NULL;
+
+ if (progress_info->vfs_status == GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED) {
+ error_string = _("You do not have permissions to write to the destination.");
+ } else if (progress_info->vfs_status == GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE) {
+ error_string = _("There is no space on the destination.");
+ } else {
+ error_string = g_strdup_printf (_("Error \"%s\" creating new document."),
+ gnome_vfs_result_to_string (progress_info->vfs_status));
+ error_string_to_free = (char *)error_string;
+ }
+
+ eel_show_error_dialog (_("Error creating new document."), error_string, _("Error Creating New Document"),
+ GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (state->parent_view)));
+
+ g_free (error_string_to_free);
+
+ return GNOME_VFS_XFER_ERROR_ACTION_ABORT;
+}
+
+static void
+get_new_file_uri (gpointer key,
+ gpointer value,
+ gpointer user_data)
+{
+ char *uri;
+ char **uri_out;
+
+ uri = key;
+ uri_out = user_data;
+
+ *uri_out = uri;
+}
+
+
+static int
+new_file_transfer_callback (GnomeVFSAsyncHandle *handle,
+ GnomeVFSXferProgressInfo *progress_info,
+ gpointer data)
+{
+ NewFileTransferState *state;
+ char *temp_string;
+ char *uri;
+
+ state = (NewFileTransferState *) data;
+
+ switch (progress_info->phase) {
+
+ case GNOME_VFS_XFER_PHASE_COMPLETED:
+ uri = NULL;
+ g_hash_table_foreach (state->debuting_uris,
+ get_new_file_uri, &uri);
+
+ (* state->done_callback) (uri, state->data);
+ /* uri is owned by hashtable, don't free */
+
+ if (state->empty_file != NULL) {
+ unlink (state->empty_file);
+ g_free (state->empty_file);
+ }
+ eel_remove_weak_pointer (&state->parent_view);
+ g_hash_table_destroy (state->debuting_uris);
+ g_free (state);
+ return 0;
+
+ default:
+ switch (progress_info->status) {
+ case GNOME_VFS_XFER_PROGRESS_STATUS_OK:
+ nautilus_file_changes_consume_changes (TRUE);
+ return 1;
+
+ case GNOME_VFS_XFER_PROGRESS_STATUS_DUPLICATE:
+
+ temp_string = progress_info->duplicate_name;
+
+ if (progress_info->vfs_status == GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG) {
+ /* special case an 8.3 file system */
+ progress_info->duplicate_name = g_strndup (temp_string, 8);
+ progress_info->duplicate_name[8] = '\0';
+ g_free (temp_string);
+ temp_string = progress_info->duplicate_name;
+ progress_info->duplicate_name = g_strdup_printf
+ ("%s.%d",
+ progress_info->duplicate_name,
+ progress_info->duplicate_count);
+ } else {
+ progress_info->duplicate_name = g_strdup_printf
+ ("%s%%20%d",
+ progress_info->duplicate_name,
+ progress_info->duplicate_count);
+ }
+ g_free (temp_string);
+ return GNOME_VFS_XFER_ERROR_ACTION_SKIP;
+
+ case GNOME_VFS_XFER_PROGRESS_STATUS_VFSERROR:
+ return handle_new_file_vfs_error (progress_info, state);
+
+
+
+ default:
+ g_warning (_("Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"),
+ progress_info->status);
+ return 0;
+ }
+ }
+}
+
+void
+nautilus_file_operations_new_file (GtkWidget *parent_view,
+ const char *parent_dir,
+ const char *source_uri_text,
+ void (*done_callback) (const char *, gpointer),
+ gpointer data)
+{
+ GList *target_uri_list;
+ GList *source_uri_list;
+ GnomeVFSURI *target_uri, *parent_uri, *source_uri;
+ char *filename;
+ NewFileTransferState *state;
+ SyncTransferInfo *sync_transfer_info;
+
+ state = g_new (NewFileTransferState, 1);
+ state->done_callback = done_callback;
+ state->data = data;
+ state->parent_view = parent_view;
+ state->empty_file = NULL;
+
+ /* pass in the target directory and the new folder name as a destination URI */
+ parent_uri = gnome_vfs_uri_new (parent_dir);
+
+ if (source_uri_text != NULL) {
+ source_uri = gnome_vfs_uri_new (source_uri_text);
+ if (source_uri == NULL) {
+ (*done_callback) (NULL, data);
+ g_free (state);
+ return;
+ }
+ filename = gnome_vfs_uri_extract_short_path_name (source_uri);
+ target_uri = gnome_vfs_uri_append_string (parent_uri, filename);
+ g_free (filename);
+ } else {
+ char empty_file[] = "/tmp/emptyXXXXXX";
+ char *empty_uri;
+ int fd;
+
+ fd = mkstemp (empty_file);
+ if (fd == -1) {
+ (*done_callback) (NULL, data);
+ g_free (state);
+ }
+ close (fd);
+
+ empty_uri = gnome_vfs_get_uri_from_local_path (empty_file);
+ source_uri = gnome_vfs_uri_new (empty_uri);
+ g_free (empty_uri);
+
+ state->empty_file = g_strdup (empty_file);
+
+ filename = g_filename_from_utf8 (_("new file"), -1, NULL, NULL, NULL);
+ target_uri = gnome_vfs_uri_append_file_name (parent_uri, filename);
+ g_free (filename);
+ }
+
+ state->debuting_uris = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL);
+ eel_add_weak_pointer (&state->parent_view);
+
+ target_uri_list = g_list_prepend (NULL, target_uri);
+ source_uri_list = g_list_prepend (NULL, source_uri);
+
+ sync_transfer_info = g_new (SyncTransferInfo, 1);
+ sync_transfer_info->iterator = NULL;
+ sync_transfer_info->debuting_uris = state->debuting_uris;
+
+ gnome_vfs_async_xfer (&state->handle, source_uri_list, target_uri_list,
+ GNOME_VFS_XFER_USE_UNIQUE_NAMES,
+ GNOME_VFS_XFER_ERROR_MODE_QUERY,
+ GNOME_VFS_XFER_OVERWRITE_MODE_QUERY,
+ GNOME_VFS_PRIORITY_DEFAULT,
+ new_file_transfer_callback, state,
+ sync_transfer_callback, sync_transfer_info);
+
+ gnome_vfs_uri_list_free (target_uri_list);
+ gnome_vfs_uri_list_free (source_uri_list);
+ gnome_vfs_uri_unref (parent_uri);
+}
+
void
nautilus_file_operations_delete (const GList *item_uris,
GtkWidget *parent_view)
@@ -2287,6 +2507,7 @@ confirm_empty_trash (GtkWidget *parent_view)
image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (image), 0.5, 0.0);
gtk_widget_show (image);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, FALSE, FALSE, 0);
@@ -2294,10 +2515,10 @@ confirm_empty_trash (GtkWidget *parent_view)
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
gtk_widget_show (vbox);
- str = g_strconcat ("<b>",
+ str = g_strconcat ("<span weight=\"bold\" size=\"larger\">",
_("Are you sure you want to empty "
"all of the items from the trash?"),
- "</b>",
+ "</span>",
NULL);
label = gtk_label_new (str);
@@ -2367,47 +2588,47 @@ void
nautilus_self_check_file_operations (void)
{
/* test the next duplicate name generator */
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_(" (copy)"), 1), _(" (another copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo"), 1), _("foo (copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_(".bashrc"), 1), _(".bashrc (copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_(".foo.txt"), 1), _(".foo (copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo"), 1), _("foo foo (copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo.txt"), 1), _("foo (copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo.txt"), 1), _("foo foo (copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo.txt txt"), 1), _("foo foo (copy).txt txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo...txt"), 1), _("foo.. (copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo..."), 1), _("foo... (copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo. (copy)"), 1), _("foo. (another copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (copy)"), 1), _("foo (another copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (copy).txt"), 1), _("foo (another copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (another copy)"), 1), _("foo (3rd copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (another copy).txt"), 1), _("foo (3rd copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo (another copy).txt"), 1), _("foo foo (3rd copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (13th copy)"), 1), _("foo (14th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (13th copy).txt"), 1), _("foo (14th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (21st copy)"), 1), _("foo (22nd copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (21st copy).txt"), 1), _("foo (22nd copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (22nd copy)"), 1), _("foo (23rd copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (22nd copy).txt"), 1), _("foo (23rd copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (23rd copy)"), 1), _("foo (24th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (23rd copy).txt"), 1), _("foo (24th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (24th copy)"), 1), _("foo (25th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (24th copy).txt"), 1), _("foo (25th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo (24th copy)"), 1), _("foo foo (25th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo (24th copy).txt"), 1), _("foo foo (25th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo foo (100000000000000th copy).txt"), 1), _("foo foo (copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (10th copy)"), 1), _("foo (11th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (10th copy).txt"), 1), _("foo (11th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (11th copy)"), 1), _("foo (12th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (11th copy).txt"), 1), _("foo (12th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (12th copy)"), 1), _("foo (13th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (12th copy).txt"), 1), _("foo (13th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (110th copy)"), 1), _("foo (111th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (110th copy).txt"), 1), _("foo (111th copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (122nd copy)"), 1), _("foo (123rd copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (122nd copy).txt"), 1), _("foo (123rd copy).txt"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (123rd copy)"), 1), _("foo (124th copy)"));
- EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (_("foo (123rd copy).txt"), 1), _("foo (124th copy).txt"));
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (" (copy)", 1), " (another copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo", 1), "foo (copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (".bashrc", 1), ".bashrc (copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (".foo.txt", 1), ".foo (copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo", 1), "foo foo (copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo.txt", 1), "foo (copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo.txt", 1), "foo foo (copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo.txt txt", 1), "foo foo (copy).txt txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo...txt", 1), "foo.. (copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo...", 1), "foo... (copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo. (copy)", 1), "foo. (another copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (copy)", 1), "foo (another copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (copy).txt", 1), "foo (another copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (another copy)", 1), "foo (3rd copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (another copy).txt", 1), "foo (3rd copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo (another copy).txt", 1), "foo foo (3rd copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (13th copy)", 1), "foo (14th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (13th copy).txt", 1), "foo (14th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (21st copy)", 1), "foo (22nd copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (21st copy).txt", 1), "foo (22nd copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (22nd copy)", 1), "foo (23rd copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (22nd copy).txt", 1), "foo (23rd copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (23rd copy)", 1), "foo (24th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (23rd copy).txt", 1), "foo (24th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (24th copy)", 1), "foo (25th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (24th copy).txt", 1), "foo (25th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo (24th copy)", 1), "foo foo (25th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo (24th copy).txt", 1), "foo foo (25th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo foo (100000000000000th copy).txt", 1), "foo foo (copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (10th copy)", 1), "foo (11th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (10th copy).txt", 1), "foo (11th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (11th copy)", 1), "foo (12th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (11th copy).txt", 1), "foo (12th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (12th copy)", 1), "foo (13th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (12th copy).txt", 1), "foo (13th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (110th copy)", 1), "foo (111th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (110th copy).txt", 1), "foo (111th copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (122nd copy)", 1), "foo (123rd copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (122nd copy).txt", 1), "foo (123rd copy).txt");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (123rd copy)", 1), "foo (124th copy)");
+ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (123rd copy).txt", 1), "foo (124th copy).txt");
}
#endif
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.h b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.h
index 3fe6918ca..ead8f44ad 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.h
@@ -34,22 +34,30 @@ typedef void (* NautilusCopyCallback) (GHashTable *debuting_uris,
gpointer callback_data);
typedef void (* NautilusNewFolderCallback) (const char *new_folder_uri,
gpointer callback_data);
+typedef void (* NautilusNewFileCallback) (const char *new_file_uri,
+ gpointer callback_data);
/* FIXME: int copy_action should be an enum */
-void nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
- GArray *target_item_points,
- const char *target_dir_uri,
- GdkDragAction copy_action,
- GtkWidget *parent_view,
- NautilusCopyCallback done_callback,
- gpointer done_callback_data);
-void nautilus_file_operations_empty_trash (GtkWidget *parent_view);
-void nautilus_file_operations_new_folder (GtkWidget *parent_view,
- const char *parent_dir_uri,
- NautilusNewFolderCallback done_callback,
- gpointer done_callback_data);
-void nautilus_file_operations_delete (const GList *item_uris,
- GtkWidget *parent_view);
+void nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris,
+ GArray *target_item_points,
+ const char *target_dir_uri,
+ GdkDragAction copy_action,
+ GtkWidget *parent_view,
+ NautilusCopyCallback done_callback,
+ gpointer done_callback_data);
+void nautilus_file_operations_empty_trash (GtkWidget *parent_view);
+void nautilus_file_operations_new_folder (GtkWidget *parent_view,
+ const char *parent_dir_uri,
+ NautilusNewFolderCallback done_callback,
+ gpointer done_callback_data);
+void nautilus_file_operations_new_file (GtkWidget *parent_view,
+ const char *parent_dir,
+ const char *source_uri_text,
+ NautilusNewFileCallback done_callback,
+ gpointer data);
+void nautilus_file_operations_delete (const GList *item_uris,
+ GtkWidget *parent_view);
+
#endif /* NAUTILUS_FILE_OPERATIONS_H */
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-private.h b/libnautilus-private/nautilus-file-private.h
index b7aae13db..18446722b 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-private.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-private.h
@@ -138,6 +138,8 @@ struct NautilusFileDetails
eel_boolean_bit has_volume : 1;
eel_boolean_bit has_drive : 1;
+ /* TRUE if the file is open in a spatial window */
+ eel_boolean_bit has_open_window : 1;
};
NautilusFile *nautilus_file_new_from_info (NautilusDirectory *directory,
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c
index 1e6bd302c..94b25e135 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c
@@ -166,6 +166,35 @@ nautilus_get_desktop_directory_uri_no_create (void)
return desktop_uri;
}
+char *
+nautilus_get_templates_directory (void)
+{
+ return g_build_filename (g_get_home_dir(),
+ "Templates", NULL);
+}
+
+void
+nautilus_create_templates_directory (void)
+{
+ char *dir;
+
+ dir = nautilus_get_templates_directory ();
+ if (!g_file_test (dir, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
+ mkdir (dir, DEFAULT_NAUTILUS_DIRECTORY_MODE);
+ }
+ g_free (dir);
+}
+
+char *
+nautilus_get_templates_directory_uri (void)
+{
+ char *directory, *uri;
+
+ directory = nautilus_get_templates_directory ();
+ uri = gnome_vfs_get_uri_from_local_path (directory);
+ g_free (directory);
+ return uri;
+}
/* These need to be reset to NULL when desktop_is_home_dir changes */
static char *escaped_desktop_dir = NULL;
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h
index 9f83dd565..831e353b6 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h
@@ -43,6 +43,10 @@ gboolean nautilus_is_desktop_directory_escaped (char *escaped_dir);
char * nautilus_get_gmc_desktop_directory (void);
char * nautilus_get_pixmap_directory (void);
+char * nautilus_get_templates_directory (void);
+char * nautilus_get_templates_directory_uri (void);
+void nautilus_create_templates_directory (void);
+
/* This function returns something that needs to be freed with g_free,
* is not NULL, but is not garaunteed to exist */
char * nautilus_get_desktop_directory_uri_no_create (void);
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file.c b/libnautilus-private/nautilus-file.c
index ffed02311..2bbf1c7ac 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file.c
@@ -167,6 +167,8 @@ nautilus_file_instance_init (NautilusFile *file)
{
file->details = g_new0 (NautilusFileDetails, 1);
+ file->details = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((file), NAUTILUS_TYPE_FILE, NautilusFileDetails);
+
nautilus_file_invalidate_extension_info_internal (file);
}
@@ -499,8 +501,6 @@ finalize (GObject *object)
eel_g_list_free_deep (file->details->mime_list);
- g_free (file->details);
-
G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object);
}
@@ -5405,6 +5405,25 @@ nautilus_file_invalidate_attributes_internal (NautilusFile *file,
}
gboolean
+nautilus_file_has_open_window (NautilusFile *file)
+{
+ return file->details->has_open_window;
+}
+
+void
+nautilus_file_set_has_open_window (NautilusFile *file,
+ gboolean has_open_window)
+{
+ has_open_window = (has_open_window != FALSE);
+
+ if (file->details->has_open_window != has_open_window) {
+ file->details->has_open_window = has_open_window;
+ nautilus_file_changed (file);
+ }
+}
+
+
+gboolean
nautilus_file_is_thumbnailing (NautilusFile *file)
{
g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE (file), FALSE);
@@ -5692,6 +5711,8 @@ nautilus_file_class_init (NautilusFileClass *class)
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
G_TYPE_NONE, 0);
+
+ g_type_class_add_private (class, sizeof (NautilusFileDetails));
}
static GnomeVFSFileInfo *
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file.h b/libnautilus-private/nautilus-file.h
index b8dec39a0..22971972e 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-file.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-file.h
@@ -311,6 +311,10 @@ char * nautilus_file_get_drop_target_uri (Nautilu
char * nautilus_file_get_custom_icon (NautilusFile *file);
+gboolean nautilus_file_has_open_window (NautilusFile *file);
+void nautilus_file_set_has_open_window (NautilusFile *file,
+ gboolean has_open_window);
+
/* Thumbnailing handling */
gboolean nautilus_file_is_thumbnailing (NautilusFile *file);
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c
index 97403972c..5eb0b2a71 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c
@@ -26,6 +26,8 @@
#include <math.h>
#include "nautilus-icon-canvas-item.h"
+#include <libgnome/gnome-i18n.h>
+
#include "nautilus-file-utilities.h"
#include "nautilus-global-preferences.h"
#include "nautilus-icon-factory.h"
@@ -142,6 +144,8 @@ enum {
typedef struct {
char *action_descriptions[LAST_ACTION];
+ char *image_description;
+ char *description;
} NautilusIconCanvasItemAccessiblePrivate;
typedef struct {
@@ -2148,7 +2152,7 @@ nautilus_icon_canvas_item_accessible_action_set_description (AtkAction *accessib
}
priv->action_descriptions[i] = g_strdup (description);
- return FALSE;
+ return TRUE;
}
static void
@@ -2167,11 +2171,14 @@ nautilus_icon_canvas_item_accessible_get_name (AtkObject *accessible)
{
NautilusIconCanvasItem *item;
+ if (accessible->name) {
+ return accessible->name;
+ }
+
item = eel_accessibility_get_gobject (accessible);
if (!item) {
return NULL;
}
-
return item->details->editable_text;
}
@@ -2301,16 +2308,16 @@ nautilus_icon_canvas_item_accessible_initialize (AtkObject *accessible,
static void
nautilus_icon_canvas_item_accessible_finalize (GObject *object)
{
- NautilusIconCanvasItemAccessiblePrivate *priv;
- int i;
+ NautilusIconCanvasItemAccessiblePrivate *priv;
+ int i;
- priv = accessible_get_priv (ATK_OBJECT (object));
+ priv = accessible_get_priv (ATK_OBJECT (object));
- for (i = 0; i < LAST_ACTION; i++) {
- if (priv->action_descriptions[i]) {
- g_free (priv->action_descriptions[i]);
- }
- }
+ for (i = 0; i < LAST_ACTION; i++) {
+ g_free (priv->action_descriptions[i]);
+ }
+ g_free (priv->image_description);
+ g_free (priv->description);
g_free (priv);
@@ -2340,9 +2347,28 @@ static G_CONST_RETURN gchar *
nautilus_icon_canvas_item_accessible_get_image_description
(AtkImage *image)
{
- return _("file icon");
-}
+ NautilusIconCanvasItemAccessiblePrivate *priv;
+ NautilusIconCanvasItem *item;
+ NautilusIcon *icon;
+ NautilusIconContainer *container;
+ char *description;
+ priv = accessible_get_priv (ATK_OBJECT (image));
+ if (priv->image_description) {
+ return priv->image_description;
+ } else {
+ item = eel_accessibility_get_gobject (ATK_OBJECT (image));
+ if (item == NULL) {
+ return NULL;
+ }
+ icon = item->user_data;
+ container = NAUTILUS_ICON_CONTAINER (EEL_CANVAS_ITEM (item)->canvas);
+ description = nautilus_icon_container_get_icon_description (container, icon->data);
+ g_free (priv->description);
+ priv->description = description;
+ return priv->description;
+ }
+}
static void
nautilus_icon_canvas_item_accessible_get_image_size
@@ -2416,8 +2442,14 @@ nautilus_icon_canvas_item_accessible_set_image_description
(AtkImage *image,
const gchar *description)
{
- g_warning (G_STRLOC "this api seems broken");
- return FALSE;
+ NautilusIconCanvasItemAccessiblePrivate *priv;
+
+ priv = accessible_get_priv (ATK_OBJECT (image));
+
+ g_free (priv->image_description);
+ priv->image_description = g_strdup (description);
+
+ return TRUE;
}
static void
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c
index dcacd67bc..5c1e26523 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c
@@ -149,7 +149,8 @@ typedef struct {
static GType nautilus_icon_container_accessible_get_type (void);
static void activate_selected_items (NautilusIconContainer *container);
-static void activate_selected_items_alternate (NautilusIconContainer *container);
+static void activate_selected_items_alternate (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIcon *icon);
static void nautilus_icon_container_theme_changed (gpointer user_data);
static void compute_stretch (StretchState *start,
StretchState *current);
@@ -1716,6 +1717,51 @@ invalidate_label_sizes (NautilusIconContainer *container)
}
static gboolean
+select_range (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIcon *icon1,
+ NautilusIcon *icon2)
+{
+ gboolean selection_changed;
+ GList *p;
+ NautilusIcon *icon;
+ NautilusIcon *unmatched_icon;
+ gboolean select;
+
+ selection_changed = FALSE;
+
+ unmatched_icon = NULL;
+ select = FALSE;
+ for (p = container->details->icons; p != NULL; p = p->next) {
+ icon = p->data;
+
+ if (unmatched_icon == NULL) {
+ if (icon == icon1) {
+ unmatched_icon = icon2;
+ select = TRUE;
+ } else if (icon == icon2) {
+ unmatched_icon = icon1;
+ select = TRUE;
+ }
+ }
+
+ selection_changed |= icon_set_selected
+ (container, icon, select);
+
+ if (unmatched_icon != NULL && icon == unmatched_icon) {
+ select = FALSE;
+ }
+
+ }
+
+ if (selection_changed && icon2 != NULL) {
+ AtkObject *atk_object = eel_accessibility_for_object (icon2->item);
+ atk_focus_tracker_notify (atk_object);
+ }
+ return selection_changed;
+}
+
+
+static gboolean
select_one_unselect_others (NautilusIconContainer *container,
NautilusIcon *icon_to_select)
{
@@ -2529,6 +2575,7 @@ keyboard_move_to (NautilusIconContainer *container,
clear_keyboard_focus (container);
clear_keyboard_rubberband_start (container);
+ container->details->range_selection_base_icon = icon;
if (select_one_unselect_others (container, icon)) {
g_signal_emit (container,
signals[SELECTION_CHANGED], 0);
@@ -2736,6 +2783,9 @@ keyboard_space (NautilusIconContainer *container,
if (container->details->keyboard_focus != NULL) {
icon_toggle_selected (container, container->details->keyboard_focus);
g_signal_emit (container, signals[SELECTION_CHANGED], 0);
+ if (container->details->keyboard_focus->is_selected) {
+ container->details->range_selection_base_icon = container->details->keyboard_focus;
+ }
} else {
icon = find_best_selected_icon (container,
NULL,
@@ -2843,6 +2893,7 @@ select_matching_name (NautilusIconContainer *container,
/* Select icons and get rid of the special keyboard focus. */
clear_keyboard_focus (container);
clear_keyboard_rubberband_start (container);
+ container->details->range_selection_base_icon = icon;
if (select_one_unselect_others (container, icon)) {
g_signal_emit (container,
signals[SELECTION_CHANGED], 0);
@@ -3115,6 +3166,13 @@ button_press_event (GtkWidget *widget,
return TRUE;
}
+ if ((event->button == DRAG_BUTTON || event->button == MIDDLE_BUTTON) &&
+ event->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
+ /* Clear the last click icon for double click */
+ container->details->double_click_icon[1] = container->details->double_click_icon[0];
+ container->details->double_click_icon[0] = NULL;
+ }
+
/* Button 1 does rubber banding. */
if (event->button == RUBBERBAND_BUTTON) {
if (! button_event_modifies_selection (event)) {
@@ -3167,12 +3225,16 @@ nautilus_icon_container_did_not_drag (NautilusIconContainer *container,
details = container->details;
- if (details->icon_selected_on_button_down) {
+ if (details->icon_selected_on_button_down &&
+ ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0 ||
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) == 0)) {
if (button_event_modifies_selection (event)) {
+ details->range_selection_base_icon = NULL;
icon_toggle_selected (container, details->drag_icon);
g_signal_emit (container,
signals[SELECTION_CHANGED], 0);
} else {
+ details->range_selection_base_icon = details->drag_icon;
selection_changed = select_one_unselect_others
(container, details->drag_icon);
@@ -3217,7 +3279,7 @@ nautilus_icon_container_did_not_drag (NautilusIconContainer *container,
* much more link-like.
*/
if (event->button == MIDDLE_BUTTON) {
- activate_selected_items_alternate (container);
+ activate_selected_items_alternate (container, NULL);
} else {
activate_selected_items (container);
}
@@ -3689,8 +3751,11 @@ key_press_event (GtkWidget *widget,
break;
case GDK_Up:
case GDK_KP_Up:
- keyboard_up (container, event);
- handled = TRUE;
+ /* Don't eat Alt-Up, as that is used for alt-shift-Up */
+ if ((event->state & GDK_MOD1_MASK) == 0) {
+ keyboard_up (container, event);
+ handled = TRUE;
+ }
break;
case GDK_Right:
case GDK_KP_Right:
@@ -4246,6 +4311,10 @@ handle_icon_button_press (NautilusIconContainer *container,
details = container->details;
+ if (event->type == GDK_3BUTTON_PRESS) {
+ return TRUE;
+ }
+
if (details->single_click_mode &&
event->type == GDK_2BUTTON_PRESS) {
/* Don't care about double clicks in single click mode */
@@ -4270,12 +4339,16 @@ handle_icon_button_press (NautilusIconContainer *container,
details->drag_button = 0;
details->drag_icon = NULL;
- if (icon == details->double_click_icon[1] &&
- !button_event_modifies_selection (event)) {
- if (event->button == MIDDLE_BUTTON) {
- activate_selected_items_alternate (container);
- } else {
- activate_selected_items (container);
+ if (icon == details->double_click_icon[1]) {
+ if (!button_event_modifies_selection (event)) {
+ if (event->button == MIDDLE_BUTTON) {
+ activate_selected_items_alternate (container, NULL);
+ } else {
+ activate_selected_items (container);
+ }
+ } else if (event->button == DRAG_BUTTON &&
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) != 0) {
+ activate_selected_items_alternate (container, icon);
}
}
return TRUE;
@@ -4303,7 +4376,22 @@ handle_icon_button_press (NautilusIconContainer *container,
* the same way for contextual menu as it would be without.
*/
details->icon_selected_on_button_down = icon->is_selected;
- if (!details->icon_selected_on_button_down) {
+
+ if ((event->button == DRAG_BUTTON || event->button == MIDDLE_BUTTON) &&
+ (event->state & GDK_CONTROL_MASK) == 0 &&
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) != 0) {
+ NautilusIcon *start_icon;
+
+ start_icon = details->range_selection_base_icon;
+ if (start_icon == NULL || !start_icon->is_selected) {
+ start_icon = icon;
+ }
+ if (select_range (container, start_icon, icon)) {
+ g_signal_emit (container,
+ signals[SELECTION_CHANGED], 0);
+ }
+ } else if (!details->icon_selected_on_button_down) {
+ details->range_selection_base_icon = icon;
if (button_event_modifies_selection (event)) {
icon_toggle_selected (container, icon);
g_signal_emit (container,
@@ -4564,9 +4652,15 @@ icon_destroy (NautilusIconContainer *container,
if (details->drop_target == icon) {
details->drop_target = NULL;
}
+ if (details->range_selection_base_icon == icon) {
+ details->range_selection_base_icon = NULL;
+ }
if (details->pending_icon_to_reveal == icon) {
set_pending_icon_to_reveal (container, NULL);
}
+ if (details->stretch_icon == icon) {
+ details->stretch_icon = NULL;
+ }
if (icon->is_monitored) {
nautilus_icon_container_stop_monitor_top_left (container,
@@ -4599,13 +4693,18 @@ activate_selected_items (NautilusIconContainer *container)
}
static void
-activate_selected_items_alternate (NautilusIconContainer *container)
+activate_selected_items_alternate (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIcon *icon)
{
GList *selection;
g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_ICON_CONTAINER (container));
- selection = nautilus_icon_container_get_selection (container);
+ if (icon != NULL) {
+ selection = g_list_prepend (NULL, icon->data);
+ } else {
+ selection = nautilus_icon_container_get_selection (container);
+ }
if (selection != NULL) {
g_signal_emit (container,
signals[ACTIVATE_ALTERNATE], 0,
@@ -4636,14 +4735,15 @@ nautilus_icon_container_get_icon_images (NautilusIconContainer *container,
NautilusIconData *data,
GList **emblem_icons,
char **embedded_text,
- gboolean *embedded_text_needs_loading)
+ gboolean *embedded_text_needs_loading,
+ gboolean *has_open_window)
{
NautilusIconContainerClass *klass;
klass = NAUTILUS_ICON_CONTAINER_GET_CLASS (container);
g_return_val_if_fail (klass->get_icon_images != NULL, NULL);
- return klass->get_icon_images (container, data, emblem_icons, embedded_text, embedded_text_needs_loading);
+ return klass->get_icon_images (container, data, emblem_icons, embedded_text, embedded_text_needs_loading, has_open_window);
}
@@ -4769,6 +4869,8 @@ nautilus_icon_container_update_icon (NautilusIconContainer *container,
char *embedded_text;
GdkRectangle embedded_text_rect;
gboolean embedded_text_needs_loading;
+ gboolean has_open_window;
+ char *modifier;
if (icon == NULL) {
return;
@@ -4782,7 +4884,8 @@ nautilus_icon_container_update_icon (NautilusIconContainer *container,
icon_name = nautilus_icon_container_get_icon_images (
container, icon->data,
&emblem_icon_names,
- &embedded_text, &embedded_text_needs_loading);
+ &embedded_text, &embedded_text_needs_loading,
+ &has_open_window);
/* compute the maximum size based on the scale factor */
min_image_size = MINIMUM_IMAGE_SIZE * EEL_CANVAS (container)->pixels_per_unit;
@@ -4793,10 +4896,18 @@ nautilus_icon_container_update_icon (NautilusIconContainer *container,
icon_size = MAX (icon_size, min_image_size);
icon_size = MIN (icon_size, max_image_size);
+
+ modifier = NULL;
+ if (has_open_window) {
+ modifier = "visiting";
+ }
+ if (icon == details->drop_target) {
+ modifier = "accept";
+ }
pixbuf = nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_icon
(icon_name,
- (icon == details->drop_target) ? "accept" : NULL,
+ modifier,
icon_size,
&attach_points,
&embedded_text_rect,
@@ -6416,6 +6527,28 @@ nautilus_icon_container_set_font_size_table (NautilusIconContainer *container,
}
}
+/**
+ * nautilus_icon_container_get_icon_description
+ * @container: An icon container widget.
+ * @data: Icon data
+ *
+ * Gets the description for the icon. This function may return NULL.
+ **/
+char*
+nautilus_icon_container_get_icon_description (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIconData *data)
+{
+ NautilusIconContainerClass *klass;
+
+ klass = NAUTILUS_ICON_CONTAINER_GET_CLASS (container);
+
+ if (klass->get_icon_description) {
+ return klass->get_icon_description (container, data);
+ } else {
+ return NULL;
+ }
+}
+
/* NautilusIconContainerAccessible */
static NautilusIconContainerAccessiblePrivate *
@@ -6866,23 +6999,24 @@ nautilus_icon_container_accessible_initialize (AtkObject *accessible,
accessible_private_data_quark,
priv);
- nautilus_icon_container_accessible_update_selection
- (ATK_OBJECT (accessible));
-
- container = NAUTILUS_ICON_CONTAINER (GTK_ACCESSIBLE (accessible)->widget);
- g_signal_connect (G_OBJECT (container), "selection_changed",
- G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_selection_changed_cb),
- accessible);
- g_signal_connect (G_OBJECT (container), "icon_added",
- G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_icon_added_cb),
- accessible);
- g_signal_connect (G_OBJECT (container), "icon_removed",
- G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_icon_removed_cb),
- accessible);
- g_signal_connect (G_OBJECT (container), "cleared",
- G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_cleared_cb),
- accessible);
-
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (accessible)) {
+ nautilus_icon_container_accessible_update_selection
+ (ATK_OBJECT (accessible));
+
+ container = NAUTILUS_ICON_CONTAINER (GTK_ACCESSIBLE (accessible)->widget);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (container), "selection_changed",
+ G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_selection_changed_cb),
+ accessible);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (container), "icon_added",
+ G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_icon_added_cb),
+ accessible);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (container), "icon_removed",
+ G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_icon_removed_cb),
+ accessible);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (container), "cleared",
+ G_CALLBACK (nautilus_icon_container_accessible_cleared_cb),
+ accessible);
+ }
}
static void
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h
index 727f1c665..98e1fb384 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h
@@ -116,11 +116,14 @@ typedef struct {
NautilusIconData *data,
GList **emblem_icons,
char **embedded_text,
- gboolean *embedded_text_needs_loading);
+ gboolean *embedded_text_needs_loading,
+ gboolean *has_window_open);
void (* get_icon_text) (NautilusIconContainer *container,
NautilusIconData *data,
char **editable_text,
char **additional_text);
+ char * (* get_icon_description) (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIconData *data);
int (* compare_icons) (NautilusIconContainer *container,
NautilusIconData *icon_a,
NautilusIconData *icon_b);
@@ -266,5 +269,7 @@ void nautilus_icon_container_set_margins (Nautilu
int bottom_margin);
void nautilus_icon_container_set_use_drop_shadows (NautilusIconContainer *container,
gboolean use_drop_shadows);
+char* nautilus_icon_container_get_icon_description (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIconData *data);
#endif /* NAUTILUS_ICON_CONTAINER_H */
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c
index 618f39653..ccccaf87c 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c
@@ -718,6 +718,7 @@ confirm_switch_to_manual_layout (NautilusIconContainer *container)
{
#if 0
const char *message;
+ const char *detail;
GtkDialog *dialog;
int response;
@@ -728,25 +729,26 @@ confirm_switch_to_manual_layout (NautilusIconContainer *container)
*/
if (nautilus_icon_container_has_stored_icon_positions (container)) {
if (eel_g_list_exactly_one_item (container->details->dnd_info->drag_info.selection_list)) {
- message = _("This folder uses automatic layout. "
- "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? "
+ message = _("Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? "
"This will clobber the stored manual layout.");
+ detail = _("This folder uses automatic layout.");
} else {
- message = _("This folder uses automatic layout. "
- "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? "
+ message = _("Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? "
"This will clobber the stored manual layout.");
+ detail = _("This folder uses automatic layout.");
}
} else {
if (eel_g_list_exactly_one_item (container->details->dnd_info->drag_info.selection_list)) {
- message = _("This folder uses automatic layout. "
- "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?");
+ message = _("Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?");
+ detail = _("This folder uses automatic layout.");
} else {
- message = _("This folder uses automatic layout. "
- "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?");
+ message = _("Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?");
+ detail = _("This folder uses automatic layout.");
+
}
}
- dialog = eel_show_yes_no_dialog (message, _("Switch to Manual Layout?"),
+ dialog = eel_show_yes_no_dialog (message, detail, _("Switch to Manual Layout?"),
_("Switch"), GTK_STOCK_CANCEL,
GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel(GTK_WIDGET(container))));
@@ -959,6 +961,7 @@ selection_is_image_file (GList *selection_list)
mime_type = gnome_vfs_get_mime_type (selected_item->uri);
result = (g_ascii_strcasecmp (mime_type, "image/svg") != 0 &&
+ g_ascii_strcasecmp (mime_type, "image/svg+xml") != 0 &&
eel_istr_has_prefix (mime_type, "image/"));
g_free (mime_type);
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c
index 6584f5d8e..2e73e6f28 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c
@@ -49,6 +49,7 @@
#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
#include <gtk/gtksettings.h>
#include <gtk/gtksignal.h>
+#include <gtk/gtkicontheme.h>
#include <libgnome/gnome-i18n.h>
#include <libgnome/gnome-util.h>
#include <libgnome/gnome-macros.h>
@@ -105,7 +106,13 @@ typedef struct {
guint ref_count;
GdkPixbuf *pixbuf;
- GnomeIconData *icon_data;
+ GdkRectangle *embedded_text_rect;
+
+ GdkPoint *attach_points;
+ int n_attach_points;
+
+ char *display_name;
+
time_t mtime; /* Only used for absolute filenames */
CircularList recently_used_node;
@@ -129,7 +136,7 @@ typedef struct {
GdkPixbuf *thumbnail_frame;
/* Used for icon themes according to the freedesktop icon spec. */
- GnomeIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
GnomeThumbnailFactory *thumbnail_factory;
CircularList recently_used_dummy_head;
@@ -174,7 +181,9 @@ static gboolean cache_key_equal (gconstpointer
static void cache_key_destroy (CacheKey *key);
static void cache_icon_unref (CacheIcon *icon);
static CacheIcon *cache_icon_new (GdkPixbuf *pixbuf,
- GnomeIconData *icon_data);
+ GtkIconInfo *icon_info,
+ double scale_x,
+ double scale_y);
static CacheIcon *get_icon_from_cache (const char *icon,
const char *modifier,
guint nominal_size);
@@ -248,7 +257,7 @@ icon_theme_changed_callback (GnomeIconTheme *icon_theme,
signals[ICONS_CHANGED], 0);
}
-GnomeIconTheme *
+GtkIconTheme *
nautilus_icon_factory_get_icon_theme (void)
{
NautilusIconFactory *factory;
@@ -335,8 +344,7 @@ nautilus_icon_factory_instance_init (NautilusIconFactory *factory)
(GDestroyNotify)cache_key_destroy,
(GDestroyNotify)cache_icon_unref);
- factory->icon_theme = gnome_icon_theme_new ();
- gnome_icon_theme_set_allow_svg (factory->icon_theme, TRUE);
+ factory->icon_theme = gtk_icon_theme_get_default ();
g_signal_connect_object (factory->icon_theme,
"changed",
G_CALLBACK (icon_theme_changed_callback),
@@ -360,7 +368,7 @@ nautilus_icon_factory_instance_init (NautilusIconFactory *factory)
NULL, /* don't destroy data */
NULL);
- factory->fallback_icon = cache_icon_new (pixbuf, NULL);
+ factory->fallback_icon = cache_icon_new (pixbuf, NULL, 1.0, 1.0);
factory->image_mime_types = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (types); i++) {
@@ -398,10 +406,13 @@ cache_key_destroy (CacheKey *key)
}
static CacheIcon *
-cache_icon_new (GdkPixbuf *pixbuf,
- GnomeIconData *icon_data)
+cache_icon_new (GdkPixbuf *pixbuf,
+ GtkIconInfo *info,
+ double scale_x, double scale_y)
{
CacheIcon *icon;
+ GdkRectangle rect;
+ int i;
/* Grab the pixbuf since we are keeping it. */
g_object_ref (pixbuf);
@@ -410,8 +421,30 @@ cache_icon_new (GdkPixbuf *pixbuf,
icon = g_new0 (CacheIcon, 1);
icon->ref_count = 1;
icon->pixbuf = pixbuf;
- icon->icon_data = icon_data;
icon->mtime = 0;
+
+ if (info) {
+ icon->display_name = g_strdup (gtk_icon_info_get_display_name (info));
+
+ if (gtk_icon_info_get_embedded_rect (info, &rect)) {
+ rect.x *= scale_x;
+ rect.width *= scale_x;
+ rect.y *= scale_y;
+ rect.height *= scale_y;
+ icon->embedded_text_rect = g_memdup (&rect, sizeof (rect));
+
+ }
+
+ if (gtk_icon_info_get_attach_points (info,
+ &icon->attach_points,
+ &icon->n_attach_points)) {
+ for (i = 0; i < icon->n_attach_points; i++) {
+ icon->attach_points[i].x *= scale_x;
+ icon->attach_points[i].y *= scale_x;
+ }
+ }
+
+ }
return icon;
}
@@ -468,11 +501,8 @@ cache_icon_unref (CacheIcon *icon)
check_recently_used_list ();
g_object_unref (icon->pixbuf);
-
- if (icon->icon_data) {
- gnome_icon_data_free (icon->icon_data);
- icon->icon_data = NULL;
- }
+ g_free (icon->embedded_text_rect);
+ g_free (icon->attach_points);
g_free (icon);
}
@@ -810,7 +840,7 @@ nautilus_icon_factory_get_icon_for_file (NautilusFile *file, gboolean embedd_tex
thumb_factory = NULL;
}
- lookup_flags = GNOME_ICON_LOOKUP_FLAGS_SHOW_SMALL_IMAGES_AS_THEMSELVES;
+ lookup_flags = GNOME_ICON_LOOKUP_FLAGS_SHOW_SMALL_IMAGES_AS_THEMSELVES | GNOME_ICON_LOOKUP_FLAGS_ALLOW_SVG_AS_THEMSELVES;
if (embedd_text) {
lookup_flags |= GNOME_ICON_LOOKUP_FLAGS_EMBEDDING_TEXT;
}
@@ -980,34 +1010,14 @@ get_smaller_icon_size (guint size)
}
-static void
-scale_icon_data (GnomeIconData *icon_data,
- double scale_x,
- double scale_y)
-{
- int num_points, i;
-
- if (icon_data->has_embedded_rect) {
- icon_data->x0 = icon_data->x0 * scale_x;
- icon_data->y0 = icon_data->y0 * scale_y;
- icon_data->x1 = icon_data->x1 * scale_x;
- icon_data->y1 = icon_data->y1 * scale_y;
- }
-
- num_points = icon_data->n_attach_points;
- for (i = 0; i < num_points; i++) {
- icon_data->attach_points[i].x = icon_data->attach_points[i].x * scale_x;
- icon_data->attach_points[i].y = icon_data->attach_points[i].y * scale_y;
- }
-}
-
/* This loads an SVG image, scaling it to the appropriate size. */
static GdkPixbuf *
load_pixbuf_svg (const char *path,
guint size_in_pixels,
guint base_size,
- GnomeIconData *icon_data)
+ double *scale_x,
+ double *scale_y)
{
double zoom;
int width, height;
@@ -1028,11 +1038,11 @@ load_pixbuf_svg (const char *path,
return NULL;
}
- if (icon_data != NULL) {
- width = gdk_pixbuf_get_width (pixbuf);
- height = gdk_pixbuf_get_height (pixbuf);
- scale_icon_data (icon_data, width / 1000.0, height / 1000.0);
- }
+ width = gdk_pixbuf_get_width (pixbuf);
+ height = gdk_pixbuf_get_height (pixbuf);
+ *scale_x = width / 1000.0;
+ *scale_y = height / 1000.0;
+
return pixbuf;
}
@@ -1069,21 +1079,25 @@ scale_icon (GdkPixbuf *pixbuf,
}
static GdkPixbuf *
-load_icon_file (char *filename,
+load_icon_file (const char *filename,
guint base_size,
guint nominal_size,
- GnomeIconData *icon_data)
+ double *scale_x,
+ double *scale_y)
{
GdkPixbuf *pixbuf, *scaled_pixbuf;
int width, height, size;
double scale;
gboolean is_thumbnail;
+ *scale_x = 1.0;
+ *scale_y = 1.0;
+
if (path_represents_svg_image (filename)) {
pixbuf = load_pixbuf_svg (filename,
nominal_size,
base_size,
- icon_data);
+ scale_x, scale_y);
} else {
is_thumbnail = strstr (filename, "/.thumbnails/") != NULL;
@@ -1118,9 +1132,8 @@ load_icon_file (char *filename,
if (base_size != nominal_size) {
scale = (double)nominal_size/base_size;
scaled_pixbuf = scale_icon (pixbuf, &scale);
- if (icon_data != NULL) {
- scale_icon_data (icon_data, scale, scale);
- }
+ *scale_x = scale;
+ *scale_y = scale;
g_object_unref (pixbuf);
pixbuf = scaled_pixbuf;
}
@@ -1135,19 +1148,19 @@ create_normal_cache_icon (const char *icon,
guint nominal_size)
{
NautilusIconFactory *factory;
- char *filename;
+ const char *filename;
char *name_with_modifier;
- const GnomeIconData *src_icon_data;
- GnomeIconData *icon_data;
+ GtkIconInfo *info;
CacheIcon *cache_icon;
GdkPixbuf *pixbuf;
int base_size;
struct stat statbuf;
time_t mtime;
+ double scale_x, scale_y;
factory = get_icon_factory ();
- icon_data = NULL;
+ info = NULL;
filename = NULL;
mtime = 0;
@@ -1168,38 +1181,41 @@ create_normal_cache_icon (const char *icon,
name_with_modifier = (char *)icon;
}
- filename = gnome_icon_theme_lookup_icon (factory->icon_theme,
- name_with_modifier,
- nominal_size,
- &src_icon_data,
- &base_size);
+ info = gtk_icon_theme_lookup_icon (factory->icon_theme,
+ name_with_modifier,
+ nominal_size,
+ GTK_ICON_LOOKUP_FORCE_SVG);
if (name_with_modifier != icon) {
g_free (name_with_modifier);
}
-
- /* Make a copy of the icon data */
- icon_data = NULL;
- if (src_icon_data) {
- icon_data = gnome_icon_data_dup (src_icon_data);
+
+ if (info == NULL) {
+ return NULL;
}
+
+ gtk_icon_info_set_raw_coordinates (info, TRUE);
+ base_size = gtk_icon_info_get_base_size (info);
+ filename = gtk_icon_info_get_filename (info);
}
- if (filename == NULL) {
- return NULL;
- }
-
+
pixbuf = load_icon_file (filename,
base_size,
nominal_size,
- icon_data);
- g_free (filename);
+ &scale_x, &scale_y);
if (pixbuf == NULL) {
+ if (info) {
+ gtk_icon_info_free (info);
+ }
return NULL;
}
- cache_icon = cache_icon_new (pixbuf, icon_data);
+ cache_icon = cache_icon_new (pixbuf, info, scale_x, scale_y);
cache_icon->mtime = mtime;
+ if (info) {
+ gtk_icon_info_free (info);
+ }
g_object_unref (pixbuf);
return cache_icon;
@@ -1311,7 +1327,6 @@ nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_icon (const char *icon,
{
NautilusIconFactory *factory;
CacheIcon *cached_icon;
- GnomeIconData *icon_data;
GdkPixbuf *pixbuf;
int i;
@@ -1321,25 +1336,20 @@ nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_icon (const char *icon,
nominal_size);
if (attach_points != NULL) {
- if (cached_icon->icon_data != NULL) {
- icon_data = cached_icon->icon_data;
- attach_points->num_points = MIN (icon_data->n_attach_points,
+ if (cached_icon->attach_points != NULL) {
+ attach_points->num_points = MIN (cached_icon->n_attach_points,
MAX_ATTACH_POINTS);
for (i = 0; i < attach_points->num_points; i++) {
- attach_points->points[i].x = icon_data->attach_points[i].x;
- attach_points->points[i].y = icon_data->attach_points[i].y;
+ attach_points->points[i].x = cached_icon->attach_points[i].x;
+ attach_points->points[i].y = cached_icon->attach_points[i].y;
}
} else {
attach_points->num_points = 0;
}
}
if (embedded_text_rect) {
- if (cached_icon->icon_data != NULL &&
- cached_icon->icon_data->has_embedded_rect) {
- embedded_text_rect->x = cached_icon->icon_data->x0;
- embedded_text_rect->y = cached_icon->icon_data->y0;
- embedded_text_rect->width = cached_icon->icon_data->x1 - cached_icon->icon_data->x0;
- embedded_text_rect->height = cached_icon->icon_data->y1 - cached_icon->icon_data->y0;
+ if (cached_icon->embedded_text_rect != NULL) {
+ *embedded_text_rect = *cached_icon->embedded_text_rect;
} else {
embedded_text_rect->x = 0;
embedded_text_rect->y = 0;
@@ -1349,12 +1359,7 @@ nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_icon (const char *icon,
}
if (display_name != NULL) {
- if (cached_icon->icon_data != NULL &&
- cached_icon->icon_data->display_name != NULL) {
- *display_name = g_strdup (cached_icon->icon_data->display_name);
- } else {
- *display_name = NULL;
- }
+ *display_name = g_strdup (cached_icon->display_name);
}
/* if we don't want a default icon and one is returned, return NULL instead */
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h b/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h
index 4162267b6..c7cfe9a8a 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h
@@ -146,7 +146,7 @@ GdkPixbuf * nautilus_icon_factory_get_pixbuf_from_name (const
guint size_in_pixels,
char **display_name);
-GnomeIconTheme * nautilus_icon_factory_get_icon_theme (void);
+GtkIconTheme * nautilus_icon_factory_get_icon_theme (void);
GnomeThumbnailFactory *nautilus_icon_factory_get_thumbnail_factory (void);
gboolean nautilus_icon_factory_remove_from_cache (const char *icon_name,
const char *modifier,
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h b/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h
index 22192f939..e173e05c3 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h
+++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h
@@ -164,6 +164,8 @@ struct NautilusIconContainerDetails {
gboolean icon_selected_on_button_down;
NautilusIcon *double_click_icon[2]; /* Both clicks in a double click need to be on the same icon */
+ NautilusIcon *range_selection_base_icon;
+
/* Renaming Details */
gboolean renaming;
GtkWidget *rename_widget; /* Editable text item */
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c b/libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c
index 79dad5655..2fe274d6c 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c
@@ -983,17 +983,6 @@ launch_mime_capplet (NautilusFile *file,
}
static void
-launch_mime_capplet_on_ok (GtkDialog *dialog, int response, gpointer callback_data)
-{
- g_assert (GTK_IS_DIALOG (dialog));
-
- if (response == GTK_RESPONSE_YES) {
- launch_mime_capplet (callback_data, dialog);
- }
- gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
-}
-
-static void
launch_mime_capplet_and_close_dialog (GtkButton *button, gpointer callback_data)
{
ProgramFilePair *file_pair;
@@ -1594,6 +1583,7 @@ nautilus_program_chooser_show_no_choices_message (GnomeVFSMimeActionType action_
char *file_name;
char *dialog_title;
GtkDialog *dialog;
+ int response;
file_name = get_file_name_for_display (file);
@@ -1612,22 +1602,22 @@ nautilus_program_chooser_show_no_choices_message (GnomeVFSMimeActionType action_
* user can't add components to the complete list even from the capplet.
* (They can add applications though.)
*/
- prompt = g_strdup_printf (_("%s\n\n"
- "You can configure GNOME to associate applications "
- "with file types. Do you want to associate an "
- "application with this file type now?"),
- unavailable_message);
-
- dialog = eel_show_yes_no_dialog
- (prompt, dialog_title, _("Associate Application"), GTK_STOCK_CANCEL, parent_window);
+ prompt = _("You can configure GNOME to associate applications "
+ "with file types. Do you want to associate an "
+ "application with this file type now?");
+
+ dialog = eel_show_yes_no_dialog (unavailable_message, prompt, dialog_title,
+ _("_Associate Application"), GTK_STOCK_CANCEL, parent_window);
+
+ response = gtk_dialog_run (dialog);
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
- g_signal_connect_object (dialog, "response",
- G_CALLBACK (launch_mime_capplet_on_ok),
- file, 0);
+ if (response == GTK_RESPONSE_YES) {
+ launch_mime_capplet (file, dialog);
+ }
g_free (unavailable_message);
g_free (file_name);
- g_free (prompt);
g_free (dialog_title);
}
@@ -1641,6 +1631,7 @@ nautilus_program_chooser_show_invalid_message (GnomeVFSMimeActionType action_ty
char *file_name;
char *dialog_title;
GtkDialog *dialog;
+ int response;
file_name = get_file_name_for_display (file);
@@ -1655,21 +1646,21 @@ nautilus_program_chooser_show_invalid_message (GnomeVFSMimeActionType action_ty
dialog_title = g_strdup (_("Invalid Action Associated"));
}
- prompt = g_strdup_printf (_("%s\n\n"
- "You can configure GNOME to associate a different application "
- "or viewer with this file type. Do you want to associate an "
- "application or viewer with this file type now?"),
- unavailable_message);
+ prompt = _("You can configure GNOME to associate a different application "
+ "or viewer with this file type. Do you want to associate an "
+ "application or viewer with this file type now?");
- dialog = eel_show_yes_no_dialog
- (prompt, dialog_title, _("Associate Action"), GTK_STOCK_CANCEL, parent_window);
+ dialog = eel_show_yes_no_dialog (unavailable_message, prompt, dialog_title,
+ _("_Associate Action"), GTK_STOCK_CANCEL, parent_window);
- g_signal_connect_object (dialog, "response",
- G_CALLBACK (launch_mime_capplet_on_ok),
- file, 0);
+ response = gtk_dialog_run (dialog);
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_YES) {
+ launch_mime_capplet (file, dialog);
+ }
g_free (unavailable_message);
g_free (file_name);
- g_free (prompt);
g_free (dialog_title);
}
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c b/libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c
index a0ac18cbc..900ce1806 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c
@@ -493,6 +493,7 @@ application_cannot_open_location (GnomeVFSMimeApplication *application,
{
GtkDialog *message_dialog;
LaunchParameters *launch_parameters;
+ char *prompt;
char *message;
char *file_name;
int response;
@@ -501,17 +502,20 @@ application_cannot_open_location (GnomeVFSMimeApplication *application,
if (nautilus_mime_has_any_applications_for_file (file)) {
if (application != NULL) {
+ prompt = _("Open Failed, would you like to choose another application?");
message = g_strdup_printf (_("\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
- "locations. Would you like to choose another application?"),
+ "locations."),
application->name, file_name,
application->name, uri_scheme);
} else {
+ prompt = _("Open Failed, would you like to choose another action?");
message = g_strdup_printf (_("The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
- "locations. Would you like to choose another action?"),
+ "locations."),
file_name, uri_scheme);
}
- message_dialog = eel_show_yes_no_dialog (message,
+ message_dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt,
+ message,
_("Can't Open Location"),
GTK_STOCK_OK,
GTK_STOCK_CANCEL,
@@ -528,26 +532,28 @@ application_cannot_open_location (GnomeVFSMimeApplication *application,
launch_parameters);
}
-
+ g_free (message);
} else {
if (application != NULL) {
- message = g_strdup_printf (_("\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
- "locations. No other applications are available to view this file. "
- "If you copy this file onto your computer, you may be able to open "
- "it."), application->name, file_name,
- application->name, uri_scheme);
+ prompt = g_strdup_printf (_("\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+ "locations."), application->name, file_name,
+ application->name, uri_scheme);
+ message = _("No other applications are available to view this file. "
+ "If you copy this file onto your computer, you may be able to open "
+ "it.");
} else {
- message = g_strdup_printf (_("The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
- "locations. No other actions are available to view this file. "
- "If you copy this file onto your computer, you may be able to open "
- "it."), file_name, uri_scheme);
+ prompt = g_strdup_printf (_("The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+ "locations."), file_name, uri_scheme);
+ message = _("No other actions are available to view this file. "
+ "If you copy this file onto your computer, you may be able to open "
+ "it.");
}
- eel_show_info_dialog (message, _("Can't Open Location"), parent_window);
+ eel_show_info_dialog (prompt, message, _("Can't Open Location"), parent_window);
+ g_free (prompt);
}
g_free (file_name);
- g_free (message);
}
#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
@@ -1159,8 +1165,9 @@ nautilus_launch_desktop_file (GdkScreen *screen,
EEL_VFS_CAPABILITY_SAFE_TO_EXECUTE)) {
eel_show_error_dialog
(_("Sorry, but you can't execute commands from "
- "a remote site due to security considerations."),
- _("Can't execute remote links"),
+ "a remote site."),
+ _("This is disabled due to security considerations."),
+ _("Can't Execute Remote Links"),
parent_window);
return;
@@ -1170,11 +1177,11 @@ nautilus_launch_desktop_file (GdkScreen *screen,
ditem = gnome_desktop_item_new_from_uri (desktop_file_uri, 0,
&error);
if (error != NULL) {
- message = g_strconcat (_("There was an error launching the application.\n\n"
- "Details: "), error->message, NULL);
+ message = g_strconcat (_("Details: "), error->message, NULL);
eel_show_error_dialog
- (message,
- _("Error launching application"),
+ (_("There was an error launching the application."),
+ message,
+ _("Error Launching Application"),
parent_window);
g_error_free (error);
@@ -1202,10 +1209,10 @@ nautilus_launch_desktop_file (GdkScreen *screen,
if (count == 0) {
/* all files are non-local */
eel_show_error_dialog
- (_("This drop target only supports local files.\n\n"
- "To open non-local files copy them to a local folder and then"
+ (_("This drop target only supports local files."),
+ _("To open non-local files copy them to a local folder and then"
" drop them again."),
- _("Drop target only supports local files"),
+ _("Drop Target Only Supports Local Files"),
parent_window);
gnome_desktop_item_unref (ditem);
@@ -1214,10 +1221,10 @@ nautilus_launch_desktop_file (GdkScreen *screen,
} else if (count != total) {
/* some files were non-local */
eel_show_warning_dialog
- (_("This drop target only supports local files.\n\n"
- "To open non-local files copy them to a local folder and then"
+ (_("This drop target only supports local files."),
+ _("To open non-local files copy them to a local folder and then"
" drop them again. The local files you dropped have already been opened."),
- _("Drop target only supports local files"),
+ _("Drop Target Only Supports Local Files"),
parent_window);
}
}
@@ -1236,11 +1243,11 @@ nautilus_launch_desktop_file (GdkScreen *screen,
flags, envp,
&error);
if (error != NULL) {
- message = g_strconcat (_("There was an error launching the application.\n\n"
- "Details: "), error->message, NULL);
+ message = g_strconcat (_("Details: "), error->message, NULL);
eel_show_error_dialog
- (message,
- _("Error launching application"),
+ (_("There was an error launching the application."),
+ message,
+ _("Error Launching Application"),
parent_window);
g_error_free (error);
diff --git a/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c
index 3361f4f35..aebbfb0f1 100644
--- a/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c
+++ b/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c
@@ -55,35 +55,6 @@ static void add_volume (NautilusTrashDirectory *trash,
GNOME_CLASS_BOILERPLATE (NautilusTrashDirectory, nautilus_trash_directory,
NautilusMergedDirectory, NAUTILUS_TYPE_MERGED_DIRECTORY)
-#define TRASH_SEARCH_TIMED_WAIT_DELAY 20000
-
-static int pending_find_directory_count = 0;
-
-static void
-find_directory_start (void)
-{
- if (pending_find_directory_count == 0) {
- eel_timed_wait_start_with_duration (TRASH_SEARCH_TIMED_WAIT_DELAY,
- NULL,
- add_volume,
- _("Searching Disks"),
- _("Nautilus is searching your disks for trash folders."),
- NULL);
- }
-
- ++pending_find_directory_count;
-}
-
-static void
-find_directory_end (void)
-{
- --pending_find_directory_count;
-
- if (pending_find_directory_count == 0) {
- eel_timed_wait_stop (NULL, add_volume);
- }
-}
-
static void
find_directory_callback (GnomeVFSAsyncHandle *handle,
GList *results,
@@ -102,8 +73,6 @@ find_directory_callback (GnomeVFSAsyncHandle *handle,
g_assert (trash_volume->real_directory == NULL);
g_assert (trash_volume->handle == handle);
- find_directory_end ();
-
/* We are done with the async. I/O. */
trash_volume->handle = NULL;
@@ -188,7 +157,6 @@ add_volume (NautilusTrashDirectory *trash,
vfs_uri_as_list.prev = NULL;
/* Search for Trash directories but don't create new ones. */
- find_directory_start ();
gnome_vfs_async_find_directory
(&trash_volume->handle, &vfs_uri_as_list,
GNOME_VFS_DIRECTORY_KIND_TRASH, FALSE, TRUE, 0777,
@@ -246,7 +214,6 @@ remove_trash_volume (TrashVolume *trash_volume, gboolean finalizing)
if (trash_volume->handle != NULL) {
gnome_vfs_async_cancel (trash_volume->handle);
- find_directory_end ();
}
if (trash_volume->real_directory != NULL) {
if (! finalizing) {
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c22833d43..b83208ac4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,170 @@
+2004-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-05 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-04 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * POTFILES.in: Removed components/text files.
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-01-02 Sanlig Badral <Badral@openmn.org>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-02 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
+
+2004-01-02 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po Updated Spanish translation.
+
+2004-01-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+
+ * da.po: Partial update of Danish translation.
+
+2004-01-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+=== nautilus 2.5.4 ===
+
+2003-12-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-27 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-12-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-23 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-22 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
+
+ * pt_BR.po: updated translation and tried to have
+ some translations more standardized.
+
+2003-12-21 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-18 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-12-17 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-16 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
+
+ * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
+2003-12-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2003-12-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-14 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-12-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
+2003-12-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * POTFILES.in: Removed obsolete hardware view.
+
+2003-12-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2003-12-10 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+ * no.po: Corrected some errors in Norwegian Bokmål translation.
+
+2003-12-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-12-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+=== nautilus 2.5.3 ===
+
+2003-12-05 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
+
+ * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
+2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-12-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-03 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-12-03 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-11-27 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbain translation.
+
+2003-11-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by
+ Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
+
+=== nautilus 2.5.2 ===
+
+2003-11-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * POTFILES.in: add fm-icon-container.c
+
2003-11-20 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index cc354c5d3..5aca45e18 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -4,8 +4,6 @@ components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in
components/adapter/main.c
components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in
components/emblem/nautilus-emblem-view.c
-components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in
-components/hardware/nautilus-hardware-view.c
components/history/Nautilus_View_history.server.in.in
components/history/nautilus-history-view.c
components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in
@@ -15,8 +13,6 @@ components/notes/nautilus-notes.c
components/text/Nautilus_View_text.server.in.in
components/text/nautilus-text-view-ui.xml
components/text/nautilus-text-view.c
-components/text/services/google.xml
-components/text/services/webster.xml
components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in
components/throbber/nautilus-throbber.c
components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in
@@ -79,6 +75,7 @@ src/Nautilus_shell.server.in
src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c
src/file-manager/fm-directory-view.c
src/file-manager/fm-error-reporting.c
+src/file-manager/fm-icon-container.c
src/file-manager/fm-icon-view.c
src/file-manager/fm-list-view.c
src/file-manager/fm-properties-window.c
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 3ffd99f6f..32c56e7bc 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "አርማዎች"
@@ -53,180 +53,115 @@ msgstr "የNautilus አርማ ዕይታ"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "አርማን እንደገና ሰይáˆ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "አርማን እንደገና ሰይáˆ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "አርማን እንደገና ሰይáˆ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "እንደገና ሰይáˆ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "አርማዎች ጨáˆáˆ­..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "አርማዎች ጨáˆáˆ­..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "አርማዎች ጨáˆáˆ­..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "á‹°áˆáˆµáˆµ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "ሀርድዌር"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "የሀርድዌር ተመáˆáŠ«á‰½"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "እንደ ሀርድዌር አሳይ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ታሪክ"
@@ -890,6 +825,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ሀርድዌር"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr ""
@@ -1172,27 +1111,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ሠሌዳ እና የማይáˆáˆˆáŒ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1205,8 +1144,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1234,8 +1173,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1269,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1283,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1300,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1326,7 +1265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1350,7 +1289,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1368,11 +1307,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1390,8 +1329,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ የNautilus መስኮቶች á‹áŒ‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1426,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1434,30 +1374,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1498,8 +1438,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ የNautilus መስኮቶች á‹áŒ‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ የNautilus መስኮቶች á‹áŒ‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1521,7 +1462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1534,7 +1475,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1691,65 +1632,76 @@ msgstr "እንደáŠá‰ áˆ¨ አድረáŒ"
msgid "on the desktop"
msgstr "በሠሌዳ ላይ"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "የተመረጠá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ ተጎታች ድርáŒ"
+
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ተወá‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1758,18 +1710,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1788,282 +1746,256 @@ msgstr "ከá¦"
msgid "To:"
msgstr "ወደá¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "á‹áˆˆáˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "እንደገና ሞክር"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ወደመጀመሪያ አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ወደመጀመሪያ አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "ተካ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ ተካ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -2072,25 +2004,25 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -2100,554 +2032,588 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (ቅጂ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ሌላ ቅጂ)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ኛ ቅጂ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ኛ ቅጂ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ኛ ቅጂ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ኛ ቅጂ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ቅጂ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ሌላ ቅጂ)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "ቅርጫቱ á‹áˆµáŒ¥ ያሉትን áˆáˆ‰áŠ•áˆ áŠáŒˆáˆ®á‰½ አጥá‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "በዚህ መያዣ á‹áˆµáŒ¥ አዲስ ባዶ መያዣ áጠር"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "á‹«áˆá‰°áˆ°á‹¨áˆ˜ ዶሴ"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 á‹á‹­áˆ"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½áŠ• በማጥá‹á‰µ ላይ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "የጠበá‹á‹­áˆŽá‰½á¦"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "በማጥá‹á‰µ ላይ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያá‹áŠ• ባዶ አድርáŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "ባዶ (_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo.. (ቅጂ).txt.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ሌላ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ሌላ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ሌላ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ሌላ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ኛ ቅጂ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ኛ ቅጂ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ኛ ቅጂ).txt"
@@ -2666,64 +2632,64 @@ msgstr "foo (124ኛ ቅጂ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ዛሬᣠ00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ዛሬᣠ%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ዛሬ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ትናንትᣠ00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ትናንትᣠ%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ትናንት"
@@ -2732,151 +2698,151 @@ msgstr "ትናንት"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "WednesdayᣠSeptember 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Aᣠ%B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "MonᣠOct 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%aᣠ%b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "MonᣠOct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%aᣠ%b %-d %Y በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000ᣠ00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Yᣠ%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00ᣠ00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 ዕቃዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 ዶሴዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 á‹á‹­áˆŽá‰½"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 ዕቃ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 ዶሴ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 á‹á‹­áˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ዕቃዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ዶሴዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u á‹á‹­áˆŽá‰½"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? ዕቃዎች"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "á‹«áˆá‰³á‹ˆá‰€ á‹“á‹­áŠá‰µ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "á‹«áˆá‰³á‹ˆá‰€ የMIME á‹“á‹­áŠá‰µ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "á‹«áˆá‰³á‹ˆá‰€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "á•áˆ®áŒáˆ«áˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "አያያá‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "የተሰበረ አያያá‹"
@@ -2997,11 +2963,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "áˆáˆáŠ­á‰µ ዕይታ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "á‹áˆ­á‹áˆ­ ዕይታ"
@@ -3145,138 +3113,139 @@ msgstr "የ%s ቤት"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "_Courier"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "የá‹á‹­áˆ áˆáˆáŠ­á‰µ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3369,119 +3338,119 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "ለá‹áŒ¡ \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "ስáˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "áˆáŠ”ታ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "áˆáˆ¨áŒ¡ (_h)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "ጨርሷáˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "ለá‹áŒ¡... (_M)"
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "ወደዛ ሂድ (_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\"ን ለመክáˆá‰µ አንድ የመጠቀáˆá‹« á•áˆ®áŒáˆ«áˆ á‹­áˆáˆ¨áŒ¡á¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "ከሌላ ተመáˆáŠ«á‰½ ጋር ይክáˆá‰±"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "ለ\"%s\" ዕይታ á‹­áˆáˆ¨áŒ¡á¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr ""
@@ -3489,140 +3458,158 @@ msgstr ""
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "መጠቀሚያ á•áˆ®áŒáˆ«áˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "በ... ክáˆá‰µ %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3868,14 +3855,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "አስተካክáˆ"
@@ -4072,96 +4051,105 @@ msgstr "መደቡ"
msgid "Empty Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያá‹áŠ• ባዶ አድርáŒ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "%d መስኮቶች ክáˆá‰µ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "%d መስኮቶች ክáˆá‰µ?"
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "የተመረጡትን áˆáˆ‰áŠ•áˆ አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻዠአጥá‹á‰¸á‹"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "አጥ�"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆ¨áŒ¡... (_S)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "ንድáŽá‰½ (_P)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ተመርጠዋáˆ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 ዶሴ ተመርጠዋáˆ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ዶሴዎች ተመርጠዋáˆ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 áŠáŒˆáˆ®á‰½áŠ• የያዘ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 áŠáŒˆáˆ­áŠ• የያዘ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d áŠáŒˆáˆ®á‰½áŠ• የያዘ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\"ን ተመርጠዋሠ(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4173,7 +4161,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%sᣠ%s"
@@ -4182,107 +4170,119 @@ msgstr "%s%sᣠ%s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "አáˆáŠ‘ኑ አጥá‰?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ከማይáˆáˆˆáŒ አጥá‰"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "ሌላ መጠቀሚያ _á•áˆ®áŒáˆ«áˆ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "መጠቀሚያ _á•áˆ®áŒáˆ«áˆ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "ሌላ _ተመáˆáŠ«á‰½..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_ተመáˆáŠ«á‰½..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "በአንዱ በተመረጡት áŠáŒˆáˆ®á‰½ ላይ \"%s\"ን አስኪድ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4304,176 +4304,179 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "አá‹áŒ£ (_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "በአዲስ መስኮት á‹áˆµáŒ¥ ክáˆá‰µ (_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "በ%d አዲስ መስኮቶች á‹áˆµáŒ¥ ክáˆá‰µ (_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "የቤት ዶሴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "የቤት ዶሴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ከማይáˆáˆˆáŒ አጥበ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "የተመረጡትን áˆáˆ‰áŠ•áˆ አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻዠአጥá‹á‰¸á‹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ወደማይáˆáˆˆáŒˆá‹ ማድረጊያ ተሸጋገር (_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠá‹áŠ• አርዕስተ ጉዳይ ወደ ቅርጫቱ አንቀሳቅስ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "አጥበ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "አያያዥ አድርጠ(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያá‹áŠ• ባዶ አድርጠ(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "á‹á‹­áˆ‰ á‰áˆ¨áŒ¥ (_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½ á‰áˆ¨áŒ¥ (_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "á‹á‹­áˆ‰ ቅጂ (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½ ቅጂ (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
-msgid "Run or Display?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "አሳይ (_D)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "በተርሚናሉ á‹áˆµáŒ¥ አስኪድ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "አሳይ (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "አስኪድ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "በ... ክáˆá‰µ %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4494,107 +4497,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
@@ -4652,123 +4675,131 @@ msgstr ""
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "የáˆáˆáŠ­á‰¶á‰¹áŠ• መጠን ወደ መጀመሪያዠመáˆáˆµ (_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "የá‹á‹­áˆ ስáˆ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "መጠን"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "á‹“á‹­áŠá‰µ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "የተቀየረ ቀን"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "áˆáˆµáˆŽá‰½ ብቻ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "áˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰½ (_P)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s áˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰½"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "áˆáŠ•áˆ የáˆáˆ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4778,190 +4809,189 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ይዞታዎችá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ቀላáˆ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "ስáˆá¦ (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "ስáˆá¦ (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "á‹“á‹­áŠá‰µá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "መጠንá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ቦታá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "የአያያዥ ኢላማá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "የMIME á‹“á‹­áŠá‰µá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "የተሻሻለá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "መረጃ áለጋá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆ¨áŒ¡... (_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ አስወáŒá‹µ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "አንብብ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "ጻሠ(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "አስኪድ (_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "áˆá‰ƒá‹¶á‰½"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "የá‹á‹­áˆ ባለቤትá¦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "የá‹á‹­áˆ ባለቤትá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "የá‹á‹­áˆ መድረክá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "የá‹á‹­áˆ መድረክá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "ባለቤትá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "መድረክá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "ሌሎችá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "የጽሑá ዕይታá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "የá‰áŒ¥áˆ­ ዕይታá¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "የመጨረሻ ለá‹áŒ¥á¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆ¨áŒ¡... (_S)"
@@ -4978,81 +5008,97 @@ msgid "Search Results"
msgstr "የአሰሳ á‹áŒ¤á‰¶á‰½"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr ""
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5061,53 +5107,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5116,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5127,7 +5193,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5136,13 +5202,15 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5157,12 +5225,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ áጠር"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ቅርጫቱ á‹áˆµáŒ¥ ያሉትን áˆáˆ‰áŠ•áˆ áŠáŒˆáˆ®á‰½ አጥá‹"
@@ -5182,7 +5250,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀሠ(_D)"
@@ -5205,183 +5273,202 @@ msgstr "የተመረጠá‹áŠ• áŠáŒˆáˆ­ ለማየት ሌላ ተመáˆáŠ«á‰½ áˆá
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "የቤት ዶሴ"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "በዚህ መያዣ á‹áˆµáŒ¥ አዲስ ባዶ መያዣ áጠር"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "በዚህ መያዣ á‹áˆµáŒ¥ አዲስ ባዶ መያዣ áጠር"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠዠáŠáŒˆáˆ­ ባለáˆáˆáŠ­á‰µ ማያያዣ áጠር"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "አባዛ (_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "እያንዳንዱ የተመረጡትን አርዕስተ ጉዳይ ወደቅርጫቱ ሳያንቀሳቅሱ ያጥáቸá‹"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠá‹áŠ• አርዕስተ ጉዳይ አባዙ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "ማስጀመሪያá‹áŠ• ያስተካክሉ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "የማስጀመሪያ መረጃን ያስተካክሉ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "የተመረጠá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ ተጎታች ድርáŒ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "በ... ክáˆá‰µ (_h)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠá‹áŠ• áŠáŒˆáˆ­ በአዲስ መስኮት ክáˆá‰µ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "በአዲስ መስኮት á‹áˆµáŒ¥ ክáˆá‰µ (_I)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "የተመረጠá‹áŠ• áŠáŒˆáˆ­ በእዚህ መስኮት á‹áˆµáŒ¥ ክáˆá‰µ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "የተመረጡትን á‹á‹­áˆŽá‰½ ከለጥá á‹á‹­áˆ ትእዛዠጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸá‹"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "የተመረጡትን á‹á‹­áˆŽá‰½ ከለጥá á‹á‹­áˆ ትእዛዠጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸá‹"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "የተመረጠá‹áŠ• አርዕስተ ጉዳይ እንደገና ሰይáˆ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ለáŠá‰£áˆ®á‰¹ ዕይታá‹áŠ• እንደገና አስጀáˆáˆ­ (_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ለዚህ ዕይታ ቅደሠተከተሠእና የቅርበት እርቀት ደረጃን ከáˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰¹ ጋር ለማመሳሰሠእንደገና አስጀáˆáˆ­"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "ከ~/Nautilus/scripts ጽሑáŽá‰½áŠ• አክኪድ ወይንሠáˆáˆ«"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ á‹á‹­áˆŽá‰½ áˆáˆ¨áŒ¡ (_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "ንድáŽá‰½ (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "በዚህ መስኮት á‹áˆµáŒ¥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች áˆáˆ‰ áˆáˆ¨áŒ¡"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "በዚህ መስኮት á‹áˆµáŒ¥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች áˆáˆ‰ áˆáˆ¨áŒ¡"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠዠáŠáŒˆáˆ­ የተለየ ባህሪያቸá‹áŠ• አሳይ ወይንሠቀይር"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "á‹á‹­áˆ‰ ቅጂ (_C)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "áŽáˆ­áˆ›á‰µ (_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "ክáˆá‰µ (_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ክáˆá‰µ የጽሑáŽá‰½ ዶሴ (_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½ ለጥá (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½ ለጥá (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "áˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰½ (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "እንደገና ሰይáˆ... (_R)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "ጽሑáŽá‰½ (_S)"
@@ -5466,44 +5553,55 @@ msgstr "በእጅ የሚሰራ (_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5527,48 +5625,55 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "በሠሌዳ ላይ"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "በሠሌዳ ላይ"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5580,7 +5685,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5588,7 +5693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5617,31 +5722,40 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5677,33 +5791,44 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "የመረብ ሰርቨር"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "ስáˆá¦ (_N)"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ቦታá¦"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -5900,6 +6025,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5910,24 +6043,22 @@ msgstr "በ... ክáˆá‰µ %s"
msgid "Open with..."
msgstr "በ... ክáˆá‰µ..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያá‹áŠ• ባዶ አድርጠ(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5935,114 +6066,124 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "ሂድ ወደá¦"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "ወደሚቀጥለዠየሚጎበኘዠአቅጣጫ ሂድ"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "ቦታá¦"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ጂኦሜትሪ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ከNautilus á‹áŒ£á¢"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus እንደገና አስጀáˆáˆ­á¢"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "የá‹á‹­áˆ ጉባኤ"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ታሪክ ሰርá‹"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "አስወáŒá‹µ (_R)"
@@ -6075,7 +6216,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_áˆáˆ‰áŠ•áˆ መስኮቶች á‹áŒ‹"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "áˆáˆ‰áŠ•áˆ የNautilus መስኮቶች á‹áŒ‹"
@@ -6098,107 +6238,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "ወደáŠá‰µ"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "ወደ የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያ መያዣዠሂድ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ወደሚቀጥለዠየሚጎበኘዠአቅጣጫ ሂድ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ወደቀድሞዠየተጎበኘዠአቅጣጫ ሂድ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ወደ የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያ መያዣዠሂድ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "መጀመሪያ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "የቦታ ባር (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "እንደገና ይጫን"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "á‹á‹­áˆŽá‰½ ለማáŒáŠ˜á‰µ ይህንን ኮáˆá’á‹á‰°áˆ­ አስስ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "ስታተስባር (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "አá‰áˆ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "ወደ ላይ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "መለያ áˆáˆáŠ­á‰µ ጨáˆáˆ­ (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "ወደኋላ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "መለያ áˆáˆáŠ­á‰¶á‰½ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "ታሪክ ሰርዠ(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "መለያ áˆáˆáŠ­á‰¶á‰½ ያስተካክሉ (_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "ወደáŠá‰µ (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "ሂድ ወደ (_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "መጀመሪያ (_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "ቦታ... (_L)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "የማይáˆáˆˆáŒ (_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "ወደ ላይ (_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "ተመáˆáŠ¨á‰µ (_V)"
@@ -6216,28 +6368,32 @@ msgstr "እንደ አሳይ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "የá‹á‹­áˆ ባለቤትá¦"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6271,147 +6427,176 @@ msgstr "አዲስ ጨáˆáˆ­... (_A)"
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆ¨áŒ¡... (_S)"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "á‰áˆá ቃላትᦠ(_K)"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "áˆáˆµáˆá¦ (_I)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "የቀለሙ ስáˆá¦ (_N)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-msgid "Select a Category:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "አዲስ ንድá ጨáˆáˆ­... (_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "አዲስ ቀለሠጨáˆáˆ­... (_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "አዲስ አርማ ጨáˆáˆ­... (_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ለማስወገድ ንድበላይ ያቃጭሉ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ለማስወገድ ቀለሙ ላይ ያቃጭሉ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ለማስወገድ አርማዠላይ ያቃጭሉ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "ንድáŽá‰½á¦"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "ቀለሞችá¦"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "አርማዎችá¦"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "ንድá አስወáŒá‹±... (_R)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ቀለሠአስወáŒá‹±... (_R)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "አርማ አስወáŒá‹±... (_R)"
@@ -6795,7 +6980,12 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_áˆáˆ‰áŠ•áˆ መስኮቶች á‹áŒ‹"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
msgstr "_áˆáˆ‰áŠ•áˆ መስኮቶች á‹áŒ‹"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
@@ -6803,26 +6993,26 @@ msgstr "_áˆáˆ‰áŠ•áˆ መስኮቶች á‹áŒ‹"
msgid "Go to Computer"
msgstr "ወደ የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያ መያዣዠሂድ"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "ወደ የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያ መያዣዠሂድ"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "ቦታ... (_L)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ክáˆá‰µ የጽሑáŽá‰½ ዶሴ (_O)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "ንድáŽá‰½ (_P)"
@@ -6853,9 +7043,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6863,85 +7055,106 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "የይዞታ ዕይታ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
@@ -6953,7 +7166,7 @@ msgstr "በዚህ áˆáˆáŠ­á‰µ የተጠቀሰዠቦታ ጋር ሂድ"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "የቅጂዠመብት (áˆ) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6961,11 +7174,11 @@ msgstr "የቅጂዠመብት (áˆ) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "ዘáŒá‹•á‹ Frontier Foundation"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6979,39 +7192,43 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ይህንን ቦታ ከ\"%s\" ጋር አሳይ"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "የቀይ ባርኔታ መረብ"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "የáŠá‹°áˆ ቅርጾች (_o)"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "ጭብጦች"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "ወደ የማይáˆáˆˆáŒ ማድረጊያ መያዣዠሂድ"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "የመጠቀሚያ á•áˆ®áŒáˆ«áˆ ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "መጠቀሚያ á•áˆ®áŒáˆ«áˆ"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7047,6 +7264,37 @@ msgstr "የመረብ ሰርቨር"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ተመáˆáŠ«á‰½"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "እንደ ሀርድዌር አሳይ"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "የá‹á‹­áˆ áˆáˆáŠ­á‰µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ስáˆá¦ (_N)"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "á‹«áˆá‰³á‹ˆá‰€"
@@ -7092,9 +7340,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "ሙዚቃ"
@@ -7173,9 +7418,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Re_move Custom Icon"
#~ msgstr "የተለመደá‹áŠ• áˆáˆáŠ­á‰µáŠ• አስወáŒá‹µ (_M)"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ጭብጦች"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "የአዲስ መስኮት ጠባይ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 369fa38ec..04d183d15 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 19:25-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() Ùشل"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "شعارات"
@@ -56,191 +56,121 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "عرض الأمثلة ÙÙŠ ناوتيلاس"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "تعذر حذ٠التيمة"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "تعذر حذ٠التيمة"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "لا يمكن تنصيب الشعار"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "لا يمكن تنصيب الشعار"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "احذ٠شعارا..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "اختر مل٠صورة للشعار الجديد:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "أض٠شعارا جديدا..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "عÙوا، لا يمكن تنصيب الصورة ÙÙŠ %s كشعار."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "تعذر إضاÙØ© التيمة"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "عÙوا، لا يمكن تنصيب الصورة ÙÙŠ %s كشعار."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "تعذر إضاÙØ© التيمة"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "مسح"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "مصنع لعرض العتاد"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "العتاد"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "عارض العتاد"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "عرض العتاد"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "عرض كعتاد"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "عرض العتاد"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "اسم الأيقونة لعرض العتاد"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "ملخص لمعلومات العتاد"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s معالج\n"
-"%s ميجاهيرتز\n"
-"%s ك حجم الكاش"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu ج.ب رام"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu م.ب رام"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu ج.ب"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu م.ب"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "وقت العمل : %d ايام، %d ساعات، %d دقائق"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "نظرة عامة على العتاد"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة المعالج."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة الذاكرة."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
@@ -917,6 +847,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "العتاد"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "عالمي"
@@ -1205,27 +1139,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "سطح المكتب وسلة المهملات"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1239,8 +1173,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1267,10 +1201,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "يجب أن تبقى سلة المهملات على سطح المكتب."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1303,10 +1238,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تبقى سلة المهملات على سطح المكتب."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1318,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1335,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1361,7 +1297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1385,7 +1321,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1405,11 +1341,11 @@ msgstr "استخدم ناوتيلاس لرسم سطح المكتب"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "استخدم مجلد الموطن كسطح للمكتب"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1429,7 +1365,7 @@ msgstr "اعرض الشريط الجانبي ÙÙŠ نواÙØ° جديدة"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "حاول الوصول للملائمة ÙÙŠ الناÙذة"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1469,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1477,30 +1413,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1546,7 +1482,7 @@ msgstr "استخدم تخطيطا أكثر إحكاما"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "اÙتح أي عنصر منتقى ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1570,8 +1506,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "أظهر الصور اﻹبهامية لملÙات الصور"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
#, fuzzy
@@ -1585,7 +1522,7 @@ msgstr "أظهر الصور اﻹبهامية لملÙات الصور"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "استخدم الخلÙية الاÙتراضية لسطح المكتب"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1748,68 +1685,81 @@ msgstr "إعادة الضبط"
msgid "on the desktop"
msgstr "على سطح المكتب"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "تعذر حذ٠التيمة الحالية"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "تعذر حذ٠التيمة الحالية"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "انقل هنا"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "انسخ هنا"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "اربط هنا"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "تعيين كخلÙية"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "تعيين كخلÙية"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "استخدم الخلÙية الاÙتراضية لهذا الموقع"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "عÙوا، لا يمكن تنصيب التيمة \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "عÙوا، يجب أن تحدد كلمة مميزة غير Ùارغة للشعار الجديد."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "لا يمكن تنصيب الشعار"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1819,18 +1769,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "عÙوا، Ùإن \"%s\" هي كلمة مميزة موجودة مسبقا. Ùضلا اختر اسما آخر له."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "لا يمكن تنصيب الشعار"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1849,22 +1805,28 @@ msgstr "من:"
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"خطأ عند النقل.\n"
"\n"
"\"%s\"لا أستطيع نقله لأنه قرص للقراءة Ùقط"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "حدث خطأ عند الحذÙ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1872,22 +1834,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\"لا تستطيع حذÙÙ‡ لأنك لا تملك صلاحية التعديل ÙÙŠ دليله الأبوي"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"خطأ عند الحذÙ.\n"
"\n"
"\"%s\"لا أستطيع حذÙÙ‡ لأنه قرص للقراءة Ùقط"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1895,24 +1852,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\"لا تستطيع نقله لأنك لا تملك صلاحية التعديل ÙÙŠ دليله الأبوي."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"خطأ عند النقل.\n"
"\n"
"\"%s\"لا أستطيع نقله لأنه قرص للقراءة Ùقط"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"خطأ عند النقل.\n"
@@ -1920,295 +1878,244 @@ msgstr ""
"\"%s\"لا تستطيع نقله إلى سلة المهملات لأنك لا تملك صلاحية التعديل ÙÙŠ دليله "
"الأبوي."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "حدث خطأ عند النسخ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"خطأ عند النسخ.\n"
"\n"
"\"%s\" لا تستطيع نسخه لأنك لا تملك صلاحية قراءته."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"خطا خلال النسخ إلى الـ \"%s\".\n"
-"\n"
-"ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل اليه"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند النسخ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء التحريك إلى \"%s\".\n"
"\n"
"ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل إليه."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء إنشاء وصلة ÙÙŠ \"%s\".\n"
-"\n"
-"ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل إليه."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند الربط."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"حدث خطأ عند النسخ إلى \"%s\".\n"
"\n"
"انت لا تملك صلاحية الكتابة ÙÙŠ الدليل."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"حدث خطأ عند النسخ إلى \"%s\".\n"
"\n"
"القرص المرسل إليه هو للقراءة Ùقط."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"خطأ عند نقل العناصر إلى \"%s\".\n"
-"\n"
-"انت لا تملك صلاحية الكتابة ÙÙŠ الدليل."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"خطأ عند نقل العناصر إلى \"%s\".\n"
-"\n"
-"القرص المرسل إليه هو للقراءة Ùقط."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"خطأ عند انشاء وصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
-"\n"
-"انت لا تملك صلاحية الكتابة لهذا الدليل"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"خطأ عند انشاء وصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
-"\n"
-"القرص المرسل إليه هو للقراءة Ùقط."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند نسخ \"%s\".\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند الربط."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند النسخ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند نقل \"%s\".\n"
+"خطأ \"%s\" عند النقل.\n"
"\n"
"هل تريد المتابعة؟"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند انشاء الوصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند حذ٠\"%s\".\n"
+"خطأ \"%s\" عند انشاء الوصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
"\n"
"هل تريد المتابعة؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند النسخ.\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ عند الحذÙ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند النقل.\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "حدث خطأ عند النسخ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند الربط.\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "حدث خطأ عند النقل."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"خطأ \"%s\" عند الحذÙ\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "حدث خطأ عند الربط."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "حدث خطأ عند الحذÙ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "حدث خطأ عند النسخ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "حدث خطأ عند النقل."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "حدث خطأ عند الربط."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "حدث خطأ عند الحذÙ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "تخطي"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "إعادة"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "اذهب إلى "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" لا يمكن ان ينقل إلى المنطقة الجديدة، لأن اسمه مستخدم من قبل عنصر خاص "
"لايمكن حذÙÙ‡ او استبداله.\n"
"\n"
"اذا كنت تريد نقل \"%s\"، أعد تسميته ثم حاول ثانيةً."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "اذهب إلى "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" لا يمكن ان ينسخ إلى المنطقة الجديدة، لأن اسمه مستخدم من قبل عنصر خاص "
"لايمكن حذÙÙ‡ او استبداله.\n"
"\n"
"اذا كنت تريد نسخ \"%s\"، أعد تسميته ثم حاول ثانيةً."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "لايمكن استبدال الملÙ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"المل٠\"%s\" موجود.\n"
"\n"
"هل تريد استبداله؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "حدث تضارب أثناء النسخ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "استبدل"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "استبدل الكل"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "اربط إلى %s "
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "ربط آخر إلى %s"
@@ -2217,25 +2124,25 @@ msgstr "ربط آخر إلى %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dالوصلة الأولى إلى %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dالوصلة الثانية إلى %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dالوصلة الثالثة إلى %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d الوصلة إلى %s"
@@ -2245,562 +2152,601 @@ msgstr "%d الوصلة إلى %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (نسخة)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (نسخة أخرى)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "النسخ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "النسخة الأولى)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "النسخة الثانية)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "النسخة الثالثة)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (نسخة)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (نسخة أخرى)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dنسخة)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst نسخة)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd نسخة)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd نسخة)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "'GnomeVFSXferProgressStatus' مجهول %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "نقل المل٠إلى سلة المهملات"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "مل٠القيت إلى الخارج:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "نقل"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "جاري التحضير للنقل إلى سلى المهملات..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "نقل الملÙات"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "الملÙات المنقولة:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "جاري التحضير للنقل..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "انتهى النقل..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "انشاء وصلات إلى الملÙات"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "الملÙات الموصولة:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "ربط"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "جاري التحضير لانشاء الوصلات..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "انتهى انشاء الوصلات..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "نسخ الملÙات"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "الملÙات المنسوخة:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "نسخ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "جاري التحضير للنسخ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "لا تستطيع نسخ عناصر داخل لمهملات"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "لا يمكن النسخ لسلة المهملات"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "لا تستطيع نقل دليل سلة المهملات هذا"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "لا تستطيع نسخ دليل سلة المهملات هذه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "لا يمكن تغيير مكان سلة المهملات"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "لا يمكن نسخ سلة المهملات"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "لا تستطيع نقل دليل إلى Ù†Ùسه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "لا تستطيع نسخ دليل إلى Ù†Ùسه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "أنشيء مجلد جديد ÙˆÙارغ داخل هذا المجلد"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "لا يمكن نقله إلى Ù†Ùسه"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "لا يمكن نسخه إلى Ù†Ùسه"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "لا يمكنك نسخ مل٠على Ù†Ùسه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ï»» استطيع النسخ على Ù†Ùسه"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء إنشاء المجلد الجديد.\n"
"\n"
"ليست لديك صلاحية الكتابة ÙÙŠ المرسل إليه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء إنشاء المجلد الجديد.\n"
"\n"
"ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل إليه."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "حدث خطأ \"%s\" عند انشاء المجلد الجديد."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "دليل غير مسمى"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "حدث خطأ \"%s\" عند انشاء المجلد الجديد."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "مل٠واحد"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "حذ٠الملÙات"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "الملÙات المحذوÙØ©:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "حذÙ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "جاري التحضير لحذ٠الملÙات..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ø£Ùرغ سلة المهملات"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "جاري التحضير لاÙراغ سلة المهملات...."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠كل العناصر ÙÙŠ سلة المهملات نهائيا؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Ùارغ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (نسخة).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (نسخة أخرى)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (نسخة أخرى)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (نسخة أخرى).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (ثالث نسخة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (ثالث نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (نسخة أخرى).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (ثالث نسخة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (النسخة الثالثة عشر)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (النسخة الرابعة عشر)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الثالثة عشر).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الرابعة عشر).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (النسخة الحادية والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (النسخة الثانية والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الحادية والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الثانية والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (النسخة الثالثة والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الثالثة والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (النسخة الرابعة والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الرابعة والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (النسخة الخامسة والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الخامسة والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (النسخة الرابعة والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (النسخة الخامسة والعشرون)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (النسخة الرابعة و العشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (النسخة الخامسة والعشرون).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000النسخة الـ ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (النسخة العاشرة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (النسخة الحادية عشر)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة العاشرة).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الحادية عشر).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (النسخة الثانية عشر)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (النسخة الثانية عشر).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110النسخة الـ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (النسخة الـ111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110النسخة الـ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111النسخة الـ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122النسخة الـ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123النسخة الـ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122النسخة الـ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123النسخة الـ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124النسخة الـ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th النسخة الـ).txt"
@@ -2819,64 +2765,64 @@ msgstr "foo (124th النسخة الـ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "اليوم عند 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "اليوم عند %-I:%د:%ث %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "اليوم عند 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "اليوم عند %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "اليوم, 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "اليوم, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "اليوم"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "أمس عند 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "أمس عند %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "أمس عند 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "أمس عند %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "أمس، 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "أمس، %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
@@ -2885,133 +2831,133 @@ msgstr "أمس"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الأربعاء، سبتمبر 00 0000 عند 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الاثنين، اكتوبر 00 0000 عند 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "الاثنين، اكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 عنصر"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 دليل"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 ملÙ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "عنصر واحد"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "دليل واحد"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "مل٠واحد"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u عناصر"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u دلائل"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ملÙات"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "؟ عناصر"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? بايت"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروÙ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "نوع MIME غير معروÙ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "غير معروÙ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "برنامج"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3020,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"تعذر العثور على وص٠حتى إلى \"x-directory/normal\". من المحتمل أن يعني هذا "
"أن مل٠gnome-vfs.keys موجود ÙÙŠ الموقع الخطأ أو لا يمكن العثور عليه لسبب آخر."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3029,11 +2975,11 @@ msgstr ""
"لا يوجد وص٠متوÙر لنوع mime \"%s\" (المل٠هو \"%s\"), Ùˆ أرجو أن تخبر قائمة "
"مراسلات gnome-vfs "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "وصلة"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "وصلة (مكسورة)"
@@ -3155,11 +3101,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ابحث عن الملÙات بواسطة اسم المل٠و خصائص الملÙ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "عرض الأيقونات"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "عرض قائمة"
@@ -3303,151 +3251,156 @@ msgstr "الدليل الموطن إلى %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "كونترتوب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ايقونة الملÙ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "نص قابل للتحرير"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "العنوان القابل للتحرير"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "نص إضاÙÙŠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "المزيد من النص"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "مميز للاختيار"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ما إذا سنميز للاختيار"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "مميز حين التسليط عليه بلوحة المÙاتيح"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ما إذا سنكون مميزين لترجمة التسليط بلوحة المÙاتيح"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "مميز للإÙلات"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ما إذا سنميز لإÙلات D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "مستطيل الاختيار"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "الصق النص"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "اذهب إلى "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "اختر الجميع"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "مميز للاختيار"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "كورك غامق"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذا "
"العنصر حيثما ألقيته؟ سيسيء هذا للتخطيط اليدوي المخزن."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذه "
"العناصر حيثما ألقيتها؟ سيسيء هذا للتخطيط اليدوي المخزن."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذا "
"العنصر حيثما رميته؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذه "
"العناصر حيثما رميتهم؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "تحويل إلى الهيئة اليدوية؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "تحويل"
@@ -3554,73 +3507,73 @@ msgstr "الاÙتراضي للعناصر \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "الاÙتراضي للعناصر \"%s\" كلها."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "عدّل \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ضع ÙÙŠ القائمة Ùقط لعناصر \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "استخدم كاÙتراضي للعناصر \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "ضع ÙÙŠ القائمة Ùقط لعناصر \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "استخدم كاÙتراضي للعناصر \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "لا تضع ÙÙŠ القائمة للعناصر \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
#, fuzzy
msgid "C_hoose"
msgstr "اختر"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "تمت"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "تعديل..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "أنواع وبرامج الملÙات"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "اذهب هناك"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -3628,51 +3581,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"بإمكانك إعداد أي البرامج التي تتوÙر ï»·ÙŠ أنواع الملÙات ÙÙŠ مركز تحكم جينوم."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
#, fuzzy
msgid "Open with Other Application"
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "اختر البرنامج الذي تريد Ùيه Ùتح \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
#, fuzzy
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "اÙتح بآخر"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "اختر عرض إلى \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "لا تتوÙر معاينات إلى \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "لا يوجد عارض متاح"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
msgstr "لا تتوÙر تطبيقات"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "لا تتوÙر تطبيقات"
@@ -3681,156 +3634,186 @@ msgstr "لا تتوÙر تطبيقات"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
+msgid "_Associate Application"
msgstr "التطبيقات المÙضلة"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "لا تتوÙر تطبيقات"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "لا تتوÙر تطبيقات"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "التطبيقات المÙضلة"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
+"\"%s\". هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
"\"%s\". هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
"\"%s\". هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "تعذر Ùتح الموقع"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
+"\"%s\". هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
"\"%s\". لا تتوÙر تطبيقات أخرى لعرض هذا الملÙ. قد تستطيع Ùتح المل٠إذا قمت "
"بنسخه إلى كمبيوترك."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
+"\"%s\". هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند المواقع "
"\"%s\". لا تتوÙر تطبيقات أخرى لعرض هذا الملÙ. قد تستطيع Ùتح المل٠إذا قمت "
"بنسخه إلى كمبيوترك."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ùتح \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "أعتذر لعدم استطاعتك تنÙيذ اﻷوامر من مواقع عن بعد وذلك لاعتبارات أمنية."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "لا يمكن إجراء الوصلات عن بعد"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "التطبيقات المÙضلة"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
#, fuzzy
-msgid "Error launching application"
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "التطبيقات المÙضلة"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "السحب واﻹÙلات مدعوم ÙÙŠ أنظمة الملÙات المحلية Ùقط."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
#, fuzzy
-msgid "Drop target only supports local files"
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "السحب واﻹÙلات مدعوم ÙÙŠ أنظمة الملÙات المحلية Ùقط."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4081,14 +4064,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "العناصر التي تحوي \"medusa\" ÙÙŠ أسمائها وهي مجلدات"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "جاري البحث ÙÙŠ اﻷقراص"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "يبحث ناوتيلاس ÙÙŠ أقراصك عن مجلدات المهملات."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@@ -4289,96 +4264,106 @@ msgstr "الخلÙية"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ø£Ùرغ سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "هذا سيÙتح %d نواÙØ° منÙصلة. هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بذلك؟"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "هل Ø£Ùتح %d نواÙذ؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠\"%s\" نهائيا؟"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "هذا سيÙتح %d نواÙØ° منÙصلة. هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بذلك؟"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠\"%s\" نهائيا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠العناصر %d المنتقاة نهائيا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "احذ٠كل عناصر المنتقاة كليا"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "هل أحذÙØŸ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "اختر Ùئة:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "أنماط"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" منتقاة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "تم انتقاء مجلد واحد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "تم انتقاء %d مجلد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (يحوي 0 عنصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (يحوي 1 عنصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (يحوي %d عناصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (يحوي ما مجموعه 0 عنصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (يحوي ما مجموعه 1 عنصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (يحوي ما مجموعه %d عناصر)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" منتقاة (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d عناصر منتقاة (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 عنصر آخر منتقى (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d عناصر أخرى منتقاة (%s)"
@@ -4390,7 +4375,7 @@ msgstr "%d عناصر أخرى منتقاة (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4399,114 +4384,130 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"المجلد \"%s\" يحوي ملÙات أكثر من تلك التي يستطيع ناوتيلاس التعامل معها. لن "
"يتم عرض بعض الملÙات."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ملÙات عديدة جدا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "لا يمكن نقل \"%s\" إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙÙ‡ حالا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"لا يمكن نقل العناصر المنتقاة الـ %d إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙها حالا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل \"%s\" إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙÙ‡ حالا؟"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"لا يمكن نقل العناصر الـ %d المنتقاة إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙÙ‡ العناصر "
-"الـ %d حالا؟"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل \"%s\" إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙÙ‡ حالا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "حذ٠حالا؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠\"%s\" من سلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠العناصر الـ %d المنتقاة من سلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "حذ٠من سلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "استخدم \"%s\" Ù„Ùتح العنصر المنتقى"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "تطبيق..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "معاين آخر..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "معاين..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ù†ÙØ° \"%s\" على أي عنصر منتقى"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"كل الملÙات القابلة للإجراء ÙÙŠ هذا المجلد ستبدو ÙÙŠ قائمة النصوص البرمجية. "
+"اختيار نص برمجي من القائمة سيÙجريه وسيكون أي عنصر منتقى من مدخلاته."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"كل الملÙات القابلة للإجراء ÙÙŠ هذا المجلد ستبدو ÙÙŠ قائمة النصوص البرمجية. "
"اختيار نص برمجي من القائمة سيÙجريه وسيكون أي عنصر منتقى من مدخلاته."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "حول النصوص البرمجية"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4546,191 +4547,197 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: موقع وحجم الناÙذة الحالية"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "سيتم تحريك \"%s\" إذا اخترت أمر ' الصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "سيتم لصق \"%s\" إذا اخترت أمر ' الصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "سيتم تحريك العناصر %d المنتقاة إذا اخترت أمر ' الصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "سيتم لصق العناصر %d المنتقاة إذا اخترت أمر ' الصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "لا يوجد شيء ÙÙŠ الحاÙظة للصقه."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ التجهيز"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ إزالة التجهيز"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ التجهيز"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "تنÙيذ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "أزل التجهيز لوسيط التخزين"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "اÙتح ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "اÙتح ÙÙŠ %d نواÙØ° جديدة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "الدليل الموطن"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "الدليل الموطن"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "احذ٠من سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "احذ٠كل عناصر المنتقاة كليا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "انقل إلى سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "انقل كل عنصر إلى سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "احذÙ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "أنشيء وصلات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "أنشيء وصلة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ø£Ùرغ سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "قص ملÙا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "قص ملÙات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "انسخ ملÙا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "انسخ ملÙات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود وجهة لها. هل تريد وضع هذه الوصلة ÙÙŠ سلة "
"المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود وجهة لها. هل تريد وضع هذه الوصلة ÙÙŠ سلة "
+"المهملات؟"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود وجهتها \"%s\". هل تريد وضع هذه الوصلة "
"ÙÙŠ سلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "وصلة مكسورة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" هو مل٠نصي قابل للإجراء. هل تريد تنÙيذه أم عرض محتوياته؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "تنÙيذ أم عرض؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "اعرض"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "نهاية طرÙية جديدة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "اعرض"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Ù†ÙØ°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ùتح \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "إلغاء الÙتح؟"
@@ -4751,107 +4758,132 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "أعتذر لعدم استطاعتي عرض كل محتويات \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المجلد"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "الاسم \"%s\" مستخدم ÙÙŠ هذا المجلد سابقا. Ùضلا استخدم اسما آخر."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "لا يوجد \"%s\" ÙÙŠ هذا المجلد. من المحتمل أنه نقل أو حذÙØŸ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "ليست لديك التصاريح الضرورية لإعادة تسمية \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "الاسم \"%s\" غير صحيح لاحتوائه على الرمز \"/\". Ùضلا استخدم اسما آخر."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "الاسم \"%s\" غير صحيح. Ùضلا استخدم اسما آخر."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "تعذر تغيير اسم \"%s\" ﻷنه على قرص قابل للقراءة Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "آسÙØŒ Ùقد تعذرت إعادة تسمية \"%s\" إلى \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "عÙوا، لا يمكن حذ٠تلك التيمة!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ إعادة التسمية"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "ليست لديك التصاريح الضرورية لتغيير مجموعة \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "تعذر تغيير مجموعة \"%s\" ﻷنه على قرص قابل للقراءة Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "آسÙØŒ Ùقد تعذر تغيير مجموعة \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "خطأ ÙÙŠ تعيين المجموعة"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "تعذر تغيير مالك \"%s\" ﻷنه على قرص قابل للقراءة Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "آسÙØŒ Ùقد تعذر تغيير مالك \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "خطأ ÙÙŠ تعيين المالك"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "تعذر تغيير تصاريح \"%s\" ﻷنه على قرص قابل للقراءة Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "آسÙØŒ Ùقد تعذر تغيير تصاريح \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "خطأ ÙÙŠ تعيين التصاريح"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "إعادة تسمية \"%s\" إلى \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "إلغاء إعادة التسمية؟"
@@ -4911,126 +4943,147 @@ msgstr "استرجع الأحجام اﻷصليّة للأيقونات"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "استرجع الحجم اﻷصلي للأيقونة"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "يشير إلى \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "السحب واﻹÙلات مدعوم ÙÙŠ أنظمة الملÙات المحلية Ùقط."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "السحب واﻹÙلات مدعوم ÙÙŠ أنظمة الملÙات المحلية Ùقط."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ السحب واﻹÙلات"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "تم استخدام نوع غير صحيح للسحب."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "اسم الملÙ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التعديل"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"ليس بإمكانك ربط أكثر من أيقونة مخصصة واحدة ÙÙŠ Ù†Ùس الوقت! Ùضلا اسحب صورة "
"واحدة Ùقط لتعيين أيقونة مخصصة."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"ليس بإمكانك ربط أكثر من أيقونة مخصصة واحدة ÙÙŠ Ù†Ùس الوقت! Ùضلا اسحب صورة "
+"واحدة Ùقط لتعيين أيقونة مخصصة."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "أكثر من صورة واحدة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"المل٠الذي رميته ليس محليا. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"المل٠الذي رميته ليس محليا. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "صور محلية Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"المل٠الذي رميته ليس صورة. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
+"المل٠الذي رميته ليس محليا. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "الصور Ùقط"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خصائص %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "إلغاء تغيير المجموعة؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "تغيير المجموعة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "إلغاء تغيير المالك؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "تغيير المالك"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ﻻ شئ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "غير قابل للقراءة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "عنصر 1، بالحجم %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d عناصر، بمجموع %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(بعض العناصر غير قابلة للقراءة)"
@@ -5040,210 +5093,211 @@ msgstr "(بعض العناصر غير قابلة للقراءة)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "المحتويات:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "الاسم"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "الاسم"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "المكان:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "تسمية دي ÙÙŠ دي"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "مظهر حر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "وجهة الوصلة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "عدلت:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "تم الوصول لها:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "اختر أيقونة مخصصة..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "احذ٠أيقونة مخصصة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "قراءة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "كتابة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "تنÙيذ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "تعيين هوية المستخدم"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "الأعلام الخاصة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "تعيين هوية المجموعة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "ملتصق"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "التصاريح"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "أنت لست المالك، ولذلك ليس باستطاعتك تغيير هذه التصاريح."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "مالك الملÙ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "مالك الملÙ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "مجموعة الملÙ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "مجموعة الملÙ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "المجموعة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "الأخرى:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "عرض النصوص"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "عرض الرقم:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr "عÙواً، لكن هناك خطأ قراءة %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "تعذر إضاÙØ© التيمة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "إلغاء عرض ناÙذة الخصائص؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "انشاء ناÙذة الخصائص"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "اختر أيقونة:"
@@ -5262,93 +5316,131 @@ msgid "Search Results"
msgstr "نتائج البحث"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "آسÙØŒ Ùخدمة البحث ميدوسا غير متوÙرة ﻷنها غير منصبة."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "آسÙØŒ Ùخدمة البحث ميدوسا غير متوÙرة."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "خدمة البحث غير متوÙرة"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"البحث الذي اخترته أحدث من الÙهرس الموجود على نظامك. لن يرجع البحث أي نتائج "
"ÙÙŠ الوقت الحاضر. باستطاعتك إنشاء Ùهرس جديد بتنÙيذ \"medusa-indexd\" كمستخدم "
"جذري على سطر اﻷوامر."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"لا يستطيع البحث Ùتح Ùهرس نظام ملÙاتك. قد يكون الÙهرس Ù…Ùقودا أو معطوبا. "
+"باستطاعتك إنشاء Ùهرس جديد بإجراء \"medusa-indexd\" كمستخدم جذري ÙÙŠ سطر "
+"اﻷوامر."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "ابحث عن العناصر الجديدة جدا"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"كل مل٠مÙهرس على كمبيوترك يطابق المقياس الذي اخترته. باستطاعتك Ùحص إملاء "
+"اختياراتك أو إضاÙØ© مقاييس أكثر للتقليل من نتائج البحث لديك."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"كل مل٠مÙهرس على كمبيوترك يطابق المقياس الذي اخترته. باستطاعتك Ùحص إملاء "
"اختياراتك أو إضاÙØ© مقاييس أكثر للتقليل من نتائج البحث لديك."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "حدث خطأ أثناء البحث"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"لا يستطيع البحث Ùتح Ùهرس نظام ملÙاتك. قد يكون الÙهرس Ù…Ùقودا أو معطوبا. "
"باستطاعتك إنشاء Ùهرس جديد بإجراء \"medusa-indexd\" كمستخدم جذري ÙÙŠ سطر "
"اﻷوامر."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة Ùهرس الملÙ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "وقع خطا أثناء تحميل محتويات هذا البحث: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يستطيع البحث "
+"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يستطيع البحث "
+"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للملÙات على نظامك للقيام بالبحث السريع. لا يستطيع البحث "
"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن لذلك سيتم القيام ببحث بطيء لا يستخدم الÙهرس."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يستطيع البحث "
-"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "البحث السريع غير متوÙر"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "بحث المحتويات غير متوÙر"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5362,52 +5454,84 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للملÙات على نظامك للقيام بالبحث السريع. ينشيء كمبيوترك ذلك "
"الÙهرس اﻵن. قد يستغرق هذا البحث عدة دقائق لعدم تمكن البحث من استخدام الÙهرس."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. ينشيء كمبيوترك "
"ذلك الÙهرس اﻵن. سيتوÙر بحث المحتويات حالما تتم الÙهرسة."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "لا يتوÙر بحث Ù…Ùهرس"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يستطيع البحث "
+"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يستطيع البحث "
+"الوصول إلى Ùهرسك اﻵن."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للملÙات على نظامك للقيام بالبحث السريع. لا يتوÙر Ùهرس اﻵن. "
"باستطاعتك إنشاء Ùهرس بتنÙيذ \"medusa-indexd\" كمستخدم جذري على سطر اﻷوامر. "
"سيستغرق أي بحث عدة دقائق ما لم تكتمل الÙهرسة."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للمحتويات على نظامك للقيام ببحث المحتويات. لا يتوÙر Ùهرس "
"اﻵن. باستطاعتك إنشاء Ùهرس بنتÙيذ \"medusa-indexd\" كمستخدم جذري على سطر "
"اﻷوامر. لا يمكن القيام ببحث المحتويات ما لم تكتمل الÙهرسة."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "البحث السريع غير Ù…Ùعل على كمبيوترك"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5416,11 +5540,12 @@ msgstr ""
"يتطلب البحث Ùهرسا للملÙات على نظامك للقيام بالبحث السريع. قام مدير نظامك "
"بتعطيل البحث السريع على كمبيوترك، ولذلك لا يتوÙر أي Ùهرس."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "البحث السريع غير Ù…Ùعل على كمبيوترك"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "البحث السريع غير متوÙر"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "الموقع"
@@ -5429,7 +5554,7 @@ msgstr "الموقع"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "اكش٠ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
@@ -5440,7 +5565,7 @@ msgstr "اكش٠ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "اكش٠ÙÙŠ %d نواÙØ° جديدة"
@@ -5449,15 +5574,21 @@ msgstr "اكش٠ÙÙŠ %d نواÙØ° جديدة"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"وجد ناوتيلاس نتائج بحث أكثر من تلك التي يستطيع عرضها. لن يتم عرض بعض العناصر "
"المطابقة."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"وجد ناوتيلاس نتائج بحث أكثر من تلك التي يستطيع عرضها. لن يتم عرض بعض العناصر "
+"المطابقة."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "تطابقات كثيرة جدا"
@@ -5473,12 +5604,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "مشغل جديد"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "أنشيء مشغلا جديدا"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "احذ٠كل العناصر ÙÙŠ سلة المهملات"
@@ -5498,7 +5629,7 @@ msgstr "أظهر ناÙذة تمكنك من تعيين نمط Ùˆ لون خلÙÙŠ
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
@@ -5522,62 +5653,72 @@ msgstr "اختر معاينا آخر لعرض العنصر المنتقى به"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "غير قادر على قراءة الدليل"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "غير قادر على قراءة الدليل"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "أنشيء مجلد جديد ÙˆÙارغ داخل هذا المجلد"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "أنشيء مجلد جديد ÙˆÙارغ داخل هذا المجلد"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "انشيء وصلة رمزية لأي عنصر منتقى"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
msgstr "استنسخ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "احذ٠أي عنصر منتقى، من غير تحريكه إلى سلة المهملات"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "استنسخ أي عنصر منتقى"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Edit Launcher"
msgstr "مشغل جديد"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Format the selected volume"
msgstr "لم يستطع ناوتيلاس تجهيز وسيط التخزين المنتقى."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "خصائص الوسيط"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "لم يستطع ناوتيلاس تجهيز وسيط التخزين المنتقى."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"انقل أو انسخ الملÙات المنتقاة مسبقا باستخدام أمر ' قص الملÙات ' أو ' انسخ "
"الملÙات '"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5586,135 +5727,144 @@ msgstr ""
"انقل أو انسخ الملÙات المنتقاة مسبقا باستخدام أمر ' قص الملÙات ' أو ' انسخ "
"الملÙات '"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "اÙتح باستخدام"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "اÙتح أي عنصر منتقى ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "اÙتح ÙÙŠ ناÙذة جديدة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "اÙتح العنصر المنتقى ÙÙŠ هذه الناÙذة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "قم بتحضير الملÙات المنتقاة حتى يتم نسخها بواسطة أمر ' لصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "قم بتحضير الملÙات المنتقاة حتى يتم تحريكها بواسطة أمر ' لصق الملÙات '"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Prot_ect"
msgstr "حماية"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "احذ٠العنصر(العناصر) المحدد"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "أعد تسمية العنصر المنتقى"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "أعد تعيين العرض للاÙتراضيات"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "أعد تعيين الترتيب ومستوى التحجيم للأصل حتى تطابق تÙضيلات هذا العرض"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Ù†Ùّذ أو قم بإدارة النصوص البرمجية ÙÙŠ ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "اختر كل الملÙات"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "أنماط"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "اختر كل العناصر ÙÙŠ هذه الناÙذة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "اختر كل العناصر ÙÙŠ هذه الناÙذة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "اعرض أوعدّل خصائص كل عنصر منتقى"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "أظهر المجلد الذي يحتوي على النصوص البرمجية التي تظهر ÙÙŠ هذه القائمة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "لم يستطع ناوتيلاس تجهيز وسيط التخزين المنتقى."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "استخدم الخلÙية الاÙتراضية لهذا الموقع"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "اعرض أوعدّل خصائص كل عنصر منتقى"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "انسخ ملÙا"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "التهيئة"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "أزل التجهيز لوسيط التخزين"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "اÙتح"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "اÙتح مجلدات النصوص البرمجية"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "الصق الملÙات"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "الصق الملÙات"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "خصائص"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "إعادة تسمية"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Scripts"
msgstr "النصوص البرمجية"
@@ -5810,31 +5960,38 @@ msgstr "يدوي"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "تمت Ùهرسة ملÙاتك ﻵخر مرة ÙÙŠ %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "تتم Ùهرسة ملÙاتك ومحتويات النصوص مرة واحدة كل يوم لتسريع بحثك Ùيهم."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "حالة الÙهرسة"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "تمت Ùهرسة ملÙاتك ﻵخر مرة ÙÙŠ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
-"تتم Ùهرسة ملÙاتك ومحتويات النصوص مرة واحدة كل يوم لتسريع بحثك Ùيهم. اﻵن تتم "
-"Ùهرسة ملÙاتك."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "تتم Ùهرسة ملÙاتك ومحتويات النصوص مرة واحدة كل يوم لتسريع بحثك Ùيهم."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "لا يوجد Ùهرس لملÙاتك ÙÙŠ الوقت الحالي."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5843,15 +6000,19 @@ msgstr ""
"حينما يتم تمكين البحث السريع، Ùإن البحث سينشيء Ùهرسا لتسريع التنقيب. البحث "
"السريع غير ممكن على كمبيوترك، لذلك ليس لديك Ùهرسا ÙÙŠ الوقت الحاضر."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "لا يوجد Ùهرس لملÙاتك ÙÙŠ الوقت الحالي."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "آسÙØŒ Ùخدمة البحث ميدوسا غير متوÙرة."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5876,31 +6037,36 @@ msgstr "أظهر حالة الÙهرسة"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "أظهر حالة الÙهرسة المستخدمة أثناء البحث"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "تعذر إنشاء المجلد المطلوب"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "تعذر إنشاء المجلدات المطلوبة"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"لم يستطع ناوتيلاس إنشاء المجلد المطلوب %s. قبل القيام بتشغيل ناوتيلاس، قم "
"بإنشاء هذا المجلد رجاء، أو قم بتعيين التصاريح حتى يستطيع ناوتيلاس إنشائه."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "تعذر إنشاء المجلدات المطلوبة"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5911,21 +6077,25 @@ msgstr ""
"قبل القيام بتشغيل ناوتيلاس، قم بإنشاء هذه المجلدات رجاء، أو قم بتعيين "
"التصاريح حتى يستطيع ناوتيلاس إنشائهم."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "على سطح المكتب"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "على سطح المكتب"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5937,7 +6107,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5948,7 +6118,7 @@ msgstr ""
"تنصيب ناوتيلاس مرة أخرى."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5992,12 +6162,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "لا يمكن استخدام ناوتيلاس اﻵن لحدوث خطأ غير متوقع."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6005,7 +6175,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن استخدام ناوتيلاس اﻵن لحدوث خطأ غير متوقع من بونوبو أثناء المحاولة ÙÙŠ "
"تسجيل خادم عرض مدير الملÙات."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6015,7 +6185,7 @@ msgstr ""
"العثور على المصنع. القيام بإنهاء bonobo-activation-server ثم إعادة تشغيل "
"ناوتيلاس قد يساعد ÙÙŠ حل المشكلة."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6025,6 +6195,15 @@ msgstr ""
"العثور على كائن الغلاÙ. القيام بإنهاء bonobo-activation-server ثم إعادة "
"تشغيل ناوتيلاس قد يساعد ÙÙŠ حل المشكلة."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "عÙواً، لكن هناك خطأ قراءة %s."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6061,34 +6240,44 @@ msgstr "خيارات أقل"
msgid "Find Them!"
msgstr "ابحث عنهم!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "لا يمكن نقله إلى Ù†Ùسه"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "أعتذر، ﻷن \"%s\" ليس اسم مل٠صحيحا."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" ليس موقعا صحيحا. Ùضلا تأكد من اﻹملاء وعاود المحاولة مرة أخرى."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "تعذر العثور على \"%s\". Ùضلا تأكد من اﻹملاء وعاود المحاولة مرة أخرى."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "نيتراÙيرس"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "المكان:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "كونيكتيÙا"
@@ -6313,6 +6502,19 @@ msgstr ""
"\n"
"باستطاعتك حذ٠هذا المل٠يدويا لعرض المساعد مرة أخرى.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"ليس بإمكانك ربط أكثر من أيقونة مخصصة واحدة ÙÙŠ Ù†Ùس الوقت! Ùضلا اسحب صورة "
+"واحدة Ùقط لتعيين أيقونة مخصصة."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"المل٠الذي رميته ليس محليا. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6323,25 +6525,23 @@ msgstr "اÙتح بواسطة %s"
msgid "Open with..."
msgstr "اÙتح بواسطة..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "مشغل جديد"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ø£Ùرغ سلة المهملات"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6349,120 +6549,133 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "اذهب إلى:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "هل تريد عرض المواقع %d هذه ÙÙŠ نواÙØ° متعدّدة؟"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "هل أعرض ÙÙŠ نواÙØ° متعدّدة؟"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "تعذر Ùتح الموقع"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "قم بإجراء مجموعة تجارب سريعة للÙحص الذاتي."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "أنشيء الناÙذة الابتدائية بالهندسة المعطاة."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "الهندسة"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "أنشيء نواÙØ° Ùقط إلى URI المحددة بصراحة"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"لا تقم بإدارة سطح المكتب (تجاهل مجموعة التÙضيلات ÙÙŠ مربع حوار التÙضيلات)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "أغلق ناوتيلاس."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "أعد تشغيل ناوتيلاس."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "اسم الملÙ"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "ناوتيلاس"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --check مع URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --check مع خيارات أخرى.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --quit مع URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --restart مع URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --geometry مع أكثر من URI واحدة.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذ٠\"%s\" نهائيا؟"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد نسيان التاريخ؟ إدا كان كذلك، Ùسو٠تتعب جدا حتى "
"تعيده مرة أخرى."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد من ناوتيلاس أن ينسى المواقع التي زرتها؟"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "امسح التاريخ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"الموقع \"%s\" غير موجود. هل تريد حذ٠أي علامات مواقع لهذ الموقع من قائمتك؟"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "الموقع \"%s\" غير موجود"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "علامة موقع لموقع غير موجود"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "احذÙ"
@@ -6495,7 +6708,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "أغلق كل النواÙØ°"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "أغلق كل نواÙØ° ناوتيلاس"
@@ -6518,113 +6730,125 @@ msgid "Forward"
msgstr "تقدم"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع التالي ÙÙŠ الزيارة"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع السابق ÙÙŠ الزيارة"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "إخÙاء شريط المكان"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "ابحث عن ملÙات ÙÙŠ هذا الكمبيوتر"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "إخÙاء شريط الحالة"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "إيقاÙ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "أض٠علامة موقع"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "تراجع"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "علامات موقع"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "امسح التاريخ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "كورير"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "حرّر علامات المواقع"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "تقدم"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "اذهب"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "الدار"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "المكان..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "لوحات مهام الشريط الجانبي"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "تايمز"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Trash"
msgstr "سلة المهملات"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "أعلى"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "اعرض"
@@ -6643,35 +6867,40 @@ msgstr "اعرض كـ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "مالك الملÙ:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"إحدى لوحات المهام للشريط الجانبي واجهت خطأ ولا تستطيع المتابعة. للأس٠لا "
"أستطيع تحديد أي واحدة."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "واجه العرض %s خطا أثناء البدء ÙÙŠ التشغيل."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"واجهت لوحة المهام للشريط الجانبي %s خطأ ولذلك لا تستطيع المتابعة. إذا استمر "
"هذا ÙÙŠ الحدوث، Ùبإمكانك تعطيل لوحة المهام هذه."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Ùشلت لوحة المهام للشريط الجانبي"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
#, fuzzy
msgid "Side Pane"
msgstr "لوحات مهام الشريط الجانبي"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6705,148 +6934,180 @@ msgstr "أض٠جديد..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "آسÙØŒ Ùالنمط %s لا يمكن حذÙÙ‡."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "لا يمكن حذ٠النمط"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "آسÙØŒ Ùالشعار %s لا يمكن حذÙÙ‡."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "تعذر حذ٠التيمة"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "انشيء شعارا جديدا:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "الكلمة المميزة:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "الصورة:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "اختر مل٠صورة للشعار الجديد:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "أنشيء لونا جديدا:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "اسم اللون:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "قيمة اللون:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "أعتذر، ﻷن \"%s\" ليس اسم مل٠صحيحا."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "أعتذر، Ùإنك لم تعط اسم مل٠صحيحا."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "لا يمكن تنصيب النمط"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "عÙوا، لا يمكنك تبديل صورة إعادة الضبط."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ليست صورة"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "أعتذر، Ùالنمط \"%s\" لا يمكن تنصيبه."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "اختر مل٠صورة ﻹضاÙته كنمط"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "عÙوا، يجب أن تحدد اسما غير Ùارغ للون الجديد."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "لا يمكن تنصيب اللون"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "اختر لونا ﻹضاÙته"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "عÙوا، Ùإن '%s' مل٠صورة غير قابل للاستعمال!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "عÙواً، لكن '%s' صورة غير قابلة للاستعمال"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "اختر Ùئة:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "إلغاء الحذÙ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "أض٠نمطا جديدا..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "أض٠لونا جديدا..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "أض٠شعارا جديدا..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "انقر على نمط لحذÙÙ‡"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "انقر على لون لحذÙÙ‡"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "انقر على شعار لحذÙÙ‡"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "الأنماط:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "الألوان:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "الشعارات:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "احذ٠نمطا..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "احذ٠لونا..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "احذ٠شعارا..."
@@ -7236,34 +7497,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "أغلق كل النواÙØ°"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "لوحة شريط الملاحظات"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "المكان..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[العناصر التي هي ] مجلدات"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "أنماط"
@@ -7293,10 +7559,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Ùشل العرض"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "واجه العرض %s خطا أثناء البدء ÙÙŠ التشغيل."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"واجه العرض %s خطا ولا يستطيع المتابعة. باستطاعتك اختيار عرض آخر أو الذهاب "
"لموقع ثاني."
@@ -7306,95 +7575,125 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "واجه العرض %s خطا أثناء البدء ÙÙŠ التشغيل."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
#, fuzzy
msgid "Content View"
msgstr "Content Loser Viewer"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
#, fuzzy
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "تعذر العثور على \"%s\". Ùضلا تأكد من اﻹملاء وعاود المحاولة مرة أخرى."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "لا أستطيع تحميل %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "لا أستطيع تحميل %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "تعذر عرض \"%s\" لعدم استطاعة ناوتيلاس تحديد نوع الملÙ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "لا يوجد لناوتيلاس معاين مثبت قادر على عرض \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "تعذر عرض \"%s\" لعدم استطاعة ناوتيلاس التعامل مع %s: مواقع."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "تعذر عرض \"%s\" Ù„Ùشل محاولة تسجيل الدخول."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "تعذر عرض \"%s\" ﻷن الوصول كان ممنوعا."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"تعذر عرض \"%s\" لعدم العثور على المضي٠\"%s\". تأكد من صحة الإملاء وكون "
"إعدادات البروكسي لديك صحيحة."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"تعذر عرض \"%s\" ï»·Ù† اسم المضي٠كان Ùارغا. تأكد من صحة إعدادات البروكسي لديك."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "تعذر عرض \"%s\" لعدم استطاعة ناوتيلاس التعامل مع %s: مواقع."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"تعذر عرض \"%s\" لعدم استطاعة ناوتيلاس الاتصال بمتصÙØ­ SMB الرئيسي.\n"
-"تأكد من كون خادم SMB يعمل ÙÙŠ الشبكة المحلية."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"بحث غير متوÙر اﻵن بسبب عدم وجود Ùهرس لديك أو أن خدمة البحث غير جارية. تأكد "
+"من أنك شغلت خدمة البحث ميدوسا؛ ÙˆÙÙŠ حال عدم وجود Ùهرس لديك تأكد من أن Ù…Ùهرس "
+"ميدوسا يعمل."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"بحث غير متوÙر اﻵن بسبب عدم وجود Ùهرس لديك أو أن خدمة البحث غير جارية. تأكد "
"من أنك شغلت خدمة البحث ميدوسا؛ ÙˆÙÙŠ حال عدم وجود Ùهرس لديك تأكد من أن Ù…Ùهرس "
"ميدوسا يعمل."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "البحث غير متوÙر"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ليس باستطاعة ناوتيلاس عرض \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "تعذر عرض الموقع"
@@ -7406,7 +7705,7 @@ msgstr "اذهب إلى موقع محدد من علامات الموقع هذه"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "حقوق النشر (C) 1999-2001 شركة إيزيل."
@@ -7414,11 +7713,11 @@ msgstr "حقوق النشر (C) 1999-2001 شركة إيزيل."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "شكر للمترجمين"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7433,39 +7732,44 @@ msgstr "ارجع وراء عدة صÙحات"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "اذهب لأمام عدة صÙحات"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "اعرض هذا الموقع ÙÙŠ \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "شبكة ريد هات"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "خطوط"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "تايمز"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "اذهب إلى مجلد ابدأ هنا"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "هوية التطبيق"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "هوية التطبيق لهذه الناÙذة."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه الناÙذة."
@@ -7503,6 +7807,244 @@ msgstr "نيتراÙيرس"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات ناوتيلاس"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "مصنع لعرض العتاد"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "عارض العتاد"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "عرض العتاد"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "عرض كعتاد"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "عرض العتاد"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "اسم الأيقونة لعرض العتاد"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "ملخص لمعلومات العتاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s معالج\n"
+#~ "%s ميجاهيرتز\n"
+#~ "%s ك حجم الكاش"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu ج.ب رام"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu م.ب رام"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu ج.ب"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu م.ب"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "وقت العمل : %d ايام، %d ساعات، %d دقائق"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "نظرة عامة على العتاد"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة المعالج."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة الذاكرة."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "هذا هو رمز استبدال لصÙحة IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا خلال النسخ إلى الـ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل اليه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء إنشاء وصلة ÙÙŠ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ليست هناك مساحة كاÙية على المرسل إليه."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ عند نقل العناصر إلى \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "انت لا تملك صلاحية الكتابة ÙÙŠ الدليل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ عند نقل العناصر إلى \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "القرص المرسل إليه هو للقراءة Ùقط."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ عند انشاء وصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "انت لا تملك صلاحية الكتابة لهذا الدليل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ عند انشاء وصلات ÙÙŠ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "القرص المرسل إليه هو للقراءة Ùقط."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند نسخ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند نقل \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند حذ٠\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند النسخ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند الربط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ \"%s\" عند الحذÙ\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة؟"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "لا يمكن النسخ لسلة المهملات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع \"%s\" Ùتح \"%s\" ﻷنه ليس بإمكان \"%s\" قراءة الملÙات عند "
+#~ "المواقع \"%s\". لا تتوÙر تطبيقات أخرى لعرض هذا الملÙ. قد تستطيع Ùتح المل٠"
+#~ "إذا قمت بنسخه إلى كمبيوترك."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "جاري البحث ÙÙŠ اﻷقراص"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "يبحث ناوتيلاس ÙÙŠ أقراصك عن مجلدات المهملات."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن نقل العناصر المنتقاة الـ %d إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙها حالا؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن نقل العناصر الـ %d المنتقاة إلى سلة المهملات. هل تريد حذÙÙ‡ "
+#~ "العناصر الـ %d حالا؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "المل٠الذي رميته ليس صورة. بإمكانك استخدام صور محلية Ùقط كأيقونات مخصصة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "آسÙØŒ Ùخدمة البحث ميدوسا غير متوÙرة ﻷنها غير منصبة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "تتم Ùهرسة ملÙاتك ومحتويات النصوص مرة واحدة كل يوم لتسريع بحثك Ùيهم. اﻵن "
+#~ "تتم Ùهرسة ملÙاتك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ليس موقعا صحيحا. Ùضلا تأكد من اﻹملاء وعاود المحاولة مرة أخرى."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "عÙوا، Ùإن '%s' مل٠صورة غير قابل للاستعمال!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذر عرض \"%s\" لعدم استطاعة ناوتيلاس الاتصال بمتصÙØ­ SMB الرئيسي.\n"
+#~ "تأكد من كون خادم SMB يعمل ÙÙŠ الشبكة المحلية."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ايقونة الملÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "غير معروÙ"
@@ -7622,9 +8164,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "إخÙاء شريط اﻷدوات"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "الموقع \"%s\" غير موجود"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "اذهب إلى موقع غير موجود"
@@ -7649,9 +8188,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "يتطلب المصادقة"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "المكان:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "يجب أن تبقى سلة المهملات على سطح المكتب."
@@ -7691,9 +8227,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "هلÙتيكا"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "تايمز"
-
#~ msgid "Content Loser"
#~ msgstr "Content Loser"
@@ -8240,9 +8773,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "ضبط صورة الغلاÙ"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "عÙواً، لكن '%s' صورة غير قابلة للاستعمال"
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "اختر صورة لغلا٠الألبوم"
@@ -8334,9 +8864,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "لا أستطيع تحميل %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "جاري تحميل %s"
@@ -8914,9 +9441,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "Display %s tab in sidebar"
#~ msgstr "اعرض الشريط %s ÙÙŠ الشريط الجانبي"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "عÙوا، لا يمكن تنصيب الصورة ÙÙŠ %s كشعار."
-
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "ناÙذة جديدة"
@@ -8944,9 +9468,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "عÙوا، \"%s\" ليس مجلد تيمات صحيح."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "عÙوا، لا يمكن تنصيب التيمة \"%s\"."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "تعذر تنصيب التيمة"
@@ -8961,9 +9482,6 @@ msgstr "اعرض الدليل الموطن لديك ÙÙŠ مدير ملÙات Ù†Ø
#~ "theme before removing this one."
#~ msgstr "عÙوا، لا يمكنك حذ٠التيمة الحالية. Ùضلا غيّر لتيمة أخرى قبل حذ٠هذه."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "عÙوا، لا يمكن حذ٠تلك التيمة!"
-
#~ msgid "Add New Theme..."
#~ msgstr "أض٠تيمة جديد..."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 5a1cec02f..7106a605c 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:01+0200\n"
"Last-Translator: MÉ™tin Æmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -53,48 +53,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus Emblem nümayişi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Emblem silinə bilmədi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s' emblemi silinə bilmədi. Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə "
"etdiyiniz deyil, silinməz olan olmasıdır."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Emblem silinə bilmədi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Emblem yenidən adlandırıla bilmədi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s' emblemi yenidən adlandırıla bilmədi. Yəqin ki bunun səbəbi emblemin "
"sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olan olmasıdır."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Emblem yenidən adlandırıla bilmədi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Emblemi Yenidən Adlandır"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Nümayiş edilən emblem üçün yeni ad daxil et:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Yenidən adlandır"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "EmblemlÉ™r ÆlavÉ™ Et..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -102,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə "
"təsvir edəcək."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -110,139 +122,64 @@ msgstr ""
"Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir "
"edəcək."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Fayllardan bəziləri hökmlü rəsm olmadıqları üçün emblem olaraq əlavə edilə "
"bilmədilər."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Emblemlər əlavə edilə bilmədi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Fayllardan heç biri hökmlü rəsm olmadığına görə emblem olaraq əlavə edilə "
"bilmədi."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Sürünən mətn hökmlü fayl mövqeyi deyil."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Emblem əlavə edilə bilmədi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Avadanlıq nümayişi e'malatxanası"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Avadanlıq"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Avadanlıq Nümayişçisi"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Avadanlıq nümayişi"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Avadanlıq olaraq Göstər"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "avadanlıq nümayişi"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "avadanlıq nümayişi üçün timsalın adı"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "avadanlıq mə'lumatı icmalı"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K ön yaddaş böyüklüyü"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Fəaliyyət müddəti %d gün, %d saat, %d dəqiqədir"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Avadanlıq İcmalı"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Bura, CPU səhifəsinin yeridir."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Bura, RAM səhifəsinin yeridir."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Bura, IDE səhifəsinin yeridir."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Keçmiş"
@@ -908,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Avadanlıq"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Beynəlmilləl"
@@ -1192,29 +1133,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, "
-"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis'un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
-"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Æsas cÉ™rgÉ™ arxa plan rÉ™smi. Yalnız background_set seçilidirsÉ™ istifadÉ™ "
"edilir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1222,6 +1153,18 @@ msgstr ""
"Yan panelin əsas arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set "
"seçilidirsə istifadə edilir."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, "
+"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis'un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
+"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Nişanlar menyusunda əsas nişanları gizlət"
@@ -1231,9 +1174,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"SeçilidirsÉ™, Nautilus yan paneldÉ™ yalnız qovluqları göstÉ™rÉ™cÉ™k. Æks halda o "
"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
@@ -1264,9 +1208,10 @@ msgstr ""
"seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları "
"fayllardan əvvəl göstərəcək."
@@ -1308,8 +1253,9 @@ msgstr ""
"göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə "
@@ -1326,9 +1272,10 @@ msgstr ""
"nüsxəsi faylı sayılır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Seçilidirsə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcək. Gizli fayllar ya "
"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden "
@@ -1351,8 +1298,9 @@ msgstr ""
"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Seçilidirsə, masa üstündə ev cərgəsinə körpü verən timsal göstəriləcək."
@@ -1382,7 +1330,8 @@ msgstr ""
"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın "
"yerləşdiriləcək."
@@ -1411,7 +1360,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1431,11 +1381,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Qovluqları yalnız yan ağac çubuğunda göstər"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1455,7 +1407,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1491,10 +1444,11 @@ msgstr ""
"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1505,12 +1459,13 @@ msgstr ""
"edilməyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, "
"rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" "
@@ -1518,10 +1473,11 @@ msgstr ""
"\"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. "
@@ -1530,17 +1486,19 @@ msgstr ""
"ədədi göstəriləcək. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Üzvlərin masa üstündə əsas düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Üzvlərin siyahı görünüşündə əsas düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: name, "
"size, type vÉ™ modification_date."
@@ -1586,7 +1544,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1615,7 +1574,8 @@ msgstr ""
"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədini nə vaxt göstəriləcəyi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1627,7 +1587,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1784,67 +1745,81 @@ msgstr "sıfırla"
msgid "on the desktop"
msgstr "masa üstündə"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Həcm silinə bilmir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Həcm timsalını silə bilməzsiniz. Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə ona "
"sağ tıqlayıb Çıxart menyusunu seçin."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Həcm silinə bilmir"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Zibil"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Buraya _daşı"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "Buraya _köçür"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Burada k_örpü yarad"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Arxa plan olaraq _döşə"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Bütün qovluqlara arxa plan olaraq döşə"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "B_u qovluğa arxa plan olaraq döşə"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlmə seçməlisiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Emblem qurula bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1855,20 +1830,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Təəsüf ki \"%s\" adında bir emblem hazırda mövcuddur. Xahiş edirik başqa ad "
"seçin."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Emblem qurula bilmir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın."
@@ -1887,22 +1868,28 @@ msgstr "Mənbə:"
msgid "To:"
msgstr "Hədəf:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
"\"%s\" yalnız oxuna bilən diskdə olduğu üçün daşına bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silərkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1910,22 +1897,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün silinə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Silmə sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
"\"%s\" yalnız oxuna bilən diskdə olduğu üçün silinə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1933,12 +1915,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün daşına bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
@@ -1946,12 +1931,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" daşına bilmir çünki ya özü ya da onun qohum cərgəsi daşınılan "
"yerdədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
@@ -1959,250 +1942,194 @@ msgstr ""
"\"%s\" və ya alt cərgələri üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün "
"zibilə atıla bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Köçürmə sırasında xəta.\n"
"\n"
"\"%s\" üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün oxuna bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
"\n"
"Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"da(də) körpu qurma sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
"\n"
"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
"\n"
"Hədəf disk sırx oxunandır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", \"%s\" köçürülürkən oldu.\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" daşınırkən \"%1$s\" xətası oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Xəta \"%s\", \"%s\"a körpülənərkən oldu.\n"
+"Xəta \"%s\", daşınarkən oldu.\n"
"\n"
"Davam etmək istəyirsiniz ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\" \"%s\"i silərkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Xəta \"%s\", köçürərkən oldu.\n"
+"Xəta \"%s\", \"%s\"a körpülənərkən oldu.\n"
"\n"
"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Silərkən xəta oldu."
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", daşınarkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", körpü qurarkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", silərkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Silərkən xəta oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Silərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Keç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Yenidən Sına"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" yeni yerinə daşına bilmədi, çünkü eyni ad onsuz da başqa üzvə "
"verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.\n"
"\n"
"Hələ də \"%s\"ni daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" yeni yerinə köçürülə bilmədi, çünkü eyni ad onsuz da başqa üzvə "
"verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.\n"
@@ -2210,44 +2137,50 @@ msgstr ""
"Hələ də \"%s\"ni(nı) köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən "
"sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Fayl əvəz edilə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" onsuz da mövcud olan bir fayldır.\n"
"\n"
"ÆvÉ™z edilsin?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Köçürülərkən toqquşma oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "ÆvÉ™z Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Hamısını ÆvÉ™z Et"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-a baÄŸ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s-a baÅŸqa baÄŸ"
@@ -2256,25 +2189,25 @@ msgstr "%s-a baÅŸqa baÄŸ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s'yÉ™ %1$d'ci baÄŸ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s'yÉ™ %1$d'ci baÄŸ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s'yə %1$d'cü bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s'yə %1$d'cü bağ"
@@ -2284,567 +2217,606 @@ msgstr "%2$s'yə %1$d'cü bağ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (nüsxə)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "NamÉ™'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Atılan fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Daşınır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Fayllar daşınır"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Daşınmış fayllar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Daşımaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Daşıma Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fayllara körpü qurulur"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Körpü qurulmuş fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Körpü Qurulur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Körpü Qurma ÆmÉ™liyyatı Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Fayllar köçürülür"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Köçürülmüş fayllar:"
# localizers: label prepended to the name of the current file copied
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Köçürülən"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Zibil Qutusuna Köçürülə Bilmədi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Yeni qovluq yaratma xətası.\n"
"\n"
"Bu hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Yeni qovluq yaratma xətası.\n"
"\n"
"Hədəfdə boş yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "adsız qovluq"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fayl"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayllar silinir"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinən fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Həqiqətən də zibil vedrəsindəki bütün üzvləri həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_BoÅŸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (nüsxə)txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (başqa nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
@@ -2863,64 +2835,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -2929,133 +2901,133 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "namÉ™'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3064,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3073,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "körpü qoy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
@@ -3198,11 +3170,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -3353,148 +3327,153 @@ msgstr "Ev %.0s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "PiÅŸtaxta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "fayl timsalı"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "dəyişdirilə bilən mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "dəyişdirilə bilən etiket adı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "əlavə mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "biraz daha mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "seçim üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "seçmədə işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokuslayanda işıqlandır"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokusunda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim sahəsi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Çərçivə Mətni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçki Qutusu Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "İşıqlandırma Alfası"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
"xəsərə uğradacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
"xəsərə uğradacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ÆllÉ™ Düzülüşə Keçilsin?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Keç"
@@ -3602,72 +3581,72 @@ msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün əsası olsun."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\"i təkmilləşdir"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyularında var olsun."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Ancaq \"%s\" üçün menyuda var olsun"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Ancaq \"%s\" üçün əsas olsun"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "S_eç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Təkmilləşdir..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Fayl Növləri və Proqramlar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Oraya Get"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3675,48 +3654,48 @@ msgstr ""
"Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə "
"əlaqələndirməsini bildirə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Başqa Proqramla Aç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\" faylını açacaq başqa bir proqram tə'minatını seçin:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Başqa Nümayişçi ilə Aç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" üçün bir nümayiş seçin:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün nümayişçi mövcud deyil."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Uyğun Nümayişçi Mövcud Deyil"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ilə heç bir proqram əlaqələndirilməyib."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ÆlaqÉ™lÉ™ndirilmiÅŸ Proqram Yoxdur"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ilə heçbir proqram əlaqələndirilməyib."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Heç Bir GediÅŸat ÆlaqÉ™lÉ™ndirilmÉ™yib"
@@ -3724,11 +3703,9 @@ msgstr "Heç Bir GediÅŸat ÆlaqÉ™lÉ™ndirilmÉ™yib"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3737,42 +3714,41 @@ msgstr ""
"GNOME'u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. "
"İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Proqram ÆlaqÉ™lÉ™ndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən nümayişçi hökmsüzdür."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "SÉ™hv NümayiÅŸci ÆlaqÉ™lÉ™ndirilib"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən proqram hökmsüzdür."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "SÉ™hv Proqram ÆlaqÉ™lÉ™ndirilib"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən gedişat hökmsüzdür."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "SÉ™hv GediÅŸat ÆlaqÉ™lÉ™ndirilib"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3783,107 +3759,148 @@ msgstr ""
"bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini "
"əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "GediÅŸat ÆlaqÉ™lÉ™ndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
+"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Æsas gediÅŸat \"%s\" faylını aça bilmir ona görÉ™ ki o \"%s\" mövqeyinÉ™ yetiÅŸÉ™ "
"bilmir. Başqa qedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
+"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" \"%s\"i \"%s\"in \"%s\"dakı(dəki) fayllara yetişə bilmədiyi üçün aça "
"bilmir. Bu fayl üçün də başqa nümayişçi proqram mövcud deyildir. Bu faylı "
"kompüterinizə köçürsəniz, ona baxa bilməyəcəksiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Æsas gediÅŸat \"%s\" faylını aça bilmir ona görÉ™ ki o \"%s\" mövqeyinÉ™ yetiÅŸÉ™ "
-"bilmir. Bu faylı görÉ™ bilmÉ™k üçün baÅŸqa nümayiÅŸci qalmadı. ÆgÉ™r faylı öz "
-"kompüterinizə köçürsəniz onu aça bilərsiniz."
+"bilmir. Başqa qedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\"i \"%s\"in \"%s\"dakı(dəki) fayllara yetişə bilmədiyi üçün aça "
+"bilmir. Bu fayl üçün də başqa nümayişçi proqram mövcud deyildir. Bu faylı "
+"kompüterinizə köçürsəniz, ona baxa bilməyəcəksiniz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaqdakı körpü işə salına bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Proqram başlarkən xəta meydana gəldi.\n"
"\n"
"Ætraflı: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Proqramı başlama xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir.\n"
"\n"
"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4137,14 +4154,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Qovluq olan və adlarında \"medusa\" daxil edən üzvlər"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Disklər Axtarılıq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus diskinizdə zibil qutusu olan qovluqları axtarır."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Düzəlt"
@@ -4343,98 +4352,108 @@ msgstr "Arxa Plan"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili BoÅŸalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "%d Pəncərə Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu etmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "%d Pəncərə Aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Naxışlar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
@@ -4446,7 +4465,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4455,104 +4474,120 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
"Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
-"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
-"hazırda silmək istəyirsiniz?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Həmən Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "BaÅŸqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
+"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
+"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4560,11 +4595,11 @@ msgstr ""
"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4603,184 +4638,191 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "ÆgÉ™r ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "ÆgÉ™r ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz, \"%s\" köçürülÉ™cÉ™kdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d qÉ™dÉ™r seçili üzv ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz daşınacaqlardır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d qÉ™dÉ™r seçili üzv ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz köçürülÉ™cÉ™klÉ™rdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Çıxart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Sürücünü _Ayır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Ev QovluÄŸu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Ev QovluÄŸu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Körpüləri _Yarad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _BoÅŸalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Fayllları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı K_öçürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları K_çürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibil qutusuna "
"atmaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibil qutusuna "
+"atmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü "
"zibil qutusuna atmaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri "
"görmək istəyirsiniz*"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Göstər"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Göstər"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Ä°cra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
@@ -4801,10 +4843,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) içindəkiləri göstərə bilmirəm."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4812,19 +4859,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"XahiÅŸ edirik baÅŸqa bir ad istifadÉ™ edin."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4833,26 +4880,31 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
"bir ad istifadÉ™ edin."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"in(ın) adı dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"'ye dəyişdirə bilmədim."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -4860,35 +4912,45 @@ msgstr ""
"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib "
"deyilsən ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"in(ın) qrupu dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirə bilmədim."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Qruplaşdırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"in(ın) yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) yiyəsini dəyişdirə bilmədim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4896,21 +4958,26 @@ msgstr ""
"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
"dəyişdirə bilmədim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?"
@@ -4968,128 +5035,150 @@ msgstr "Timsalları Æsl BöyüklüklÉ™rinÉ™ _GÉ™tir"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Timsalı Æsl BöyüklüyünÉ™ _GÉ™tir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Növ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Eyni vaxtda bir neçə timsal iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz! Æsad timsal üçün xahiÅŸ edirik "
"birini sürükləyin."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Eyni vaxtda bir neçə timsal iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz! Æsad timsal üçün xahiÅŸ edirik "
+"birini sürükləyin."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
"bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
+"bilərsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"SürüklÉ™diyiniz fayl rÉ™sm deyildir. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri "
-"işlədə bilərsiniz."
+"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
+"bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Xassələr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Qrup dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Yiyə dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -5099,191 +5188,191 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Məzmun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Æsas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Mövqe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Həcm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "BoÅŸ sahÉ™:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "YetiÅŸmÉ™ tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Oxuma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Ä°_cra EtmÉ™"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "_İstifadəçi ID'sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Qr_up ID'sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Fayl yiyəsi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Fayl yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "YiyÉ™:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Digərləri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Son dəyişiklik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yardım göstərilərkən xəta oldu: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım göstərilə bilmədi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi Yaradılır"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
@@ -5301,68 +5390,109 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Axtarış Nəticələri"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün istifadə edilə bilmir."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Axtarış Xidməti İstifadə Edilə Bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış nəticələi həmən indi "
"verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq istəyirsiniz*"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. Ä°ndeksiniz ya yoxdur ya da "
+"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
+"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Çox yeni üzvləri axtar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
+"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
+"daralda bilərsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
"daralda bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Axtarış sırasında xəta oldu"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. Ä°ndeksiniz ya yoxdur ya da "
"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Fayl indeks oxuma xətası"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Axtarış möhtəviyyatı yüklənərkən xəta oldu: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5370,25 +5500,23 @@ msgstr ""
"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
-"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5401,55 +5529,87 @@ msgstr ""
"sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
" medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi "
"yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl yaradıldıqdan sonra aparıla "
"biləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "İndekslənmiş axtarışlar aparıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
"indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla bilməz. İndeks "
"mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki fayllar "
"indekslənməyib. İndeks faylsız içindəkilərə görə axtarış mümkün deyil."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5459,11 +5619,12 @@ msgstr ""
"indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki "
"indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Harda"
@@ -5472,7 +5633,7 @@ msgstr "Harda"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
@@ -5483,7 +5644,7 @@ msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
@@ -5492,15 +5653,21 @@ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
+"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
@@ -5514,12 +5681,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "B_aşladıcı Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başladıcı yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil"
@@ -5540,7 +5707,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Æsas Arxa Planı _Ä°ÅŸlÉ™t"
@@ -5562,58 +5729,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "_Qovluq Yarad"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Qovluq Yarad"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq körpü yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "İki_ləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Başladıcını Dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü formatla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a Xassələri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
"da köçür"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5621,130 +5798,139 @@ msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili "
"qovluğa daşı ya da köçür"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Fərqli aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Hər bir seçili üzvü yeni bir pəncərəde aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Görünüşü _əsaslara sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə "
"sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Bütün Faylları Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Naxışlar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Bu yer üçün əsas arxa planı işlət"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Faylı K_öçürt"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Şəkilləndirmə"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Sürücünü _Ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Faylları Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Xassələr"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlər"
@@ -5829,7 +6015,12 @@ msgstr "_ÆllÉ™"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5837,25 +6028,29 @@ msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
"sür'ətli aparılır."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
-"sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir."
+"sür'ətli aparılır."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5864,15 +6059,19 @@ msgstr ""
"Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli "
"axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5896,32 +6095,37 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus lazımi \"%s\" qovluğunu yarada bilmir. Nautilusu işə salmadan "
"əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada "
"bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5932,22 +6136,27 @@ msgstr ""
"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4'də dəyişdirilib. \"Köhnə Masa Üstünə "
"Körpü\" adında bir körpü masa üstünüzdə yaradılıb. Onun köməyi ilə köhnə "
"masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıya bilərsiniz."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Köhnə masa üstü"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5960,7 +6169,7 @@ msgstr "Köhnə masa üstü"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5971,7 +6180,7 @@ msgstr ""
"yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6015,12 +6224,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6028,7 +6237,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
"Bonobo'ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6038,7 +6247,7 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6048,6 +6257,17 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım göstərilərkən xəta oldu: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "TÉ™'yin edilmiÅŸ niÅŸanlar yoxdur"
@@ -6081,36 +6301,47 @@ msgstr "Daha Qısa"
msgid "Find Them!"
msgstr "Onları Axtar!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Xahiş edirik, yazmaq istədiyini doğru yazıb "
-"yazmadığını yoxla."
+"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb "
+"yazmadığını yoxla "
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Ad:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Mövqe:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_BaÄŸlan"
@@ -6312,6 +6543,20 @@ msgstr ""
"Sehirbazı yenidən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə bilərsən.\n"
"\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Eyni vaxtda bir neçə timsal iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz! Æsad timsal üçün xahiÅŸ edirik "
+"birini sürükləyin."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
+"bilərsiniz."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6322,26 +6567,25 @@ msgstr "%s ilə aç"
msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç ..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"CD yazıcı proqram başladıla bilmədi:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD yazıcı başladıla bilmədi"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Zibili BoÅŸalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Məzmunu CD'yə yaz"
@@ -6349,82 +6593,82 @@ msgstr "_Məzmunu CD'yə yaz"
msgid "Go To:"
msgstr "Sətirə Get:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilusdan çıx."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Fayl İdarəçisi"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
@@ -6432,36 +6676,49 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Keçmişi unutmaq istəyirsiniz? Vay Vay Vay. A kişi bu nə deyir alə?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını "
"istəyirsiniz?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Keçmişi Təmizlə"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək "
"istəyirsən?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" mövqeyi artıq mövcud deyil."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Mövcud Olmayan Yerin Nişanı"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
@@ -6494,7 +6751,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Bütün Nautilus pəncərələrini bağla"
@@ -6518,107 +6774,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "QabaÄŸa"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Zibil qovluÄŸuna get"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonrakı yerə get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ÆvvÉ™lki yerÉ™ get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Zibil qovluÄŸuna get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ünvan _Çubuğu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "YenilÉ™"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "CD'yÉ™ yaz"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan əlavə et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_NiÅŸanlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "PiÅŸtaxta"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəii"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Mövqe..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Yan _Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Zibil Qutusu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Nümayişlər"
@@ -6636,34 +6903,39 @@ msgstr "Fərqli göstər ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Fayl yiyəsi:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu "
"təəsüf ki bilmirəm."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli "
"bağlasanız daha yaxşı olar."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Yan Çubuğu Paneli İflas Etdi"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
@@ -6697,147 +6969,180 @@ msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Naxış silinə bilməz"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Emblem silinə bilmədi"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Açar kəlmə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Rəng _adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Rəng _qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Baxış qurula bilmir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Təəsüf ki rəng olaraq boş olmaan rəsm seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Rəng qurula bilmir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "ÆlavÉ™ edilÉ™cÉ™k rÉ™ngi seç"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Naxış _ÆlavÉ™ Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni RÉ™ng Æ_lavÉ™ Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni E_mblem ÆlavÉ™ Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Emblemi Sil..."
@@ -7226,34 +7531,39 @@ msgstr "_CD Yaradıcı"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Yan çubuğu bağla"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "BoÅŸ CD QovluÄŸuna get"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Zibil qovluÄŸuna get"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Mövqe..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Qovluq olanlar"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Naxışlar"
@@ -7283,10 +7593,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə "
"bilərsiniz."
@@ -7296,103 +7609,132 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Məzmun Görünüşü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb "
-"yazmadığını yoxla "
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Emblemlər əlavə edilə bilmədi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\" hansı növ fayl olduğunu tapa "
"bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"\"%s\" Nautilus tərəfindən nümayiş qabiliyyəti qurulmadığı üçün göstərilə "
"bilmir."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir "
"idarəçisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki giriş qadağan edildi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un qeyd etmə cəhdi "
"müvəffəqiyyətsiz oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici "
"qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi. Vəkil verici qurğularınızı yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki Nautilus əsas SMB master səyyarı ilə əlaqə "
-"qura bilmir.\n"
-"SMB vericinin yerli şəbəkədə fəaliyyət göstərdiyini yoxlayın."
+"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir "
+"idarəçisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız "
+"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
+"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız "
"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
@@ -7404,7 +7746,7 @@ msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Tə'lif Hüququ (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
@@ -7412,13 +7754,13 @@ msgstr "Tə'lif Hüququ (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Vasif Ä°smailoÄŸlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MÉ™tin Æmirov <metin@karegen.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7434,39 +7776,43 @@ msgstr "Bir neçə səhifə geri get"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bu yeri \"%s\" ilə göstər"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Şəbəkəsi"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Nöqtələr"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD Yaradıcı"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Proqram ID'si"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Pəncərənin tə'minat ID'si"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Proqram"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
@@ -7502,6 +7848,243 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Avadanlıq nümayişi e'malatxanası"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Avadanlıq Nümayişçisi"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Avadanlıq nümayişi"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Avadanlıq olaraq Göstər"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "avadanlıq nümayişi"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "avadanlıq nümayişi üçün timsalın adı"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "avadanlıq mə'lumatı icmalı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K ön yaddaş böyüklüyü"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Fəaliyyət müddəti %d gün, %d saat, %d dəqiqədir"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Avadanlıq İcmalı"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Bura, CPU səhifəsinin yeridir."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Bura, RAM səhifəsinin yeridir."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Bura, IDE səhifəsinin yeridir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"da(də) körpu qurma sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta \"%s\", \"%s\" köçürülürkən oldu.\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" daşınırkən \"%1$s\" xətası oldu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta \"%s\" \"%s\"i silərkən oldu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta \"%s\", köçürərkən oldu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta \"%s\", körpü qurarkən oldu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta \"%s\", silərkən oldu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Zibil Qutusuna Köçürülə Bilmədi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Æsas gediÅŸat \"%s\" faylını aça bilmir ona görÉ™ ki o \"%s\" mövqeyinÉ™ "
+#~ "yetiÅŸÉ™ bilmir. Bu faylı görÉ™ bilmÉ™k üçün baÅŸqa nümayiÅŸci qalmadı. ÆgÉ™r "
+#~ "faylı öz kompüterinizə köçürsəniz onu aça bilərsiniz."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Disklər Axtarılıq"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus diskinizdə zibil qutusu olan qovluqları axtarır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
+#~ "istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
+#~ "hazırda silmək istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "SürüklÉ™diyiniz fayl rÉ™sm deyildir. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri "
+#~ "işlədə bilərsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün istifadə edilə bilmir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
+#~ "sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Xahiş edirik, yazmaq istədiyini doğru "
+#~ "yazıb yazmadığını yoxla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki Nautilus əsas SMB master səyyarı ilə "
+#~ "əlaqə qura bilmir.\n"
+#~ "SMB vericinin yerli şəbəkədə fəaliyyət göstərdiyini yoxlayın."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "fayl timsalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Ad:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "NamÉ™'lum"
@@ -7594,8 +8177,5 @@ msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Vasitə Çubuğu"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "\"%s\" mövqeyi artıq mövcud deyil."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c97e46fda..8aa72661b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-12 09:36+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Збой bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "ПраглÑдальнік Ñмблемаў ÐаўтылюÑа"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðемагчыма выдаліць Ñмблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе атрымалаÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ñ–Ñ†ÑŒ Ñмблему з назвай \"%s\". ГÑта можа азначаць, што "
"Ñмблема убудаванаÑ, а не з Ñ‚Ñ‹Ñ…, што даданы ўлаÑна вамі."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ðемагчыма выдаліць Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðемагчыма зьмÑніць назву Ñмблемы"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·ÑŒÐ¼Ñніць назву Ñмблемы \"%s\". ГÑта можа адзначаць, што "
"Ñмблема убудаванаÑ, а Ð½Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ ÑžÐ»Ð°Ñна Вамі."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ðемагчыма зьмÑніць назву Ñмблемы"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "ЗьмÑніць назву Ñмблемы"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Пазначце назву Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраванае Ñмблемы:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "ЗьмÑніць назву"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Дадаць Ñмблемы..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Пазначце апіÑальную назву Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¹ Ñмблемы. ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° будзе ÑкарыÑтана "
"далей Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´Ñнтыфікацыі Ñмблемы."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,62 @@ msgstr ""
"Пазначце апіÑальную назву Ð´Ð»Ñ Ñмблемы. ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° будзе ÑкарыÑтана далей "
"Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´Ñнтыфікацыі Ñмблемы."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"ПÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць Ð´Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñк Ñмблемы, таму Ñк Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑюцца "
-"дапушчальнымі відарыÑамі."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Выбачайце, але Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ %s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць уÑталÑваны Ñк Ñмблема."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Файл \"%s\" не зьÑўлÑецца Ñ€ÑчаіÑным відарыÑам."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ðемагчыма дадаць Ñмблемы"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"ÐÑ–ÑÐºÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць Ð´Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñк Ñмблемы, таму Ñк не зьÑўлÑюцца "
"Ñ€ÑчаіÑнымі відарыÑамі."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ПерацÑгнуць Ñ‚ÑкÑÑ‚ быў нерÑчаіÑным знаходжаньнем файла."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ðемагчыма дадаць Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл \"%s\" не зьÑўлÑецца Ñ€ÑчаіÑным відарыÑам."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ПеранеÑÐµÐ½Ñ‹ÐµÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑюцца Ñ€ÑчаіÑнымі відарыÑамі."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Сьцёрці"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "ВытворчаÑьць Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "ÐбÑталÑваньне"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ПраглÑдальнік абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ПраглÑд абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ÐбÑталÑваньне"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "праглÑд абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "назва значкі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Ð°Ð³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð·ÑŒÐ²ÐµÑткі пра абÑталÑваньне"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s ЦПУ\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K памер кÑша"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ %d дзён, %d гадзін, %d хвілін"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "ÐглÑд абÑталÑваньнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтронкі ЦПУ."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтаронкі памÑці."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтаронкі IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ГіÑторыÑ"
@@ -909,6 +844,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ÐбÑталÑваньне"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Міжнароднае"
@@ -1195,31 +1134,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´ значкай Ñьметніцы"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Ð’ÑлічÑÐ·Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñчкі, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹Ñ Ð·Ð° гÑÑ‚Ñ‹ памер, будуць абрÑзаны блізу Ñго. "
-"ПрызначÑньне гÑтай магчымаÑьці пазьбегнуць нежаданага Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÑŒÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ‹ й "
-"забойÑтва ÐаўтылюÑа вÑлічÑзнымі Ñ‚Ñчкамі. Ðдмоўнае значÑньне выключае "
-"абмежаваньне. Ðбмежаваньне набліжана дзÑкуючы чытаньню кавалкам мудраÑьці "
-"(chunk-wise) Ñ‚Ñчак."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Уключыць \"адмыÑловыÑ\" ÑьцÑгі у дыÑлёге пераваг"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ð³Ð° тла Ñ‚Ñчкі. ВыкарыÑтоўваецца толькі калі "
"background_set Ñ–Ñьціна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1227,6 +1154,20 @@ msgstr ""
"Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ð³Ð° тла бакавое панÑлі. ВыкарыÑтоўваецца толькі калі "
"side_pane_background_set Ñ–Ñьціна."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Ð’ÑлічÑÐ·Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñчкі, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹Ñ Ð·Ð° гÑÑ‚Ñ‹ памер, будуць абрÑзаны блізу Ñго. "
+"ПрызначÑньне гÑтай магчымаÑьці пазьбегнуць нежаданага Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÑŒÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ‹ й "
+"забойÑтва ÐаўтылюÑа вÑлічÑзнымі Ñ‚Ñчкамі. Ðдмоўнае значÑньне выключае "
+"абмежаваньне. Ðбмежаваньне набліжана дзÑкуючы чытаньню кавалкам мудраÑьці "
+"(chunk-wise) Ñ‚Ñчак."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Схаваць Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ– Ñž мÑню закладак."
@@ -1236,9 +1177,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Значка хатнÑе Ñ‚Ñчкі бачна на Ñтальцы"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ паказываць толькі Ñ‚Ñчкі на дрÑве Ñž бакавое "
"панÑлі. Інакш ён будзе паказываць Ñ– файлы й Ñ‚Ñчкі."
@@ -1269,9 +1211,10 @@ msgstr ""
"выбары Ñž дыÑлёге пераваг файла."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð°Ð´Ð´Ð°Ðµ перавагу паказу Ñ‚Ñчак раней за файлы Ñž "
"выглÑдах значак Ñ– ÑьпіÑа."
@@ -1316,8 +1259,9 @@ msgstr ""
"мÑню закладак."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ выкарыÑтоўваць хатнюю Ñ‚Ñчку карыÑтальніка "
@@ -1335,9 +1279,10 @@ msgstr ""
"тыльду (~) зьÑўлÑюцца файламі адкату."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ будуць Ð±Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñž кіраўніке файлаў. Ð¡Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ "
"файлы - гÑта Ñ‚Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹, ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½Ð°ÑŽÑ†Ñ†Ð° з кропкі ці прыÑутнічаюць у ÑьпіÑе "
@@ -1360,8 +1305,9 @@ msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады значка ÑпаÑылкі на Ñьметніцу будзе пакладзена на Ñталец."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады значка ÑпаÑылкі на хатнюю Ñ‚Ñчку будзе пакладзена на "
@@ -1398,7 +1344,8 @@ msgstr ""
"упарадкаваны Ñž парадку павелічÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð°Ñž."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Калі Ñ–Ñьціна, тады Ñž новых вокнах значкі будуць дапомна шчыльна "
"разьмеркаваны."
@@ -1431,7 +1378,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð¼Ð°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ… подпіÑаў на значках"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ°Ñьць файлаў у Ñ‚Ñчках, зь Ñкімі можна працаваць"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1451,11 +1399,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "МалÑваць Ñталец Ñродкамі ÐаўтылюÑа"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ÑžÐ²Ð°Ðµ хатнюю Ñ‚Ñчку карыÑтальніка Ñž ÑкаÑьці Ñтальца"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Паказываць толькі Ñ‚Ñчкі Ñž дрÑве бакавое панÑлі"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1475,7 +1425,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Ðдваротнае ўпарадкаваньне Ñž новых вокнах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Паказываць у вокнах Ñпачатку Ñ‚Ñчкі, а потым файлы"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1512,10 +1463,11 @@ msgstr ""
"\"never\", тады Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ñбудзе ніколі."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1527,12 +1479,13 @@ msgstr ""
"будзе Ñтварацца."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"ÐбмÑжоўваць ÑтварÑньне мініÑцюр файлаў зь відарыÑамі Калі ÑžÑталÑвана \"always"
"\", тады заўÑёды будуць Ñтварацца мініÑцюры, нават калі файл знаходзіцца на "
@@ -1542,10 +1495,11 @@ msgstr ""
"будуць выкарыÑтоўвацца Ð·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð°Ð½Ñ‡ÐºÑ–."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"ÐбмÑжоўваць паказ колькаÑьці ÑлемÑнтаў Ñ‚Ñчкі. Калі ÑžÑталÑвана \"always\", "
@@ -1556,18 +1510,20 @@ msgstr ""
"ÑлемÑнтаў Ñ‚Ñчкі ніколі Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ паказывацца."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Дапомны парадак ÑƒÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ð´ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÑлемÑнтаў у выглÑдзе значак. ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ "
"значÑньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (від), "
"\"modification_date\" (Ñ‡Ð°Ñ Ð·ÑŒÐ¼ÑненьнÑ), \"emblems\" (Ñмблемы)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Дапомны парадак ÑƒÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ð´ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÑлемÑнтаў у выглÑдзе ÑьпіÑу. ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ "
"значÑньні: name (назва), size (памер), type (від), modification_date (Ñ‡Ð°Ñ "
@@ -1615,7 +1571,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць адмыÑловае разьмеркаваньне Ñž новых вокнах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць шчыльнае разьмеркаваньне Ñž новых вокнах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1646,7 +1603,8 @@ msgstr ""
"\" (праглÑдальнік ÑьпіÑу) Ñ– \"icon_view\" (праглÑдальнік значак)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Калі паказываць колькаÑьць ÑлемÑнтаў у Ñ‚Ñчке"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1658,7 +1616,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Калі паказываць мініÑцюры файлаў зь відарыÑамі"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Ці будзе ÑžÑталÑвана адмыÑловае дапомнае тло Ñ‚Ñчак."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1815,68 +1774,83 @@ msgstr "Ñкінуць"
msgid "on the desktop"
msgstr "на Ñтальце"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ðемагчыма выдаліць падзел"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Ð’Ñ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ выдаліць значку падзела. Калі вы жадаеце вызваліць падзел, калі "
"лаÑка, ÑкарыÑтайце пункт Вызваліць у мÑню па правай клÑвіше мышы падзела."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ðемагчыма выдаліць падзел"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Сьметніца"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Пера_мÑÑьціць Ñюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_СкапіÑваць Ñюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "СпаÑ_Ð»Ð°Ñ†Ñ†Ð°Ñ Ñюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "УÑталÑваць Ñк _тло"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ÐдмÑніць"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць Ñк тло Ð´Ð»Ñ _ÑžÑÑ–Ñ… Ñ‚Ñчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць Ñк тло Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтае Ñ‚Ñчкі"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Выбачайце, але Ñ‚Ñма \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць уÑталÑвана."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Выбачайце, але патрÑбна пазначыць нÑпуÑтое ключавое Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ñмблемы."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць Ñмблему"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1887,20 +1861,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Выбачайце, але ўжо Ñ–Ñнуе Ñмблема з назвай \"%s\". Калі лаÑка, выбÑрыце іншую "
"назву."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць Ñмблему"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць Ñмблему карыÑтальніка."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць назву Ñмблемы."
@@ -1919,22 +1899,28 @@ msgstr "З:"
msgid "To:"
msgstr "У:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу.\n"
"\n"
"\"%s\" немагчыма перанеÑьці покуль дыÑк даÑтупны толькі Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1943,22 +1929,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль вы Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·ÐµÑ†Ðµ мець правы на доÑтуп да "
"вышÑйшай Ñ‚Ñчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ.\n"
"\n"
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль дыÑк даÑтупны толькі Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1967,12 +1948,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль вы Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·ÐµÑ†Ðµ мець правы на доÑтуп да "
"вышÑйшай Ñ‚Ñчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу.\n"
@@ -1980,251 +1964,189 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма перанеÑьці покуль ён ці Ñго бацькоўÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñчка утрымліваюцца "
"Ñž мейÑцы прызначÑньнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу.\n"
"\"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць перанеÑена Ñž Ñьметніцу, таму Ñк вы Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў Ð´Ð»Ñ "
"зьмены Ñе ці вышÑйшай Ñ‚Ñчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ.\n"
"\n"
"\"%s\" немагчыма ÑкапіÑваць да таго чаÑу Ñк вы атрымаеце правы на чытаньне "
"гÑтага."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñƒ \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐедаÑтаткова дыÑкавае праÑторы на прыймальніку."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу Ñž \"%s\".\n"
"\n"
"ÐедаÑтаткова дыÑкавае праÑторы на прыймальніку."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð° на \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐедаÑтаткова дыÑкавае праÑторы на прыймальніку."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž \"%s\".\n"
"\n"
"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ гÑтую Ñ‚Ñчку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñƒ \"%s\".\n"
"\n"
"Прыймальнік даÑтупны толькі на чытаньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу запіÑаў у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ гÑтую Ñ‚Ñчку."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу запіÑаў у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Прыймальнік даÑтупны толькі на чытаньне."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ гÑтую Ñ‚Ñчку."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Прыймальнік даÑтупны толькі на чытаньне."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ \"%s\".\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу \"%s\".\n"
+"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу.\n"
"\n"
"Жадаеце працÑгваць?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð° на \"%s\".\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\".\n"
+"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð° на \"%s\".\n"
"\n"
"Жадаеце працÑгваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ.\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу.\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылкаr \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ.\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ.\n"
-"\n"
-"Жадаеце працÑгваць?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ПрапуÑцiць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Паўтарыць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‹Ñ†ÑŒ пазначанае дзеÑньне."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць перанеÑены Ñž новае мейÑца, таму Ñк Ñго назва ўжо "
"выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð°Ñаблівага ÑлемÑнта, Ñкі Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выдалены ці "
@@ -2233,13 +2155,16 @@ msgstr ""
"Калі Ð’Ñ‹ ÑžÑÑ‘ ÑÑˆÑ‡Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ†Ðµ перанеÑьці ÑлемÑнт \"%s\", зьмÑніце Ñгоную назву й "
"паÑпрабуйце ÑшчÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‹Ñ†ÑŒ пазначанае дзеÑньне."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкапіÑваны Ñž новае мейÑца, таму Ñк ÑÐ³Ð¾Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ўжо "
"выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð°Ñаблівага ÑлемÑнта, Ñкі Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быть выдалены ці "
@@ -2248,44 +2173,50 @@ msgstr ""
"Калі Ð’Ñ‹ ÑžÑÑ‘ ÑÑˆÑ‡Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ†Ðµ перанеÑьці ÑлемÑнт \"%s\", зьмÑніце Ñгоную назву й "
"паÑпрабуйце ÑшчÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ðемагчыма замÑніць файл."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе.\n"
"\n"
"Ð’Ñ‹ жадаеце Ñго замÑніць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Канфлікт пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Замена"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "ЗамÑніць уÑÑ‘"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "іншае лучыва да %s"
@@ -2294,25 +2225,25 @@ msgstr "іншае лучыва да %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
@@ -2322,561 +2253,600 @@ msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " -Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr " -Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr " -Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr " -Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копіÑ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ÐевÑдомы GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž Ñž Ñьметніцу"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Перамешчана файлаў:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "ПераноÑіцца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Падрыхтоўка да пераноÑу Ñž Ñьметніцу..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Файлы пераноÑÑцца:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Падрыхтоўка да пераноÑу..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ЗаканчÑньне пераноÑу..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "СтварÑньне лучываў да файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Файлаў злучана:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Злучаецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Падрыхтоўка да ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ЗаканчÑньне ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "КапіÑваньне файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Файлаў ÑкапіÑвана:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Капуецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Падрыхтоўка да капіÑваньнÑ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ ÑкапіÑваць ÑлемÑнты Ñž Ñьметніцу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðемагчыма капіÑваць у Ñьметніцу"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ перанеÑьці Ñ‚Ñчку Ñьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ ÑкапіÑваць Ñ‚Ñчку Ñьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ðемагчыма зьмÑніць разьмÑшчÑньне Ñьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ðемачыма ÑкапіÑваць Ñьметніцу"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ðемагчыма перанеÑьці Ñ‚Ñчку Ñаму Ñž ÑÑбе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ðемагчыма капіÑваць Ñ‚Ñчку Ñаму Ñž ÑÑбе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Стварыць новую пуÑтую Ñ‚Ñчку Ñž нутры гÑтае Ñ‚Ñчкі"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðемагчыма перанеÑьці Ñž ÑÑбе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðемагчыма ÑкапіÑваць у ÑÑбе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ðемагчыма капіÑваць файл на Ñамога ÑÑбе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðемагчыма капіÑваць на ÑÑбе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі\n"
"\n"
"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правы на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ прыймальнік."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі\n"
"\n"
"ÐдÑутнічае дыÑÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñтора на прыймальніку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Памылка \"%s\" ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "Ñ‚Ñчка бÑз назвы"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Памылка \"%s\" ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñчкі"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 файл"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Выдаленьне файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Файлаў выдалена:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "ВыдалÑецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Падрыхтоўка да Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ÐчаÑтка Ñьметніцы"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Падрыхтоўка да ачыÑткі Ñьметніцы"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што жадаеце выдаліць уÑÑ‘ Ñа Ñьметніцы?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Ð_чыÑьціць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копіÑ).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-цÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-цÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-цÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
@@ -2895,64 +2865,64 @@ msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ÑёньнÑ, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ÑёньнÑ, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ÑёньнÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора ў %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -2961,133 +2931,133 @@ msgstr "учора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, 00 вераÑÑŒÐ½Ñ 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 ÐºÐ°Ñ 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 ÐšÐ°Ñ 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 ÐºÐ°Ñ 0000 у 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 ÐºÐ°Ñ 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 ÑлемÑнтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ñ‚Ñчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 файлаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 ÑлемÑнт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ñ‚Ñчка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ÑлемÑнтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ñ‚Ñчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? ÑлемÑнтаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? байтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "невÑдомы від"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невÑдомы МІМЕ від"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "невÑдома"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "праграма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3097,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"ваш файл gnome-vfs.keys знаходзіцца Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ дзе Ñ‚Ñ€Ñба ці Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ñž адшуканы па "
"ÑкіхÑьці іншых прычынах."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3106,11 +3076,11 @@ msgstr ""
"ÐдÑутнічае апіÑаньне Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñƒ MIME \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, калі "
"лаÑка, у ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñ€Ð°ÑÑылкі gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "лучыва"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "лучыва (бітае)"
@@ -3231,11 +3201,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Пошук па назве файла й улаÑьціваÑьцÑÑ…"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "ÐдлюÑтроўваць Ñк значкі"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "ÐдлюÑтроўваць Ñк ÑьпіÑ"
@@ -3379,148 +3351,153 @@ msgstr "ХатнÑÑ Ñ‚Ñчка Ð´Ð»Ñ %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Контуры"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "значка файла"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "Ñ‚ÑкÑÑ‚ Ñкі Ñ€Ñдагуецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "метка ÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ñдагуецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "дадатковы Ñ‚ÑкÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ÑÑˆÑ‡Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ‚ÑкÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "падÑьвÑтленьне Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ці павінна падÑьвÑтлÑцца вылучÑньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "падÑьвÑтленьне заÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÐºÐ»ÑвіÑтуры"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ці павінна падÑьвÑтлÑцца заÑÑроджаньне клÑвіÑтуры"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "падÑьвÑтленьне Ð´Ð»Ñ ÑžÑтаўкі"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ці павінны падÑьвÑтлÑцца файлы Ð´Ð»Ñ ÑžÑтаўкі пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ñƒ-й-кіданьнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ВоблаÑьць вылучÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "ТÑкÑÑ‚ у Ñ„Ñ€Ñйме"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "РыÑаваць рамку вакол нÑвылучанага Ñ‚ÑкÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колер воблаÑьці вылучÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колер воблаÑьці вылучÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ПразрыÑтаÑьць воблаÑьці вылучÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ПразрыÑтаÑьць воблаÑьці вылучÑньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ПразрыÑтаÑьць падÑьвÑтленьнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ПразрыÑтаÑьць падÑьвÑÑ‚Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ… значак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Сьветлы колер зьвеÑтак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Колер, Ñкі выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÑкÑта зьвеÑтак на цёмным тле"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Цёмны колер зьвеÑтак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Колер, Ñкі выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÑкÑта зьвеÑтак на Ñьветлым тле"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ГÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñчка выкарыÑтоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"Ñž вольнае разьмеркаванье Ñ– пакінуць гÑÑ‚Ñ‹ ÑлемÑнт там дзе, Ð’Ñ‹ Ñго "
"разьмÑÑьцілі? ГÑта парушыць захаванае разьмеркаваньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ГÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñчка выкарыÑтоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"Ñž ручное разьмÑшчÑньне Ñ– пакінуць гÑÑ‚Ñ‹Ñ ÑлемÑнты там дзе, Ð’Ñ‹ Ñ–Ñ… "
"разьмÑÑьцілі? ГÑта парушыць захаванае разьмеркаваньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"ГÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñчка выкарыÑтоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"Ñž ручное разьмÑшчÑньне Ñ– пакінуць гÑÑ‚Ñ‹ ÑлемÑнт там дзе, Ð’Ñ‹ Ñго разьмÑÑьцілі?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"ГÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñчка выкарыÑтоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"Ñž ручное разьмÑшчÑньне Ñ– пакінуць гÑÑ‚Ñ‹Ñ ÑлемÑнты там дзе, Ð’Ñ‹ Ñ–Ñ… разьмÑÑьцілі?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Пераключыць на ручное разьмÑшчÑньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Пераключыць"
@@ -3630,72 +3607,72 @@ msgstr "Дапомна Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнтаў \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Дапомна Ð´Ð»Ñ ÑžÑÑ–Ñ… ÑлемÑнтаў \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "ЗьмÑніць \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Уключыць у мÑню Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнтаў \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Ужываць дапомна Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнтаў \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Уключыць у мÑню толькі Ð´Ð»Ñ \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Ужываць дапомна толькі Ð´Ð»Ñ \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ÐÑ ÑƒÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ†ÑŒ у мÑню Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнтаў \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Выбраць"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Выканана"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_ЗьмÑніць..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Віды файлаў і праграмы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "Ðа_ладзіць..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3703,48 +3680,48 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ‹ можаце наладзіць адпаведнаÑьць між праграмамі й тыпамі файлаў у дыÑлёге "
"\"Праграмы й віды файлаў\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ðдчыніць з дапамогай іншага даÑтаÑаваньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "ВыбÑрыце даÑтаÑаваньне Ñкое будзе адкрываць \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ðдчыніць з дапамогай іншага праглÑдальніка"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "ВыбÑрыце праглÑдальнік Ð´Ð»Ñ \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "ÐÑма даÑтупных праглÑдальнікаў Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "ÐÑма адпаведных праглÑдальнікаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "ÐÑма даÑтаÑаваньнÑÑž, ÑÐºÑ–Ñ Ð°ÑацыÑÐ²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð· \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ÐÑма аÑацыÑваных даÑтаÑаваньнÑÑž"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "ÐÑма дзеÑньнÑÑž, зьвÑзаных з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "ÐÑма зьвÑзаных дзеÑньнÑÑž"
@@ -3752,11 +3729,9 @@ msgstr "ÐÑма зьвÑзаных дзеÑньнÑÑž"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3765,42 +3740,41 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ‹ можаце наладзіць GNOME, каб зьвÑзаць даÑтаÑаваньні зь відамі файлаў. Мо "
"жадаеце зьвÑзаць зараз даÑтаÑаваньне з гÑтым відам файлаў?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ЗьвÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð°ÑтаÑаваньні"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐерÑчаіÑны праглÑдальнік, Ñкі зьвÑзаны з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "ÐерÑчаіÑны зьвÑзаны праглÑдальнік"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐерÑчаіÑнае даÑтаÑаваньне, Ñкое зьвÑзана з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "ÐерÑчаіÑнае зьвÑзанае даÑтаÑаваньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐерÑчаіÑнае дзеÑньне, Ñкое зьвÑзана з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "ÐерÑчаіÑнае зьвÑзанае дзеÑньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3811,94 +3785,134 @@ msgstr ""
"з гÑтым відам файлаў. Мо жадаеце зьвÑзаць зараз даÑтаÑаваньне ці "
"праглÑдальнік з гÑтым відам файлаў?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "ЗьвÑзанае дзеÑньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" немагчыма адчыніць \"%s\" таму што \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ доÑтупа да файлаў у "
+"\"%s\". Жадаеце выбраць іншае даÑтаÑаваньне?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" немагчыма адчыніць \"%s\" таму што \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ доÑтупа да файлаў у "
"\"%s\". Жадаеце выбраць іншае даÑтаÑаваньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Дапомнае дзеÑньне Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адчыніць \"%s\" бо нÑмае доÑтупу да файлаў на "
"знаходжаньні \"%s\". Ці не жадаеце абраць іншае дзеÑньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðемагчыма ачыніць знаходжаньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" немагчыма адчыніць \"%s\" таму што \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ доÑтупа да файлаў у "
+"\"%s\". Жадаеце выбраць іншае даÑтаÑаваньне?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° одкрыць \"%s\" таму што \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ доÑтупа да файлаў у \"%s"
"\". Ð†Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ð´Ð°ÑтаÑаваньні не даÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду дадзенага файла. Калі вы "
"Ñкапуеце дадзены файл на Ñвой кампутар, магчыма, вы здолееце Ñго адкрыць."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Дапомнае дзеÑньне Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адчыніць \"%s\" бо нÑмае доÑтупу да файлаў на "
-"знаходжаньні \"%s\". Іншым дзеÑньнÑм недаÑтупны праглÑд гÑтага файла. Калі "
-"вы зробіце копію гÑтага файла на ваш кампутар, вы магчыма здолееце адчыніць "
-"Ñго."
+"знаходжаньні \"%s\". Ці не жадаеце абраць іншае дзеÑньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° одкрыць \"%s\" таму што \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ доÑтупа да файлаў у \"%s"
+"\". Ð†Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ð´Ð°ÑтаÑаваньні не даÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду дадзенага файла. Калі вы "
+"Ñкапуеце дадзены файл на Ñвой кампутар, магчыма, вы здолееце Ñго адкрыць."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "ÐдчынÑецца %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Выбачайце, але вы Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ выконваць каманды з аддаленага боку з-за "
"пагадненьнÑÑž бÑÑьпекі."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ðемагчыма запуÑьціць аддаленае лучыва"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"ÐдбылаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку даÑтаÑаваньнÑ.\n"
"\n"
"ПадрабÑзнаÑьці:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Памылка запуÑку даÑтаÑаваньнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "МейÑца Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñгнутых файлаў падтрымлівае толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñгнутых файлаў падтрымлівае толькі мÑÑÑ†Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹.\n"
@@ -3906,15 +3920,15 @@ msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ Ð½ÐµÐ»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… файлаў Ñкапуйце Ñ–Ñ… у лакальную Ñ‚Ñчку й перацÑгніце "
"зноў."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "МейÑца Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñгнутых файлаў падтрымлівае толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4169,14 +4183,6 @@ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
"ЭлемÑнты, назвы Ñкіх утрымліваюць \"medusa\" ÑÐºÑ–Ñ Ð·ÑŒÑўлÑюцца каталёгамі."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Пошук на дыÑках"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "\"ÐаўтылюÑ\" шукае на дыÑках Ñ‚Ñчку Ñьметніцы."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "ЗьмÑніць"
@@ -4380,96 +4386,106 @@ msgstr "Тло"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ÐчыÑьціць Ñьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Будзе адкрыта %d аÑобных вокнаў. Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце зрабіць гÑта?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Ðдчыніць %d акно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Будзе адкрыта %d аÑобных вокнаў. Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце зрабіць гÑта?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць %d Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑлемÑнты?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Выдаліць уÑÑ‘ вылучанае назаўÑёды"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Выдаліць?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Вылучыце катÑгорыю:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шпалеры"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" вылучаныÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ñ‚Ñчка вылучана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ñ‚Ñчак вылучана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (утрымлівае 0 ÑлемÑнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (утрымлівае 1 ÑлемÑнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (утрымлівае %d ÑлемÑнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (утрымлівае агулам 0 ÑлемÑнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (утрымлівае агулам 1 ÑлемÑнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (утрымлівае агулам %d ÑлемÑнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" вылучаны (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ÑлемÑнтаў вылучана (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 іншы ÑлемÑнт вылучаны (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d іншых ÑлемÑнтаў вылучана (%s)"
@@ -4481,7 +4497,7 @@ msgstr "%d іншых ÑлемÑнтаў вылучана (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4490,106 +4506,124 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"ТÑчка \"%s\" утрымлівае больш файлаў, чым можа апрацаваць \"ÐаўтылюÑ\". "
"ПÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ паказаныÑ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Зашмат файлаў"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" немагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу. Жадаеце выдаліць гÑта неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Ðемагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу %d вылучаных запіÑаў. Жадаеце выдаліць Ñ–Ñ… "
-"неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" немагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу. Жадаеце выдаліць гÑта неадкладна?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Ðемагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу %d вылучаных запіÑаў. Жадаеце выдаліць %d "
-"гÑÑ‚Ñ‹Ñ… ÑлемÑнтаў неадкладна?"
+"\"%s\" немагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу. Жадаеце выдаліць гÑта неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Выдаліць неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\" Ñа Ñьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць %d вылучаных ÑлемÑнтаў Ñа Ñьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Выдаліць Ñа Ñьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "КарыÑтайцеÑÑ \"%s\" каб ачыніць вылучаны ÑлемÑнт"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Іншае даÑтаÑаваньне..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "ДаÑтаÑаваньне..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Іншы _праглÑдальнік..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_ПраглÑдальнік..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‹Ñ†ÑŒ пазначанае дзеÑньне: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‹Ñ†ÑŒ пазначанае дзеÑньне."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Выканаць \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ… ÑлемÑнтаў"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"УÑе файлы Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð· гÑтае Ñ‚Ñчкі будуць адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñž мÑню \"СцÑнары\". "
+"Выбар ÑцÑнару з мÑню будзе запуÑкаць гÑÑ‚Ñ‹ ÑцÑнар з вылучанымі ÑлемÑнтамі Ñž "
+"ÑкаÑьці парамÑтраў."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4597,11 +4631,11 @@ msgstr ""
"Выбар ÑцÑнару з мÑню будзе запуÑкаць гÑÑ‚Ñ‹ ÑцÑнар з вылучанымі ÑлемÑнтамі Ñž "
"ÑкаÑьці парамÑтраў."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Пра ÑцÑнары"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4643,19 +4677,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Ð¿Ð°Ð·Ñ‹Ñ†Ñ‹Ñ Ð¹ памер бÑгучага акна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Калі вы выбÑрыце каманду \"УÑтавіць файлы\", ÑлемÑнт \"%s\" будзе перанеÑены"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Калі вы выбÑрыце каманду \"УÑтавіць файлы\", ÑлемÑнт \"%s\" будзе ÑкапіÑваны"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4663,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"%d вылучаных ÑлемÑнтаў будуць перанеÑеныÑ, калі вы выбÑрыце каманду "
"\"УÑтавіць файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4671,161 +4705,168 @@ msgstr ""
"%d выбраных ÑлемÑнты будуць ÑкапіÑваныÑ, калі вы выбÑрыце каманду \"УÑтавіць "
"файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У буфÑры абмену нÑма нічога Ð´Ð»Ñ ÑžÑтаўкі."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Памылка мантаваньнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Памылка размантаваньнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Памылка мантаваньнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Вы_зваліць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Размантаваць падзел"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ðдчыніць у _новым акне"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ðдчыніць _у %d новых вокнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "ХатнÑÑ Ñ‚Ñчка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "ХатнÑÑ Ñ‚Ñчка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Выдаліць Ñа Ñьметніцы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Выдаліць уÑÑ‘ вылучанае назаўÑёды"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_неÑьці Ñž Ñьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПерамÑÑьціць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑлемÑнты Ñž Ñьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Стварыць _лучывы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Стварыць _лучыва"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ð_чыÑьціць Ñьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Вы_разаць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Вы_разаць файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "С_капіÑваць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "С_капіÑваць файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"ГÑтае лучыва Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтанаÑ, таму Ñк Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ мÑÑ‚Ñ‹. Можа перанеÑьці "
"Ñго Ñž Ñьметніцу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"ГÑтае лучыва Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтанаÑ, таму Ñк Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ мÑÑ‚Ñ‹. Можа перанеÑьці "
+"Ñго Ñž Ñьметніцу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"ГÑтае лучыва Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтанае, таму Ñк мÑта \"%s\" Ð½Ñ Ñ–Ñнуе. Жадаеце "
"перамÑÑьціць Ñго Ñž Ñьметніцу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Ð‘Ñ–Ñ‚Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" зьÑўлÑецца Ñ‚ÑкÑтавым файлам выкананьнÑ. Жадаеце запуÑьціць Ñго ці "
"прагледзіць Ñго зьмеÑÑ‚?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "ЗапуÑьціць ці адлюÑтраваць?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "Ðд_люÑтраваць"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ЗапуÑьціць у _Ñ‚Ñрмінале"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "Ðд_люÑтраваць"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "За_пуÑьціць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "ÐдчынÑецца \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ÐдмÑніць адчыненьне?"
@@ -4846,10 +4887,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, немагчыма паказаць увеÑÑŒ зьмеÑÑ‚ ÑлемÑнта \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ‚Ñчкі"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4857,19 +4903,19 @@ msgstr ""
"Ðазва \"%s\" ужо выкарыÑтоўваецца у гÑтае Ñ‚Ñчцы. Калі лаÑка, выбÑрыце іншую "
"назву."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"ÐÑма ÑлемÑнта \"%s\" у гÑтае Ñ‚Ñчцы. Магчыма ён быў перанеÑены ці выдалены?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтаткова правоў Ð´Ð»Ñ Ð·ÑŒÐ¼ÐµÐ½Ñ‹ назвы ÑлемÑнта \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4878,68 +4924,83 @@ msgstr ""
"Ðазва \"%s\" нерÑчаіÑнаÑ, бо Ñна ўтрымлівае знак \"/\".\n"
"Калі лаÑка, выбÑрыце іншую назву."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"Ðазва \"%s\" недапушчальнаÑ.\n"
"Калі лаÑка, выбÑрыце іншую назву."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðемагчыма зьмÑніць назву Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнта \"%s\", таму Ñк гÑта дыÑк толькі Ð´Ð»Ñ "
"чытаньнÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмÑніць назву ÑлемÑнта \"%s\" у \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Выбачайце, Ñ‚Ñма Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð±Ñ‹Ñ†ÑŒ выдалена!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Памылка зьмены назвы"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтаткова правоў Ð´Ð»Ñ Ð·ÑŒÐ¼ÐµÐ½Ñ‹ групы ÑлемÑнта \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðемагчыма зьмÑніць групу Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнта \"%s\", таму Ñк гÑÑ‚Ñ‹ дыÑк толькі Ð´Ð»Ñ "
"чытаньнÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмÑніць групу Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнта \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Памылка ÑžÑталÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ñ‹"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðемагчыма зьмÑніць уладальніка Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнта \"%s\", таму Ñк гÑÑ‚Ñ‹ дыÑк толькі "
"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмÑніць уладальніка Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнта \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Памылка ÑžÑталёўкі уладальніка"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4947,21 +5008,26 @@ msgstr ""
"Выбачайце, нельга зьмÑніць правы Ð´Ð»Ñ \"%s\", таму Ñк гÑÑ‚Ñ‹ дыÑк толькі Ð´Ð»Ñ "
"чытаньнÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмÑніць правы Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Памылка ÑžÑталёўкі правоў"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Зьмена назвы з \"%s\" на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ÐдмÑніць зьмену назвы?"
@@ -5019,130 +5085,154 @@ msgstr "Ðднавіць Ð·Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ значак"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Ðднавіць арыгінальны памер значак"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указывае на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
"ÐпÑрацыі захопу й ÐºÑ–Ð´Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†Ñ†Ð° толькі на лакальных файлавых "
"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмах."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"ÐпÑрацыі захопу й ÐºÑ–Ð´Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†Ñ†Ð° толькі на лакальных файлавых "
+"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмах."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Памылка захопу й кіданьнÑ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ðедапушчальны від захопу."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ðазва файла"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Від"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зьмÑненьнÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ зьвÑзаць больш чым з адной значкай карыÑтальніка адначаÑова! "
+"Калі лаÑка, перацÑгніце толькі адзін відарыÑ, каб уÑталÑваць значку."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ зьвÑзаць больш чым з адной значкай карыÑтальніка адначаÑова! "
"Калі лаÑка, перацÑгніце толькі адзін відарыÑ, каб уÑталÑваць значку."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Больш за адзін відарыÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ "
+"відарыÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ "
"відарыÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ÑÑ‹"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца відарыÑам. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць "
-"толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
+"Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ "
+"відарыÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Толькі відарыÑÑ‹"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "УлаÑьціваÑьці"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s улаÑьціваÑьці"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ÐдмÑніць змену групы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Зьмена групы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ÐдмÑніць зьмену ўладальніка?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Зьмена уладальніка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "нічога"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "Ð½Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ÑлемÑнт, памерам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ÑлемÑнтаў, з агульным памерам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(пÑўны зьмеÑÑ‚ Ð½Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð°)"
@@ -5152,192 +5242,192 @@ msgstr "(пÑўны зьмеÑÑ‚ Ð½Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð°)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ЗьмеÑÑ‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ÐÑноўны"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Ðазвы:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Ðазва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Ðазва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Падзел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Ð’Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñтора:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Лучыва да:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "МІМЕ від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Ðпошні доÑтуп:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ЗьмÑн_іць значку..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Дап_Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Чытаньне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_ЗапіÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыкананьне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "УÑталÑваць ID _карыÑтальніка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "ÐÑÐ°Ð±Ð»Ñ–Ð²Ñ‹Ñ ÑьцÑгі:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "УÑталÑваць ID _групы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ліпучы біт"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доÑтупу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецеÑÑ ÑžÐ»Ð°Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð¼, таму вы Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ зьмÑніць гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Уладальнік файла:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Уладальнік файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Група _файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Група файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "ІншыÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ТÑкÑтавы выглÑд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Лічбавы выглÑд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Ðпошні раз зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Правы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° файла Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць вызначаныÑ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐдбылаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ–: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ–: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць дапамогу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ÐдмÑніць адлюÑтраваньне акна ўлаÑьціваÑьцÑÑž?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "СтварÑньне акна ўлаÑьціваÑьцÑÑž"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Вылучыце значку"
@@ -5355,70 +5445,108 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Вынікі пошуку"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Выбачайце, але паÑлуга пошуку \"Medusa\" недаÑтупнаÑ, таму што ён Ð½Ñ "
-"ÑžÑталÑваны."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Выбачайце, але паÑлуга пошуку \"Medusa\" недаÑтупнаÑ."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "ПаÑлуга пошуку недаÑтупнаÑ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"ІндÑÐºÑ Ð²Ð°ÑˆÐ°Ðµ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы ÑаÑтарÑÑž. Пошук зараз Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ðµ вынікаў. Ðовы індÑÐºÑ "
"можна Ñтварыць, запуÑьціўшы паÑлугу \"medusa-indexd\" у Ñ€Ñжыме "
"адмініÑтратара з каманднага радка."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Праграма пошуку Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адкрыць індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ð°Ð¹ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. ІндÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° "
+"адÑутнічаць ці быць пашкоджаны. Стварыць новы індÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°, выканаўшы "
+"паÑлугу \"medusa-indexd\" у Ñ€Ñжыме адмініÑтратара Ñž камандным радку."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Пошук файлаў, ÑÐºÑ–Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð° новыÑ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Кожны індÑкÑаваны файл на кампутары траплÑе пад крытÑÑ€ пошуку. Можна "
+"праверыць напіÑаньне крытÑраў ці дадаць Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñры."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Кожны індÑкÑаваны файл на кампутары траплÑе пад крытÑÑ€ пошуку. Можна "
"праверыць напіÑаньне крытÑраў ці дадаць Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñры."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "ÐдбылаÑÑ‹ памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Праграма пошуку Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адкрыць індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ð°Ð¹ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. ІндÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° "
"адÑутнічаць ці быць пашкоджаны. Стварыць новы індÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°, выканаўшы "
"паÑлугу \"medusa-indexd\" у Ñ€Ñжыме адмініÑтратара Ñž камандным радку."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Памылка Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÑкÑа файла"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÑ– зьмеÑта гÑтага пошуку ўзьнікла памылка: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
+"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
+"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5426,25 +5554,23 @@ msgstr ""
"Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа, таму Ñк будзе "
"зьдзейÑьнены больш павольны пошук, Ñкі не выкарыÑтоўвае індÑкÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
-"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Хуткі пошук недаÑтупны"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Пошук па зьмеÑьце недаÑтупны"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5459,56 +5585,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ…ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ð³Ð° пошуку праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž у "
"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме. У бÑгучы момант гÑткі індÑÐºÑ Ñтвараецца. Таму Ñк праграма пошуку "
"ÑÑˆÑ‡Ñ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° выкарыÑтоўваць гÑÑ‚Ñ‹ індÑкÑ, пошук можа занÑць некалькі хвілін."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграмы пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
"у ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме. У бÑгучы момант гÑткі індÑÐºÑ Ñтвараецца. Пошук па зьмеÑьце будзе "
"недаÑтупны, калі індÑÐºÑ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ Ñтвораны."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ІндÑкÑны пошук недаÑтупны"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
+"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž "
+"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ…ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ð³Ð° пошуку праграме пошуку патрабуецца індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž у "
"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме. У бÑгучы момант індÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтупны. ІндÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñтварыць праз "
"запуÑк паÑлугі \"medisa-searcd\" у Ñ€Ñжыме адмініÑтратара Ñž камандным радку. "
"Да ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÑкÑа пошук будзе займаць некалькі хвілін."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ па зьмеÑьце праграме пошуку Ñ‚Ñ€Ñба індÑÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž у "
"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме. У бÑгучы момант індÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтупны. ІндÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñтварыць шлÑхам "
"запуÑка паÑлугі \"medisa-indexd\" у Ñ€Ñжыме адмініÑтратара Ñž камандным радку. "
"Да ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÑкÑа пошук па зьмеÑьце Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выкананы."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Хуткі пошук Ð½Ñ ÑžÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð½Ñ‹ на вашым кампутары"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5518,11 +5676,12 @@ msgstr ""
"ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Праграма пошуку зараз Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° зьвÑрнуцца да індÑкÑа, таму будзе "
"зьдзейÑьнены больш павольны пошук, Ñкі не выкарыÑтоўвае індÑкÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Хуткі пошук Ð½Ñ ÑžÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð½Ñ‹ на вашым кампутары"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Хуткі пошук недаÑтупны"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Дзе"
@@ -5531,7 +5690,7 @@ msgstr "Дзе"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Ðдчыніць у новым акне"
@@ -5542,7 +5701,7 @@ msgstr "_Ðдчыніць у новым акне"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Ðдчыніць у %d _новых вокнах"
@@ -5551,15 +5710,21 @@ msgstr "Ðдчыніць у %d _новых вокнах"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"\"ÐаўтылюÑ\" адшукаў больш, чым можа адлюÑтраваць на Ñкране. ЧаÑтка "
"ÑлемÑнтаў Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·ÐµÑ‚ адлюÑтраванаÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"\"ÐаўтылюÑ\" адшукаў больш, чым можа адлюÑтраваць на Ñкране. ЧаÑтка "
+"ÑлемÑнтаў Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·ÐµÑ‚ адлюÑтраванаÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Зашмат ÑупадзеньнÑÑž"
@@ -5573,12 +5738,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Стварыць за_пуÑкальнік"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Стварыць новы запуÑкальнік"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Выдаліць уÑе запіÑÑ‹ Ñž Ñьметніцу"
@@ -5599,7 +5764,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "УÑталÑваць дап_омнае тло"
@@ -5621,58 +5786,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Выбраць іншую праграму праглÑду Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° ÑлемÑнта"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Стварыць _каталёг"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Стварыць _каталёг"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Стварыць новую пуÑтую Ñ‚Ñчку Ñž нутры гÑтае Ñ‚Ñчкі"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Стварыць новую пуÑтую Ñ‚Ñчку Ñž нутры гÑтае Ñ‚Ñчкі"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Стварыць знакавую ÑпаÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вылучанага ÑлемÑнта"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Па_двоіць"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Выдаліць кожны вылучаны ÑлемÑнт, абмінаючы Ñьметніцу"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Падвоіць кожны вылучаны ÑлемÑнт"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "РÑдагаваць запуÑкальнік"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "РÑдагаваць зьвеÑткі запуÑкальніка"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Фарматаваць вылучаны падзел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "УлаÑьціваÑьці _ноÑьбіта"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Ðдмантаваць вылучаны падзел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ПерамÑÑьціць ці ÑкапіÑваць файлы Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ камандай \"Выразаць файлы\" "
"ці \"СкапіÑваць файлы\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5680,134 +5855,143 @@ msgstr ""
"ПерамÑÑьціць ці ÑкапіÑваць файлы, Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ загадам \"Выразаць файлы\" "
"ці \"СкапіÑваць файлы\" у вылучаны каталёг"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ðдчыніць _у"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ðдчыніць кожны вылучаны ÑлемÑнт у новым акне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ðдчыніць у _новым акне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ðдчыніць вылучаны ÑлемÑнт у гÑтым акне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Падрыхтаваць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да капіÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð· дапамогай каманды \"УÑтавіць "
"файлы\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Падрыхтаваць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да перамÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð· дапамогай каманды \"УÑтавіць "
"файлы\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Ð_бараніць"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Ðбараніць вылучаны падзел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "ЗьмÑніць назву вылучанага ÑлемÑнта"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "УÑталÑваць _дапомны выглÑд"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ðбнавіць парадак ÑƒÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ð´ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¹ маштаб Ð´Ð»Ñ ÑÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð· наладкамі Ð´Ð»Ñ "
"гÑтага праглÑду"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "ЗапуÑк ці кіраваньне ÑцÑнарамі з ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Вылучыць _уÑе файлы"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Шпалеры"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Вылучыць уÑе ÑлемÑнты Ñž гÑтым акне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Вылучыць уÑе ÑлемÑнты Ñž гÑтым акне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Прагледзіць улаÑьціваÑьці кожнага вылучанага падзела"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Паказаць Ñ‚Ñчку ÑÐºÐ°Ñ ÑžÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°Ðµ ÑцÑнары, ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñž гÑтым мÑню"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Ðдмантаваць вылучаны падзел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць дапомнае тло Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага мейÑца"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Прагледзіць ці зьмÑніць улаÑьціваÑьць кожнага вылучанага ÑлемÑнта"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "С_капіÑваць файл"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Фарматаваць"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Размантаваць падзел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ðдчыніць"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ðдчыніць Ñ‚Ñчку ÑцÑнараў"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "УÑ_тавіць файлы"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "УÑ_тавіць файлы Ñž каталёг"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_УлаÑьціваÑьці"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_ЗьмÑніць назву..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_СцÑнары"
@@ -5894,7 +6078,12 @@ msgstr "_ÐдÑутнічае"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ІндÑкÑÐ°Ñ†Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ былі апошні раз індÑкÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5902,25 +6091,29 @@ msgstr ""
"Раз на дзень Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ й Ñ‚ÑкÑтавы зьмеÑÑ‚ індÑкÑуюцца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑкарÑÐ½ÑŒÐ½Ñ "
"пошуку."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Стан індÑкÑацыі"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ былі апошні раз індÑкÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Раз на дзень Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ й Ñ‚ÑкÑтавы зьмеÑÑ‚ індÑкÑуюцца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑкарÑÐ½ÑŒÐ½Ñ "
-"пошуку. Ð’Ñ‹ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ўжо індÑкÑаваныÑ."
+"пошуку."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "У бÑгучы момант Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ… файлаў нÑма індÑкÑа."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5930,15 +6123,19 @@ msgstr ""
"Хуткі пошук недаÑтупны на вашым кампутары, таму Ñк у Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· нÑма "
"індÑкÑнага файла."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "У бÑгучы момант Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ… файлаў нÑма індÑкÑа."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Выбачайце, але паÑлуга пошуку \"Medusa\" недаÑтупнаÑ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5962,32 +6159,37 @@ msgstr "ÐдлюÑтраваць Ñтан _індÑкÑаваньнÑ"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Паказаць Ñтан індÑкÑаваньнÑ, Ñкое выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць патрÑбную Ñ‚Ñчку"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць патрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñчкі"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ñтварыць неабходную Ñ‚Ñчку \"%s\". Стварыце гÑтую Ñ‚Ñчку да "
"запуÑку \"ÐаўтылюÑа\" ці уÑталюйце правы так, каб \"ÐаўтылюÑ\" мог Ñтварыць "
"Ñе."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць патрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñчкі"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5998,22 +6200,27 @@ msgstr ""
"Стварыце гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ñ‚Ñчкі да запуÑку ÐаўтылюÑа ці уÑталюйце правы так, каб "
"ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð¼Ð¾Ð³ Ñтварыць Ñ–Ñ…."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Стары Ñталец"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Знаходжаньне Ñ‚Ñчкі Ñтальца было зьменена Ñž GNOME 2.4. СпаÑылка пад назвай "
"\"Стары Ñталец\" была Ñтворана на ÑталецÑ. Ð’Ñ‹ можаце адчыніць Ñе, каб "
"перанеÑьці адтуль файлы, ÑÐºÑ–Ñ Ð²Ð°Ð¼ патрÑбыÑ, а потым выдаліць Ñе."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Пераехаўшы Ñтары Ñталец"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6026,7 +6233,7 @@ msgstr "Пераехаўшы Ñтары Ñталец"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6037,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"перазагрузіць кампутар ці перауÑталÑваць \"ÐаўтылюÑ\"."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6083,12 +6290,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "\"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны зараз з-за нечаканае памылкі."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6096,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"\"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны зараз з-за нечаканае памылкі Ñž ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме "
"Bonobo пад Ñ‡Ð°Ñ Ñпробы зарÑгіÑтраваць паÑлужнік праглÑду кіраўніка файлаў."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6107,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"activation-server Ñ– перазапуÑк \"ÐаўтылюÑа\" можа дапамагчы вырашыць "
"праблему."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6118,6 +6325,17 @@ msgstr ""
"activation-server Ñ– перазапуÑк ÐаўтылюÑа можа дапамагчы Ñž вырашÑньні гÑÑ‚Ñ‹Ñ… "
"цÑжкаÑьцÑÑž."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐдбылаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ–: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладкі Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ"
@@ -6151,36 +6369,46 @@ msgstr "Меней выбараў"
msgid "Find Them!"
msgstr "Шукаць іх!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðемагчыма перанеÑьці Ñž ÑÑбе."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Выбачайце, але \"%s\" нÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° файла."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ðµ разьмÑшчÑньне. Калі лаÑка, праверце Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñ– "
-"паÑпрабуйце ÑшчÑ."
+"Ðемагчыма адшукаць \"%s\". Калі лаÑка, праверце Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñ– паÑпрабуйце ÑшчÑ."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñлужнікі"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Ðазва:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Ðазва:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Да_лучыцца"
@@ -6382,6 +6610,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð’Ñ‹ можаце выдаліць гÑÑ‚Ñ‹ файл аÑабіÑта, каб нанава запуÑьціць чараўніка.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ зьвÑзаць больш чым з адной значкай карыÑтальніка адначаÑова! "
+"Калі лаÑка, перацÑгніце толькі адзін відарыÑ, каб уÑталÑваць значку."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ "
+"відарыÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6392,26 +6634,25 @@ msgstr "Ðдычыніць у %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ðдчыніць у..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Ðемагчыма запуÑьціць даÑтаÑаваньне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñу аптычных дыÑкаў:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ðемагчыма запуÑьціць выпÑкалку дыÑкаў"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ÐчыÑьціць Ñ_ьметніцу"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "За_піÑаць зьмеÑÑ‚ на CD"
@@ -6419,89 +6660,89 @@ msgstr "За_піÑаць зьмеÑÑ‚ на CD"
msgid "Go To:"
msgstr "ІÑьці да:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ð’Ñ‹ жадаеце прагледзіць гÑÑ‚Ñ‹Ñ %d мейÑцаў у аÑобных вокнах?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ðемагчыма ачыніць знаходжаньне"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Выканаць хуткую Ñамаправерку."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Стварыць пачатковае акно з пазначанай геамÑтрыÑй."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕÐМЭТРЫЯ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Толькі Ñтвараць вокны Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° вызначаных URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Ðе кіраваць Ñтальцом (ігнараваць наладкі Ñž дыÑлёге перавагаў)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ВыйÑьці з \"ÐаўтылюÑа\"."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ПеразапуÑьціць \"ÐаўтылюÑ\"."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Загадчык файлаў"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "\"ÐаўтылюÑ\""
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: парамÑтар --check Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны разам з ідÑнтыфікатарамі "
"(URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus: парамÑтар --check Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны разам з іншымі "
"парамÑтрамі.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: парамÑтар --quit Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны разам з ідÑнтыфікатарамі "
"(URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: парамÑтар --restart Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны разам з "
"ідÑнтыфікатарамі (URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: парамÑтар --geometry Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтаны разам з больш чым "
@@ -6510,36 +6751,49 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ Ñапраўды жадаеце забыцца на гіÑторыю? Калі так, вы здолееце паўтарыць "
"гÑта."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што жадаеце ачыÑьціць ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð½Ñ‹Ñ… знаходжаньнÑÑž?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ÐчыÑьціць гіÑторыю"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Знаходжаньне \"%s\" Ð½Ñ Ñ–Ñнуе. Ð’Ñ‹ жадаеце выдаліць уÑе закладкі з вашага "
"ÑьпіÑа, ÑÐºÑ–Ñ ÑпаÑылаюцца туды?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Знаходжаньне \"%s\" больш Ð½Ñ Ñ–Ñнуе."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ¹Ñца, Ñкое Ð½Ñ Ñ–Ñнуе"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
@@ -6572,7 +6826,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Зачыніць _уÑе вокны"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Зачыніць уÑе вокны \"ÐаўтылюÑа\""
@@ -6595,107 +6848,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ðаперад"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "ІÑьці да Ñьметніцы"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ІÑьці да наÑтупнага наведанага мейÑца"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ІÑьці да папÑÑ€ÑднÑга наведанага мейÑца"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ІÑьці да Ñьметніцы"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Да хаты"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "ПанÑль разьмÑш_чÑньнÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Перазагрузіць"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Пошук файлаў на гÑтым кампутары"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Радок _Ñтану"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Угору"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "ЗапіÑаць на CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Ðа_зад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладкі"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_ÐчыÑьціць гіÑторыю"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "РÑдагаваць за_кладкі"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Ðаперад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Пераход"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_ХатнÑÑ Ñ‚Ñчка"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Знаходжаньне..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Сьметніца"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "Ðа ўзровень _вышÑй"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_ВыглÑд"
@@ -6713,34 +6978,39 @@ msgstr "ÐдлюÑтроўваць Ñк..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Уладальнік файла:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Ðдна з бакавых панÑлÑÑž выклікала памылку й Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° выкарыÑтоўвацца далей.\n"
"Шкада, але немагчыма Ñказаць менавіта ÑкаÑ."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "КампанÑнт праглÑду \"%s\" адшукаў памылку пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Збой у бакавой панÑлі %s, працÑг немагчымы. Калі гÑта будзе здарацца й "
"далей, магчыма, Ñ‚Ñ€Ñба адключыць гÑтую панÑлю."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Збой бакавой панÑлі"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Утрымлівае бакавую панÑлю"
@@ -6774,147 +7044,180 @@ msgstr "_Дадаць новае..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць выдалены."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ðемагчыма выдаліць шпалеры"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Выбачайце, але Ñмблема %s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выдалена."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðемагчыма выдаліць Ñмблему"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Стварыць новую Ñмблему:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Ключавое Ñлова:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_ВідарыÑ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "ВыбÑрыце Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ñмблемы:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Стварыць новы колер:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ðазва колера:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_ЗначÑньне колера:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Выбачайце, але \"%s\" нÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° файла."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Выбачайце, але вы назвалі нÑправільную назву файла."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць шпалеры"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Выбачайце, але вы Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ†Ðµ зьмÑніць Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ ÑкіданьнÑ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ГÑта не відарыÑ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць уÑталÑваны."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "ÐбÑрыце файл з відарыÑам, каб дадаць Ñго да шпалераў"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Выбачайце, але вы муÑіце вызначыць назву Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° колера."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць колер"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "ВыбÑрыце колер каб дадаць Ñго"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Выбачайце, але \"%s\" гÑта нÑпрыдатны файл відарыÑа!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Выбачайце, але '%s' Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ð° выкарыÑтаць Ñк вокладку."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл \"%s\" не зьÑўлÑецца Ñ€ÑчаіÑным відарыÑам."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Вылучыце катÑгорыю:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Ðд_мÑніць выдаленьне"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Дадаць Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ ÑˆÐ¿Ð°Ð»ÐµÑ€Ñ‹..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Дадаць новы колер..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Дадаць новую Ñмблему..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ÐаціÑьніце на шпалеры, каб выдаліць Ñ–Ñ…"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ÐаціÑьніце на колер, каб выдаліць Ñго"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ÐаціÑьніце на Ñмблему, каб выдаліць Ñе"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Шпалеры:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Колеры:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Эмблемы:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Выдаліць шпалеры..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Выдаліць колер..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Выдаліць Ñмблему..."
@@ -7306,34 +7609,39 @@ msgstr "С_тваральнік CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Зачыніць _уÑе вокны"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Зачыніць бакавую панÑлю"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "ІÑьці да пуÑтой Ñ‚Ñчкі CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "ІÑьці да Ñьметніцы"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Знаходжаньне..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]- Ñ‚Ñчкі"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Шпалеры"
@@ -7363,10 +7671,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Збой праглÑду"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "КампанÑнт праглÑду \"%s\" адшукаў памылку пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Узьнікла памылка праглÑду \"%s\", працÑгваць немагчыма. Ð’Ñ‹ можаце выбраць "
"іншую праграму праглÑду ці перайÑьці Ñž іншае мейÑца."
@@ -7376,104 +7687,135 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "КампанÑнт праглÑду \"%s\" адшукаў памылку пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ДаÑтаÑаваньне \"ÐаўтылюÑ\" атаеÑомлÑнае з гÑтым акном."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "ПраглÑд зьмеÑта"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ПраглÑд бÑгучага файла ці панÑлі"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ðемагчыма адшукаць \"%s\". Калі лаÑка, праверце Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñ– паÑпрабуйце ÑшчÑ."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðемагчыма дадаць Ñмблемы"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адлюÑтраваць \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль \"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñ‹Ñ†ÑŒ тып файла."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"\"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ уÑталÑванае праграмы праглÑду, ÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адлюÑтраваць \"%"
"s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль \"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° кіраваць %s: "
"разьмÑшчÑньні."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль Ñпроба уваходу Ñканчаецца нÑўдачай."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", бо доÑтуп забаронены."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваць \"%s\", таму што вузел \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць "
"адшуканы. ЗапÑўніцеÑÑ, што Ñž Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° наладжана паÑлуга прокÑÑ– Ñ– што вы "
"ўвÑлі адрÑÑу правільна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\". Праверце правільнаÑьць ÑžÑталёвак вашага "
"паўнамоцнага паÑлужніка."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль \"ÐаўтылюÑ\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° кіраваць %s: "
+"разьмÑшчÑньні."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½Ñ Ð·Ð²Ñжацца з кіраўнікомÑеткі "
-"SAMBA.\n"
-"Праверце ці працуе паÑлужнік SMB."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"У бÑгучы момант пошук не даÑтупны, альбо таму што у Ð²Ð°Ñ Ð½Ñма індÑкÑа, альбо "
"таму што не выконваецца паÑлуга пошуку. УпÑўніцеÑÑ, што вы запуÑьцілі "
"паÑлугу пошуку Medusa Ñ– калі Ñž Ð²Ð°Ñ Ð½Ñма індÑкÑа, што выконваецца індÑкÑатар "
"Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"У бÑгучы момант пошук не даÑтупны, альбо таму што у Ð²Ð°Ñ Ð½Ñма індÑкÑа, альбо "
+"таму што не выконваецца паÑлуга пошуку. УпÑўніцеÑÑ, што вы запуÑьцілі "
+"паÑлугу пошуку Medusa Ñ– калі Ñž Ð²Ð°Ñ Ð½Ñма індÑкÑа, што выконваецца індÑкÑатар "
+"Medusa."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Пошук недаÑтупны"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адлюÑтраваць \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць знаходжаньне"
@@ -7485,7 +7827,7 @@ msgstr "ІÑьці да Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð° Ñкое ÑпаÑылаеÑ
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Правы Ñтваральнікаў © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7493,14 +7835,14 @@ msgstr "Правы Ñтваральнікаў © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Belarusian GNU/Linux Translation Team\n"
"Home: http://www.mova.linux.by\n"
"Mail-to: i18n@mova.org"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7516,39 +7858,43 @@ msgstr "ІÑьці назад на некалькі Ñтаронак"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "ІÑьці наперад на колькаÑьць Ñтаронак"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ÐдлюÑтраваць гÑтае знаходжаньне Ñž \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_Шрыфты"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "ТÑмы"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "С_тваральнік CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID даÑтаÑаваньнÑ"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID акна даÑтаÑаваньнÑ."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "ДаÑтаÑаваньне"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "ДаÑтаÑаваньне \"ÐаўтылюÑ\" атаеÑомлÑнае з гÑтым акном."
@@ -7584,6 +7930,257 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñлужнікі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐаўтылюÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ†ÑŒ быць Ð´Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñк Ñмблемы, таму Ñк Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑюцца "
+#~ "дапушчальнымі відарыÑамі."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "ВытворчаÑьць Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "ПраглÑдальнік абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "ПраглÑд абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "ÐбÑталÑваньне"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "праглÑд абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "назва значкі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "Ð°Ð³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð·ÑŒÐ²ÐµÑткі пра абÑталÑваньне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ЦПУ\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K памер кÑша"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ %d дзён, %d гадзін, %d хвілін"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "ÐглÑд абÑталÑваньнÑ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтронкі ЦПУ."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтаронкі памÑці."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "ГÑта мейÑца Ð´Ð»Ñ Ñтаронкі IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñƒ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐедаÑтаткова дыÑкавае праÑторы на прыймальніку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð° на \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐедаÑтаткова дыÑкавае праÑторы на прыймальніку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу запіÑаў у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ гÑтую Ñ‚Ñчку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу запіÑаў у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Прыймальнік даÑтупны толькі на чытаньне."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ гÑтую Ñ‚Ñчку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð²Ð°Ñž у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Прыймальнік даÑтупны толькі на чытаньне."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ñу \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылкаr \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка \"%s\" пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Жадаеце працÑгваць?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðемагчыма капіÑваць у Ñьметніцу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дапомнае дзеÑньне Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° адчыніць \"%s\" бо нÑмае доÑтупу да файлаў на "
+#~ "знаходжаньні \"%s\". Іншым дзеÑньнÑм недаÑтупны праглÑд гÑтага файла. "
+#~ "Калі вы зробіце копію гÑтага файла на ваш кампутар, вы магчыма здолееце "
+#~ "адчыніць Ñго."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Пошук на дыÑках"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "\"ÐаўтылюÑ\" шукае на дыÑках Ñ‚Ñчку Ñьметніцы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðемагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу %d вылучаных запіÑаў. Жадаеце выдаліць "
+#~ "іх неадкладна?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðемагчыма перанеÑьці Ñž Ñьметніцу %d вылучаных запіÑаў. Жадаеце выдаліць %"
+#~ "d гÑÑ‚Ñ‹Ñ… ÑлемÑнтаў неадкладна?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, Ñкі вы кінулі, Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца відарыÑам. Ð’Ñ‹ можаце выкарыÑтоўваць "
+#~ "толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ÑÑ‹ Ñž ÑкаÑьці значак."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбачайце, але паÑлуга пошуку \"Medusa\" недаÑтупнаÑ, таму што ён Ð½Ñ "
+#~ "ÑžÑталÑваны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Раз на дзень Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ й Ñ‚ÑкÑтавы зьмеÑÑ‚ індÑкÑуюцца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑкарÑÐ½ÑŒÐ½Ñ "
+#~ "пошуку. Ð’Ñ‹ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ўжо індÑкÑаваныÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ðµ разьмÑшчÑньне. Калі лаÑка, праверце Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñ– "
+#~ "паÑпрабуйце ÑшчÑ."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Выбачайце, але \"%s\" гÑта нÑпрыдатны файл відарыÑа!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðемагчыма адлюÑтраваць \"%s\", пакуль ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½Ñ Ð·Ð²Ñжацца з "
+#~ "кіраўнікомÑеткі SAMBA.\n"
+#~ "Праверце ці працуе паÑлужнік SMB."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "значка файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Ðазва:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐевÑдомаÑ"
@@ -7678,9 +8275,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _Ñродкаў"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Знаходжаньне \"%s\" больш Ð½Ñ Ñ–Ñнуе."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "ІÑьці да знаходжаньнÑ, Ñкое Ð½Ñ Ñ–Ñнуе"
@@ -7769,9 +8363,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "_Выконваць файлы, калі па іх клікнуць"
@@ -8285,9 +8876,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "УÑталÑваць вокладку"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Выбачайце, але '%s' Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ð° выкарыÑтаць Ñк вокладку."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "ВыбÑрыце Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ–:"
@@ -8345,9 +8933,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "Re_move Custom Icon"
#~ msgstr "Ð’_ыдаліць значку карыÑтальніку"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ТÑмы"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Паводзіны новага акна"
@@ -8438,9 +9023,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "УлаÑьціваÑьці"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Выбачайце, але Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ %s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць уÑталÑваны Ñк Ñмблема."
-
#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "Клікніце па Ñ‚Ñме каб выдаліць Ñе."
@@ -8450,9 +9032,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "Выбачайце, але \"%s\" Ð½Ñ Ñ‚Ñчка Ñ‚Ñмы."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Выбачайце, але Ñ‚Ñма \"%s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць уÑталÑвана."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Ðемагчыма уÑталÑваць Ñ‚Ñму"
@@ -8469,9 +9048,6 @@ msgstr "ПраглÑд вашых Ñеткавых паÑлужнікаў у ÐÐ
#~ "Выбачайце, але немагчыма выдаліць бÑгучую Ñ‚Ñму. Калі лаÑка, зьмÑніце Ñе "
#~ "на іншую, Ñ– толькі потым выдалÑйце гÑту."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Выбачайце, Ñ‚Ñма Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð±Ñ‹Ñ†ÑŒ выдалена!"
-
#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "_Дадаць Ñ‚Ñму..."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 504888ee9..2faa6d113 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bg\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "неуÑпешно bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Преглед на емблеми в Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° Ñ Ð¸Ð¼Ðµ '%s'. Това вероÑтно е понеже емблемата е "
"поÑтоÑнна, и не Ñте Ñи Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ вие."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе мога да преименувам емблема"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе мога да преименувам емблема Ñ Ð¸Ð¼Ðµ '%s'. Това вероÑтно е понеже емблемата "
"е поÑтоÑнна, и не Ñте Ñи Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ вие."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ðе мога да преименувам емблема"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Изтрива Емблема"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Въведете име на файл за показване на емблемата:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Преименува"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð•Ð¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Въведете име на опиÑателен текÑÑ‚ за вÑÑка емблема. Това име ще бъде "
"използвано на други меÑта за Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° емблемата."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,62 @@ msgstr ""
"Въведете име на опиÑателен текÑÑ‚ Ñлед емблемата. Това име ще бъде използвано "
"на други меÑта за Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° емблемата."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"ÐÑкой от файловете не могат да бъдат добавени като емблеми понеже не Ñа "
-"валидни картинки."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "СъжалÑвам, но картинката %s не можа да бъде инÑталирана като емблема."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е валидна картинка."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ðе мога да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Ðито един от файловете неможе да бъде добавен като емблеми понеже не Ñа "
"валидни графични файлове."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ИзвлачениÑÑ‚ текÑÑ‚ нÑмаше валидно меÑтоположение на файл."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ðе мога да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е валидна картинка."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ИзвлачениÑÑ‚ файл не изглежда да е валидна картинка."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Изтрива"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Фабрика за хардуерен преглед"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Хардуер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Програма за Хардуерен преглед"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Хардуерен преглед"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Преглед като Хардуер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "хардуерен преглед"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "име на икона за хардуерен преглед"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "резюме на хардуерна информациÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K размер на кеш"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Гб RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MБ RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Гб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Работи %d дни, %d чаÑа, %d минути"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Хардуерен Преглед"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Това е мÑÑтото за Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Това е мÑÑтото за информациÑта на паметта."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Това е мÑÑтото за информациÑта на IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ИÑториÑ"
@@ -909,6 +844,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардуер"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Международнен"
@@ -1197,30 +1136,30 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Работно мÑÑто & Кошче"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Показва Ñпециални флагове в _ÐаÑтройка за прозорец"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1232,8 +1171,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1260,10 +1199,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Кошчето Ñ‚Ñ€Ñбва да оÑтане на работното мÑÑто"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1296,10 +1236,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Кошчето Ñ‚Ñ€Ñбва да оÑтане на работното мÑÑто"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1311,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1328,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1354,7 +1295,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1378,7 +1319,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1398,11 +1339,11 @@ msgstr "_Използва Nautilus за да Ñъздаде работното Ð
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Използва вашата до_машна папка като работно мÑÑто"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1422,7 +1363,7 @@ msgstr "_ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñеки файл или папка в нов прозо
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Опитва Ñе да го наглаÑи към прозореца"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1462,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1470,30 +1411,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1539,7 +1480,7 @@ msgstr "Изпо_лзва ръчна подредба"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "_ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½ елемент в нов прозорец"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1564,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Показва Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ‚Ð¸ в Папка"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1579,7 +1520,7 @@ msgstr "Показва малки картинки за графични файÐ
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Използва подразбиращиÑÑ‚ Ñе фон на работното мÑÑто"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1738,67 +1679,80 @@ msgstr "реÑетира"
msgid "on the desktop"
msgstr "на раб. мÑÑто"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ‚Ð° тема"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ‚Ð° тема"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_ПремеÑтва тук"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Копира тук"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Създава указател тук"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Задава като _Фон"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ПрекъÑва"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Задава като фон за _вÑички директории"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Задава като фон за _тази директориÑ"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "СъжалвÑвам, но тема \"%s\" не може да бъде инÑталирана."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"СъжалÑвам, но вие Ñ‚Ñ€Ñбва да зададете не празна ключова дума за нова емблема"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ðе мога да инÑталирам емблема"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1809,20 +1763,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"СъжалÑвам, вече ÑъщеÑтвуваща емблема \"%s\". ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ различно име за "
"тнеÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðе мога да инÑталирам емблема"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "СъжалÑвам, но немога да Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñка емблема."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "СъжалÑвам, но немога да Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð¼Ðµ на потребителÑка емблема."
@@ -1841,23 +1801,29 @@ msgstr "От:"
msgid "To:"
msgstr "За:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтване.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да бъде премеÑтен понеже той е на файлова ÑиÑтема Ñамо за "
"четене."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка по време на изтриване."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1866,22 +1832,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да бъде изтрит понеже вие нÑмате права за модифициране на "
"бащината папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Грешка по време на изтриване.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да бъде изтрит понеже е на диÑк Ñамо за четене."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1890,24 +1851,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да бъде премеÑтен понеже вие нÑмате права за модифициране на "
"бащината папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтване.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да бъде премеÑтен понеже той или бащината папка Ñа отдалечени."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Грешка по време на премеÑтване.\n"
@@ -1915,295 +1877,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да бъде премеÑтен понеже вие нÑмате права за модифициране на "
"бащината папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка по време на копиране."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Грешка по време на копиране.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да бъде копиран понеже нÑмате права за четене на него."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка по време на копиране в \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на копиране."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Грешка по време на премеÑтване в \"%s\".\n"
"\n"
"ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñъздаване на указател в \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на Ñъздаване на указател."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Грешка при копиране на обекти в \"%s\".\n"
"\n"
"Вие нÑмате права за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² тази папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Грешка по време на копиране на обект в \"%s\".\n"
"\n"
"ДиÑка е Ñамо за четене."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при премеÑтване на обекти в \"%s\".\n"
-"\n"
-"Вие нÑмате права за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² тази папка."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка по време на премеÑтване на обект в \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑка е Ñамо за четене."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñъздаване на указател в \"%s\".\n"
-"\n"
-"Вие нÑмате права за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² тази папка."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñъздавне на връзка към \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑка е Ñамо за четене."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на копиране на \"%s\".\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на Ñъздаване на указател."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на копиране."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на премеÑтване на \"%s\".\n"
+"Грешка \"%s\" по време на премеÑтване.\n"
"\n"
"ИÑкате ли да продължите?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на Ñъздаване на указател към \"%s\".\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на изтриване на \"%s\".\n"
+"Грешка \"%s\" по време на Ñъздаване на указател към \"%s\".\n"
"\n"
"ИÑкате ли да продължите?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на копиране.\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Грешка по време на изтриване."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на премеÑтване.\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Грешка по време на копиране."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на Ñъздаване на указател.\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" по време на изтриване.\n"
-"\n"
-"ИÑкате ли да продължите?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Грешка по време на Ñъздаване на указател."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Грешка по време на изтриване."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Грешка по време на копиране."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Грешка по време на премеÑтване."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Грешка по време на Ñъздаване на указател."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Грешка по време на изтриване."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ПреÑкача"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Опитва отново"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе мога да завърша зададеното дейÑтвие."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" не можа да бъде премеÑтен на нов Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ðµ името му Ñе използва за "
"Ñпециален обект който не можа да бъде изтрит или заменен.\n"
"\n"
"Ðко иÑкате да премеÑтите \"%s\", Ñменете му името и опитайте отново."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе мога да завърша зададеното дейÑтвие."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" не можа да бъде копиран на нов Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ðµ името му Ñе използва за "
"Ñпециален обект който не можа да бъде изтрит или заменен.\n"
"\n"
"Ðко иÑкате да копирате \"%s\", Ñменете му името и опитайте отново."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ðе мога да Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Файла \"%s\" вече ÑъщеÑтвува.\n"
"\n"
"ИÑкате ли да го презапишете?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Конфликт по време на копиране"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "ЗамÑна"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "ЗамÑна на вÑички"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "указател към %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "друг указател към %s"
@@ -2212,25 +2123,25 @@ msgstr "друг указател към %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d указател към %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d указател към %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d указател към %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d указател към %s"
@@ -2240,562 +2151,601 @@ msgstr "%d указател към %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (копие)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (друго копие)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "то копие)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "во копие)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ро копие)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "то копие)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копие)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (друго копие)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dто копие)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dто копие)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dто копие)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dто копие)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ÐеизвеÑтен GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ПремеÑтвам файловете в Кошчето"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Изхвърлени файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "ПремеÑтва"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Подготовка за премеÑтване в Кошчето..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ПремеÑтва файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "ПремеÑтени файлове:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Подготовка за премеÑтване.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Завърши премеÑтване"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Създаване на указател към файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Файлове Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Създавам указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Подготовка за Ñъздаване на указатели"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Завърши Ñъздаването на указатели"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Копиране на файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Копирани файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Копира"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Подготовка за копиране"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Вие не може да копирате обектите в Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðе мога да копирам в Кошчето"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Вие не може да премеÑтите тази папка-Кошче."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Вие не може да копирате тази папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ðе мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑтоположението на Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ðе мога да копирам Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Вие не може да премеÑтите папката в Ñебе Ñи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Вие не може да копирате папката в Ñебе Ñи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Създава нова празна папка в тази папка"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðе мога да премеÑÑ‚Ñ Ð² Ñебе Ñи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðе мога да копирам в Ñебе Ñи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Вие не може да копирате файл върху Ñебе Ñи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðе мога да копирам върху Ñебе Ñи."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Грешка при Ñъздаване на нова папка.\n"
"\n"
"Вие нÑмате права за запиÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Грешка при Ñъздаване на нова папка.\n"
"\n"
"Там нÑма мÑÑто."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Грешка \"%s\" при Ñъздаване на нова папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Грешка при Ñъздаване на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Грешка при Ñъздаване на нова папка."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "папка без име"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Грешка \"%s\" при Ñъздаване на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Грешка при Ñъздаване на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Грешка при Ñъздаване на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 файл"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Изтрива файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Изтрити файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Изтива"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Подготовка за изтриване на файлове..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Изпразва Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Подготовка за изпразване на Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно тези обекти от Кошчето?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Празно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копие).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (друго копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (друго копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (друго копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (друго копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-во копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ро копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-во копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ро копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ро копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-ро копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124то копие).txt"
@@ -2814,64 +2764,64 @@ msgstr "foo (124то копие).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ð´Ð½ÐµÑ Ð² 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ð´Ð½ÐµÑ Ð² %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ð´Ð½ÐµÑ Ð² 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ð´Ð½ÐµÑ Ð² %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "днеÑ, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "днеÑ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "днеÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -2880,133 +2830,133 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Вчера, Септември 00 0000 в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000 в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 обекта"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 файлове"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 обект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u обекти"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлове"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? обекта"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? байта"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "неизвеÑтен тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "неизвеÑтен MIME тип"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑтен"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3016,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"верочтно означава , че вашиÑÑ‚ gnome-vfs.keys файл е на грешно мÑÑто или не е "
"намерен по друга причина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3025,11 +2975,11 @@ msgstr ""
"Ðе е намерено опиÑание за mime тип \"%s\" (файла е \"%s\"). ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ñе "
"в пощенÑÐºÐ¸Ñ ÑпиÑък на gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "указател (повреден)"
@@ -3150,11 +3100,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ТърÑи за файлове по име и акÑеÑоари на файл"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед в Икони"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Преглед в СпиÑък"
@@ -3298,148 +3250,153 @@ msgstr "%s Домашен"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Контури"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "икона на файл"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "редактируем текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "редактируем етикет"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "допълнително текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "мовече текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "подÑветнати за избор"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "дали да Ñа подÑветнати за ибор"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "подÑветва фокуÑа на въвеждане"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "да подÑветва ли фокуÑа на въвеждане"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "подÑветва за поÑтавÑне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да подÑветва ли при 'Извлачи и поÑтави'"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоъгълник за избиране"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Рамка на текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Чертае рамка около избран текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Избор на цвÑÑ‚ за рамка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ЦвÑÑ‚ на избрана рамка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Избор на рамка алфа"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ÐепрозрачноÑÑ‚ на избрана рамка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Ðлфа подÑветване"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ÐепрозрачноÑÑ‚ на подÑветване за избрани икони"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светъл ЦвÑÑ‚ на ИнформациÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "ЦвÑÑ‚ използван за информационен текÑÑ‚ на тъмен фон"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тъмен Информационен ЦвÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "ЦвÑÑ‚ използван за информационен текÑÑ‚ на Ñветъл фон"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. ИÑкате ли да превключите на ръчна "
"и да оÑтавите този обект там където е пуÑнат? Това ще разбърка запазените "
"ръчно подредби."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. ИÑкате ли да превключите на ръчна "
"и да оÑтавите тези обекти там където Ñа пуÑнати? Това ще разбърка запазените "
"ръчно подредби."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. ИÑкате ли да превключите на ръчна "
"и да оÑтавите този обект там където е пуÑнат?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. ИÑкате ли да превключите на ръчна "
"и да оÑтавите тези обекти там където Ñа пуÑнати?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Превключва на Ръчна Подредба"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Превключва"
@@ -3548,72 +3505,72 @@ msgstr "Е по подразбиране за \"%s\" обект"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Е по подразбиране за вÑички \"%s\" обекти."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Модифицира \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Включва в менюто за \"%s\" обект"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Използва като подразбиращ Ñе за \"%s\" обект"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Включва в менюто Ñамо за \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Използва като подразбиращ Ñе Ñамо за \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ðе включва в меню за \"%s\" обекти"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "СтатуÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Избор"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Завърши"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Модифицира..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Типове Файлове и Програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Отиди Там"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3621,48 +3578,48 @@ msgstr ""
"Вие може да конфигурирате кои програми Ñа предложени за определен тип в "
"Типовете файлове и Диалог на програми."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾ приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Изберете приложение Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Избор на преглед за \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "ÐÑма налични програми за преглед на \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "ÐÑма налични програми за преглед"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ тип"
@@ -3671,11 +3628,9 @@ msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ тип"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3684,44 +3639,43 @@ msgstr ""
"Вие може да конфигурирате GNOME да Ñвърже приложениÑта ÑÑŠÑ Ñъответни типове. "
"ИÑкате ли Ñвързване на приложениÑта ÑÑŠÑ Ñъответни типове файлове."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Свързано Приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "ÐÑма приложение Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3731,94 +3685,134 @@ msgstr ""
"Вие може да конфигурирате GNOME да Ñвърже приложениÑта ÑÑŠÑ Ñъответни типове. "
"ИÑкате ли Ñвързване на приложениÑта ÑÑŠÑ Ñъответни типове файлове."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Свързано Приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" не мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\" понеже \"%s\" нама доÑтъп до файл \"%s\". "
+"ИÑкате ли да изберете друго приложение?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" не мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\" понеже \"%s\" нама доÑтъп до файл \"%s\". "
"ИÑкате ли да изберете друго приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" не мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\" понеже \"%s\" нама доÑтъп до файл \"%s\". "
"ИÑкате ли да изберете друго приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðе мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\" понеже \"%s\" нама доÑтъп до файл \"%s\". "
+"ИÑкате ли да изберете друго приложение?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" не може да отвори \"%s\" понеже \"%s\" нÑма доÑтъп до файловете в \"%s"
"\". ÐÑма други Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпоÑобни да прегледат този файл. Ðко го копирате "
"на вашиÑÑ‚ компютър, вие може да уÑпеете да го отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ \"%s\" понеже \"%s\" нама доÑтъп до файл \"%s\". "
+"ИÑкате ли да изберете друго приложение?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" не може да отвори \"%s\" понеже \"%s\" нÑма доÑтъп до файловете в \"%s"
"\". ÐÑма други Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпоÑобни да прегледат този файл. Ðко го копирате "
"на вашиÑÑ‚ компютър, вие може да уÑпеете да го отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"СъжалÑвам, но вие не може да изпълните команди на Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайт поради "
"причина за ÑигурноÑÑ‚."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½ указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"ПоÑви грешка при Ñтартиране на приложение.\n"
"\n"
"ПодробноÑти:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при Ñтартиране на приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ÐœÑÑто за извлачвани файлове подържа Ñамо локалните."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Това мÑÑто за извлачване на файлове подържа Ñамо локалните.\n"
@@ -3826,15 +3820,15 @@ msgstr ""
"За да отворите файлове които не Ñа локални копирайте ги в локална папка и "
"Ñлед това ги извлачете отново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ÐœÑÑто за извлачвани файлове подържа Ñамо локалните."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4089,14 +4083,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Обекти Ñъдържащи \"medusa\" в техните имена и Ñа папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "ТърÑи по диÑковете"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus Ñ‚ÑŠÑ€Ñи на вашиÑÑ‚ диÑк повредени папки."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
@@ -4303,97 +4289,107 @@ msgstr "Фон"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразва Кошчето"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Това ще отвори %d различни прозорци. Сигурен ли Ñте, че иÑкате точно това?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ %d прозорец?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Това ще отвори %d различни прозорци. Сигурен ли Ñте, че иÑкате точно това?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно %d избрани обекти?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Изтрива вÑички избрани елемент за поÑтоÑнно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Да изтриÑ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Избор на КатегориÑ:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Образци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" избрани"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 избрана папка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d избрани папки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (Ñъдържаща 0 обекта)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (Ñъдържаща 1 обект)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (Ñъдържаща %d обект)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (Ñъдържаща общо 0 обекта)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (Ñъдържаща общо 1 обект)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (Ñъдържаща общо %d обекта)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" избрани (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d обекта избрани (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 друг избран елемент (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d други избрани елементи (%s)"
@@ -4405,7 +4401,7 @@ msgstr "%d други избрани елементи (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4414,119 +4410,138 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Папката \"%s\" Ñъдържа повече файлове отколкото Nautilus може да поддържа. "
"ÐÑкой файлове нÑма да бъдат показани."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Твърде много файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" не може да бъде премеÑтен в Кошчето. Изкате ли да го изтриете "
"незабавно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d избрани обекта не могат да бъдат премеÑтени в Кошчето. Изкате ли да го "
-"изтриете незабавно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" не може да бъде премеÑтен в Кошчето. Изкате ли да го изтриете "
+"незабавно?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d от избраните обекти не могат да бъдат премеÑтени в Кошчето. ИÑкате ли "
-"тези %d обекта да бъдат изтрити?"
+"\"%s\" не може да бъде премеÑтен в Кошчето. Изкате ли да го изтриете "
+"незабавно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð¾?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно \"%s\" от Кошчето?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно %d избрани елементи от "
"Кошчето?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Кошчето?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Използва \"%s\" за отварÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Друго _приложение..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Приложение.."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Друг _Преглед..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Преглед..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ðе мога да завърша зададеното дейÑтвие: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ðе мога да завърша зададеното дейÑтвие."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ИзпълнÑва \"%s\" за вÑеки избран елемент"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Ð’Ñички изпълними файлове от тази папка ще Ñе поÑват в Скрипт менюто "
+"Избирането на Ñкрипт от менюто ще го изпълни Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ обекти като вход."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Ð’Ñички изпълними файлове от тази папка ще Ñе поÑват в Скрипт менюто "
"Избирането на Ñкрипт от менюто ще го изпълни Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ обекти като вход."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "ОтноÑно Скриптовете"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4566,184 +4581,191 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:мÑÑто и размер на текущ прозорец"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ще бъде премеÑтен ако изберете командата ПоÑтави файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата ПоÑтави файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d избрани обекта ще бъдат премеÑтени, ако изберете командата ПоÑтави файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата ПоÑтави файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ÐÑма нищо в буфера за обмен за поÑтавÑне."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка при монтиране"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Грешка при монтиране"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Из_хвърли"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Демонтира уÑтройÑтво"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð² Ðов Прозорец"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Отвар_Ñ Ð² %d Ðов Прозорец"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Домашна Папка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Домашна Папка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Изтрива от _Кошчето"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Изтрива вÑички избрани елемент за поÑтоÑнно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "П_ремеÑтва в Кошчето"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПремеÑтва вÑеки избран елемент в Кошчето"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Из_трива"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Създава _Указатели"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Създав_а Указател"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Изпразва Кошчето"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "ОтрÑзва Фа_йл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ОтрÑзва Фа_йлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Копира Файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Копира Файлове"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Този указател не можа да бъде използван, понеже нÑма обект към който да "
"Ñочи. ИÑкате ли да ппремеÑтите този указател в Кошчето?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Този указател не можа да бъде използван, понеже нÑма обект към който да "
+"Ñочи. ИÑкате ли да ппремеÑтите този указател в Кошчето?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Този указател не можа да бъде използван, понеже Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ‚ \"%s\" не "
"ÑъщеÑтвува. ИÑкате ли да поÑтавите този указател в Кошчето?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Повреден Указател"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" е изпълним текÑтови файл. ИÑкате ли да го изпълните, или да покажа "
"Ñъдържанието му?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Изпълними текÑтови файлове"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Да Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ да Покажа?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "По_казва"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ИзпълнÑва в тер_минал"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "По_казва"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Изп_ълни"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Да прекъÑна отварÑнето?"
@@ -4764,27 +4786,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "СъжалÑвам, но не мога да покажа цÑлото Ñъдържание на \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Грешка при показване на папка."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Името \"%s\" вече Ñе използва в тази папка. МолÑ, изберете друго."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ÐÑма \"%s\" в тази папка. Може би той е премеÑтен или изтрит?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Вие нÑмате необходимите права за ÑмÑна името на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4793,81 +4820,101 @@ msgstr ""
"Името \"%s\" е невалидно понеже Ñъдържа Ñимвола \"/\". МолÑ, изберете друго "
"име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Името \"%s\" е невалидно. МолÑ, изберете друго."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¾ на \"%s\" понеже той е на диÑк Ñамо за четене"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "СъжалÑвам, но не мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¾ \"%s\" на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "СъжалÑвам, но този обект не може да бъде изтрит!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Грешка при преименуване"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Вие нÑмате права необходими за ÑмÑна на групата на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚Ð° на \"%s\" понеже той е на диÑк Ñамо за четене"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "СъжалÑвам, но не мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚Ð° на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Грешка при уÑтановÑване на група"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑобÑтвеника на \"%s\" понеже той е на диÑк Ñамо за четене"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "СъжалÑвам, но не мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑобÑтвеника на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Грешка при уÑтановÑване на СобÑтвеник"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð° на \"%s\" понеже е на диÑк Ñамо за четене"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "СъжалÑвам, но не мога да ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð° на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Грешка при уÑтановÑване на правата"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Преименувам \"%s\" на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Да прекъÑна преименуването?"
@@ -4925,128 +4972,150 @@ msgstr "ВъзÑтановÑва и_кони в оригинален размеÑ
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ВъзÑтановÑва икона в оригинален размер"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указва на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "'Изтегли и пуÑни' Ñе използва Ñамо за локани файлове."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "'Изтегли и пуÑни' Ñе използва Ñамо за локани файлове."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Грешка в 'Изтегли и пуÑни'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Използван е невалиден тип за извлачване."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Име на файл"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на Модифициране"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Вие не може да назначавате повече от една икона едновременно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ "
"Ñамо една картинка за уÑтановÑване като потребителÑка икона."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Вие не може да назначавате повече от една икона едновременно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ "
+"Ñамо една картинка за уÑтановÑване като потребителÑка икона."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Повече от една картинка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Файла който поÑтавихте не е локален. Вие може да използвате Ñамо локални "
+"картинки като потребителÑки икони."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Файла който поÑтавихте не е локален. Вие може да използвате Ñамо локални "
"картинки като потребителÑки икони."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само локални картинки"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Файла който вие поÑтавихте не е графичен файл. Може да използвате Ñамо "
-"локални картинки като потребителÑки икони."
+"Файла който поÑтавихте не е локален. Вие може да използвате Ñамо локални "
+"картинки като потребителÑки икони."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Само картинки"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "ÐаÑтройки"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ÐкÑеÑоари"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Да прекъÑна ÑмÑна на група?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "СмÑна на група"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Да прекъÑна ÑмÑна на ÑобÑтвеник?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "СмÑна на ÑобÑтвеник"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "нищо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "нечетимо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 обект Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d обекта, общо %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(нÑкой ÑÑŠÐ´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа нечетими)"
@@ -5056,195 +5125,195 @@ msgstr "(нÑкой ÑÑŠÐ´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа нечетими)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Базов"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ÐдреÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD файлова ÑиÑтема"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "Свободен Ñтил"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Обект на указател:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Модифициран:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ДоÑтъпван:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Избор на ПотребителÑка Икона..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Премахва ПотребителÑка Икона"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Четене"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_ЗапиÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Изпълнение"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Задава потребителÑко _ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Специални флагове:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Задава I_D на група"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Прил_епен"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Вие не Ñте ÑобÑтвеник, така че вие не може да промените правата."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "СобÑтвеник на файл:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "СобÑтвеник на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Г_рупа на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Група на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "СобÑтвеник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ТекÑтови преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Цифров преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "ПоÑледна промÑна:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ПоÑви грешка при показване на помощ: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Има грешка при показване на помощ: %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ðе мога да покажа помощ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Да прекъÑна показването на наÑтройки на прозорец?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Създаване на наÑтойки на прозорец"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Избор на икона:"
@@ -5263,70 +5332,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Резултат от Ñ‚ÑŠÑ€Ñене"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"СъжалÑвам, но обÑлужването Medusa не е налично понеже не е инÑталирано."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "СъжалÑвам, но обÑлужването за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене medusa не е налично."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "ОбÑлужването за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"ТърÑенето което вие Ñте избрали е по-ново от индекÑа на вашата ÑиÑтема. "
"ТърÑенето нÑма да върне резултат. Вие може да Ñъздадете нов Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ "
"изпълнÑвайки командата \"medusa-indexd\" като root от команден ред."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find не може да отвори вашиÑÑ‚ ÑиÑтемен индекÑен файл. Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да "
+"липÑва или да е повреден...Вие може да Ñъздадете нов Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° \"medusa-"
+"indexd\" като root в команден ред."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "ТърÑене за обекти които Ñа твърде нови"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Ð’Ñеки индекÑен файл на вашата ÑиÑтема Ñе ÑравнÑва Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð¸Ñ‚Ðµ които Ñте "
+"избрали. Може да проверите правопиÑа на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ€ или да добавите повече "
+"критерии за да ÑтеÑните резултата от Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Ð’Ñеки индекÑен файл на вашата ÑиÑтема Ñе ÑравнÑва Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð¸Ñ‚Ðµ които Ñте "
"избрали. Може да проверите правопиÑа на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ€ или да добавите повече "
"критерии за да ÑтеÑните резултата от Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Грешка по време на Ñ‚ÑŠÑ€Ñене"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find не може да отвори вашиÑÑ‚ ÑиÑтемен индекÑен файл. Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да "
"липÑва или да е повреден...Вие може да Ñъздадете нов Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° \"medusa-"
"indexd\" като root в команден ред."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Грешка при четене на индекÑен файл"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "ПоÑви Ñе грешка при зареждане на това Ñъдържание за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете на "
+"вашата ÑиÑтема. Точно Ñега Find нÑма доÑтъп до индекÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете на "
+"вашата ÑиÑтема. Точно Ñега Find нÑма доÑтъп до индекÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5334,25 +5443,23 @@ msgstr ""
"ÑиÑтема. Find нÑма доÑтъп до него и затова ще бъде извършено бавно Ñ‚ÑŠÑ€Ñене "
"което не изиÑква индекÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете на "
-"вашата ÑиÑтема. Точно Ñега Find нÑма доÑтъп до индекÑа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "КонтекÑтното Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5366,55 +5473,87 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"За да извърши Бързо Ñ‚ÑŠÑ€Ñене, Find Ñе нуждае от Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете за вашата "
"ÑиÑтема. Ð’ момента Ñе изгражда този индекÑ. Понеже Find не може да използва "
"този индекÑ, това Ñ‚ÑŠÑ€Ñене ще отнеме нÑколко минути."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find Ñе нуждае от Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° "
"Ñъдържанието на вашата ÑиÑтема. Сега Ñе Ñъздава този индекÑ. ТърÑенето по "
"Ñъдържание ще бъде налично Ñлед поÑтроÑване на индекÑа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ИндекÑното Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете на "
+"вашата ÑиÑтема. Точно Ñега Find нÑма доÑтъп до индекÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"За да извърши Ñ‚ÑŠÑ€Ñене по Ñъдържание, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете на "
+"вашата ÑиÑтема. Точно Ñега Find нÑма доÑтъп до индекÑа."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"За да направите бързо Ñ‚ÑŠÑ€Ñене, Find изиÑква Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° файловете във вашата "
"ÑиÑтемаЗа Ñега нÑма наличен индекÑ. Вие Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете такъв като "
"изпълните като root \"medusa-indexd\" от команден ред."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"За да извърши контекÑтно Ñ‚ÑŠÑ€Ñене, Find Ñе нуждае от Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° Ñъдържанието "
"на вашата ÑиÑтема. За Ñега нÑма индекÑ. Вие може да Ñъздадете такъв като "
"изпълните програмата \"medusa-indexd\" Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð° на root от команден ред. До "
"завършването и бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не може да бъде използвано."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично във вашата ÑиÑтема"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5424,11 +5563,12 @@ msgstr ""
"вашата ÑиÑтема. ВашиÑÑ‚ Ñитемен админиÑтратор е забранил бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене, "
"така че нÑма наличен индекÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично във вашата ÑиÑтема"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Къде"
@@ -5437,7 +5577,7 @@ msgstr "Къде"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Показва в Ðов прозорец"
@@ -5448,7 +5588,7 @@ msgstr "_Показва в Ðов прозорец"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Показва %d в _Ðов прозорец"
@@ -5457,15 +5597,21 @@ msgstr "Показва %d в _Ðов прозорец"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus намери повече ÑÑŠÐ²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² резултат от Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето които може да "
"покаже. ÐÑкой от Ñ‚ÑÑ… нÑма да могат да бъдат показани."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus намери повече ÑÑŠÐ²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² резултат от Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето които може да "
+"покаже. ÐÑкой от Ñ‚ÑÑ… нÑма да могат да бъдат показани."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Твърде Много СъвпадениÑ"
@@ -5480,12 +5626,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Ðово Страрт_иране"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Създава нов Ñтартер"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Изтрива вÑички обекти от Кошчето"
@@ -5507,7 +5653,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Използва подразбиращ Ñе _фон"
@@ -5530,58 +5676,68 @@ msgstr "Избор на нова програма за преглед на изÐ
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ðе мога да Чета Папка"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ðе мога да Чета Папка"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Създава нова празна папка в тази папка"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Създава нова празна папка в тази папка"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Създава Ñимволен указател за вÑеки избран обект"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_ублира"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Изтрива вÑеки избран обект, без да го премеÑтва в Кошчето"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дублира вÑеки избран обект"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Редактира Страртиране"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Редактиране Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñтартирането"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Формат на избран дÑл"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "ÐаÑтройки на м_едиÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Демонтира избраниÑÑ‚ дÑл"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ПремеÑтва или копира файловете предварително избрани от командите за "
"ОтрÑзване или Копиране на файлове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5590,133 +5746,142 @@ msgstr ""
"ПремеÑтва или копира файловете предварително избрани от командите за "
"ОтрÑзване или Копиране на файлове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ _Ñ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñеки избран елемент в нов прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð² Ðов Прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ обекти в нов прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"ÐŸÐ¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ файлове за копиране Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° за ПоÑтавÑне на файлове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"ÐŸÐ¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ файлове за премеÑтване Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° за ПоÑтавÑне на файлове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "За_щита"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Защита на избраниÑÑ‚ дÑл"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименува избран обект"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ВъзÑтановÑва _Преглед Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸ Ñе ÑтойноÑти"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Преподрежда ÑÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´ и нивото на мащаб да Ñъвпадне Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñта "
"за този преглед"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "ИзпълнÑва или управлÑва Ñкриптове от ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Избор на _Ð’Ñички Файлове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Образци"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Избор на вÑички обекти в този прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Избор на вÑички обекти в този прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Показва наÑтройките на медиÑта за избраниÑÑ‚ дÑл"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Показва Ñъдържанието на папка ÑÑŠÑ Ñкриптове които Ñе поÑвÑват в менюто"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтира избраниÑÑ‚ дÑл"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Използва подразбиращ Ñе фон за това меÑтоположение"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Преглед или Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° акÑеÑоарите на вÑеки избран обект"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Копира Файл"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Демонтира уÑтройÑтво"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_ОтварÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Отва_Ñ€Ñ ÐŸÐ°Ð¿ÐºÐ° ÑÑŠÑ Ð¡ÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_ПоÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ðµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Файлове и Папки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_ÐаÑтройки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименува..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скриптове"
@@ -5804,7 +5969,12 @@ msgstr "_Ръчно"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ИндекÑирането е %d%% завършено"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Вашите файлове Ñа за поÑледно индекÑирани на %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5812,25 +5982,29 @@ msgstr ""
"Един път на ден вашите файлове и Ñъдържанието на текÑта Ñе индекÑират за да "
"уÑкорÑÑ‚ Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° индекÑиране"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Вашите файлове Ñа за поÑледно индекÑирани на %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Един път на ден вашите файлове и Ñъдържание на текÑта Ñе индекÑират за да "
-"Ñпомогнат бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене. Вашите файлове Ñега Ñе индекÑират."
+"Един път на ден вашите файлове и Ñъдържанието на текÑта Ñе индекÑират за да "
+"уÑкорÑÑ‚ Ñ‚ÑŠÑ€Ñенето."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "ÐÑма Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð·Ð° вашите файлове точно Ñега."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5840,15 +6014,19 @@ msgstr ""
"на Ñ‚ÑŠÑ€Ñене. Бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене не е налично за вашата ÑиÑтема, така че нÑмате "
"Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñега."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "ÐÑма Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð·Ð° вашите файлове точно Ñега."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "СъжалÑвам, но обÑлужването за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене medusa не е налично."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5872,32 +6050,37 @@ msgstr "Показва _индекÑиращиÑÑ‚ ÑтатуÑ"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Показва ÑтатуÑа на индекÑирането използван при Ñ‚ÑŠÑ€Ñене"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ðе мога да Ñъздам заÑвената папка"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðе мога да Ñъздам заÑвените папки"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus не може да Ñъздаде заÑвената папка \"%s\" Преди да изпълните "
"Nautilus, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñъздайте тази папка, или задайте права Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ Nautilus може "
"да Ñ Ñъздаде."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðе мога да Ñъздам заÑвените папки"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5908,21 +6091,25 @@ msgstr ""
"Преди да изпълните Nautilus, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñъздайте тези папки, или задайте права Ñ "
"които Nautilus може да ги Ñъздаде."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "на раб. мÑÑто"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "на раб. мÑÑто"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5934,7 +6121,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5945,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"ÑиÑтемата или инÑталирайте Nautilus отново."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5987,12 +6174,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus не може да бъде използван Ñега поради неочаквана грешка."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6000,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"Nautilus неможе да бъде използван Ñега, поради неочаквана грешка от Bonobo "
"при опит за региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° файлов мениджър."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6010,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"при опит за откриване на фабрика. Убиването на bonobo и преÑтартиране на "
"Nautilus може да реши проблема."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6020,6 +6207,17 @@ msgstr ""
"при опит за откриване на обект на shell. Убиването на bonobo и преÑтартиране "
"на Nautilus може да реши проблема."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ПоÑви грешка при показване на помощ: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ðе е зададена отметка"
@@ -6055,35 +6253,45 @@ msgstr "По-малко опции"
msgid "Find Them!"
msgstr "Ðамери ги!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðе мога да премеÑÑ‚Ñ Ð² Ñебе Ñи"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "СъжалÑвам, но \"%s\" не е валидно име на файл."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" не е валиден адреÑ. МолÑ, проверете името на адреÑа и опитайте отново."
+"Ðе мога да Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ \"%s\". ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ Ñи правопиÑа и опитайте отново."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Мрежови Сървъри"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Име:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_МеÑтоположение:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6287,6 +6495,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вие може ръчно да го изтриете за да Ñтартирате конфигуратора отново.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Вие не може да назначавате повече от една икона едновременно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ "
+"Ñамо една картинка за уÑтановÑване като потребителÑка икона."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Файла който поÑтавихте не е локален. Вие може да използвате Ñамо локални "
+"картинки като потребителÑки икони."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6297,24 +6519,22 @@ msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори Ñ.."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ðово Страрт_иране"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изпразва _Кошчето"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6322,83 +6542,83 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Отива:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "ИÑкате ли да видите тези %d адреÑи в отделни прозорци?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Преглед в много прозорци?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ðе мога да Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ИзпълнÑва бързо набор от теÑтове."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Създава начален прозорец ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð° геометриÑ."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Само Ñъздава прозорец за изрично указан URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ðе управлÑва работното мÑÑто (игнорира наÑтройките от диалога за наÑтройки)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ÐапуÑкане на Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ПреÑтартиране на Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Управление на Файлове"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде използвана Ñ URL.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде използвана Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ опции.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --напуÑкането не може да бъде използвано Ñ URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: -- реÑтартирането не може да бъде използвано Ñ URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --геометриÑта не мога да бъде използвана Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ от един URI.\n"
@@ -6406,36 +6626,49 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете за поÑтоÑнно \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Сигурен ли Ñте, че иÑкате да забравите иÑториÑта? Ðко е така вие Ñте обречен "
"да Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Сигурен ли Ñте, че иÑкате да изтриете адреÑите които Ñте поÑещавали?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ИзчиÑтва ИÑториÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"ÐÐ´Ñ€ÐµÑ \"%s\" не ÑъщеÑтвува. ИÑкате ли да го изтриете отметки от вашиÑÑ‚ "
"ÑпиÑък."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "МеÑтоположение \"%s\" повече не ÑъщеÑтвува."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Отметка на неÑъщеÑтвуващо меÑтоположение"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Изтрива"
@@ -6468,7 +6701,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ _Ð’Ñички Прозорци"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñички прозорци на Nautilus"
@@ -6491,107 +6723,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ðапред"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Отива на папка Кошче"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Отива на ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñетен адреÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Отива на предишниÑÑ‚ поÑетен адреÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Отива на папка Кошче"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Домашен"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Лентата за Ð_дреÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Презарежда"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "ТърÑи в този компютър за файлове"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Лентата за ÑтатуÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Ðагоре"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐžÑ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Ðазад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_ИзчиÑтва ИÑториÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Редактиране на Отметки"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Ðапред"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Отиди"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Домашен"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_ÐдреÑ..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Страниче_н панел"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Кош_че"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Ðагоре"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
@@ -6609,34 +6853,39 @@ msgstr "Преглед като..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "СобÑтвеник на файл:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"ПоÑви Ñе грешка в един от Ñтраничните панели и не мога да продължа. За "
"Ñъжаление не мога да кажа в кой."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Ð’ прегледа %s Ñе поÑви грешка при Ñтартирането му."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"ПоÑви Ñе грешка в Ñтраничен панел %s и не мога да продължа. Ðко това Ñе "
"Ñлучва вие може да изключите този панел."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Грешка в Страничен Панел"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Страничен Панел"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Съдържа преглед на Ñтраничен панел"
@@ -6670,148 +6919,181 @@ msgstr "_Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð½Ð¾Ð²..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "СъжалÑвам, но шаблона %s не може да бъде изтрит."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "СъжалÑвам, но емблемата %s не може да бъде изтрита."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Създаване на Ðова Емблема:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Ключова дума:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Картинка:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Избор на графичен файл за нова емблема:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Създаване на нов цвÑÑ‚:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Име _на ЦвÑÑ‚:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_СтойноÑÑ‚ на ЦвÑÑ‚:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "СъжалÑвам, но \"%s\" не е валидно име на файл."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "СъжалÑвам, но вие не използвате валидно име на файл."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ðе мога да инÑталирам шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "СъжалÑвам, но вие неможе да Ñмените реÑетираната картинка."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ÐÑма картинка"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "СъжалÑвам, но шаблон %s не може да бъде инÑталиран."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Избор на графичен файл за добавÑне като шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "СъжалÑвам, но вие Ñ‚Ñ€Ñбва да зададете не празно име за нов цвÑÑ‚."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ðе мога да инÑталирам цвÑÑ‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Избор на цвÑÑ‚ за добавÑне"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Съжалвам, но '%s' не е използваем графичен файл!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "СъжалÑвам, но '%s' не е използваем графичен файл."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е валидна картинка."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Избор на КатегориÑ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "П_рекъÑва Изтриване"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ðов Шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ðов ЦвÑÑ‚..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ðова Емблема..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Кликнете на шаблона за да го изтриете"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Кликнете на цвета за да го изтриете"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Кликнете на емблемата за да Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸ÐµÑ‚Ðµ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Шаблони:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Цветове:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Изтрива Шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Изтрива ЦвÑÑ‚..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Изтрива Емблема..."
@@ -7202,34 +7484,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ _Ð’Ñички Прозорци"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ ÑтраничниÑÑ‚ панел"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Отива на папка Кошче"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Отива на папка Кошче"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_ÐдреÑ..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Обекти който Ñа ]папки"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Образци"
@@ -7259,10 +7546,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Прегледа е неуÑпешен"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Ð’ прегледа %s Ñе поÑви грешка при Ñтартирането му."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Ð’ прегледа %s Ñе поÑви грешка при Ñтартирането му и не може да Ñе продължи. "
"Вие може да изберете друг преглед или да отидете на друг адреÑ."
@@ -7272,97 +7562,126 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð’ прегледа %s Ñе поÑви грешка при Ñтартирането му."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Приложение на Nautilus Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ прозорец"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Преглед на Ñъдържание"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Преглед на текущ файл или папка"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ðе мога да Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ \"%s\". ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ Ñи правопиÑа и опитайте отново."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðе мога да Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ´Ñ %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ðе мога да Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ´Ñ %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ðе мога да покажа \"%s\", понеже Nautilus не може да определи типа на файла."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Ð’ Nautilus не е инÑталирана програма за преглед на \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Ðе мога да покажа \"%s\", понеже Nautilus не поддържа %s: адреÑи"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Ðе мога да покажа \"%s\", понеже опита за влизане е неуÑпешен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ðе мога да покажа \"%s\", понеже доÑтъпа е забранен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðе мога да покажа \"%s\",понеже хоÑÑ‚ \"%s\" не може да бъде намерен. "
"Проверете дали името му е правилно и вие имате коректна ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"прокÑи."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðе мога да покажа \"%s\", понеже името на хоÑта е празно. Проверете дали "
"вашите наÑтройки за прокÑи Ñа коректни."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "Ðе мога да покажа \"%s\", понеже Nautilus не поддържа %s: адреÑи"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Ðе мога да покажа \"%s\", понеже Nautilus не може да контактува Ñ SMB.\n"
-"Проверете дали Ñървъра на SMB работи в локалната мрежа"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"ТърÑене на неналични точно Ñега, понеже вие или нÑмате индекÑ, или Ñ‚ÑŠÑ€Ñещото "
"обÑлужване не е Ñтартирано. Убедете Ñе, че имате Ñтартирано обÑлужване "
"Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"ТърÑене на неналични точно Ñега, понеже вие или нÑмате индекÑ, или Ñ‚ÑŠÑ€Ñещото "
+"обÑлужване не е Ñтартирано. Убедете Ñе, че имате Ñтартирано обÑлужване "
+"Medusa."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ТърÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus не може да покаже \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ðе мога да покажа адреÑа"
@@ -7374,7 +7693,7 @@ msgstr "Отива на меÑтоположението указано от Ñ‚Ð
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7382,11 +7701,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Translator Credits"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7402,39 +7721,44 @@ msgstr "Ðазад Ñ Ð½Ñколко Ñтраници"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Ðапред Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтраници"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Показва това меÑтоположение Ñ \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_Шрифтове"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Отива на папка Кошче"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID на Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID на приложението на прозореца"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Приложение на Nautilus Ñвързано Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ прозорец"
@@ -7470,6 +7794,255 @@ msgstr "Мрежови Сървъри"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във файловиет мениджър Nautilus "
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑкой от файловете не могат да бъдат добавени като емблеми понеже не Ñа "
+#~ "валидни картинки."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Фабрика за хардуерен преглед"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Програма за Хардуерен преглед"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Хардуерен преглед"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Преглед като Хардуер"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "хардуерен преглед"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "име на икона за хардуерен преглед"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "резюме на хардуерна информациÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K размер на кеш"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Гб RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MБ RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Гб"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mб"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Работи %d дни, %d чаÑа, %d минути"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Хардуерен Преглед"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Това е мÑÑтото за Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Това е мÑÑтото за информациÑта на паметта."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Това е мÑÑтото за информациÑта на IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка по време на копиране в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñъздаване на указател в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при премеÑтване на обекти в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вие нÑмате права за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² тази папка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка по време на премеÑтване на обект в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑка е Ñамо за четене."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñъздаване на указател в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вие нÑмате права за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² тази папка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñъздавне на връзка към \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑка е Ñамо за четене."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на копиране на \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на премеÑтване на \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на изтриване на \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на копиране.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на Ñъздаване на указател.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" по време на изтриване.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИÑкате ли да продължите?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðе мога да копирам в Кошчето"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" не може да отвори \"%s\" понеже \"%s\" нÑма доÑтъп до файловете в "
+#~ "\"%s\". ÐÑма други Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпоÑобни да прегледат този файл. Ðко го "
+#~ "копирате на вашиÑÑ‚ компютър, вие може да уÑпеете да го отворите."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "ТърÑи по диÑковете"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus Ñ‚ÑŠÑ€Ñи на вашиÑÑ‚ диÑк повредени папки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d избрани обекта не могат да бъдат премеÑтени в Кошчето. Изкате ли да го "
+#~ "изтриете незабавно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d от избраните обекти не могат да бъдат премеÑтени в Кошчето. ИÑкате ли "
+#~ "тези %d обекта да бъдат изтрити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файла който вие поÑтавихте не е графичен файл. Може да използвате Ñамо "
+#~ "локални картинки като потребителÑки икони."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "СъжалÑвам, но обÑлужването Medusa не е налично понеже не е инÑталирано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Един път на ден вашите файлове и Ñъдържание на текÑта Ñе индекÑират за да "
+#~ "Ñпомогнат бързото Ñ‚ÑŠÑ€Ñене. Вашите файлове Ñега Ñе индекÑират."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" не е валиден адреÑ. МолÑ, проверете името на адреÑа и опитайте "
+#~ "отново."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Съжалвам, но '%s' не е използваем графичен файл!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе мога да покажа \"%s\", понеже Nautilus не може да контактува Ñ SMB.\n"
+#~ "Проверете дали Ñървъра на SMB работи в локалната мрежа"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "икона на файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Име:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
@@ -7583,9 +8156,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Л_ентата Ñ Ð¸Ð½Ñтрументи"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "МеÑтоположение \"%s\" повече не ÑъщеÑтвува."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Отива на неÑъщеÑтвуващо меÑтоположение"
@@ -7610,9 +8180,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "ИзиÑква ОторизациÑ"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_МеÑтоположение:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Кошчето Ñ‚Ñ€Ñбва да оÑтане на работното мÑÑто"
@@ -7652,9 +8219,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "ИзпълнÑва _файловете когато те Ñа кликнати"
@@ -7707,10 +8271,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgstr " (грешен уникод)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "_Times"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Ðов Прозорец"
@@ -7743,9 +8303,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Поведение при кликване"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Изпълними текÑтови файлове"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Показва/Скрива Опции"
@@ -7898,9 +8455,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Ðе мога да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "СъжалвÑвам, но тема \"%s\" не може да бъде инÑталирана."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Ðе мога да инÑталирам тема"
@@ -7917,9 +8471,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ "СъжалÑвам, но вие не може да изтриете текущата тема. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ друга "
#~ "преди да изтриете тази."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "СъжалÑвам, но този обект не може да бъде изтрит!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Ðе мога да Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ‚Ð°"
@@ -8232,9 +8783,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Задава картинка на обложка"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "СъжалÑвам, но '%s' не е използваем графичен файл."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Избор на графичен файл за обложка на албум:"
@@ -8267,10 +8815,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "СъжалÑвам, но картинката %s не можа да бъде инÑталирана като емблема."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтрива"
@@ -8315,9 +8859,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови Ñървъри във Ñ„
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Ðе мога да Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ´Ñ %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Зареждам %s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 7795a0c52..0692ca0db 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 09:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে।"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•"
@@ -57,48 +57,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "নটিলাস পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° দৃশà§à¦¯"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s' নামের পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলা যায়নি না। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦¬à¦‚ "
"আপনি নিজে à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ যোগ করেন নি।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s' নামের পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি না। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ "
"à¦à¦¬à¦‚ আপনি নিজে à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ যোগ করেন নি।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "যে পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡ তার জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম লিখà§à¦¨:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করà§à¦¨..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -108,7 +120,7 @@ msgstr ""
# "C"
# "বরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦¸à§‚চক" নাম আবার কি ?
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -116,142 +128,64 @@ msgstr ""
"পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦° পাশে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦¸à§‚চক নাম লিখà§à¦¨à¥¤ à¦à¦‡ নামটি অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ "
"করার কাজে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"কিছৠকিছৠফাইলকে পà§à¦°à¦¤à§€à¦• হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না, কারণ মনে হচà§à¦›à§‡ যে à¦à¦—à§à¦²à§‹ আদৌ "
"কোন ছবির ফাইল নয়।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'%s' নামের ফাইলটিকে কোন ছবির ফাইল বলে মনে হচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করা যায়নি"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"কোন ফাইলকেই পà§à¦°à¦¤à§€à¦• হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না, কারণ মনে হচà§à¦›à§‡ যে à¦à¦—à§à¦²à§‹ আদৌ কোন "
"ছবির ফাইল নয়।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "যে টেকà§à¦¸à¦Ÿ টেনে আনা হয়েছে তা কোন ফাইলের সঠিক অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে না।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করা যায়নি"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' নামের ফাইলটিকে কোন ছবির ফাইল বলে মনে হচà§à¦›à§‡ না।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "যে ফাইলটিকে টেনে আনা হয়েছে তা কোন ছবির ফাইল বলে মনে হচà§à¦›à§‡ না।"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলো"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°à§‡à¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿"
-
-# "C"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°"
-
-# "C"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার হিসেবে দেখানো হোক"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°"
-
-# "C"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• আইকনের নাম"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° সারসংকà§à¦·à§‡à¦ª"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s সি.পি.ইউ\n"
-"%s মেগাহারà§à¦œ\n"
-"কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡à¦° আকার %s কিলোবাইট "
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu গিগাবাইট রà§à¦¯à¦¾à¦®"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu মেগাবাইট রà§à¦¯à¦¾à¦®"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu গিগাবাইট"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu মেগাবাইট"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ %d দিন, %d ঘনà§à¦Ÿà¦¾, %d মিনিট যাবতà§â€ চলছে"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার বিষয়ক সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ বিবরণ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ সি-পি-ইউ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ রà§à¦¯à¦¾à¦® সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ আই-ডি-ই সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦•à§ƒà¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à¦®à§‚হের তালিকা"
@@ -937,6 +871,11 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+# "C"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "আনà§à¦¤à¦°à§à¦œà¦¾à¦¤à¦¿à¦•"
@@ -1232,26 +1171,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° আইকনের নাম"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "ফাইল সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পছনà§à¦¦ তালিকায় 'বিশেষ' ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦— সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হোক"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° ডিফলà§à¦Ÿ পটভূমির জনà§à¦¯ ফাইল। à¦à¦•à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° background_set সতà§à¦¯ (true) হলে "
"পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1259,6 +1191,14 @@ msgstr ""
"ধারের পেন-à¦à¦° ডিফলà§à¦Ÿ পটভূমির জনà§à¦¯ ফাইল। à¦à¦•à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° side_pane_background_set সতà§à¦¯ "
"(true) হলে পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• মেনà§-তে ডিফলà§à¦Ÿ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• সমূহকে অদৃশà§à¦¯ রাখো"
@@ -1268,9 +1208,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® (Home) ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে নটিলাস শাখা-পà§à¦°à¦¶à¦¾à¦–া সদৃশà§à¦¯ ধারের পেন-ঠশà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° "
"ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সমূহ দেখাবে। অনà§à¦¯à¦¥à¦¾ নটিলাস ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ ও ফাইল - দà§à¦‡à¦‡ দেখাবে।"
@@ -1299,9 +1240,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে আইকন বা তালিকা হিসাবে দেখাবার সময় ফাইল-à¦à¦° আগে সমসà§à¦¤ "
"ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সমূহকে দেখাবে।"
@@ -1345,8 +1287,9 @@ msgstr ""
"দেখাবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে নটিলাস বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° পà§à¦°à¦¥à¦® ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à§€-কে (home "
@@ -1364,9 +1307,10 @@ msgstr ""
"ফাইল হিসাবে ধারà§à¦¯ করা হয়।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে লোকানো ফাইলসমূহ ফাইল মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œà¦¾à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবে। লোকানো "
"ফাইলসমূহ হয় ডটফাইল, নয়তো কোন ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à§€à¦° .hidden ফাইলে তালিকাভà§à¦•à§à¦¤ ফাইল।"
@@ -1389,8 +1333,9 @@ msgstr ""
"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° উপরে আপনার পà§à¦°à¦¥à¦® ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°-à¦à¦° (home) দিকে "
@@ -1427,7 +1372,8 @@ msgstr ""
"নিয়মে সাজানো হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "যদি সতà§à¦¯ (true) হয়, তাহলে নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকনসমূহ ঘনভাবে সাজানো হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1454,7 +1400,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "আইকনের উপর সমà§à¦­à¦¾à¦¬à§à¦¯ শিরোনামের তালিকা"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¾ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿-তে যত ফাইল সামলানো হবে - তার সরà§à¦¬à§‹à¦šà§à¦š মান"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1474,11 +1421,12 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° ভার নটিলাসের"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "নটিলাস বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° হোম (home) ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿-কে ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1496,7 +1444,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ উলà§à¦Ÿà§‹à¦­à¦¾à¦¬à§‡ সাজিও"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ ডিরেকটরি সমূহ দেখিও"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1531,7 +1480,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1539,30 +1488,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1608,7 +1557,8 @@ msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ নিজ হাতে সাজà¦
# HACK msgstr "_শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦‡ আকার অপেকà§à¦·à¦¾ কà§à¦·à§à¦¦à§à¦°à¦¤à¦° ফাইলের জনà§à¦¯:"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকন ঘনভাবে সাজিও"
# "C"
@@ -1632,7 +1582,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "কখন ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ বসà§à¦¤à§à¦° সংখà§à¦¯à¦¾ দেখানো হবে"
# HACK msgstr "লà§à¦•à§à¦•à¦¾à§Ÿà¦¿à¦¤ ও _অতিরিকà§à¦¤ (Backup) ফাইল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
@@ -1646,7 +1597,8 @@ msgstr ""
# HACK msgstr "_ডিফলà§à¦Ÿ পটভূমি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° পছনà§à¦¦ মতো ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° পটভূমি ঠিক করা হয়েছে কিনা"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1804,67 +1756,81 @@ msgstr "রিসেট"
msgid "on the desktop"
msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+# HACK msgstr "ডি_সà§à¦•"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "ভলিউমটিকে মোছা যাচà§à¦›à§‡ না"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
# HACK msgstr "ডি_সà§à¦•"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "ভলিউমটিকে মোছা যাচà§à¦›à§‡ না"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "à¦à¦–ানে সরিয়ে আনো (_à¦)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "à¦à¦–ানে কপি করো (_ক)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "à¦à¦–ানে লিঙà§à¦• করো (_ল)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "পটভূমি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° পটভূমি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক (_ব)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦° পটভূমি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক (_à¦)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে কোন ফাà¦à¦•à¦¾ শবà§à¦¦ লেখা যাবে না।"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায়নি"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, পà§à¦°à¦¤à§€à¦• নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• শবà§à¦¦à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° অকà§à¦·à¦°, সà§à¦ªà§‡à¦¸ আর নমà§à¦¬à¦° লেখা যায়।"
@@ -1874,19 +1840,26 @@ msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, পà§à¦°à¦¤à§€à¦• নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• শবà§
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" নামে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• à¦à¦–নই আছে। দয়া করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম বেছে নিন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+# "C"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায়নি"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ সংরকà§à¦·à¦£ করা গেল না।"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦° নাম সংরকà§à¦·à¦£ (Save) করা গেল না।"
@@ -1905,22 +1878,28 @@ msgstr "হতে:"
msgid "To:"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"\"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1929,22 +1908,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"'কে আপনি মà§à¦›à¦¤à§‡ পারবেন না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ "
"আপনার নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"\"%s\"'কে মà§à¦›à§‡ ফেলা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1953,12 +1927,15 @@ msgstr ""
"\"%s\"'কে আপনি সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা "
"পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
@@ -1966,12 +1943,10 @@ msgstr ""
"\"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ বা à¦à¦Ÿà¦¿ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ "
"ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° ভেতরেই রয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
@@ -1979,239 +1954,179 @@ msgstr ""
"\"%s\"'কে আপনি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না, কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ অথবা à¦à¦Ÿà¦¿ যে "
"ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"পড়ার জনà§à¦¯ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ না থাকায় \"%s\"'কে কপি করা সমà§à¦­à¦¬ নয়।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠকপি করা সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\"-ঠসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"\"%s\"-ঠকপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"\"%s\"-ঠকপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠফাইল সরিয়ে নেয়ার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠফাইল সরিয়ে নেয়ার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অধিকার আপনার নেই।"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" কপি করার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"\"%2$s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\"'কে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"\"%2$s\"'কে মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+"\"%2$s\"'কে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"কপি করার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যাওয়া"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "পà§à¦¨à¦ƒà¦ªà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায়নি।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\"'কে নতà§à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যায়নি, কারণ à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° "
"নিষিদà§à¦§ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিশেষ ফাইলের জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়েছে।\n"
@@ -2219,13 +2134,16 @@ msgstr ""
"যদি তারপরও আপনি \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে চান, তবে à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে আবার "
"চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায়নি।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\"'কে নতà§à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ কপি করা যায়নি, কারণ à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° নিষিদà§à¦§ "
"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিশেষ ফাইলের জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়েছে।\n"
@@ -2233,45 +2151,51 @@ msgstr ""
"যদি তারপরও আপনি \"%s\"'কে কপি করতে চান, তবে à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে আবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ "
"করà§à¦¨à¥¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ফাইলটিকে বদল করা যায়নি।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" নামে ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফাইল আছে।\n"
"\n"
"আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ বদল করতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "বদল করা"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "সকল ফাইলকে বদল করা হোক"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• লিঙà§à¦•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• আরেকটি লিঙà§à¦•"
@@ -2280,25 +2204,25 @@ msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• আরেকটি লিঙà§à¦•"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•"
@@ -2308,563 +2232,602 @@ msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (কপি)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (আরেকটি কপি)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি) "
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (কপি)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (আরেকটি কপি)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr "("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফাইল সরিয়ে নেয়া হচà§à¦›à§‡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "যেসব ফাইলকে ছà§à§œà§‡ ফেলে দেয়া হয়েছে:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে দেয়ার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ফাইল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "যেসব ফাইলকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হয়েছে:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শেষ হচà§à¦›à§‡..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "বিভিনà§à¦¨ ফাইলকে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "যেসব ফাইলের লিঙà§à¦• তৈরি করা হয়েছে:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শেষ হচà§à¦›à§‡..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইল কপি করা হচà§à¦›à§‡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "কপিকৃত ফাইল:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "কপি করা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "কপি করার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ কোনকিছৠকপি করতে পারবেন না"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ আপনি সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ আপনি কপি করতে পারবেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যাচà§à¦›à§‡ না"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à¦•à§‡ কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আপনি তার নিজের ভেতরেই সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আপনি তার নিজের ভেতরেই কপি করতে পারেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° ভেতরে আরেকটি নতà§à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করা হোক"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "নিজের ভেতরে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না।"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "নিজের ভেতরে কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না।"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "আপনি কোন ফাইলকে তার নিজ ওপরই কপি করতে পারেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "নিজের ওপর কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করায় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ কোনকিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ কোন সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরির সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "নামবিহীন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরির সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "১টি ফাইল"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলা হচà§à¦›à§‡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "যেসব ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলা হয়েছে:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ যে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° সবকিছৠআপনি সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "ফাà¦à¦•à¦¾ করা হোক (_ক)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (কপি).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š.. (কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š... (কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š. (কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š. (আরেকটি কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (আরেকটি কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (আরেকটি কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (৩য় কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (৩য় কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (আরেকটি কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (৩য় কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১৩তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১৪তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১৩তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১৪তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২১তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২২তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২১তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২২তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৩তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৩তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৪তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৪তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৫তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (২৫তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (২৪তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š(২৫তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (২৪তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (২৫তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š ফà§à¦Šà¦Š (১০০০০০০০০০০০০০০তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১০ম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১০ম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১০তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১১তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১০তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১১১তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২২তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২৩তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২২তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২৩তম কপি).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২৪তম কপি)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২৪তম কপি).txt"
@@ -2883,66 +2846,66 @@ msgstr "ফà§à¦Šà¦Š (১২৪তম কপি).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "আজ সময় ০০:০০:০০ অপরাহà§à¦£"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "আজ সময় %-I:%M:%S %p"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "আজ সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "আজ সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "আজ, সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "আজ, সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "আজ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "গতকাল সময় ০০:০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "গতকাল সময় %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "গতকাল সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "গতকাল সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "গতকাল, সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "গতকাল, সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
@@ -2951,134 +2914,134 @@ msgstr "গতকাল"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "বà§à¦§à¦¬à¦¾à¦°, সেপà§à¦Ÿà§‡à¦®à§à¦¬à¦° ০০ ০০০০ সময় ০০:০০:০০ অপরাহà§à¦£"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "সোমবার, অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ সময় ০০:০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "সোমবার, অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ সময় ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০, ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "০০/০০/০০, ০০:০০ অপরাহà§à¦£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "০০/০০/০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "০ সংখà§à¦¯à¦• বসà§à¦¤à§"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "০ সংখà§à¦¯à¦• ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "০ সংখà§à¦¯à¦• ফাইল"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "১টি বসà§à¦¤à§"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "১টি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "১টি ফাইল"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%uটি বসà§à¦¤à§"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%uটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%uটি ফাইল"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? বসà§à¦¤à§"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? বাইট"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ মাইম পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3088,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ gnome-vfs.keys ফাইলটি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ভà§à¦² সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ করছে অথবা অনà§à¦¯ কোন কারণে তা "
"খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3097,11 +3060,11 @@ msgstr ""
"মাইম পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿ \"%s\"-à¦à¦° (ফাইল হল \"%s\") জনà§à¦¯ কোন বিবরণ পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না, দয়া করে "
"gnome-vfs মেইলিং লিসà§à¦Ÿà§‡ à¦à¦‡ সংবাদটি দিন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "লিঙà§à¦•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "লিঙà§à¦• (অচল)"
@@ -3222,11 +3185,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ফাইলের নাম ও বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে ফাইল খোà¦à¦œà¦¾ হোক"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "আইকনের সাহাযà§à¦¯à§‡ ফাইল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "তালিকার সাহাযà§à¦¯à§‡ ফাইল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
@@ -3371,159 +3336,164 @@ msgstr "%s-à¦à¦° পà§à¦°à¦¥à¦® (Home) ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "কাউনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦Ÿà¦ª"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ফাইলের আইকন"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ লেবেল"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "অতিরিকà§à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "আরো কিছৠটেকà§à¦¸à¦Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "বাছাইয়ের উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "আমরা বাছাইয়ের উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হয়েছি কি হইনি"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "কীবোরà§à¦¡ ইনপà§à¦Ÿà§‡à¦° লকà§à¦·à§à¦¯ হিসেবে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "কীবোরà§à¦¡ ইনপà§à¦Ÿà§‡à¦° লকà§à¦·à§à¦¯ হিসেবে আমরা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি কি হইনি"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ রেখে দেয়ার জনà§à¦¯ আমরা চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হয়েছি কি হইনি"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করার সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ চতà§à¦°à§à¦­à§‚জ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "ফà§à¦°à§‡à¦® টেকà§à¦¸à¦Ÿ"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "যেসব টেকà§à¦¸à¦Ÿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়নি তার চারদিকে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফà§à¦°à§‡à¦® আà¦à¦•à§à¦¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "বাছাই করার বাকà§à¦¸à§‡à¦° রং"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "বাছাই করার বাকà§à¦¸à§‡à¦° রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "বাছাই করার বাকà§à¦¸ আলফা"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "বাছাই করার বাকà§à¦¸à§‡à¦° অসà§à¦¬à¦šà§à¦›à¦¤à¦¾"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "আলফাকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "আইকন চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করার কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ অসà§à¦¬à¦šà§à¦›à¦¤à¦¾"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "হালকা রঙে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° রং"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "গাৠপটভূমির পà§à¦°à§‡à¦•à§à¦·à¦¾à¦ªà¦Ÿà§‡ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "গাৠরঙে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° রং"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "হালকা পটভূমির পà§à¦°à§‡à¦•à§à¦·à¦¾à¦ªà¦Ÿà§‡ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ সাজায়। আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦‡ "
"আইকনটিকে যেখানে রেখেছেন সেখানেই রাখতে চান? à¦à¦° ফলে নিজ হাতে করা যে আইকন "
"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সঞà§à¦šà¦¿à¦¤ আছে, তা নষà§à¦Ÿ হবে।"
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
# "C" - শেষ বাকà§à¦¯à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ আইকন সাজায়। আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ "
"à¦à¦‡ আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ যেখানে রেখেছেন সেখানেই রাখতে চান? à¦à¦° ফলে নিজ হাতে করা যে আইকন "
"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সঞà§à¦šà¦¿à¦¤ আছে, তা নষà§à¦Ÿ হবে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ আইকন সাজায় করে। আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ "
"à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦‡ আইকনটিকে যেখানে রেখেছেন সেখানেই রাখতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ আইকন সাজায় করে। আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ "
"à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦‡ আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ যেখানে রেখেছেন সেখানেই রাখতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "নিজ হাতে আইকন সাজাতে চান?"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "পালà§à¦Ÿà¦¾à¦¨à§‹"
@@ -3632,72 +3602,72 @@ msgstr "\"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿà¥¤"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "সকল \"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\"'কে পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ মেনà§à¦° অনà§à¦¤à¦°à§à¦­à§à¦•à§à¦¤ করা হোক"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° \"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ মেনà§à¦° অনà§à¦¤à¦°à§à¦­à§à¦•à§à¦¤ করা হোক"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° \"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" à¦à¦° জনà§à¦¯ মেনà§à¦° অনà§à¦¤à¦°à§à¦­à§à¦•à§à¦¤ করা হবে না"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "বেছে নিন (_ন)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা... (_প)"
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "ফাইলের ধরন ও সংশà§à¦²à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "ওখানে যাও (_য)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3705,48 +3675,48 @@ msgstr ""
"ফাইলের ধরন ও সংশà§à¦²à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® শীরà§à¦·à¦• ডায়ালগ থেকে বিভিনà§à¦¨ ধরনের ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° "
"জনà§à¦¯ কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে তা আপনি কনফিগার করতে পারেন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\"'কে যে পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে তা বেছে নিন:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ দেখানো হোক"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• বেছে নিন:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার মত কোন উপযà§à¦•à§à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "কোন উপযà§à¦•à§à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• নেই"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'কে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করা নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করা নেই"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'কে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করা নেই।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করা নেই"
@@ -3754,11 +3724,9 @@ msgstr "কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কর
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3768,42 +3736,41 @@ msgstr ""
"পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করতে পারেন। à¦à¦‡ বিশেষ ধরনের ফাইলটির জনà§à¦¯ কি আপনি à¦à¦–নই à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
"পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করবেন?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করা হোক"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"'কে দেখাবার জনà§à¦¯ কোন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•à¦Ÿà¦¿ বেঠিক।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"'কে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ কোন পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ বেঠিক।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ বেঠিক"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"-à¦à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কারà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ বেঠিক।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কারà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ বেঠিক"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3814,96 +3781,144 @@ msgstr ""
"পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করতে পারেন। à¦à¦‡ বিশেষ ধরনের ফাইলটির জনà§à¦¯ কি আপনি à¦à¦–নই à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
"পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করবেন?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "কারà§à§Ÿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করà§à¦¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
+"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। আপনি কি অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ বেছে "
+"নেবেন?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। আপনি কি অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ বেছে "
"নেবেন?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
+"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
+"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। আপনি কি অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ বেছে "
+"নেবেন?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° কিছৠপড়া যাচà§à¦›à§‡ না"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
+"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। আপনি কি অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ বেছে "
+"নেবেন?"
+
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। à¦à¦‡ ফাইলটিকে দেখার জনà§à¦¯ অনà§à¦¯ কোন উপযà§à¦•à§à¦¤ "
"অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ নেই। যদি আপনি ফাইলটিকে আপনার কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ কপি করেন, তবে তবে হয়তো "
"দেখতে পারবেন।"
-# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
+"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। আপনি কি অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ বেছে "
+"নেবেন?"
+
+# "C"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" \"%s"
"\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। à¦à¦‡ ফাইলটিকে দেখার জনà§à¦¯ অনà§à¦¯ কোন উপযà§à¦•à§à¦¤ "
"অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ নেই। যদি আপনি ফাইলটিকে আপনার কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ কপি করেন, তবে তবে হয়তো "
"দেখতে পারবেন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" খোলা হচà§à¦›à§‡"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"দà§à¦ƒà¦–িত, নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦œà¦¨à¦¿à¦¤ সতরà§à¦•à¦¤à¦¾à¦° কারণে আপনি দূরবরà§à¦¤à§€ কোন সাইটের পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® চালাতে "
"পারবেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "দূরবরà§à¦¤à§€ লিঙà§à¦•à¦¸à¦®à§‚হের নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¿à¦¤ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ চালানো যাচà§à¦›à§‡ না"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à¦Ÿà¦¿ চালাতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
"\n"
"বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ চালৠকরতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+# "C"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"à¦à¦­à¦¾à¦¬à§‡ টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤\n"
@@ -3912,16 +3927,16 @@ msgstr ""
"পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯"
# "C"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4177,14 +4192,6 @@ msgstr "২০০০ বাইট অপেকà§à¦·à¦¾ ছোট আকারà§
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "যেসব ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° নামে \"medusa\" আছে"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "ডিসà§à¦•à§‡ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ চালানো হচà§à¦›à§‡"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "নটিলাস আপনার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ডিসà§à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° খà§à¦à¦œà¦›à§‡à¥¤"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "à¦à¦¡à¦¿à¦Ÿ"
@@ -4388,96 +4395,106 @@ msgstr "পটভূমি"
msgid "Empty Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ %dটি পৃথক উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবে। আপনি কি à¦à¦‡ কাজটির বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%dটি উইনà§à¦¡à§‹ কি চালৠকরা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ %dটি পৃথক উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবে। আপনি কি à¦à¦‡ কাজটির বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "আপনি চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ সবকিছà§à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলো"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে কি?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শà§à¦°à§‡à¦£à§€ বেছে নিন:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\"'কে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "১টি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%dটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (০ সংখà§à¦¯à¦• ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (১টি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d সংখà§à¦¯à¦• ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ শূনà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ ১টি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ধারণ করছে)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d সংখà§à¦¯à¦• ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "আরো à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "আরো %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে (%s)"
@@ -4489,7 +4506,7 @@ msgstr "আরো %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° চিহà§à¦¨à¦
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4498,109 +4515,129 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ যে সংখà§à¦¯à¦• ফাইল আছে তা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা ননটিলাসর পকà§à¦·à§‡ সমà§à¦­à¦¬ নয়। তাই "
"কিছৠফাইলকে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে না। দà§à¦ƒà¦–িত।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ফাইলের সংখà§à¦¯à¦¾ অতà§à¦¯à¦§à¦¿à¦•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\"'কে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ "
"মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%dটি চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ "
-"à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\"'কে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ "
+"মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° %dটিকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦‡ %"
-"dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
+"\"%s\"'কে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ "
+"মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "à¦à¦–নই কি সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦­à¦¾à¦¬à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦­à¦¾à¦¬à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে %dটি চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ "
"ফেলতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে কি মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ \"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡_শন..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "à¦_কটি অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°_দরà§à¦¶à¦•..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায়নি: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায়নি।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলের জনà§à¦¯ \"%s\" চালানো হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ মেনà§à¦¤à§‡ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° সকল à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦¬à¦² ফাইলকে দেখানো হবে। মেনৠথেকে কোন "
+"সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ বেছে নিলে তা যে কোন চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলকে ইনপà§à¦Ÿ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে চলতে আরমà§à¦­ "
+"করবে।"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4608,11 +4645,11 @@ msgstr ""
"সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ বেছে নিলে তা যে কোন চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলকে ইনপà§à¦Ÿ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে চলতে আরমà§à¦­ "
"করবে।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4653,188 +4690,195 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦° আকার ও অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করার কমানà§à¦¡ দিলে \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হবে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করার কমানà§à¦¡ দিলে \"%s\"'কে কপি করা হবে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করার কমানà§à¦¡ দিলে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হবে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করার কমানà§à¦¡ দিলে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ %dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ কপি করা হবে"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ পেসà§à¦Ÿ (Paste) করার মত কিছৠনেই"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "মাউনà§à¦Ÿ করায় সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "আনমাউনà§à¦Ÿ করায় সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "মাউনà§à¦Ÿ করায় সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "বে_র করে দেয়া হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® _আনমাউনà§à¦Ÿ করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® (Home) ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® (Home) ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে _মà§à¦›à§‡ ফেলো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ সবকিছà§à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো (_স)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "লিঙà§à¦•à¦¸à¦®à§‚হ তৈরি করো (_র)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)"
# HACK msgstr "লিঙà§à¦• তৈ_রি করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করো (_খ)"
# HACK msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ _খালি করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "ফাইল কাট (Cut) করো (_ট)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ফাইলগà§à¦²à§‹ কাট (Cut) করো (_ট)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "ফাইল _কপি (Copy) করো (_ক)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "ফাইলগà§à¦²à§‹ কপি (Copy) করা হোক (_ক)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"কিছৠনিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে না বলে à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অকেজো। à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে "
"দেবেন?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"কিছৠনিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে না বলে à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অকেজো। à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে "
+"দেবেন?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয় কারণ à¦à¦Ÿà¦¿à¦° লকà§à¦·à§à¦¯ \"%s\" à¦à¦° কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই। à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ "
"কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে দেবেন?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "অকারà§à¦¯à¦•à¦° লিঙà§à¦•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦¬à¦² (চালানো যায়, à¦à¦®à¦¨) টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফাইল। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿ চালাতে চান "
"নাকি à¦à¦° ভেতর যা লেখা আছে তা পড়তে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "চালানো হবে নাকি লেখা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "টারà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦²à§‡ চালানো হোক (_ট)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "চালানো হোক (_চ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" চালৠকরা হচà§à¦›à§‡"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "পড়ার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?"
@@ -4855,10 +4899,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\"'কে সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£à¦°à§‚পে দেখানো সমà§à¦­à¦¬ হয়নি।"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° দেখাতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4866,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ \"%s\" নামটি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়েছে। দয়া করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
"করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4874,12 +4923,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" নামে à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ কিছৠনেই। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ কিছà§à¦•à§à¦·à¦£ পূরà§à¦¬à§‡ সরিয়ে নেয়া অথবা মà§à¦›à§‡ "
"ফেলা হয়েছে।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" à¦à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4888,63 +4937,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" নামটি সঠিক নয় কারণ à¦à¦¤à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ \"/\" রয়েছে। দয়া করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
"করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। দয়া করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" à¦à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা সমà§à¦­à¦¬ নয় কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ডিসà§à¦•à§‡ আছে তা অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" à¦à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে \"%s\" করা যায়নি।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" à¦à¦° গà§à¦°à§à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ আপনার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ নেই।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" à¦à¦° গà§à¦°à§à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ডিসà§à¦•à§‡ আছে তা অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" à¦à¦° গà§à¦°à§à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা সমà§à¦­à¦¬ হয়নি।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "গà§à¦°à§à¦ª নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\" à¦à¦° মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ "
"করছে"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" à¦à¦° মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা সমà§à¦­à¦¬ হয়নি।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "মালিকানা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4952,21 +5016,26 @@ msgstr ""
"\"%s\" à¦à¦° মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ করছে তা "
"অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" à¦à¦° মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায়নি।"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "মালিকানা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" à¦à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে \"%s\" করা হচà§à¦›à§‡à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?"
@@ -5025,133 +5094,157 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "আইকনের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤ আকার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক (_ক)"
# HACK msgstr "আইকনের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤ আ_কার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" à¦à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করা হচà§à¦›à§‡"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤"
# "C" - "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়া"র বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¾ খà§à¦¬ à¦à¦•à¦Ÿà¦¾ পছনà§à¦¦ হচà§à¦›à§‡ না।
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à§Ÿ সমসà§à¦¯à¦¾"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "টেনে আনার সময় ভà§à¦² পদà§à¦§à¦¤à¦¿ অবলমà§à¦¬à¦¨ করা হয়েছে।"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "ফাইলের নাম"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "আকার"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"à¦à¦•à¦‡ সময় ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• আইকন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা যাবে না! দয়া করে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° "
"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিতà§à¦°à¦•à§‡ আইকন হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à¦‡ সময় ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• আইকন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা যাবে না! দয়া করে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিতà§à¦°à¦•à§‡ আইকন হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• চিতà§à¦°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়। "
"ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• আইকন তৈরির কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ চিতà§à¦°à§‡à¦° "
"ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়। "
+"ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• আইকন তৈরির কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ চিতà§à¦°à§‡à¦° "
+"ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইল"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"যে ফাইলটি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা কোন ছবির ফাইল নয়। আপনি শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল "
-"সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলকেই ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা আইকন হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারবেন।"
+"যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়। "
+"ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• আইকন তৈরির কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ চিতà§à¦°à§‡à¦° "
+"ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ছবি"
# HACK msgstr "ফাইল _পেসà§à¦Ÿ (Paste) করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s à¦à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "গà§à¦°à§à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "গà§à¦°à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "কিছৠনা"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "পড়ার অযোগà§à¦¯"
# msgstr "পড়া সমà§à¦­à¦¬ নয়"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "%s আকারের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বসà§à¦¤à§"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d সংখà§à¦¯à¦• বসà§à¦¤à§, সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ সংখà§à¦¯à¦¾ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(কিছৠঅংশ পড়ার অযোগà§à¦¯)"
@@ -5162,196 +5255,196 @@ msgstr "(কিছৠঅংশ পড়ার অযোগà§à¦¯)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "নাম (_ন):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_ন):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "আকার:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "শবà§à¦¦à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¾"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "ফাà¦à¦•à¦¾ জায়গা"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "লিঙà§à¦•à§‡à¦° লকà§à¦·à§à¦¯:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইমের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• আইকন বেছে নিন... (_ব)"
# HACK msgstr "ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা আইকন _বেছে নিন..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• বেছে নেয়া আইকন মà§à¦›à§‡ ফেলা হোক (_ম)"
# HACK msgstr "ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা আইকন _মà§à¦›à§‡ ফেলা হোক"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "পড়া (_প)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "লেখা (_ল)"
# HACK msgstr "_লেখা"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "চালানো (_ল)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° আই.ডি নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা হোক (_ব)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "বিশেষ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦—:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "গà§à¦°à§à¦ª আই.ডি নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা হোক (_প)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ (_স)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "যেহেতৠআপনি মালিক না তাই আপনি à¦à¦‡ অনà§à¦®à¦¤à¦¿à¦—à§à¦²à§‹ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে পারবেন না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "ফাইলের মালিক:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "ফাইলের মালিক:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "ফাইলের গà§à¦°à§à¦ª (_ফ):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "ফাইলের গà§à¦°à§à¦ª:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "মালিক:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "গà§à¦°à§à¦ª:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ চিতà§à¦°:"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "সংখà§à¦¯à¦¾ চিতà§à¦°:"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফাইলটির অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা সমà§à¦­à¦¬ হয়নি"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ উইনà§à¦¡à§‹ তৈরী করা হচà§à¦›à§‡"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন বেছে নিন:"
@@ -5369,96 +5462,135 @@ msgid "Search Results"
msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, ইনসà§à¦Ÿà¦² করা না থাকায় মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ সচল নয়।"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল নেই।"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ অচল"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"যে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ আপনি বেছে নিয়েছে তা অপেকà§à¦·à¦¾ আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° ফাইলের "
"তালিকাটি পà§à¦°à¦¨à§‹à¥¤ ফলে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল à¦à¦–ন জানানো হবে না। কমানà§à¦¡ লাইন থেকে root "
"হিসেবে \"medusa-indexd\" চালিয়ে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ ফাইলের তালিকা তৈরী করতে পারেন।"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° তালিকা পড়তে পারছে না। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ তালিকাটি হারিয়ে বা নষà§à¦Ÿ হয়ে "
+"গিয়েছে। নতà§à¦¨ করে ফাইলের তালিকা তৈরি করতে চাইলে কমানà§à¦¡ লাইন root হিসেবে থেকে "
+"\"medusa-indexd\" চালান।"
+
# "C"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "যেসব ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° খà§à¦¬à¦‡ নতà§à¦¨, সেগà§à¦²à§‹ খà§à¦à¦œà§‡ বের করা হোক"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"আপনি যে ধরনের ফাইল খà§à¦à¦œà¦¤à§‡ চাচà§à¦›à§‡à¦¨, পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ ফাইলই তার আওতায় পরে। তাই আরো নিখà§à¦à¦¤ "
+"ফলাফল পেতে চাইলে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ শবà§à¦¦à§‡à¦° বানান পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ অথবা আরো বেশি শবà§à¦¦ "
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"আপনি যে ধরনের ফাইল খà§à¦à¦œà¦¤à§‡ চাচà§à¦›à§‡à¦¨, পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ ফাইলই তার আওতায় পরে। তাই আরো নিখà§à¦à¦¤ "
"ফলাফল পেতে চাইলে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ শবà§à¦¦à§‡à¦° বানান পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ অথবা আরো বেশি শবà§à¦¦ "
"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° তালিকা পড়তে পারছে না। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ তালিকাটি হারিয়ে বা নষà§à¦Ÿ হয়ে "
"গিয়েছে। নতà§à¦¨ করে ফাইলের তালিকা তৈরি করতে চাইলে কমানà§à¦¡ লাইন root হিসেবে থেকে "
"\"medusa-indexd\" চালান।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়তে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "à¦à¦‡ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° বিষয়বসà§à¦¤à§ পড়তে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছেঃ %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"ফাইলের অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর নিরà§à¦­à¦° করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"ফাইলের অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর নিরà§à¦­à¦° করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° জনà§à¦¯ Find সকল ফাইলের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। যেহেতৠà¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ "
"à¦à¦°à¦•à¦® কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না, তাই অপেকà§à¦·à¦¾à¦•à§ƒà¦¤ ধীর গতিতেইফাইল খোà¦à¦œà¦¾ হবে।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"ফাইলের অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর নিরà§à¦­à¦° করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের "
-"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§ ভিতà§à¦¤à¦¿à¦• অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
# "C"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5472,56 +5604,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° জনà§à¦¯ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ à¦à¦°à¦•à¦® à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
"তালিকা তৈরি করা হচà§à¦›à§‡à¥¤ যেহেতৠà¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ Find তালিকাটি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছে না, তাই "
"অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করতে কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° পর ভিতà§à¦¤à¦¿ করে ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° জনà§à¦¯ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা "
"পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ à¦à¦°à¦•à¦® à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ তৈরি করা হচà§à¦›à§‡à¥¤ তালিকাটি তৈরি হয়ে গেলে "
"অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর ভিতà§à¦¤à¦¿à¦• করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ চালানো যাবে।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ফাইলের তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"ফাইলের অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর নিরà§à¦­à¦° করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"ফাইলের অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° ওপর নিরà§à¦­à¦° করে অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ "
"à¦à¦°à¦•à¦® কোন তালিকা নেই। à¦à¦‡ তালিকা তৈরি করতে হলে root হিসেবে কমানà§à¦¡ লাইন থেকে "
"\"medusa-indexd\" চালান। সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ তালিকাটি তৈরি না হওয়া পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° "
"কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ কয়েক মিনিট সময় লাগবে।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"বিষয়বসà§à¦¤à§à¦° ওপর ভিতà§à¦¤à¦¿ করে ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° জনà§à¦¯ Find সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সকল ফাইলের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা "
"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ à¦à¦°à¦•à¦® কোন তালিকা নেই। à¦à¦‡ তালিকা তৈরি করতে হলে root হিসেবে "
"কমানà§à¦¡ লাইন থেকে \"medusa-indexd\" চালান। সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ তালিকাটি তৈরি না হওয়া "
"বিষয়বসà§à¦¤à§à¦­à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦• ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ সমà§à¦­à¦¬ নয়।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "à¦à¦‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5531,11 +5695,12 @@ msgstr ""
"আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করে "
"রেখেছেন, তাই à¦à¦°à¦•à¦® কোন তালিকা নেই।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "à¦à¦‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "কোথায়"
@@ -5544,7 +5709,7 @@ msgstr "কোথায়"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
@@ -5556,7 +5721,7 @@ msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d টি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
@@ -5566,15 +5731,22 @@ msgstr "%d টি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"নটিলাসের অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফলের সংখà§à¦¯à¦¾ à¦à¦¤ বেশি যে সবগà§à¦²à§‹ দেখানো সমà§à¦­à¦¬ নয়। তাই "
+"দেখানোর সময়কিছৠফলাফল বাদ দেয়া হবে। "
+
+# HACK msgstr "%d টি _নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"নটিলাসের অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফলের সংখà§à¦¯à¦¾ à¦à¦¤ বেশি যে সবগà§à¦²à§‹ দেখানো সমà§à¦­à¦¬ নয়। তাই "
"দেখানোর সময়কিছৠফলাফল বাদ দেয়া হবে। "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "ফলাফলের সংখà§à¦¯à¦¾ অতà§à¦¯à¦§à¦¿à¦• বেশি"
@@ -5589,12 +5761,12 @@ msgstr "নতà§à¦¨ লঞà§à¦šà¦¾à¦° তৈরি করো (_ল)"
# HACK msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° _পটভূমি পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ লঞà§à¦šà¦¾à¦° তৈরি করà§à¦¨"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° সব কিছৠমà§à¦›à§‡ ফেলা হোক"
@@ -5615,7 +5787,7 @@ msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° পটভূমির বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ পটভূমি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
@@ -5639,62 +5811,72 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলটিকে দেখার জনà§à¦¯ কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® বেছে নিন"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করো (_ফ)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করো (_ফ)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° ভেতরে আরেকটি নতà§à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করা হোক"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° ভেতরে আরেকটি নতà§à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করা হোক"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°-à¦à¦° জনà§à¦¯ সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦• লিঙà§à¦• তৈরি করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§‚প (_র)"
# HACK msgstr "পà§à¦°_তিরূপ"
# "C"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° না করে সবগà§à¦²à§‹ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ সরাসরি মà§à¦›à§‡ ফেলা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ বসà§à¦¤à§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§‚প (Duplicate) তৈরি করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "লঞà§à¦šà¦¾à¦° à¦à¦¡à¦¿à¦Ÿ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "লঞà§à¦šà¦¾à¦°à§‡à¦° তথà§à¦¯ à¦à¦¡à¦¿à¦Ÿ করা হোক"
# HACK msgstr "ডি_সà§à¦•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ভলিউমটিকে ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "মিডিয়ার বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ (_ম)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ আনমাউনà§à¦Ÿ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"কাট (Cut) বা কপি (Copy) কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পূরà§à¦¬à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বা "
"কপি করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5702,145 +5884,154 @@ msgstr ""
"কাট (Cut) বা কপি (Copy) কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পূরà§à¦¬à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বা "
"কপি করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "যে পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ চালানো হবে (_হ)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ পৃথক পৃথক উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পেসà§à¦Ÿ (Paste) কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ কপি করার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পেসà§à¦Ÿ (Paste) কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
# HACK msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
# "C"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"সাজানোর ধারা ও বড় করে দেখার মাতà§à¦°à¦¾ à¦à¦®à¦¨à¦­à¦¾à¦¬à§‡ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক যেন তা à¦à¦‡ দৃশà§à¦¯à§‡à¦° "
"বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° সাথে মিলে যায়"
# "C"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts à¦à¦° সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হকে চালানো বা মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "সকল ফাইলকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨:"
# HACK msgstr "_সকল ফাইলকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সকল ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
# HACK msgstr "_সকল ফাইলকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সকল ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হোক"
# "C" - "নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§€" বানান নিয়ে Confusion আছে
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® খনà§à¦¡à§‡à¦° মিডিয়া বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "à¦à¦‡ মেনà§à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ আছে তা দেখানো হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ আনমাউনà§à¦Ÿ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "à¦à¦–ানে ডিফলà§à¦Ÿ পটভূমি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ দেখানো বা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ফাইল _কপি (Copy) করো (_ক)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (_ব)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® _আনমাউনà§à¦Ÿ করা হোক"
# HACK msgstr "_নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)"
# HACK msgstr "_পড়া"
# msgstr "_বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ আছে তা দেখানো হোক (_খ)"
# HACK msgstr "যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ আছে তা _দেখানো হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করা হোক (_প)"
# HACK msgstr "যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ আছে তা _দেখানো হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ ফাইল পেসà§à¦Ÿ (Paste) করা হোক (_প)"
# HACK msgstr "ফাইল _পেসà§à¦Ÿ (Paste) করা হোক"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ (_ব)"
# HACK msgstr "_বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ (_র)..."
# HACK msgstr "_নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ (_ক)"
@@ -5938,7 +6129,12 @@ msgstr "নিজ হাতে (_হ)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "তালিকা তৈরির কাজ %d%% ভাগ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হয়েছে।"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "শেষবার যে সময় ফাইলের তালিকা তৈরি করা হয়েছিল তা হল %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5946,25 +6142,29 @@ msgstr ""
"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¿à¦¨ à¦à¦•à¦¬à¦¾à¦° সকল ফাইল ও অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° তালিকা তৈরি "
"করা হয়। "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির অবসà§à¦¥à¦¾"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "শেষবার যে সময় ফাইলের তালিকা তৈরি করা হয়েছিল তা হল %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¿à¦¨ à¦à¦•à¦¬à¦¾à¦° সমসà§à¦¤ ফাইল ও অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° তালিকা তৈরি "
-"করা হয়। à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ আজকের তালিকাটি তৈরি করা হচà§à¦›à§‡à¥¤"
+"দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¿à¦¨ à¦à¦•à¦¬à¦¾à¦° সকল ফাইল ও অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° তালিকা তৈরি "
+"করা হয়। "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ আপনার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ফাইলসমূহের কোন তালিকা নেই।"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5974,15 +6174,19 @@ msgstr ""
"যেহেতৠআপনার কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ দà§à¦°à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° কোন বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নেই তাই à¦à¦°à¦•à¦® কোন তালিকাও "
"à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ নেই।"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ আপনার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ফাইলসমূহের কোন তালিকা নেই।"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল নেই।"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6007,32 +6211,37 @@ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বরà§à¦¤à¦®à¦¾
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° সময় ফাইলের তালিকা তৈরির বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾ জানানো হোক"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করা যায়নি"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à¦®à§‚হ তৈরি করা যায়নি"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"নটিলাস, পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° \"%s\" তৈরি করতে পারেনি। পরবরà§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ নটিলনটিলাসানোর "
"পূরà§à¦¬à§‡ দয়া করে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করে রাখà§à¦¨ অথবা à¦à¦®à¦¨ কিছৠকরà§à¦¨ যেন নটনটিলাসিজেই "
"ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করতে পারে।"
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à¦®à§‚হ তৈরি করা যায়নি"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6043,23 +6252,28 @@ msgstr ""
"পরবরà§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ নটিলাস চালানোর পূরà§à¦¬à§‡ দয়া করে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ তৈরি করে রাখà§à¦¨ অথবা ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° "
"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে à¦à¦®à¦¨ করà§à¦¨ যেন নটিলাস ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করতে পারে।"
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "পà§à¦°à§‹à¦¨à§‹ ডেকà§à¦¸à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"গà§à¦¹à§â€Œà¦¨à§‹à¦® ২.৪-ঠডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বদলে গেছে। \"পà§à¦°à§‹à¦¨à§‹ ডেকà§à¦¸à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨\" বলে "
"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিঙà§à¦• বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° উপরে তৈরি করা হয়েছে। চাইলে আপনি আপনার দরকারি "
"ফাইলগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ ওখান থেকে সরিয়ে à¦à¦¨à§‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে পারেন।"
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "পà§à¦°à§‹à¦¨à§‹ ডেকà§à¦¸à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6071,7 +6285,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6082,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"করে নটিলাস ইনসà§à¦Ÿà¦² করà§à¦¨à¥¤"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6128,12 +6342,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° কারণে à¦à¦–ন নটিলাস চালানো যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6141,7 +6355,7 @@ msgstr ""
"বনোবো যখন ফাইল মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œà¦¾à¦° ভিউ সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ করার চেষà§à¦Ÿà¦¾ করছিল তখন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
"অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•à¦¾à¦°à¦£à§‡ à¦à¦–ন ননটিলাসচালানো যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6151,7 +6365,7 @@ msgstr ""
"নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦¿à¦­à§‡à¦¶à¦¨-সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ বনà§à¦§ করে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ নটিলনটিলাসৠ"
"করলে হয়তো সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমাধান হতে পারে।"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6161,6 +6375,17 @@ msgstr ""
"নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦¿à¦­à§‡à¦¶à¦¨-সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ বনà§à¦§ করে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ নটিলনটিলাসৠ"
"করলে হয়তো সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমাধান হতে পারে।"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "কোন বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° উলà§à¦²à§‡à¦– নেই"
@@ -6196,36 +6421,48 @@ msgstr "অপেকà§à¦·à¦¾à¦•à§ƒà¦¤ কম অপশন"
msgid "Find Them!"
msgstr "তাদেরকে খà§à¦à¦œà§‡ বের কর!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "নিজের ভেতরে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না।"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+# "C"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" কোন ফাইলের সঠিক নাম হতে পারেনা।"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" কোন সঠিক অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নয়। দয়া করে বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ আবার "
-"চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
+"\"%s\"'কে খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যায়নি। দয়া করে বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ আবার "
+"চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤ "
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦­à¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম (_ন):"
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "যোগাযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো (_য)"
@@ -6443,6 +6680,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ডà§à¦°à§à¦‡à¦¡à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ নতà§à¦¨ করে উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করতে চাইলে আপনি নিজ হাতে ফাইলটিকে মà§à¦›à§‡ ফেলতে পারেন।\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à¦‡ সময় ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• আইকন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা যাবে না! দয়া করে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিতà§à¦°à¦•à§‡ আইকন হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়। "
+"ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• আইকন তৈরির কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ চিতà§à¦°à§‡à¦° "
+"ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।"
+
# "C"
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -6454,26 +6706,25 @@ msgstr "চালানোর জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে %s"
msgid "Open with..."
msgstr "চালানোর জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"সিডি বারà§à¦¨à¦¾à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ চালানো গেল না।\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "সিডি বারà§à¦¨à¦¾à¦° চালানো গেল না"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করা হোক (_আ)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6481,38 +6732,38 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "আপনি কি à¦à¦‡ %dটি অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ পৃথক পৃথক উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ দেখতে চান?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "পৃথক পৃথক উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ দেখানো হবে কি?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° কিছৠপড়া যাচà§à¦›à§‡ না"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "সব কিছৠঠিক আছে কিনা তা দেখার জনà§à¦¯ নিজের ওপর দà§à¦°à§à¦¤ কিছৠপরীকà§à¦·à¦¾ চালানো হোক।"
# "C"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ আকার অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¥à¦® উইনà§à¦¡à§‹à¦Ÿà¦¿ তৈরি করা হোক।"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "আকার"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° বিশেষভাবে উলà§à¦²à§‡à¦–িত ইউ.আর.আই (URI) à¦à¦° জনà§à¦¯ উইনà§à¦¡à§‹ তৈরি করা হোক।"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6520,87 +6771,100 @@ msgstr ""
"উইনà§à¦¡à§‹ মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œ করা হবে না (বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• ডায়ালগে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মানসমূহকে "
"অগà§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ করা হোক)।"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "নটিলাস বনà§à¦§ করে দেয়া হোক।"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "নটিলাস পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চালৠকরা হোক।"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "নটিলাস"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "নটিলাস: --ইউ.আর.আই (URI) à¦à¦° সাথে পরীকà§à¦·à¦¾ করা যাবে না।\n"
# "C"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "নটিলাসঃ --অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অপশনের সাথে পরীকà§à¦·à¦¾ করা যাবে না।\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "নটিলাসঃ --ইউ.আর.আই (URI) à¦à¦° সাথে বনà§à¦§ করা যাবে না।\n"
# "C"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "নটিলাসঃ --ইউ.আর.আই (URI) à¦à¦° সাথে রিসà§à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦Ÿ করা যাবে না।\n"
# "C"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "নটিলাসঃ --à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• ইউ.আর.আই (URI) à¦à¦° সাথে আকার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে না।\n"
-# "C"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?"
+
+# "C"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ যে আপনি বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà§‡à¦° তালিকা মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান? যদি আপনি সতà§à¦¯à¦¿à¦‡ রাজি "
"থাকেন, তবে à¦à¦œà¦¨à§à¦¯ আপনাকে ভবিষà§à¦¯à¦¤à§‡ অনà§à¦¤à¦ªà§à¦¤ হতে হবে।"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ যে আপনি যে সব ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° ভেতর পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করেছেন তার তালিকা মà§à¦›à§‡ "
"ফেলতে চান?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà§‡à¦° তালিকা মà§à¦›à§‡ ফেলা হোক"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" নামে কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নেই। à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•à¦¾à¦°à§€ কোন বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à¦•à§‡ কি আপনি তালিকা "
"থেকে মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦° আর কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই।"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¹à§€à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•à¦¾à¦°à§€ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা"
@@ -6634,7 +6898,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "সকল উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হোক (_স)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "নটিলাসের সকল উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হোক"
@@ -6657,111 +6920,123 @@ msgid "Forward"
msgstr "পরবরà§à¦¤à¦¿ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পরবরà§à¦¤à¦¿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° (Home)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à§‚চক বার (_ব)"
# HACK msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾_বলি"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "নতà§à¦¨ করে পড়া"
# "C"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "à¦à¦‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾ হোক"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾_সবার"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "বনà§à¦§"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "উপর"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° তালিকায় যোগ করা হোক (_য)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¿ (_ব)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• (_ব)"
# HACK msgstr "_পটভূমি à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà§‡à¦° তালিকা মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° তালিকার সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করব (_ম)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "পরবরà§à¦¤à¦¿ (_র)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ (_গ)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° (Home) (_প)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨... (_অ)"
# HACK msgstr "পà§à¦°à§‹à¦«à¦¾à¦‡à¦²à¦¿à¦‚ _রিসেট করা হোক"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "ধারের পেন (_ধ)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_টাইমà§â€Œà¦¸"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾ (_আ)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "উপর (_উ)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "দৃশà§à¦¯ (_দ)"
@@ -6779,34 +7054,39 @@ msgstr "যেভাবে দেখানো হবে..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "ফাইলের মালিক:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সাইডবার পপেনল সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ তা আর চালানো যাচà§à¦›à§‡ না। দà§à¦°à§à¦­à¦¾à¦—à§à¦¯ "
"বশতঃ à¦à¦Ÿà¦¾ বলা যাচà§à¦›à§‡ না যে কোন পপেনলটির à¦à¦‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "চালৠহওয়ার সময় %s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে।"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s নামক সাইডবার পেনেলটি সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦Ÿà¦¿ আর চালানো যাচà§à¦›à§‡ না। যদি "
"à¦à¦°à¦•à¦® চলতে থাকে, তবে আপনি পেনেলটি বনà§à¦§ করে দিতে পারেন।"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "সাইডবার পেনেলটি চালানো যায়নি"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "সাইড পেন"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "সাইড পেনবিশিষà§à¦Ÿ চিতà§à¦°"
@@ -6841,149 +7121,182 @@ msgstr "নতà§à¦¨ যোগ করা হোক... (_য)"
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, কোনভাবেই %s পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, কোনভাবেই %s পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• মà§à¦›à§‡ ফেলা যায়নি"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• তৈরি করা হোক:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "মূলশবà§à¦¦ (_ম):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "ছবি (_ছ):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছবির ফাইল বেছে নিন:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং তৈরি করা হোক:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "রঙের নাম (_ন):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "রঙের মান (_ম):"
# "C"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" কোন ফাইলের সঠিক নাম হতে পারেনা।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, আপনি ফাইলের নাম হিসেবে যা লিখেছেন তা সঠিক নয়।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায়নি"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, আপনি রিসেটের সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে পারেন না।"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
# "C"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ কোন ছবি নয়"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ %s কে ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছবির ফাইল বেছে নিন"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ রঙে নাম হিসেবে আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ কিছৠলিখতে হবে।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "রং ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "তালিকায় যোগ করার জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং বেছে নিন"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, চিতà§à¦°à§‡à¦° ফাইল হিসেবে '%s' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয়!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'%s' নামের ফাইলটিকে কোন ছবির ফাইল বলে মনে হচà§à¦›à§‡ না।"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শà§à¦°à§‡à¦£à§€ বেছে নিন:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "সরিয়ে ফেলার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বাতিল করা হোক (_ব)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ যোগ করা হোক... (_য)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ রং যোগ করা হোক... (_য)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করা হোক... (_য)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "কোন পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "কোন রংকে সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "কোন পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "রং:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ সরিয়ে ফেলা হোক... (_স)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং সরিয়ে ফেলা হোক... (_স)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• সরিয়ে ফেলা হোক... (_স)"
@@ -7382,34 +7695,40 @@ msgstr "সিডি পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_স)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "সকল উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হোক (_স)"
+# HACK msgstr "_যেভাবে দেখানো হবে..."
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "সাইড পেন বনà§à¦§ করা হোক"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ খালি সিডির ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨... (_অ)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨:"
@@ -7439,10 +7758,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "চালৠহওয়ার সময় %s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ আর আগà§à¦°à¦¸à¦° হতে পারছে না। আপনি "
"অনà§à¦¯ কোন পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ অথবা অনà§à¦¯ কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ থেকে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করে দেখতে পারেন।"
@@ -7452,103 +7774,133 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "চালৠহওয়ার সময় %s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–িন হয়েছে।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সাথে সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤ ননটিলাসà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ (NautilusApplication)।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ বসà§à¦¤à§à¦° দৃশà§à¦¯"
# "C"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফাইল অথবা ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° দৃশà§à¦¯"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\"'কে খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যায়নি। দয়া করে বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ আবার "
-"চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤ "
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করা যায়নি"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "নটিলাস \"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করতে পারছে না।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"\"%s\"'কে দেখানো যাচà§à¦›à§‡ না, কারণ ননটিলাসবà§à¦à¦¤à§‡ পারছে না যে à¦à¦Ÿà¦¿ কি ধরনের ফাইল।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার মত কোন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• ননটিলাসর নেই।"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ %s: অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ ননটিলাসর "
"নেই। "
# "C" - ইংরেজি Stringটা Confusing
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ লগ ইনের পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿à¦° অভাবে \"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ \"%s\" নামে কোন হোসà§à¦Ÿ পাওয়া যায়নি। বানান à¦à¦¬à¦‚ "
"পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ ঠিক আছে কি না তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম হিসেবে কিছৠলেখা হয়নি। পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° "
"বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ ঠিক আছে কি না তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ ননটিলাসà¦à¦¸.à¦à¦®.বি'র (SMB) মূল বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে "
-"যà§à¦•à§à¦¤ হতে পারে নি।\n"
-"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ কোন à¦à¦¸.à¦à¦®.বি (SMB) সারà§à¦­à¦¾à¦° চলছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
+"\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ %s: অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ ননটিলাসর "
+"নেই। "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾ সমà§à¦­à¦¬ নয়, কারণ হয় কোন ফাইলের তালিকা নেই, অথবা ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° "
"বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ রয়েছে। মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল আছে কি না à¦à¦¬à¦‚ যদি কোন "
"ফাইলের তালিকা না থাকে তবে মেডà§à¦¸à¦¾à¦° ফাইল তালিকা তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ চলছে কি না তা "
"নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾ সমà§à¦­à¦¬ নয়, কারণ হয় কোন ফাইলের তালিকা নেই, অথবা ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° "
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ রয়েছে। মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল আছে কি না à¦à¦¬à¦‚ যদি কোন "
+"ফাইলের তালিকা না থাকে তবে মেডà§à¦¸à¦¾à¦° ফাইল তালিকা তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ চলছে কি না তা "
+"নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল নেই"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "নটিলাস \"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করতে পারছে না।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ দেখানো যাচà§à¦›à§‡ না"
@@ -7560,7 +7912,7 @@ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ নি
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "কপিরাইট (কপিরাইট) ১৯৯৯-২০০১ ইজেল, ইঙà§à¦•à¥¤"
@@ -7568,11 +7920,11 @@ msgstr "কপিরাইট (কপিরাইট) ১৯৯৯-২০০১
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "গà§à¦¹à§â€Œà¦¨à§‹à¦® (GNOME) বাংলা অনà§à¦¬à¦¾à¦¦ পà§à¦°à¦•à¦²à§à¦ªà§‡à¦° পকà§à¦·à§‡ পà§à¦°à¦œà§à¦žà¦¾"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7588,39 +7940,44 @@ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কয়েক পৃষà§à¦ à¦¾ পেছনে"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কয়েক পৃষà§à¦ à¦¾ সামনে"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "\"%s\" à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "রেড হà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ নেটওয়ারà§à¦•"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ফ_নà§à¦Ÿ"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_টাইমà§â€Œà¦¸"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "সিডি পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_স)"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ আই.ডি"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ আই.ডি।"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সাথে সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤ ননটিলাসà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ (NautilusApplication)।"
@@ -7656,6 +8013,249 @@ msgstr "নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦­à¦¾à¦°"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ নটনটিলাসাইল মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œà¦¾à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হোক"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°à§‡à¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°"
+
+# "C"
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার হিসেবে দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦°"
+
+# "C"
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার চিতà§à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• আইকনের নাম"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° সারসংকà§à¦·à§‡à¦ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s সি.পি.ইউ\n"
+#~ "%s মেগাহারà§à¦œ\n"
+#~ "কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡à¦° আকার %s কিলোবাইট "
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu গিগাবাইট রà§à¦¯à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu মেগাবাইট রà§à¦¯à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu গিগাবাইট"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu মেগাবাইট"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ %d দিন, %d ঘনà§à¦Ÿà¦¾, %d মিনিট যাবতà§â€ চলছে"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার বিষয়ক সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ বিবরণ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ সি-পি-ইউ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ রà§à¦¯à¦¾à¦® সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ আই-ডি-ই সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ পৃষà§à¦ à¦¾à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ জায়গা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠকপি করা সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ অবশিষà§à¦Ÿ নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠফাইল সরিয়ে নেয়ার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠফাইল সরিয়ে নেয়ার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অধিকার আপনার নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" কপি করার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\"'কে মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "কপি করার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না"
+
+# "C"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦Ÿà¦¿ \"%s\" নামের ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারছেনা কারণ \"%s\" "
+#~ "\"%s\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পড়তে পারেনা। à¦à¦‡ ফাইলটিকে দেখার জনà§à¦¯ অনà§à¦¯ "
+#~ "কোন উপযà§à¦•à§à¦¤ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ নেই। যদি আপনি ফাইলটিকে আপনার কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ কপি করেন, তবে "
+#~ "তবে হয়তো দেখতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦•à§‡ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ চালানো হচà§à¦›à§‡"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "নটিলাস আপনার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ডিসà§à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° খà§à¦à¦œà¦›à§‡à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%dটি চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি "
+#~ "à¦à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° %dটিকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦‡ "
+#~ "%dটি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ à¦à¦–নই সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ফাইলটি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা কোন ছবির ফাইল নয়। আপনি শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল "
+#~ "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাইলকেই ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• তৈরি করা আইকন হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, ইনসà§à¦Ÿà¦² করা না থাকায় মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ সচল নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "দà§à¦°à§à¦¤ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¿à¦¨ à¦à¦•à¦¬à¦¾à¦° সমসà§à¦¤ ফাইল ও অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° তালিকা "
+#~ "তৈরি করা হয়। à¦à¦®à§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ আজকের তালিকাটি তৈরি করা হচà§à¦›à§‡à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" কোন সঠিক অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নয়। দয়া করে বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ "
+#~ "আবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"'কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায়নি, কারণ ননটিলাসà¦à¦¸.à¦à¦®.বি'র (SMB) মূল বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°à§‡à¦° "
+#~ "সাথে যà§à¦•à§à¦¤ হতে পারে নি।\n"
+#~ "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ কোন à¦à¦¸.à¦à¦®.বি (SMB) সারà§à¦­à¦¾à¦° চলছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ফাইলের আইকন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম (_ন):"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤"
@@ -7753,9 +8353,6 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦­à¦¾à¦°à
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "টà§à¦²à¦¬à¦¾à¦° (_ল)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "\"%s\" à¦à¦° আর কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই।"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¹à§€à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
@@ -7828,6 +8425,3 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦­à¦¾à¦°à
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_হেলভেটিকা"
-
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_টাইমà§â€Œà¦¸"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ceb5d463..5f5267397 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# nautilus translation to Catalan.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001.
# Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>, 2002.
# Sinner from the Prairy <sinner@escomposlinux.org>, 2002.
@@ -7,43 +7,43 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.3.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 12:34+0200\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-04 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
-msgstr "Original per als fabricants del component adaptador Nautilus"
+msgstr "Factoria per a les factories d'adaptadors de components del Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-msgstr "Original per als fabricants del component adaptador Nautilus"
+msgstr "Factoria per a les factories d'adaptadors de components del Nautilus "
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-"Original per als objectes que ajusten els controls Bonobo ordinaris "
-"oincrustats per tenir un aspecte semblant a les vistes del Nautilus"
+"Factoria per als objectes que ajusten els controls Bonobo ordinaris o "
+"incrustats per tenir un aspecte semblant a les vistes del Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
-msgstr "Fabricant del component adaptador Nautilus"
+msgstr "Factoria del component adaptador Nautilus"
#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Ha fallat bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Distintius"
@@ -57,48 +57,51 @@ msgstr "Vista de distintiu del Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut eliminar el distintiu amb nom «%s». Açò probablement és perque "
-"el distintiu és un dels permanents, i no un dels que heu afegit vosaltres."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb nom «%s»."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr "Açò probablement és perque el distintiu és un dels permanents, i no un dels que heu afegit vosaltres."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut reanomenar el distintiu amb nom «%s»"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reanomenar el distintiu amb nom «%s». Açò probablement és "
-"perque el distintiu és un dels permanents, i no un dels que heu afegit "
-"vosaltres."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Açò probablement és perque el distintiu és un dels permanents, i no un dels que heu afegit vosaltres."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el distintiu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Reanomena el distintiu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduïu un nou nom per al distintiu mostrat:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Afegeix distintius..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. Aquest nom s'usarà "
"en tots els altres llocs per a identificar el distintiu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -114,139 +117,55 @@ msgstr ""
"Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. Aquest nom s'usarà en "
"tots els altres llocs per a identificar el distintiu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Alguns fitxers no s'han pogut afegir com a distintius perquè no pareixien "
-"ser imatges vàlides."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Algunes de les imatges n s'han pogut afegir com distintius."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Els distintius no semblen ser imatges vàlides."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "No s'ha pogut afegir distintius"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Cap dels fitxers s'ha pogut afegir com a distintiu perquè no pareixien ser "
-"imatges vàlides."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Cap dels fitxers s'ha pogut afegir com a distintius."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "No es pot afegir el distintiu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "El text arrossegat no era una localització de fitxer vàlida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "No s'ha pogut afegir un distintiu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El fitxer «%s» no pareix ser una imatge vàlida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El fitxer arrossegat no pareix ser una imatge vàlida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Esborrar"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Original per a la vista del maquinari"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visualitzador del maquinari"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vista del maquinari"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Visualitza com a maquinari"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vista del maquinari"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nom de la icona per a la vista del maquinari"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "resum d'informació sobre el maquinari"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K mida de la memòria cau"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Temps: % dies, %d hores, %d minuts"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Informació general del maquinari"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina de la CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Aquest és una lloc destinat a la pàgina de RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historial"
@@ -272,31 +191,28 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Vista de propietats d'imatge del Nautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Càmera"
+msgstr "Marca de la càmera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Càmera"
+msgstr "Model de la càmera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Data de la captura"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'exposició"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "programa"
+msgstr "Programa d'exposició"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor d'obertura"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
@@ -304,10 +220,10 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Flash disparat"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
+msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
@@ -334,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "No s'ha pogut carregar l'informació de la imatge"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de la imatge"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
@@ -390,22 +306,6 @@ msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls"
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia el text"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
-msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Cerca amb el Google el text seleccionat"
-
-#: components/text/services/google.xml.h:2
-msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "Utilitza el Google per cercar al web el text seleccionat"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
-msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:2
-msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari Merriam-Webster"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animació per indicar activitat en procés"
@@ -912,6 +812,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
@@ -1198,30 +1102,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Es truncaran els directoris gegants, per damunt d'aquesta mida. El propòsit "
-"d'açò és evitar que el sobrepasse el límit de memòria i que es mate nautilus "
-"en obrir directoris massius. Un valor negatiu vol dir que no hi ha cap "
-"límit. El límit és aproximat ja que es lligen els directoris troç a troç."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Habilita els senyaladors especials al diàleg de preferències de fitxer"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Nom de fitxer per al fons del directori predeterminat. Només s'utilitza si "
"background_set és vertader."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1229,6 +1122,19 @@ msgstr ""
"Nom del fitxer per al fons predeterminat de la barra lateral. Només "
"s'utilitza si side_pane_background_set és vertader."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Es truncaran els directoris gegants, per damunt d'aquesta mida. El propòsit "
+"d'açò és evitar que el sobrepasse el límit de memòria i que es mate nautilus "
+"en obrir directoris massius. Un valor negatiu vol dir que no hi ha cap "
+"límit. El límit és aproximat ja que es lligen els directoris troç a troç."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr ""
@@ -1239,9 +1145,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "La icona de carpeta personal és visible a l'escriptori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Si és vertader, Nautilus només mostrarà directoris a la barra lateral de "
"l'arbre. Si no, mostrarà tant els directoris com els fitxers."
@@ -1274,9 +1181,10 @@ msgstr ""
"esotèriques d'un fitxer al diàleg de preferències del fitxer."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Si és vertader, Nautilus mostrarà directoris abans de mostrar els fitxers a "
"la vista d'icones i llista."
@@ -1320,8 +1228,9 @@ msgstr ""
"menú d'adreces d'interés."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Si és vertader, Nautilus utilitzarà el directori personal de l'usuari com a "
@@ -1338,9 +1247,10 @@ msgstr ""
"aquells que acaben amb tilde (~)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Si és vertader, els fitxers ocults es mostraran al gestor de fitxers. Els "
"fitxers ocults comencen o estan llistats al fitxer .hidden del directori."
@@ -1363,8 +1273,9 @@ msgstr ""
"paperera."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Si açò és vertader, s'afegirà a l'escriptori una icona que enllaçe amb el "
@@ -1401,7 +1312,8 @@ msgstr ""
"comptes de ser incremental s'ordenara decrementalment."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Si és vertader, les icones es dispondran més rígidament per defecte en les "
"noves finestres."
@@ -1434,7 +1346,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Llista dels títols possibles a les icones"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Màxim número de fitxers gestionats a un directori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1454,11 +1367,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus gestiona la visualització de l'escriptori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus utilitza el directori personal de l'usuari com l'escriptori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Només mostra directoris a la barra lateral d'arbre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1478,7 +1393,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostra primer els directoris a les finestres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1516,10 +1432,11 @@ msgstr ""
"mai previsualitza sons."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1531,12 +1448,13 @@ msgstr ""
"llegir les dades de previsualització."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Penalització de velocitat per a quan es mostra un fitxer d'imatge com a "
"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitza, encara que el "
@@ -1546,10 +1464,11 @@ msgstr ""
"genèrica."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Penalització de velocitat per a quan es mostra el número d'elements a un "
@@ -1560,17 +1479,19 @@ msgstr ""
"d'elements."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"El criteri d'ordenació per defecte per als elements a la vista d'icones. Els "
"valors possibles són «name», «size», «type», «modification_date», «emblems»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"El criteri d'ordenació predeterminat per als elements a la vista de llista. "
"Els valors possibles són «name», «size», «type» i «modification_date»."
@@ -1618,7 +1539,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Utilitza la disposició manual a les noves finestres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utilitza una disposició més rígida a les noves finestres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1648,7 +1570,8 @@ msgstr ""
"possibles són «list_view» i «icon_view»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Quan es mostra el número d'elements d'un directori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1660,7 +1583,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quan mostrar miniatures de fitxers d'imatge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Si s'ha establert un fons de directori predeterminat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1818,67 +1742,82 @@ msgstr "reinicia"
msgid "on the desktop"
msgstr "a l'escriptori"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "No es pot suprimir el volum"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"No podeu suprimir una icona de volum. Si voleu expulsar el volum, si us "
"plau, utilitzeu «Expulsa» al menú del botó dret del volum."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "No es pot suprimir el volum"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Moure aquí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiar aquí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Enllaça aquí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Estableix com el _fons"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Estableix com el fons per a _totes les carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Estableix com el fons per a _aquesta carpeta"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "El tema \"%s\" no s'ha pogut instal·lar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Heu d'especificar una paraula clau per al nou distintiu."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1889,22 +1828,28 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s». Trieu un nom diferent."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Trieu un nom de distintiu diferent."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "No s'ha pogut desar el distintiu personalitzat."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "No s'ha pogut desar el nom del distintiu personalitzat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
@@ -1919,22 +1864,28 @@ msgstr "Des de:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+msgid "Error while moving."
+msgstr "S'ha produït un error en moure"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure.\n"
"\n"
"\"%s\" no es pot moure perquè és un disc de només lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1943,22 +1894,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" no es pot suprimir perquè no teniu permís per modificar la seva "
"carpeta pare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"S'ha produït un error en suprimir.\n"
"\n"
"\"%s\" no es pot suprimir perquè és un disc de només lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1967,12 +1913,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" no es pot moure perquè no teniu permís per canviar-lo a la seva "
"carpeta pare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "S'ha produït un error en moure."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure.\n"
@@ -1980,12 +1928,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" no es pot moure perquè ell o la seua carpeta pare estan continguts en "
"la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure.\n"
@@ -1993,295 +1939,245 @@ msgstr ""
"\"%s\" no es pot moure a la paperera perquè no teniu permís per canviar-lo a "
"la seva carpeta pare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+msgid "Error while copying."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"S'ha produït un error en copiar.\n"
"\n"
"\"%s\" no es pot copiar perquè no teniu permisos per llegir-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en copiar-lo a \"%s\".\n"
-"\n"
-"No hi ha prou espai en la destinació."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure a \"%s\".\n"
"\n"
"No hi ha prou espai en la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en crear l'enllaç en \"%s\".\n"
-"\n"
-"No hi ha prou espai en la destinació."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en moure"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en enllaçar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"S'ha produït un error en copiar a \"%s\".\n"
"\n"
"No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"S'ha produït un error en copiar a \"%s\".\n"
"\n"
"El disc de destí és de només lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en moure els elements a \"%s\".\n"
-"\n"
-"No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en moure els elements a \"%s\".\n"
-"\n"
-"El disc de destinació és de només lectura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en crear els enllaços en \"%s\".\n"
-"\n"
-"No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en moure"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en crear els enllaços en \"%s\".\n"
-"\n"
-"El disc de destinació és de només lectura."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en enllaçar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en copiar \"%s\".\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en moure \"%s\".\n"
+"S'ha produït un error \"%s\" en moure.\n"
"\n"
"Voleu continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en crear l'enllaç a \"%s\".\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en moure"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en suprimir \"%s\".\n"
+"S'ha produït un error \"%s\" en crear l'enllaç a \"%s\".\n"
"\n"
"Voleu continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en copiar\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en moure.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en enllaçar.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "S'ha produït un error en moure"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error \"%s\" en suprimir.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "S'ha produït un error en enllaçar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "S'ha produït un error en copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "S'ha produït un error en moure"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "S'ha produït un error en enllaçar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Omet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Reintenta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "No s'ha pogut completar l'acció especificada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" no es pot moure a la nova ubicació, perquè el seu nom ja està usat "
"per un element especial que no es pot moure o reemplaçar.\n"
"\n"
"Si encara voleu moure \"%s\" canvieu-li el nom i torneu a provar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "No s'ha pogut completar l'acció especificada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" no es pot copiar a la nova ubicació, perquè el seu nom ja està usat "
"per un element especial que no es pot moure o reemplaçar.\n"
"\n"
"Si encara voleu copiar \"%s\" canvieu-li el nom i torneu a provar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el fitxer."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu reemplaçar-lo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriurà el seu contingut."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "S'ha produït un conflicte en copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplaça-ho tot"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempl_aça-ho tot"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Un altre enllaç a %s"
@@ -2290,25 +2186,25 @@ msgstr "Un altre enllaç a %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d enllaç a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d enllaç a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d enllaç a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d enllaç a %s"
@@ -2318,563 +2214,605 @@ msgstr "%d enllaç a %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#. test the next duplicate name generator
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (copy)"
msgstr " (còpia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (another copy)"
msgstr " (un altra còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
msgid "th copy)"
msgstr "a còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "st copy)"
msgstr "a còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "nd copy)"
msgstr "a còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
msgid "rd copy)"
msgstr "a còpia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (còpia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (un altra còpia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fitxers llançats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files"
msgstr "S'estan movent els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files moved:"
msgstr "Fitxers moguts:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "S'està preparant per a moure..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Finishing Move..."
msgstr "S'està acabant de moure..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creant els enllaços a fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Files linked:"
msgstr "Fitxers enllaçats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Linking"
msgstr "Enllaçant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "S'està preparant per a crear els enllaços..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "S'està finalitzant la creació dels enllaços..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Copying files"
msgstr "S'estan copiant els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Files copied:"
msgstr "Fitxers copiats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "S'està preparant per copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "No podeu copiar elements a la paperera"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "No podeu copiar elements a la paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "No podeu copiar la paperera."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Els fitxers i carpetes només es poden moure a la paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No podeu moure la paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No podeu canviar la ubicació de la paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No podeu moure una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No podeu copiar una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Crea una nova carpeta buida dins d'aquesta carpeta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No podeu moure dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No podeu copiar dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "El destí i orígen són el mateix fitxer."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No podeu copiar sobre ell mateix"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"S'ha produït un error en crear una nova carpeta.\n"
"\n"
"no teniu els permisos per escriure a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"S'ha produït un error en crear una nova carpeta.\n"
"\n"
"No hi ha espai a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear una nova carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "untitled folder"
msgstr "Carpeta sense títol"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear una nova carpeta."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fitxer"
+
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
msgid "Deleting files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fitxers suprimits:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455
msgid "Deleting"
msgstr "S'està suprimint"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'està buidant la paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "S'està preparant per a buidar la paperera..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr ""
-"Esteu segurs que voleu eliminar permanentment tots els elements de la "
-"paperera?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment tots els elements de la paperera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Si buideu la paperera, els elements es suprimiran permanentment."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2545
msgid "_Empty"
msgstr "_Buida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124a còpia).txt"
@@ -2893,64 +2831,64 @@ msgstr "foo (124a còpia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "avuí a les 00:00:00 PM"
+msgstr "avui a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "avuí a les %-I:%M:%S %p"
+msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "avuí a les %-I:%M %p"
+msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "avuí a les %-I:%M %p"
+msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "avuí, 00:00 PM"
+msgstr "avui, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "avuí, %-I:%M %p"
+msgstr "avui, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
-msgstr "avuí"
+msgstr "avui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ahir, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ahir, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
@@ -2959,133 +2897,133 @@ msgstr "ahir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elements"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3095,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc "
"correcte o no es troba per alguna altra raó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3104,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), "
"informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "enllaç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
@@ -3229,11 +3167,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Visualitza les icones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Visualitza la llista"
@@ -3377,147 +3317,138 @@ msgstr "Directori de l'usuari %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1175
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "icona d'arxiu"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "text editable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "la etiqueta editable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "text addicional"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "una mica més de text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "ressaltat per sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "si estem o no remarcats per una sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "ressaltats per focus de teclat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "si estem o no remarcats per tenir el focus tel teclat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "remarcat per soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si estem o no remarcats per un Arrastrar &i Soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectangle de la sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Enmarca el text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibuixa un marc al voltant del text no seleccionat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
-msgstr "Alfa resaltat"
+msgstr "Alfa ressaltat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
-msgstr "Opacitat del resaltat per a les icones seleccionades"
+msgstr "Opacitat del ressaltat per a les icones seleccionades"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Color d'informació clar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons fosc"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Color d'informació fosc"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
-msgstr ""
-"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
-"deixar aquest element on l'heu deixat anar? Això canviarà el format manual "
-"emmagatzemat."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr "Voleu canviar a format manual i deixar aquest element on l'heu deixat anar? Això canviarà el format manual emmagatzemat."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Aquest directori empra un format automàtic."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
-msgstr ""
-"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
-"deixar aquests elements on els heu deixat anar? Això canviarà el format "
-"manual emmagatzemat."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr "Voleu canviar a format manual i deixar aquests elements on els heu deixat anar? Això canviarà el format manual emmagatzemat."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr ""
-"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
-"deixar aquest element on l'heu deixat anar?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr "Voleu canviar a format manual i deixar aquest element on l'heu deixat anar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
-msgstr ""
-"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
-"deixar aquests elements on els heu deixat anar?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr "Voleu canviar a format manual i deixar aquests elements on els heu deixat anar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "Canviar a format automàtic?"
+msgstr "Voleu canviar al format automàtic?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
@@ -3627,72 +3558,72 @@ msgstr "És predeterminat per als elements \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "És predeterminat per a tots els elements \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifica \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inclou al menú per als elements \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Empra com predeterminat per als elements \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Inclou al menú només per a \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Empra com predeterminat només per a \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No incloure al menú per als elements \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "T_rieu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifica..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipus de fitxers i programes"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Vés allí"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3700,104 +3631,91 @@ msgstr ""
"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al "
"diàleg Tipus de fitxers i programes"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Obre amb una altra aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Trieu una aplicació amb la qual obrir \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Obre amb un altre visualitzador"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Trieu una vista per a \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "No hi ha visualitzadors disponibles"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap aplicació associada amb «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "No hi ha aplicacions associades"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap acció associada amb «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "No hi ha accions associades"
-#. Note: This might be misleading in the components case, since the
-#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
-#. * (They can add applications though.)
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Podeu configurar el GNOME per a que associe aplicacions amb tipus de "
-"fitxers. Voleu associar una aplicació amb aquest tipus de fitxer ara?"
+msgstr "Podeu configurar el GNOME per a que associe aplicacions amb tipus de fitxers. Voleu associar una aplicació amb aquest tipus de fitxer ara?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Aplicació associada"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Associa una aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "El visor associat amb «%s» és invàlid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visor associat invàlid"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'aplicació associada amb «%s» és invàlida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplicació associada invàlida"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'acció associada amb «%s» és invàlida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Acció associada invàlida"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3808,92 +3726,119 @@ msgstr ""
"amb aquest tipus de fitxer. Voleu associar una aplicació o visor amb aquest "
"tipus de fitxer ara?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Associa una acció"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Associa una acció"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les "
+"ubicacions «%s». Voleu escollir un altra aplicació?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les "
"ubicacions «%s». Voleu escollir un altra aplicació?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir, voleu escollir una altra acció?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
-msgstr ""
-"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a "
-"les ubicacions «%s». Voleu escollir un altra acció?"
+"locations."
+msgstr "L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a les ubicacions «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No es pot obrir la ubicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les ubicacions «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" no pot obrir \"%s\" perquè \"%s\" no pot accedir als fitxers a les "
"ubicacions \"%s\". No hi ha cap aplicació disponible per visualitzar aquest "
"fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu obrir-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perque no pot accedir als fitxers a "
-"les ubicacions «%s». No hi ha altres accions disponibles per visualitzar "
-"aquest fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu "
-"obrir-lo."
+"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a "
+"les ubicacions «%s». Voleu escollir un altra acció?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" no pot obrir \"%s\" perquè \"%s\" no pot accedir als fitxers a les "
+"ubicacions \"%s\". No hi ha cap aplicació disponible per visualitzar aquest "
+"fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu obrir-lo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Això està inhabilitat per raons de seguretat."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "No es poden executar el enllaços remots"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llançar l'aplicació.\n"
-"\n"
-"Detalls: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalls:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "S'ha produït un error en llançar l'aplicació."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "S'ha produït un error en llançar l'aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Aquest lloc de deixada només suporta fitxers locals."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Aquest lloc de de deixada només suporta fitxers locals.\n"
@@ -3901,15 +3846,15 @@ msgstr ""
"Per a obrir fitxers no locals, copieu-los a una carpeta local i després "
"deixeu-los de nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Aquest lloc de deixada només suporta fitxers locals"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4164,14 +4109,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elements que contenen \"medusa\" en els seus noms i que són carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "S'estan cercant discs"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus està cercants carpetes de paperera en els vostres discs."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edició"
@@ -4255,13 +4192,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Veure el teu directori d'inici amb el gestor de fitxers Nautilus"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers"
+msgstr "Navega el sistema de fitxers"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4377,96 +4313,104 @@ msgstr "Segon pla"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Això obrirà %d finestres separades. Esteu segur que voleu això?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Obre en %d finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Això obrirà %d finestres separades. Esteu segur que voleu això?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Segur que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Voleu suprimir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Seleccioneu una categoria:"
+msgstr "Seleccioneu un patró"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrons"
+msgstr "_Patró:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 directori seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d directoris seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenint 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenint %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenint un total de 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenint un total d'1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenint un total de %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elements seleccionats (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altre element seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
@@ -4478,115 +4422,127 @@ msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"La carpeta \"%s\" conté més fitxers dels que el Nautilus pot manegar. Alguns "
"fitxers no es visualitzaran."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns fitxers no es mostraran."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Massa fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" no es pot moure a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Els %d elements seleccionats no es poden moure a la paperera. Voleu suprimir-"
-"los immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" no es pot moure a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d dels elements seleccionats no es poden moure a la paperera. Voleu "
-"suprimir aquests %d elements immediatament?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" no es pot moure a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Voleu suprimir immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats "
"de la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà permanentment."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "Suprimeixo des de la paperera?"
+msgstr "Voleu suprimir des de la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Una altra _aplicació...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _aplicació...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Un altre _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "No s'ha pogut completar l'acció especificada: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "No s'ha pogut completar l'acció especificada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tots els fitxers executables d'aquesta carpeta apareixeran en el menú de "
+"seqüències. La seqüència escollida des del menú s'executarà amb cada un dels "
+"elements escollits com a entrada."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4594,11 +4550,11 @@ msgstr ""
"seqüències. La seqüència escollida des del menú s'executarà amb cada un dels "
"elements escollits com a entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Quant a seqüències"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4640,17 +4596,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posició i mida de la finestra actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es mourà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es copiarà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4658,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4666,161 +4622,168 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "S'ha produït un error de muntatge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "S'ha produït un error de desmuntatge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Error del servei"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desm_unta el volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre en una nova f_inestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Obre en %d noves f_inestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Carpeta Inici"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Carpeta Inici"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Suprimeix de la paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crea _enllaços"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crea un _enllaç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Re_talla el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Re_talla els fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Còpia el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Còpia els fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Aquest enllaç no es pot usar, perquè no té cap destinació. Voleu moure "
"aquest enllaç a la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Aquest enllaç no es pot usar, perquè no té cap destinació. Voleu moure "
+"aquest enllaç a la paperera?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Aquest enllaç no es pot utilitzar, perquè el seu objectiu «%s» no existeix. "
"Voleu moure aquest enllaç a la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Enllaç trencat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" és un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne "
"el contingut?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Fitxers de text executables"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Mostra"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executa en un _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "E_xecuta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "S'està obrint \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancel·lar obrir?"
@@ -4841,10 +4804,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut visualitzar tot el contingut de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "S'ha produït un error en visualitzar la carpeta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4852,19 +4820,19 @@ msgstr ""
"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori. Utilitzeu un nom "
"diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"No existeix \"%s\" en aquesta carpeta. Potser s'acaba de moure o suprimir."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "No teniu els permisos necessaris per a reanomenar \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4873,86 +4841,106 @@ msgstr ""
"El nom \"%s\" no és vàlid perquè conté el caràcter \"/\". Utilitzeu un nom "
"diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "El nom \"%s\" no és vàlid. Utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No podeu canviar el nom de \"%s\" perquè està en un disc de només lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "El tema no s'ha pogut suprimir!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "S'ha produït un error en reanomenar"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permisos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No podeu canviar el grup de \"%s\" perquè està en un disc de només lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "S'ha produït un error especificant el grup"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No es pot canviar el propietari de \"%s\" perquè està en un disc de només "
"lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "S'ha produït un error en especificar el propietari"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-"No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\" perquè està en un disc de "
+"No s'han pogut canviar els permisos de \"%s\" perquè està en un disc de "
"només lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"."
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "S'ha produït un error en especificar els permissos"
+msgstr "S'ha produït un error en especificar els permisos"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "S'està reanomenant \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancel·lo reanomenar?"
@@ -5010,128 +4998,150 @@ msgstr "Restaura les icones a la _mida original"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaura la icona a la _mida original"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'està apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Error d'arrossegar i deixar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
+"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Més d'una imatge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
+"locals com a icones personalitzades"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
"locals com a icones personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Només imatges locals"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"El fitxer que heu deixat anar no és una imatge. Només podeu utilitzar "
-"imatges locals com a icones personalitzades."
+"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
+"locals com a icones personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Només imatges"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "S'està canviant el grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "S'està canviant el propietari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "il·legible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, amb mida %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elements, totalitzant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
@@ -5141,191 +5151,190 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Noms:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espai lliure:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Objectiu de l'enllaç:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "tipus MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecciona icona personalitzada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Escriptura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecució"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Defineix l'ID d'_usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Senyaladors especials:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Defineix l'ID de gr_up"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "En_ganxós"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquests permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Propietari del fitxer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Grup del _fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Últim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creant la finestra de propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
@@ -5343,72 +5352,111 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"El servei de cerca Medusa no està disponible perquè no està instal·lat."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "El servei de cerca medusa no està disponible."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "%s no està instal·lat"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servei de cerca no disponible"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"La cerca que heu escollit és més nova que l'índex del vostre sistema. La "
"cerca no retornarà cap resultat, per ara. Podeu crear un nou índex si "
"executeu \"medusa-indexd\" com a superusuari a la línia d'ordres."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"'Find' no pot obrir l'índex del sistema de fitxers; pot faltar o estar "
+"malmés. Podeu crear un nou índex executant \"medusa-indexd\" com a "
+"superusuari a la línia d'ordres."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Cerca els elements que també són nous"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Cada fitxer indexat del vostre ordinador coincideix amb el criteri que "
+"heuseleccionat. Podeu comprovar l'ortografia de les vostres seleccions i "
+"afegir més criteris per limitar els resultats."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Cada fitxer indexat del vostre ordinador coincideix amb el criteri que "
"heuseleccionat. Podeu comprovar l'ortografia de les vostres seleccions i "
"afegir més criteris per limitar els resultats."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "S'ha produït un error en cercar"
-#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
-#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"'Find' no pot obrir l'índex del sistema de fitxers; pot faltar o estar "
"malmés. Podeu crear un nou índex executant \"medusa-indexd\" com a "
"superusuari a la línia d'ordres."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex de fitxers"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'estaven carregant els continguts d'aquesta "
"cerca: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un índex dels fitxers del "
+"vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un índex dels fitxers del "
+"vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5416,25 +5464,23 @@ msgstr ""
"vostresistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix i es "
"realitzarà una cerca més lenta que no utilitza l'índex."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-msgstr ""
-"Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un índex dels fitxers del "
-"vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "No es pot accedir al vostre índex ara mateix."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Les cerques ràpides no estan disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Les cerques amb contingut no estan disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5448,37 +5494,64 @@ msgstr ""
"d'ordres:\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Per fer una cerca ràpida, Buscar requereix un índex dels fitxers del vostre "
"sistema. L'ordinador està creant l'índex actualment. Com Buscar no pot "
"utilitzar un índex, la cerca pot tardar uns quants minuts."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Per cercar un contingut, Buscar requereix un índex del contingut en el "
"vostre sistema. L'ordinador està creant l'índex actualment. Les cerques de "
"contingut estaran disponibles quan s'hagi completat l'índex."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Les cerques indexades no estan disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un índex dels fitxers del "
+"vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un índex dels fitxers del "
+"vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre índex ara mateix. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Per fer una cerca ràpida, Buscar requereix un índex dels fitxers en el "
"vostre sistema. Cap índex està disponible ara mateix. Podeu crear un índex "
@@ -5486,12 +5559,12 @@ msgstr ""
"que un índex complet estigui disponible, les cerques poden tardar uns quants "
"minuts."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Per fer una cerca ràpida, Buscar requereix un índex del contingut en vostre "
"sistema. Cap índex està disponible ara mateix. Podeu crear un índex "
@@ -5499,7 +5572,12 @@ msgstr ""
"que un índex complet estigui disponible, les cerques de contingut no es "
"podran realitzar."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Les cerques ràpides no estan habilitades en el vostre ordinador"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5509,11 +5587,12 @@ msgstr ""
"vostre sistema. L'administrador del vostre sistema ha inhabilitat la cerca "
"ràpida en el vostre ordinador, de manera que no hi ha cap índex disponible."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Les cerques ràpides no estan habilitades en el vostre ordinador"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Les cerques ràpides no estan disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "On"
@@ -5522,7 +5601,7 @@ msgstr "On"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Mostra en una nova finestra"
@@ -5533,7 +5612,7 @@ msgstr "_Mostra en una nova finestra"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Mostra en %d _noves finestres"
@@ -5542,15 +5621,21 @@ msgstr "Mostra en %d _noves finestres"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus ha trobat més resultats en la cerca dels que pot mostrar. Alguns "
"elements coincidents no es mostraran."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus ha trobat més resultats en la cerca dels que pot mostrar. Alguns "
+"elements coincidents no es mostraran."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Massa coincidències"
@@ -5564,12 +5649,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Crea una nova llenç_adora"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crea una nova llençadora"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
@@ -5590,7 +5675,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilitza el fons per _defecte"
@@ -5612,58 +5697,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Trieu un altre visualitzador amb el què veure l'element seleccionat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Crea una _carpeta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crea una _carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea una nova carpeta buida dins d'aquesta carpeta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta buida dins d'aquesta carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enllaç simbòlic per a cada element seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplica"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Suprimeix cada element seleccionat, sense moure'ls a la paperera"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada element seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Edita la llençadora"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edita la informació de la llençadora"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formata el volum seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propietats del med_i"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Desmunta el volum seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mou o còpia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre Retalla "
"fitxers o Còpia fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5671,132 +5766,141 @@ msgstr ""
"Mou o còpia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre Retalla "
"fitxers o Còpia fitxers a la carpeta seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "No hi ha plantilles instal·lades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Obre am_b"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Obre en una nova f_inestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra"
+msgstr "Obre l'element seleccionat en aquesta finestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara els fitxers seleccionats per ser copiats amb una ordre Enganxa "
"fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara els fitxers seleccionats per ser moguts amb una ordre Enganxa fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_egeix"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Protegeix el volum seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Reinicia la vista al valor pre_determinat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Reinicia l'ordenació i el nivell de zoom "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Executa o gestiona les seqüències des de ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Selecciona _tots els fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Patrons"
+msgstr "Seleccioneu una categoria:"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Mostra les propietats del medi per al volum seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Mostra la carpeta que conté les seqüències que apareixen en aquest menú"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmunta el volum seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Utilitza el fons per defecte per a aquesta ubicació"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Còpia el fitxer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Desm_unta el volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Obre la carpeta de seqüències"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Enganxa els fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Enganxa els fitxers a la carpeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Reanomena..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Seqüències"
@@ -5838,7 +5942,7 @@ msgstr "Mostra les icones en l'ordre oposat"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Mantingues les icones aliniades en una graella"
+msgstr "Mantingues les icones alineades en una graella"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -5870,7 +5974,7 @@ msgstr "Commuta utilitzant un esquema de format ajustat"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "_Mantingues aliniat"
+msgstr "_Mantingues alineat"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
@@ -5881,7 +5985,12 @@ msgstr "_Manualment"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "La indexació està un %d%% completada."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Els vostres fitxers han estat indexats per última vegada a les %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5889,26 +5998,29 @@ msgstr ""
"Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text és reindexat "
"de manera que les cerques són ràpides."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estat de la indexació"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Els vostres fitxers han estat indexats per última vegada a les %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text és reindexat "
-"de manera que les cerques són ràpides. Els fitxers s'estan reindexant "
-"actualment."
+"de manera que les cerques són ràpides."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "No hi ha cap índex dels vostres fitxers ara mateix."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5918,15 +6030,19 @@ msgstr ""
"ràpides les cerques. La cerca ràpida no està habilitada al vostre ordinador, "
"de manera que no teniu un índex ara mateix."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "No hi ha cap índex dels vostres fitxers ara mateix."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "No hi ha un índex de fitxers"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "El servei de cerca medusa no està disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Assegureu-vos que medusa ha estat configurat correctament."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5950,32 +6066,37 @@ msgstr "Mostra l'estat de la _indexació"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Mostra l'estat de la indexació utilitzat mentre s'està cercant"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta requerida"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"El Nautilus no ha pogut crear la carpeta necessària \"%s\". Abans d'executar "
"el Nautilus, creeu aquesta carpeta, o especifiqueu els permisos per a que el "
"Nautilus pugui crear-la."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "No s'han pogut crear les carpetes necessàries"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus no ha pogut crear el directori %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5986,35 +6107,30 @@ msgstr ""
"Abans d'executar el Nautilus, creeu aquesta carpeta, o especifiqueu els "
"permisos per a que el Nautilus pugui crear-les."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Enllaç a l'escriptori vell"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"La ubicació del directori de l'escriptori ha canviat en GNOME 2.4. S'ha "
"creat un enllaç anomenat «Enllaç a l'escriptori vell» a l'escriptori. Podeu "
"obrir-lo per a moure els fitxers que voleu i després eliminar l'enllaç."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "S'ha migrat l'escriptori vell"
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6024,8 +6140,7 @@ msgstr ""
"l'ordre \"nautilus-clean.sh -x\" des de la consola. Si no, podeu provar "
"d'arrencar de nou l'ordinador o instal·lar de nou el Nautilus."
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6072,14 +6187,15 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"A causa d'un error inesperat, en aquest moment el Nautilus no es pot "
"utilitzar."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6088,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"vistes del gestor de fitxers, en aquest moment no es pot utilitzar el "
"Nautilus.\""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6099,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"activation-server i reiniciant el Nautilus potser ajudarà a arreglar el "
"problema."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6110,6 +6226,17 @@ msgstr ""
"al bonobo-activation-server i reiniciant el Nautilus potser ajudarà a "
"arreglar el problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No hi ha adreces d'interes definides"
@@ -6143,39 +6270,47 @@ msgstr "Poques opcions"
msgid "Find Them!"
msgstr "Busca'ls!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Heu d'introduir un nom per al servidor."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "No podeu moure dins ella mateixa."
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom i proveu de nou."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "No es pot connectar al servidor"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "no és un dispositiu de bloc vàlid"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"«%s» no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i torneu a "
+"No s'ha pogut trobar «%s». Si us plau comproveu l'ortografia i torneu a "
"provar."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Servidors de xarxa"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 src/nautilus-location-dialog.c:147
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "_Connecta"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:235
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6376,6 +6511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu suprimir manualment aquest fitxer per tornar a executar l'assistent.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
+"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
+"locals com a icones personalitzades"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6386,64 +6535,63 @@ msgstr "Obre amb %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Obre amb..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"No es pot llançar l'aplicació de gravació de cd:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "No es pot llançar el gravador de cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Buida la _paperera"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Escriu els continguts al CD"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Vés a:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:166
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visualitza en multiples finestres?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "No es pot obrir la ubicació"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'auto comprovació."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria donada."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Només crea finestres per a les URI especificades explícitament."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6451,82 +6599,100 @@ msgstr ""
"No gestionis l'escriptori (ignora el conjunt la preferència especificada en "
"el diàleg de preferències),"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "obre una finestra del navegador."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Surt del Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reinicia el Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:271
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
+#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --la comprovació no es pot utilitzar amb les URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
+#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --la comprovació no es pot utilitzar amb altres opcions.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
+#, c-format
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --sortir no es pot utilitzar amb les URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
+#, c-format
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --reiniciar no es pot utilitzar amb les URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
+#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb més d'una URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Esteu segurs que voleu oblidar l'historial? Si ho feu, esteu comdemnats a "
"repetir-lo."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu que el Nautilus s'oblidi dels llocs que heu visitat?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Oblidar l'historial"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
"aquesta ubicació de la llista?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "La ubicació \"%s\" ja no existeix."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Adreça d'interès d'una ubicació inexistent"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -6559,7 +6725,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ta_nca totes les finestres"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tanca totes les finestres del Nautilus"
@@ -6567,7 +6732,7 @@ msgstr "Tanca totes les finestres del Nautilus"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Connecta al _servidor..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6583,152 +6748,166 @@ msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Vés a la carpeta de les plantilles"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Vés a la carpeta de la paperera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra d'ubicació"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Actualitza"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra d'est_at"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Escriu a un CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix l'adreça d'interès"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'interès"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Obl_ida't de l'historial"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Ordinador"
+msgstr "_Ordinador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edita les adreces d'interès"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicació..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Barres lateral_s"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "Plan_tilles"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Paperera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Amunt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Vi_sualitza"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Visualitza com a..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Propietari del fitxer:"
+msgstr "Navegador de fitxers: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Una de les barres laterals ha trobat un error i no pot continuar. "
"Desgraciadament no puc dir quina."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "La vista %s ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"El pannell de la barra lateral %s ha trobat un error i no pot continuar. Si "
"això continua mantenint-se, haureu de desactivar aquest pannell."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1112
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "El pannell de la barra lateral ha fallat"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1243
msgid "Side Pane"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1245
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Conté una vista de barra lateral"
@@ -6762,147 +6941,184 @@ msgstr "_Afegeix una nova..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "El patró %s no s'ha pogut eliminar."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Comproveu que teniu permisos per suprimir el patró."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el patró"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "El distintiu %s no s'ha pogut eliminar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "No s'ha pogut reanomenar el distintiu"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crea un distintiu nou:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Paraula _clau:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imatge:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crea un color nou:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom del color:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor del color:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "No heu donat un nom de fitxer vàlid."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Please try again."
+msgstr "Si us plau, espereu..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "No podeu reemplaçar la imatge restaurada"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "No és una imatge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "El patró %s no s'ha pogut instal·lar."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a afegir com a patró"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+"Aquests paquets s'estan preparant per ser desinstal·lats:\n"
+"\n"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Heu d'especificar un nom per al nou color."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el color"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Seleccioneu un color per a afegir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge utilitzable!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge vàlid!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El fitxer «%s» no pareix ser una imatge vàlida."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccioneu una categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancel·la eliminar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Afegeix un nou patró..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Afegeix un nou color..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Afegeix un nou distintiu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Feu clic en un patró per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Feu clic sobre un color per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Feu clic sobre un distintiu per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrons:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Distintius:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Elimina un patró..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Elimina un color..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Elimina un distintiu..."
@@ -7297,37 +7513,39 @@ msgstr "Creador de C_D"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Ta_nca totes les finestres"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Crea una _carpeta"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tanca la barra lateral"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "en aquest ordinador"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Vés a la carpeta de la paperera"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Ubicació..."
+msgstr "Obre una _ubicació..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "Obre el _pare"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Elements que són ]carpetes"
+msgstr "Obre la carpeta pare"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Patrons"
+msgstr "_Llocs"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7354,10 +7572,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "La vista ha fallat"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "La vista %s ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"La vista %s ha trobat un error i no pot continuar. Trieu un altra vista o "
"aneu a una ubicació diferent."
@@ -7367,103 +7588,133 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista %s ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "La NautilusApplication associada amb aquesta finestra"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Vista del contingut"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vista del fitxer o carpeta actual"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar «%s». Si us plau comproveu l'ortografia i torneu a "
-"provar."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "No s'ha trobat «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar «%s» perquè el Nautilus no pot determinar quin tipus "
"de fitxer és."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "El Nautilus no té instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar «%s»."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar «%s», perquè el Nautilus no pot gestionar les "
"ubicacions %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s», perquè ha fallat l'intent d'entrada."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "S'ha denegat l'accés."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s», perquè s'ha denegat l'accés."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"No es pot mostrar «%s», perquè l'ordinador central \"%s\" no s'ha trobat. "
"Comproveu que l'ortografia és correcta i que els paràmetres del vostre "
"servidor intermedi són correctes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar «%s». Comproveu que els paràmetres del servidor "
"intermedi són correctes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar «%s» perquè el Nautilus no pot connectar amb el "
-"navegador principal de SMB.\n"
-"Revisa que tinguis un servidor de SMB a la xarxa local."
+"No s'ha pogut mostrar «%s», perquè el Nautilus no pot gestionar les "
+"ubicacions %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Cercant no està disponible ara mateix, perquè no teniu cap índex o el "
"servei de cerca no s'està executant. Assegureu-vos que heu iniciat el servei "
"de cerca Medusa, i si no teniu cap índex, que l'indexador Medusa s'està "
"executant."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Cercant no està disponible ara mateix, perquè no teniu cap índex o el "
+"servei de cerca no s'està executant. Assegureu-vos que heu iniciat el servei "
+"de cerca Medusa, i si no teniu cap índex, que l'indexador Medusa s'està "
+"executant."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Cercant no està disponible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "No es pot mostrar la ubicació"
@@ -7475,22 +7726,22 @@ msgstr "Vés a la ubicació especificada per aquesta adreça d'interès"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>\n"
"Sinner from the Prairy <sinner@escomposlinux.org>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7506,38 +7757,40 @@ msgstr "Anar enrere algunes pàgines"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Anar endavant un nombre de pàgines"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:906
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostra aquesta ubicació amb \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1177
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Xarxa"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1179
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1181
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: src/nautilus-window.c:1183
msgid "CD Creator"
-msgstr "Creador de C_D"
+msgstr "Creador de CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1623
msgid "Application ID"
msgstr "ID de l'aplicació"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "The application ID of the window."
-msgstr "El ID de l'aplicació de la finestra"
+msgstr "L'ID de l'aplicació de la finestra"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1630
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "La NautilusApplication associada amb aquesta finestra"
@@ -7574,6 +7827,212 @@ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
"Visualitza els vostres servidors de xarxa en el gestor de fitxers Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns fitxers no s'han pogut afegir com a distintius perquè no pareixien "
+#~ "ser imatges vàlides."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Original per a la vista del maquinari"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador del maquinari"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vista del maquinari"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Visualitza com a maquinari"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vista del maquinari"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nom de la icona per a la vista del maquinari"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "resum d'informació sobre el maquinari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K mida de la memòria cau"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Temps: % dies, %d hores, %d minuts"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Informació general del maquinari"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina de la CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Aquest és un lloc destinat a la pàgina de RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina IDE."
+
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Cerca amb el Google el text seleccionat"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Utilitza el Google per cercar al web el text seleccionat"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari Merriam-Webster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en copiar-lo a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hi ha prou espai en la destinació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en crear l'enllaç en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hi ha prou espai en la destinació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en moure els elements a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en moure els elements a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "El disc de destinació és de només lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en crear els enllaços en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en crear els enllaços en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "El disc de destinació és de només lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en copiar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en moure \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en suprimir \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en copiar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en enllaçar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error \"%s\" en suprimir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "icona d'arxiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perque no pot accedir als "
+#~ "fitxers a les ubicacions «%s». No hi ha altres accions disponibles per "
+#~ "visualitzar aquest fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, "
+#~ "potser podreu obrir-lo."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "S'estan cercant discs"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus està cercants carpetes de paperera en els vostres discs."
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"
@@ -7635,18 +8094,56 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
#~ msgstr "Error a l'executar el programa d'utilitat «%s»: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els %d elements seleccionats no es poden moure a la paperera. Voleu "
+#~ "suprimir-los immediatament?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la paperera. Voleu "
+#~ "suprimir aquests %d elements immediatament?"
+
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "Obre _en aquesta Finestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer que heu deixat anar no és una imatge. Només podeu utilitzar "
+#~ "imatges locals com a icones personalitzades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servei de cerca Medusa no està disponible perquè no està instal·lat."
+
#~ msgid "Dis_ks"
#~ msgstr "Dis_cs"
#~ msgid "Mount or unmount disks"
#~ msgstr "Munta o desmunta discs"
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "Obre _en aquesta Finestra"
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text és "
+#~ "reindexat de manera que les cerques són ràpides. Els fitxers s'estan "
+#~ "reindexant actualment."
#~ msgid "_Open activated item in a new window"
#~ msgstr "_Obre cada element activat en una nova finestra"
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge utilitzable!"
+
#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
#~ msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines d'aquesta finestra"
@@ -7668,8 +8165,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'_eines"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "La ubicació \"%s\" ja no existeix."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i "
+#~ "torneu a provar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut mostrar «%s» perquè el Nautilus no pot connectar amb el "
+#~ "navegador principal de SMB.\n"
+#~ "Revisa que tinguis un servidor de SMB a la xarxa local."
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Vés a la ubicació inexistent"
@@ -7726,9 +8235,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Ubicació:"
-
#~ msgid "F_onts"
#~ msgstr "T_ipus de lletra"
@@ -7768,18 +8274,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Neteja el text"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Còpia el text"
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "Enganxa el text"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho Tot"
@@ -7927,9 +8427,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (Unicode incorrecte)"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temes"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Nou comportament de finestra"
@@ -7957,9 +8454,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Comportament en fer clic"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Fitxers de text executables"
-
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Mostra les opcions"
@@ -8076,9 +8570,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "No s'ha pogut afegir un tema"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "El tema \"%s\" no s'ha pogut instal·lar."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "No s'ha pogut instal3lar el tema"
@@ -8094,9 +8585,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "No podeu suprimir el tema actual. Trieu un altre tema abans de suprimir-lo"
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "El tema no s'ha pogut suprimir!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema"
@@ -8583,9 +9071,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Defineix la imatge de la coberta"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge vàlid!"
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a la coberta de l'àlbum:"
@@ -8645,9 +9130,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "La imatge %s no s'ha pogut instal·lar com un distintiu."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Suprimeix"
@@ -8719,9 +9201,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "S'està carregant %s"
@@ -9465,7 +9944,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Xinès simplificat (HZ)"
#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-#~ msgstr "Xinès tradicionsl (Big5)"
+#~ msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#~ msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)"
@@ -9931,9 +10410,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "està protegit contra escriptura, s'està muntant com només de lectura"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "no és un dispositiu de bloc vàlid"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap medi"
@@ -9964,9 +10440,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "seqüències"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus no ha pogut crear el directori %s."
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "No hi ha carpeta de seqüències"
@@ -10359,9 +10832,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s requires %s"
#~ msgstr "%s requereix %s"
-#~ msgid "%s is not installed"
-#~ msgstr "%s no està instal·lat"
-
#~ msgid "Check for a new version of %s"
#~ msgstr "Comprova per una nova versió de %s"
@@ -10574,13 +11044,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be uninstalled:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquests paquets s'estan preparant per ser desinstal·lats:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "These packages are about to be reverted:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -11070,9 +11533,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Can't open remote file"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Descripció"
@@ -11633,9 +12093,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Interrupted!"
#~ msgstr "Interromput!"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
-
#~ msgid "Request timeout!"
#~ msgstr "El temps de sol·licitud s'ha excedit!"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79766c2b0..3ed4f6580 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Czech translation of Nautilus
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2001.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004.
# Minor fixes by Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-09 18:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-06 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-06 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() selhalo."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
@@ -56,47 +57,51 @@ msgstr "Pohled Emblém Nautilu"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr ""
-"Nemohu odstranit emblém se s názvem '%s'. Pravděpodobně je emblém "
-"permanentní, který jste nepřidali sami."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nemohu odstranit emblém s názvem '%s'."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr "Pravděpodobně je emblém permanentní, který jste nepřidali sami."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nemohu odstranit emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nemohu přejmenovat emblém s názvem '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr ""
-"Nemohu přejmenovat emblém s názvem '%s'. Pravděpodobně je emblém "
-"permanentní, který jste nepřidali sami."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Pravděpodobně je emblém permanentní, který jste nepřidali sami."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nemohu přejmenovat emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Přejmenovat emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Zadejte nový název pro zobrazený emblém:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Přidat emblémy..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Zadejte vedle každého emblému popisný název. Tento název bude na jiných "
"místech použit pro identifikaci emblému."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -112,139 +117,55 @@ msgstr ""
"Zadejte vedle emblému popisný název. Tento název bude na jiných místech "
"použit pro identifikaci emblému."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Některé soubory nemohly být přidány jako emblémy, protože zřejmě nejsou "
-"platné obrázky."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Některé soubory nemohly být přidány jako emblémy."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblémy zřejmě nejsou platné obrázky."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nemohu přidat emblémy"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Žádný soubor nemohl být přidán jako emblém, protože to zřejmě nejsou platné "
-"obrázky."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Žádný soubor nemohl být přidán jako emblém."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblém nelze přidat."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Tažený text nebylo platné umístění souboru."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nemohu přidat emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Soubor '%s' zřejmě není platný obrázek."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Tažený soubor zřejmě není platný obrázek."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Smazat"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Generátor pro hardware pohled"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware pohled"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Zobrazit jako hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardware pohled"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "název ikony pro hardware pohled"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "shrnutí informací o hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K velikost cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Čas běhu je %d dní, %d hodin, %d minut"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Přehled hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Sem patří stránka o CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Sem patří stránka o paměti."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Sem patří stránka o IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historie"
@@ -270,51 +191,48 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Pohled Nautilu Vlastnosti obrázku"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "ZnaÄka fotoaparátu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Model fotoaparátu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Datum focení"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba expozice"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "program"
+msgstr "Program expozice"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota clony"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim měření"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Použit blesk"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ohnisková délka"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost závěrky"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄení rychlosti ISO"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -388,22 +306,6 @@ msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovat text"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
-msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Hledat vybraný text na Google"
-
-#: components/text/services/google.xml.h:2
-msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "Hledat vybraný text na WWW pomocí Google"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
-msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Vyhledat vybraný text ve slovníku"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:2
-msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr "Vyhledat vybraný text ve slovníku Merriam-Webster"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animace pro indikaci aktivity"
@@ -910,6 +812,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"
@@ -1109,9 +1015,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Otevřít nové okno pro každý otevřený soubor"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Ikona domova zobrazena na pracovní ploše"
+msgstr "Ikona poÄítaÄe viditelná na pracovní ploÅ¡e"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1194,30 +1099,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Název ikony koše"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Adresáře nad tuto velikost budou zkráceny na zhruba tuto velikost. ÚÄel "
-"tohoto je vyhnout se neúmyslnému nafouknutí haldy a zabití Nautilu na "
-"masivních adresářích. Záporná hodnota znamená žádný limit. Limit je "
-"pÅ™ibližný díky Ätení adresářů po soustech."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Povolit 'speciální' příznaky v dialogu vlastností souboru"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Název souboru implicitního pozadí adresáře. Používá se, jen je-li "
"background_set true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1225,6 +1118,18 @@ msgstr ""
"Název souboru implicitního pozadí boÄního panelu. Používá se, jen je-li "
"side_pane_background_set true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Adresáře nad tuto velikost budou zkráceny na zhruba tuto velikost. ÚÄel "
+"tohoto je vyhnout se neúmyslnému nafouknutí haldy a zabití Nautilu na "
+"masivních adresářích. Záporná hodnota znamená žádný limit. Limit je "
+"pÅ™ibližný díky Ätení adresářů po soustech."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Skrýt implicitní záložky v menu záložek"
@@ -1235,8 +1140,8 @@ msgstr "Ikona domova zobrazena na pracovní ploše"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, bude Nautilus zobrazovat v boÄním panelu strom jen "
"adresáře. V opaÄném případÄ› bude zobrazovat adresáře i soubory."
@@ -1275,8 +1180,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, zobrazuje Nautilus v ikonovém a seznamovém pohledu "
"adresáře před zobrazováním souborů."
@@ -1321,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, bude Nautilus používat jako pracovní plochu "
@@ -1340,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, jsou ve správci souborů zobrazovány skryté soubory. "
"Skryté soubory jsou soubory se jménem zaÄínajícím teÄkou nebo soubory "
@@ -1355,17 +1260,16 @@ msgstr ""
"To znamená, že bude spuštěn, až se příště přihlásíte."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, bude na pracovní ploše zobrazena ikona ukazující na "
-"koš."
+"Je-li nastaveno na true, bude na pracovní ploše zobrazena ikona ukazující "
+"umístÄ›ní poÄítaÄe."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, bude na pracovní ploše umístěna ikona ukazující na "
@@ -1402,9 +1306,9 @@ msgstr ""
"vzestupného třídění tříděny sestupně."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Je-li true, budou ikony v nových oknech implicitně rozloženy kompaktněji."
+"Je-li true, budou jmenovky v nových oknech implicitně rozloženy kompaktněji."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -1430,7 +1334,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Seznam možných titulků ikon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximum obsloužených souborů v adresáři"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1450,11 +1354,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus obsluhuje kreslení pracovní plochy"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilu používá domovský adresář uživatele jako pracovní plochu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Zobrazovat v boÄním panelu strom jen adresáře"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1474,7 +1378,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Obrátit pořadí třídění v nových oknech"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Zobrazovat v oknech nejdříve adresáře"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1514,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1527,10 +1431,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Rozhodnutí, kdy zobrazovat soubory obrázků jako náhled. Je-li nastaveno na "
"\"always\", tak pokaždé tvořit náhledy, i když je adresář na vzdáleném "
@@ -1540,9 +1444,9 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Rozhodnutí, kdy zobrazovat poÄet položek v adresáři. Je-li nastaveno na "
@@ -1554,18 +1458,18 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-"Implicitní pořadí třídění pro položku v ikonovém pohledu. Možné hodnoty jsou "
-"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"Implicitní pořadí třídění položek v ikonovém pohledu. Možné hodnoty jsou "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" a \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"Implicitní pořadí třídění pro položku v seznamovém pohledu. Možné hodnoty "
-"jsou name, size, type, modification_date, emblems."
+"Implicitní pořadí třídění položek v seznamovém pohledu. Možné hodnoty jsou "
+"\"name\", \"size\", \"type\" a \"modification_date\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1608,7 +1512,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Používat v nových oknech ruÄní rozložení"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Používat v nových oknech kompaktnější rozložení"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1638,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"\"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kdy zobrazovat poÄet položek v adresáři"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1650,7 +1554,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kdy zobrazovat náhledy souborů obrázků"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Jestli bylo nastaveno vlastní implicitní pozadí adresáře."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1807,67 +1711,77 @@ msgstr "vymazat"
msgid "on the desktop"
msgstr "na ploše"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Nemůžete odstranit ikonu svazku."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Nemůžete odstranit ikonu svazku. Pokud chcete svazek vysunout, použijte "
-"prosím Vysunout v menu svazku po kliknutí pravým tlaÄítkem."
+"Pokud chcete svazek vysunout, použijte prosím Vysunout v menu svazku po "
+"kliknutí pravým tlaÄítkem."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Nemohu odstranit svazek"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Přesunout sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovat sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Nastavit jako pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Nastavit jako pozadí pro _všechny adresáře"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Nastavit jako pozadí pro _tento adresář"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblém nelze nainstalovat."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Lituji, ale musíte zadat neprázdné klíÄové slovo pro nový emblém."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nemohu nainstalovat emblém"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1878,24 +1792,28 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Lituji, ale emblém pojmenovaný \"%s\" již existuje. Zvolte pro něj prosím "
-"jiný název."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Lituji, ale emblém pojmenovaný \"%s\" již existuje."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Zvolte prosím jiný název emblému."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nemohu nainstalovat emblém"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Lituji, nemohu uložit vlastní emblém."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Lituji, nemohu uložit název vlastního emblému."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
@@ -1910,369 +1828,266 @@ msgstr "Z:"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Chyba při přesunu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Chyba při přesunu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" nelze pÅ™esunout, protože je na disku, který je pouze ke Ätení."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" nelze pÅ™esunout, protože je na disku, který je pouze ke Ätení."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Chyba při odstraňování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Chyba při odstraňování.\n"
-"\n"
"\"%s\" nelze odstranit, protože nemáte oprávnění měnit adresář, kde je "
"umístěn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Chyba při odstraňování.\n"
-"\n"
-"\"%s\" nelze odstranit, protože je na disku, který je pouze pro Ätení."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" nelze odstranit, protože je na disku, který je pouze pro Ätení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Chyba při přesunu.\n"
-"\n"
"\"%s\" nelze přesunout, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo jeho "
"rodiÄovský adresář."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Chyba při přesunu. "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Chyba při přesunu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" nelze pÅ™esunout, protože tento objekt nebo jeho rodiÄovský adresář je "
-"obsažen v cíli."
+"Nemohu pÅ™esunout \"%s\", protože tento objekt nebo jeho rodiÄovský adresář "
+"je obsažen v cíli."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Chyba při přesunu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" nelze přesunout do koše, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo "
+"Nemohu přesunout \"%s\" do koše, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo "
"jeho rodiÄovský adresář."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Chyba při kopírování.\n"
-"\n"
-"\"%s\" nelze kopírovat, protože nemáte oprávnÄ›ní na jeho Ätení."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Chyba při kopírování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba při kopírování do \"%s\".\n"
-"\n"
-"V cíli není dost místa."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" nelze kopírovat, protože nemáte oprávnÄ›ní na jeho Ätení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba při přesunu do \"%s\".\n"
-"\n"
-"V cíli není dost místa."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Chyba při kopírování do \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření odkazu v \"%s\".\n"
-"\n"
-"V cíli není dost místa."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "V cíli není dost místa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Chyba při kopírování do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Chyba při přesunu do \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Chyba při kopírování do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cílový disk je jen pro Ätení."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Chyba při vytváření odkazu v \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Chyba při přesunu položek do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Chyba při přesunu položek do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cílový disk je jen pro Ätení."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření odkazů v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Cílový disk je jen pro Ätení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření odkazů v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cílový disk je jen pro Ätení."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Chyba při přesunu položek do \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při kopírování \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Chyba při vytváření odkazů v \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při přesunu \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Chcete pokraÄovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při vytváření odkazu na \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při odstraňování \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu na \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při kopírování.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při přesunu.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při vytváření odkazu.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" při odstraňování.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovat?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Chyba při kopírování."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Chyba při přesunu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Chyba při kopírování"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Chyba při vytváření odkazu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Chyba při přesunu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Chyba při odstraňování."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Chyba při vytváření odkazu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "PÅ™eskoÄit"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Chyba při odstraňování"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Skip"
+msgstr "PÅ™e_skoÄit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Znovu"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+msgid "_Retry"
+msgstr "Z_novu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nemohu přesunout \"%s\" do nového umístění."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nemohl být přesunut na nové umístění, protože jeho název se již "
-"používá pro zvláštní položku, která nemůže být odstraněna nebo přepsána.\n"
-"\n"
-"Pokud stále chcete přesunout \"%s\", přejmenujte jej a zkuste to znovu."
+"Název se již používá pro zvláštní položku, která nemůže být odstraněna nebo "
+"přepsána. Pokud stále chcete položku přesunout, přejmenujte ji a zkuste to "
+"znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nemohu zkopírovat \"%s\" do nového umístění."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nemohl být zkopírován na nové umístění, protože jeho název se již "
-"používá pro zvláštní položku, která nemůže být odstraněna nebo přepsána.\n"
-"\n"
-"Pokud stále chcete zkopírovat \"%s\", přejmenujte jej a zkuste to znovu."
+"Název se již používá pro zvláštní položku, která nemůže být odstraněna nebo "
+"přepsána. Pokud stále chcete položku zkopírovat, přejmenujte ji a zkuste to "
+"znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Nemohu přepsat soubor."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Nemohu nahradit soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%s\" již existuje.\n"
-"\n"
-"Chcete ho přepsat?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Pokud nahradíte existující soubor, jeho obsah bude přepsán."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt při kopírování"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Přepsat"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Přepsat vše"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradit _vše"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "další odkaz na %s"
@@ -2281,25 +2096,25 @@ msgstr "další odkaz na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
@@ -2309,564 +2124,322 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
msgid " (another copy)"
msgstr " (další kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
msgid "th copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "st copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (další kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Přesouvám soubory do koše"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhozené soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Připravuji přesun do koše..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files"
msgstr "Přesouvám soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files moved:"
msgstr "Přesunuté soubory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Připravuji přesun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Finishing Move..."
msgstr "UkonÄuji pÅ™esun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytvářím odkazy k souborům"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Files linked:"
msgstr "Vytvořené odkazy:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Linking"
msgstr "Vytvářím odkaz k"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Připravuji vytváření odkazů..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "UkonÄuji vytváření odkazů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Copying files"
msgstr "Kopíruji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Files copied:"
msgstr "Zkopírované soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Připravuji kopírování..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Nemůžete kopírovat položky do koše"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Nemůžete kopírovat položky do koše."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nemohu kopírovat do koše"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Soubory a adresáře mohou být přesunuty jen do koše."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tento adresář koše nemůžete přesunout."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nemůžete kopírovat tento adresář koše."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Adresář koše se používá pro ukládání položek přesunutých do koše."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nemohu změnit umístění koše"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nemohu kopírovat koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nemůžete přesunout adresář do sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nemůžete zkopírovat adresář do sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Cílový adresář je uvnitř zdrojového adresáře."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nemohu přesunout do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nemohu zkopírovat do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nemůžete zkopírovat soubor přes sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Cíl a zdroj jsou tentýž soubor."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nemohu kopírovat přes sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření nového adresáře.\n"
-"\n"
-"Nemáte oprávnění zapisovat do cíle."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do cíle."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření nového adresáře.\n"
-"\n"
-"V cíli již není místo."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "V cíli není místo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového adresáře."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "untitled folder"
msgstr "nepojmenovaný adresář"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového dokumentu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Chyba při vytváření nového dokumentu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Chyba při vytváření nového dokumenntu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "new file"
+msgstr "nový soubor"
+
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňuji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Files deleted:"
msgstr "Odstraněné soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňuji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Příprava k odstranění souborů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprazdňuji koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit všechny položky v koši?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechny položky z koše?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vyprázdníte koš, budou položky natrvalo odstraněny."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2545
msgid "_Empty"
msgstr "_Vyprázdnit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-msgid "foo"
-msgstr "foo"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-msgid "foo (copy)"
-msgstr "foo (kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-msgid ".bashrc"
-msgstr ".bashrc"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-msgid ".bashrc (copy)"
-msgstr ".bashrc (kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-msgid ".foo.txt"
-msgstr ".foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-msgid ".foo (copy).txt"
-msgstr ".foo (kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-msgid "foo foo"
-msgstr "foo foo"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-msgid "foo foo (copy)"
-msgstr "foo foo (kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-msgid "foo.txt"
-msgstr "foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-msgid "foo (copy).txt"
-msgstr "foo (kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-msgid "foo foo.txt"
-msgstr "foo foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
-msgid "foo foo (copy).txt"
-msgstr "foo foo (kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-msgid "foo foo.txt txt"
-msgstr "foo foo.txt txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-msgid "foo foo (copy).txt txt"
-msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-msgid "foo...txt"
-msgstr "foo...txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-msgid "foo.. (copy).txt"
-msgstr "foo.. (kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-msgid "foo..."
-msgstr "foo..."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-msgid "foo... (copy)"
-msgstr "foo... (kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-msgid "foo. (copy)"
-msgstr "foo. (kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-msgid "foo. (another copy)"
-msgstr "foo. (další kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-msgid "foo (another copy)"
-msgstr "foo (další kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
-msgid "foo (another copy).txt"
-msgstr "foo (další kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-msgid "foo (3rd copy)"
-msgstr "foo (3. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
-msgid "foo (3rd copy).txt"
-msgstr "foo (3. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
-msgid "foo foo (another copy).txt"
-msgstr "foo foo (další kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
-msgid "foo foo (3rd copy).txt"
-msgstr "foo foo (3. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
-msgid "foo (13th copy)"
-msgstr "foo (13. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-msgid "foo (14th copy)"
-msgstr "foo (14. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
-msgid "foo (13th copy).txt"
-msgstr "foo (13. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-msgid "foo (14th copy).txt"
-msgstr "foo (14. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-msgid "foo (21st copy)"
-msgstr "foo (21. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-msgid "foo (22nd copy)"
-msgstr "foo (22. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-msgid "foo (21st copy).txt"
-msgstr "foo (21. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-msgid "foo (22nd copy).txt"
-msgstr "foo (22. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-msgid "foo (23rd copy)"
-msgstr "foo (23. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-msgid "foo (23rd copy).txt"
-msgstr "foo (23. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
-msgid "foo (24th copy)"
-msgstr "foo (24. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
-msgid "foo (24th copy).txt"
-msgstr "foo (24. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
-msgid "foo (25th copy)"
-msgstr "foo (25. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
-msgid "foo (25th copy).txt"
-msgstr "foo (25. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
-msgid "foo foo (24th copy)"
-msgstr "foo foo (24. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
-msgid "foo foo (25th copy)"
-msgstr "foo foo (25. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
-msgid "foo foo (24th copy).txt"
-msgstr "foo foo (24. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
-msgid "foo foo (25th copy).txt"
-msgstr "foo foo (25. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
-msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-msgid "foo (10th copy)"
-msgstr "foo (10. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-msgid "foo (10th copy).txt"
-msgstr "foo (10. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-msgid "foo (11th copy).txt"
-msgstr "foo (11. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
-msgid "foo (12th copy).txt"
-msgstr "foo (12. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
-msgid "foo (110th copy)"
-msgstr "foo (110. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
-msgid "foo (111th copy)"
-msgstr "foo (111. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-msgid "foo (110th copy).txt"
-msgstr "foo (110. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-msgid "foo (111th copy).txt"
-msgstr "foo (111. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-msgid "foo (122nd copy)"
-msgstr "foo (122. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-msgid "foo (123rd copy)"
-msgstr "foo (123. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-msgid "foo (122nd copy).txt"
-msgstr "foo (122. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
-msgid "foo (123rd copy).txt"
-msgstr "foo (123. kopie).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-msgid "foo (124th copy)"
-msgstr "foo (124. kopie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
-msgid "foo (124th copy).txt"
-msgstr "foo (124. kopie).txt"
-
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -2882,64 +2455,64 @@ msgstr "foo (124. kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vÄera v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vÄera v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vÄera v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vÄera v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vÄera, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vÄera, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "vÄera"
@@ -2948,143 +2521,143 @@ msgstr "vÄera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "PondÄ›lí, 00. Äervenec 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. kvÄ› 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. kvÄ› 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 souborů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 adresář"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u souborů"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? položek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámý typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-"Nemohu najít popis ano pro \"x-directory/normal\". To pravděpodobně znamená, "
+"Nemohu najít popis ani pro \"x-directory/normal\". To pravděpodobně znamená, "
"že váš soubor gnome-vfs.keys je na špatném místě nebo z nějakého jiného "
"důvodu nejde najít."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3093,11 +2666,11 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen popis typu mime \"%s\" (soubor je \"%s\"), oznamte prosím v "
"poštovní konferenci gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
@@ -3218,11 +2791,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hledat soubory podle názvu a vlastností"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
@@ -3366,148 +2941,146 @@ msgstr "Domov %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1175
msgid "Computer"
-msgstr "Kuchyňský stůl"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona souboru"
+msgstr "PoÄítaÄ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "měnitelný text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "měnitelná jmenovka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "přídavný text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ještě další text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "zvýrazněno pro výběr"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "jestli jsme zvýrazněni pro výběr"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "zvýrazněni jako zaměření klávesnice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "jestli jsme zvýrazněni pro znázornění zaměření klávesnice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "zvýrazněno pro puštění"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "jestli jsme zvýrazněni pro D&D puštění"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Výběrový obdélník"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Rámec textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kreslit rámec kolem nevybraného textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva výbÄ›rového rámeÄku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva výbÄ›rového rámeÄku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa výbÄ›rového rámeÄku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Průhlednost výbÄ›rového rámeÄku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa zvýraznění"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Průhlednost zvýraznění vybraných ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Světlá barva informací"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Barva používaná pro informaÄní text na tmavém pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmavá barva informací"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Barva používaná pro informaÄní text na svÄ›tlém pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete pÅ™epnout na ruÄní "
-"rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili? Tím změníte "
-"uložené ruÄní rozložení."
+"Chcete pÅ™epnout na ruÄní rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji "
+"pustili? Tím zmÄ›níte uložené ruÄní rozložení."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Tento adresář používá automatické rozložení."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete pÅ™epnout na ruÄní "
-"rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili? Tím změníte "
-"uložené ruÄní rozložení."
+"Chcete pÅ™epnout na ruÄní rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je "
+"pustili? Tím zmÄ›níte uložené ruÄní rozložení."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete pÅ™epnout na ruÄní "
-"rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili?"
+"Chcete pÅ™epnout na ruÄní rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji "
+"pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete pÅ™epnout na ruÄní "
-"rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili?"
+"Chcete pÅ™epnout na ruÄní rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je "
+"pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Přepnout do manuálního rozložení"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
@@ -3615,72 +3188,72 @@ msgstr "Je implicitní pro položky \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je implicitní pro všechny položky \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Změnit \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nabízet v menu pro položky \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "Použít jako implicitní pro položky \"%s\""
+msgstr "Používat jako implicitní pro položky \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Nabízet v menu jen pro \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "Použít jako implicitní jen pro \"%s\"."
+msgstr "Používat jako implicitní jen pro \"%s\"."
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nenabízet v menu pro položky \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Vybrat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modifikovat..."
+msgstr "_Upravit..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy souborů a programy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Jít tam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3688,48 +3261,48 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit, které programy se nabízejí pro které typy souborů v dialogu "
"Typy souborů a programy."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Otevřít jinou aplikací"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Vyberte aplikaci, se kterou otevřít \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Otevřít jiným prohlížeÄem"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Vyberte pohled pro \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Žádné prohlížeÄe nejsou k dispozici pro \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Žádné prohlížeÄe nejsou k dispozici"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "S \"%s\" není asociovaná žádná aplikace."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Žádná asociovaná aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "S \"%s\" není asociovaná žádná akce."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Žádná asociovaná akce"
@@ -3737,177 +3310,181 @@ msgstr "Žádná asociovaná akce"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"Můžete nastavit GNOME pro asociaci aplikací s typy souborů. Chcete teÄ "
"asociovat aplikaci s tímto typem souboru?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Asociovat aplikaci"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Asociovat aplikaci"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ProhlížeÄ asociovaný s \"%s\" je neplatný."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Asociován neplatný prohlížeÄ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplikace asociovaná s \"%s\" je neplatná."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Asociována neplatná aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Akce asociovaná s \"%s\" je neplatná."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Asociována neplatná akce"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Můžete nastavit GNOME pro asociaci různé aplikace nebo prohlížeÄe s tímto "
+"Můžete nastavit GNOME pro asociaci různých aplikací nebo prohlížeÄů s tímto "
"typem souboru. Chcete teÄ asociovat aplikaci nebo prohlížeÄ s tímto typem "
"souboru?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Asociovat akci"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Asociovat akci"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou aplikaci?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nemůže otevřít \"%s\", protože \"%s\" nemůže přistupovat k souborům v "
-"umístění \"%s\". Chcete vybrat jinou aplikaci?"
+"umístění \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou akci?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Implicitní akce nemůže otevřít \"%s\", protože nemůže přistupovat k souborům "
-"v umístěních \"%s\". Chcete vybrat jinou akci?"
+"v umístěních \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nemohu otevřít umístění"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nemůže otevřít \"%s\", protože \"%s\" nemůže přistupovat k souborům v "
-"umístění \"%s\". Žádné jiné aplikace pro prohlížení tohoto souboru nejsou k "
-"dispozici. Pokud zkopírujete tento soubor na váš poÄítaÄ, budete ho možná "
-"moci otevřít."
+"umístění \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žádné jiné aplikace pro zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
+"zkopírujete tento soubor na váš poÄítaÄ, budete ho možná moci otevřít."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Implicitní akce nemůže otevřít \"%s\", protože nemůže přistupovat k souborům "
-"v umístěních \"%s\". Žádné jiné aplikace pro prohlížení tohoto souboru "
-"nejsou k dispozici. Pokud zkopírujete tento soubor na svůj poÄítaÄ, budete "
-"ho možná moci otevřít."
+"v umístěních \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žádné jiné akce pro zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
+"zkopírujete tento soubor na váš poÄítaÄ, budete ho možná moci otevřít."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Lituji, z bezpeÄnostních důvodů nemůžete spouÅ¡tÄ›t příkazy ze vzdáleného "
-"poÄítaÄe."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Lituji, ale nemůžete spouÅ¡tÄ›t příkazy ze vzdáleného poÄítaÄe."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Toto je zakázáno z důvodů zabezpeÄení."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nemohu spustit vzdálené odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při spouštění aplikace.\n"
-"\n"
-"Detaily: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaily: "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory.\n"
-"\n"
"Vzdálené soubory můžete otevřít po jejich zkopírování do místního adresáře a "
"jejich opětovném upuštění."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Cíl upuštění podporuje jen místní soubory"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory.\n"
-"\n"
"Vzdálené soubory můžete otevřít po jejich zkopírování do místního adresáře a "
-"jejich opětovném upuštění. Místní soubory, které jste upustily, byly již "
+"jejich opětovném upuštění. Místní soubory, které jste upustili, byly již "
"otevřeny."
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -4155,14 +3732,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Položky, které v názvu obsahují \"medusa\" a jsou adresáře"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Prohledávám disky"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus hledá na vašich discích adresáře koše."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -4231,7 +3800,7 @@ msgstr "Vl_ožit text"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit úložný prostor vaÅ¡eho poÄítaÄe"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4246,13 +3815,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazit váš domovský adresář ve správci souborů Nautilus"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Systém souborů"
+msgstr "Procházet systém souborů"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4364,96 +3932,102 @@ msgstr "Pozadí"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Toto otevře %d samostatných oken. Jste si jisti, že to chcete provést?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otevřít %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:156
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Toto otevře %d samostatných oken."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybraných %d položek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "fPokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Odstranit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Vyberte kategorii:"
+msgstr "Zvolte vzorek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorky"
+msgstr "_Vzorek:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 adresář vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d adresářů vybráno"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahuje %d položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (obsahuje celkem 0 položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (obsahuje celkem 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (obsahuje celkem %d položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybrán (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d položek vybráno (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 jiná položka vybrána (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)"
@@ -4465,7 +4039,7 @@ msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4474,116 +4048,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
-msgstr ""
-"Adresář \"%s\" obsahuje více souborů, než může Nautilus zvládnout. Některé "
-"soubory nebudou zobrazeny"
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "Adresář \"%s\" obsahuje více souborů, než může Nautilus zvládnout."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Některé soubory nebudou zobrazeny."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Příliš mnoho souborů"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "Nemohu přesunout \"%s\" do koše. Chcete jej odstranit ihned?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Nemohu přesunout soubor do koše, chcete jej odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr ""
-"%d vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete je odstranit ihned?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nemohu přesunout položky do koše, Chcete je odstranit ihned?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d z vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete těchto %d položek "
-"odstranit ihned?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Nemohu přesunout některé položky do koše, chcete je odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybraných položek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstranit z koše?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Jiná _aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Jiný _prohlížeÄ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_ProhlížeÄ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Nemohu dokonÄit zadanou akci: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Nemohu dokonÄit zadanou akci."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Všechny spustitelné soubory z tohoto adresáře se objeví v menu skriptů."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Všechny spustitelné soubory z tohoto adresáře se objeví v menu skriptů. "
-"Výběr skriptu z tohoto menu tento skript spustí s vybranými položkami jako "
-"vstup."
+"Výběr skriptu z tohoto menu skript spustí s vybranými položkami jako vstup."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4623,185 +4203,178 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položek bude přesunuto, pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položek bude zkopírováno, pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce není nic ke vložení"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojení"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojení"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Chyba při připojení"
+msgstr "Chyba při vysouvání"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "V_ysunout"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojit svazek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ot_evřít v novém okně"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Ot_evřít v %d nových oknech"
+msgstr "Otevřít v %d nových oknech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Domovský adresář"
+msgstr "Procházet adresář"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Domovský adresář"
+msgstr "Procházet adresáře"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstranit z _koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "V_ytvořit odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "V_ytvořit odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Vyjmout soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Vyjmout soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovat soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovat soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl. Chcete tento odkaz přesunout do "
-"koše?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Tento odkaz je přerušen, Chcete jej přesunout do koše?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje. Chcete tento "
-"odkaz přesunout do koše?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" je spustitelný textový soubor. Chcete jej spustit nebo zobrazit jeho "
-"obsah?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Otevírám \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otevírám \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušit otevření?"
@@ -4822,29 +4395,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Lituji, nemohu zobrazit celý obsah \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Obsah adresáře nebylo možné zobrazit."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Chyba při zobrazování adresáře"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Název \"%s\" je v tomto adresáři již použit. Použijte prosím jiný název."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"\"%s\" v tomto adresáři neexistuje. Možná byl právÄ› pÅ™esunut Äi odstranÄ›n?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k přejmenování \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4853,83 +4430,99 @@ msgstr ""
"Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"/\". Použijte prosím jiný "
"název."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Název \"%s\" není platný. Použijte prosím jiný název."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nemohu pÅ™ejmenovat \"%s\", protože je na disku pÅ™ipojeném jen ke Ätení"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Lituji, nemohu přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Položka nemohla být přejmenována."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Chyba při přejmenování"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná ke změně skupiny \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nemohu zmÄ›nit skupinu \"%s\", protože je na disku pÅ™ipojeném jen ke Ätení"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Lituji, nemohu změnit skupinu \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Skupina nemohla být změněna."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Chyba při změně skupiny"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nemohu zmÄ›nit vlastníka \"%s\", protože je na disku pÅ™ipojeném jen ke Ätení"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Lituji, nemohu změnit vlastníka \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlastník nemohl být změněn."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Chyba při změně vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nemohu zmÄ›nit oprávnÄ›ní \"%s\", protože je na disku pÅ™ipojeném jen ke Ätení"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Lituji, nemohu změnit práva \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Oprávnění nemohla být změněna."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Chyba při změně práv"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Přejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Zrušit přejmenování?"
@@ -4987,128 +4580,130 @@ msgstr "Obnovit původní _velikosti ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Obnovit původní _velikost ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazující na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Přetažení objektů není podporováno."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Chyba přetažení objektů"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Nemůžete přiřadit více než jednu vlastní ikonu! Přetáhněte a pusťte prosím "
-"jen jeden obrázek pro nastavení vlastní ikony."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Více než jeden obrázek"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Soubor který, jste pustili, není místní. Jako vlastní ikony můžete použít "
-"jen místní obrázky."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Jen místní obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Soubor, který jste pustili, není obrázek. Jako vlastní ikony můžete použít "
-"jen místní obrázky."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Jen obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušit změnu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "Měním skupinu"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Měním skupinu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušit změnu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Měním vlastníka"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Měním vlastníka."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neÄitelné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 položka s velikostí %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d položek, celkem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nÄ›který obsah neÄitelný)"
@@ -5118,191 +4713,186 @@ msgstr "(nÄ›který obsah neÄitelný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Názvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cíl odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Změněný:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstranit vlastní ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Čtení"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spouštění"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavit ID _uživatele"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciální příznaky:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavit ID _skupiny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Vlastník souboru:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušit zobrazování okna vlastností?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Vytvářím okno vlastností"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Vytvářím okno vlastností."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
@@ -5320,97 +4910,109 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Lituji, ale služba hledání Medusa není k dispozici, protože není "
-"nainstalovaná."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Lituji, ale vyhledávací služba Medusa není k dispozici."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa není nainstalována."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Služba hledání není k dispozici"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Hledání, které jste vybrali, je novější, než index vašeho systému. Hledání "
-"teÄ nevrátí žádné výsledky. Nový index můžete vytvoÅ™it spuÅ¡tÄ›ním \"medusa-"
-"indexd\" na příkazovém řádku jako root."
+"teÄ nevrátí žádné výsledky."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Nový index můžete vytvořit spuštěním \"medusa-indexd\" na příkazovém řádku "
+"jako root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Hledání položek, které jsou příliš nové"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Každý indexovaný soubor na vaÅ¡em poÄítaÄi vyhovuje vámi vybraným kritériím."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Každý indexovaný soubor na vaÅ¡em poÄítaÄi vyhovuje vámi vybraným kritériím. "
"Zkontrolujte překlepy ve vašem výběru nebo zužte výsledky přidáním dalších "
"kritérií."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Chyba při hledání"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Hledání nemohlo najít váš index systému souborů. Váš index může chybět nebo "
-"být poškozen. Nový index můžete vytvořit spuštěním \"medusa-indexd\" na "
-"příkazovém řádku jako root."
+"Hledání nemohlo otevřít váš index systému souborů. Váš index může chybět "
+"nebo být poškozen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Chyba pÅ™i Ätení indexu souborů"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "PÅ™i naÄítání obsahu tohoto hledání se vyskytla chyba: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "PÅ™i naÄítání obsahu tohoto hledání doÅ¡lo k chybÄ›."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "Pro rychlé hledání je potřeba index souborů ve vašem systému."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Aby bylo možné hledat v obsahu, je potřeba index souborů ve vašem systému."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-"Aby bylo možné hledat rychle, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
"Hledání momentálně nemůže přistupovat k indexu, takže bude provedeno "
"pomalejší hledání, které index nepoužívá."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-msgstr ""
-"Aby bylo možné hledat v obsahu, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
-"Hledání momentálně nemůže přistupovat k indexu."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Hledání momentálně nemůže přistupovat k vašemu indexu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Rychlé hledání není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Hledání obsahu není k dispozici"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Hledání v obsahu není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5424,56 +5026,75 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Aby bylo možné hledat rychle, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
-"Tento index se právě vytváří. Protože Hledání nemůže použít index, může "
-"hledání trvat několik minut."
+"Aby bylo možné hledat rychle, je potřeba index souborů ve vašem systému. Váš "
+"poÄítaÄ tento index právÄ› vytváří."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Aby bylo možné hledat v obsahu, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
-"Tento index se právě vytváří. Hledání v obsahu bude k dispozici, až bude "
-"index hotov."
+"Váš poÄítaÄ tento index právÄ› vytváří."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"Protože hledání nemůže použít index, toto hledání může trvat nekolik minut."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Hledání v obsahu budou k dispozici, až bude index dokonÄen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Hledání v indexu není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
"Aby bylo možné hledat rychle, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
-"Tento index není momentálně k dispozici. Index můžete vytvořit spuštěním "
-"\"medusa-indexd\" na příkazovém řádku jako root. Dokud nebude k dispozici "
-"index, může hledání trvat několik minu."
+"Momentálně není žádný index k dispozici."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
"Aby bylo možné hledat v obsahu, je potřeba index souborů ve vašem systému. "
-"Tento index není momentálně k dispozici. Index můžete vytvořit spuštěním "
-"\"medusa-indexd\" na příkazovém řádku jako root. Dokud nebude k dispozici "
-"index, nelze hledat v obsahu."
+"Momentálně není žádný index k dispozici."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Index můžete vytvořit spuštěním \"medusa-indexd\" na příkazovém řádku jako "
+"root. Dokud nebude k dispozici úplný index, může hledání trvat několik minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Index můžete vytvořit spuštěním \"medusa-indexd\" na příkazovém řádku jako "
+"root. Dokud nebude k dispozici úplný index, nelze hledat v obsahu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Rychlé hledání na vaÅ¡em poÄítaÄi není povoleno."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5482,11 +5103,11 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné hledat rychle, je potřeba index souborů ve vašem systému. Váš "
"správce systému zakázal rychlé hledání, takže index není k dispozici."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Rychlé hledání na vaÅ¡em poÄítaÄi povoleno"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Rychlé hledání není povoleno"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Kde"
@@ -5495,7 +5116,7 @@ msgstr "Kde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Ukázat v novém okně"
@@ -5506,7 +5127,7 @@ msgstr "_Ukázat v novém okně"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Ukázat v %d _nových oknech"
@@ -5515,15 +5136,15 @@ msgstr "Ukázat v %d _nových oknech"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus našel více výsledků hledání, než může zobrazit. Některé "
-"odpovídající položky nebudou zobrazeny. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus našel více výsledků hledání, než může zobrazit."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Některé odpovídající položky nebudou zobrazeny. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Příliš mnoho výsledků"
@@ -5537,12 +5158,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "VytvoÅ™it s_pouÅ¡tÄ›Ä"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "VytvoÅ™it nový spouÅ¡tÄ›Ä"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
@@ -5563,7 +5184,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Použít _implicitní pozadí"
@@ -5585,58 +5206,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vyberte jiný prohlížeÄ, se kterým prohlížet vybranou položku"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Vytvořit _dokument"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor uvnitř tohoto adresáře"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Vytvořit nový prázdný adresář uvnitř tohoto adresáře"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Upravit spouÅ¡tÄ›Ä"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "ZmÄ›nit parametry spouÅ¡tÄ›Äe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formátovat vybraný svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Vlastnosti médi_a"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Odpojit vybraný svazek"
+msgstr "Připojit vybraný svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout soubory "
"nebo Kopírovat soubory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5644,129 +5272,132 @@ msgstr ""
"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout soubory "
"nebo Kopírovat soubory do vybraného adresáře"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Nenainstalovány žádné šablony"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "O_tevřít s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Otevřít vybranou položku v novém okně"
+msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigaÄním oknÄ›"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Ot_evřít v novém okně"
+msgstr "Otevřít v navigaÄním oknÄ›"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit soubory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit soubory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Och_ránit"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Ochránit vybraný svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Obnovit pohled na _implicitní"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Obnovit pořadí třídění a úroveň zvětšení podle nastavení pro tento pohled"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Spustit nebo upravit skripty z ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Vybr_at všechny soubory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Vzorky"
+msgstr "Zvolte _vzorek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně"
+msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Zobrazit vlastnosti média pro vybraný svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Zobrazit adresář, ve kterém jsou skripty z tohoto menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojit vybraný svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Použít implicitní pozadí pro toto umístění"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Prohlížet nebo modifikovat vlastnosti každé vybrané položky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prázdný soubor"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Odpojit svazek"
+msgstr "_Připojit svazek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otevřít adresář skriptů"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Vl_ožit soubory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Vl_ožit soubory do adresáře"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
@@ -5851,7 +5482,12 @@ msgstr "_RuÄnÄ›"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexování je z %d%% hotové."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Vaše soubory byly naposled indexovány v %s."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5859,25 +5495,27 @@ msgstr ""
"Jednou za den jsou vaše soubory a textový obsah indexovány, aby bylo vaše "
"hledání rychlé. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stav indexování"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Vaše soubory byly naposled indexovány v %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Vaše soubory se právě indexují."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Jednou za den jsou vaše soubory a textový obsah indexovány, aby bylo vaše "
-"hledání rychlé. Vaše soubory se právě indexují."
+"hledání rychlé. "
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Momentálně neexistuje index vašich souborů."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5887,15 +5525,19 @@ msgstr ""
"vyhledávání. Rychlé hledání není na vaÅ¡em poÄítaÄi povoleno, takže "
"momentálně nemáte index."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Momentálně neexistuje index vašich souborů."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Chybí index souborů"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Lituji, ale vyhledávací služba medusa není k dispozici."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Zkontrolujte prosím, že medusa byla správně nastavena."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5919,59 +5561,58 @@ msgstr "Zobrazovat stav _indexování"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Zobrazovat stav indexování používaného při hledání"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nemohu vytvořit potřebný adresář"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nemohu vytvořit potřebný adresář \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus nemohl vytvořit potřebný adresář \"%s\". Před spuštěním aplikace "
-"Nautilus vytvořte prosím tento adresář nebo nastavte oprávnění tak, aby ho "
-"Nautilus mohl vytvořit."
+"Před spuštěním Nautilu prosím vytvořte tento adresář nebo nastavte oprávnění "
+"tak, aby ho Nautilus mohl vytvořit."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nemohu vytvořit potřebné adresáře"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus nemohl vytvořit následující vyžadované adresáře: %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus nemohl vytvořit následující potřebné adresáře:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Před spuštěním Nautilu prosím vytvořte tyto adresáře nebo nastavte oprávnění "
"tak, aby je Nautilus mohl vytvořit."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Odkaz na starou plochu"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Na pracovní ploše byl vytvořen odkaz \"Odkaz na starou plochu\"."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Umístění adresáře pracovní plochy se v GNOME 2.4 změnilo. Na vaší pracovní "
-"ploše byl vytvořen odkaz pojmenovaný \"Odkaz na starou plochu\". Můžete "
-"otevřít tento odkaz a přemístit soubory, které chcete, a poté tento odkaz "
-"smazat."
+"Umístění adresáře pracovní plochy se v GNOME 2.4 změnilo. Můžete otevřít "
+"tento odkaz a přemístit soubory, které chcete, a poté tento odkaz smazat."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Přestěhovaná stará pracovní plocha"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5984,7 +5625,7 @@ msgstr "Přestěhovaná stará pracovní plocha"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5995,7 +5636,7 @@ msgstr ""
"znovu nainstalovat Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6041,12 +5682,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nyní nelze Nautilus použít kvůli neoÄekávané chybÄ›."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6054,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"Nyní nelze Nautilus použít kvůli neoÄekávané chybÄ› z Bonobo pÅ™i pokusu "
"registrovat server pohledu správce souborů."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6064,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"nalézt továrnu. Problém možná vyřešíte zabitím bonobo-activation-server a "
"restartováním Nautilu."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6074,13 +5715,24 @@ msgstr ""
"nalézt objekt shellu. Problém možná vyřešíte zabitím bonobo-activation-"
"server a restartováním Nautilu."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nedefinovány žádné záložky"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Záložky</b>"
+msgstr "<b>Zá_ložky</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
@@ -6105,39 +5757,44 @@ msgstr "Méně možností"
#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
-msgstr "Najdi je!"
+msgstr "Hledat je!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Musíte zadat název serveru."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Nemohu přesunout do sebe"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Zadejte prosím název a zkuste to znovu."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" není platné umístění. Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" není platné umístění."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Síťové servery"
+msgstr "Připojit se k serveru"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Název:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 src/nautilus-location-dialog.c:147
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umístění:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:235
+msgid "C_onnect"
msgstr "_Připojit"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
@@ -6234,7 +5891,7 @@ msgstr "PoÄítat _poÄet položek:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Implicitní úroveň _zvětšení:"
+msgstr "Implicitní úroveň z_většení:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
@@ -6242,7 +5899,7 @@ msgstr "Nastavení správy souborů"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "_Nabídnout příkaz Odstranit, který nepoužívá koš"
+msgstr "_Nabízet příkaz Odstranit, který nepoužívá koš"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Icon Captions"
@@ -6258,7 +5915,7 @@ msgstr "Nikdy"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Ukázky _zvukových souborů"
+msgstr "_Ukázky zvukových souborů:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show _only folders"
@@ -6270,11 +5927,11 @@ msgstr "Zobrazovat _náhledy:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Zobrazovat skryté a _záložní soubory"
+msgstr "Zobrazovat _skryté a záložní soubory"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Zobrazovat te_xt v ikonách:"
+msgstr "Zobrazovat _text v ikonách:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
@@ -6306,7 +5963,7 @@ msgstr "_Jen pro soubory menší než:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "S_pustit spustitelné textové soubory, když je na ně kliknuto"
+msgstr "_Spustit spustitelné textové soubory, když je na ně kliknuto"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Single click to activate items"
@@ -6318,7 +5975,7 @@ msgstr "_Text vedle ikon"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Použít ko_mpaktní rozložení"
+msgstr "Používat _kompaktní rozložení"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_View executable text files when they are clicked"
@@ -6336,6 +5993,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Druida můžete znovu zobrazit ruÄním smazáním tohoto souboru.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen obrázky."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6346,144 +6011,144 @@ msgstr "Otevřít s %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu spustit aplikaci vypalovaÄe cd:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:484
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Nemohu spustit aplikaci vypalovaÄe cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "Nemohu spustit vypalovaÄ cd"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Nemohu spustit vypalovaÄ CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapsat obsah na CD"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Jdi na:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Chcete prohlédnout těchto %d umístění v samostatných oknech?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:166
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Otevřít ve více oknech?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Nemohu otevřít umístění"
+msgstr "Otevřít umístění"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Provést rychlou sadu kontrol sebe sama."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Vytvořit první okno se zadanou geometrií"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vytvořit jen okna pro výslovně zadaná URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nespravovat pracovní plochy (ignorovat volbu v dialogu Nastavení)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "otevřít okno prohlížeÄe."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "SkonÄit Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Restartovat Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:271
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s jinými volbami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nemůže být použito s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nemůže být použito s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nemůže být použito s více než jedním URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete zapomenout historii? Pokud ano, je váš osud ji "
-"zopakovat."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete zapomenout historii?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Pokud ano, je váš osud ji zopakovat."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat seznam navštívených umístění?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Pokud vyprázdníte seznam umístění, budou položky natrvalo odstraněny."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr ""
-"Umístění \"%s\" neexistuje. Chcete z vašeho seznamu odstranit všechny "
-"záložky s tímto umístěním?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Chcete ze seznamu ostranit záložky s neexistujícím umístěním?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Umístění \"%s\" neexistuje."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pro neexistující umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -6516,15 +6181,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Z_avřít všechna okna"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Zavřít všechna okna Nautilu"
+msgstr "Zavřít vÅ¡echna navigaÄní okna"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Připojit se k _serveru..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6532,159 +6195,166 @@ msgstr "Zobrazit okno, které umožňuje upravit záložky v tomto menu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Hledat"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Jít do adresáře šablon"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Jít na následující navštívené umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Jít na předchozí navštívené umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Jít do adresáře koše"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lišta _umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Hledat soubory na tomto poÄítaÄi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_avová lišta"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Zapsat na CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Vymazat historii"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Kuchyňský stůl"
+msgstr "_PoÄítaÄ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_BoÄní panel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Å ablony"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Koš"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Zobrazit jako..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Vlastník souboru:"
+msgstr "ProhlížeÄ souborů: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"V jednom z panelů boÄního panelu doÅ¡lo k chybÄ› a on nemůže pokraÄovat. "
-"Bohužel nevím, který."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "V jednom z boÄních panelů doÅ¡lo k chybÄ› a on nemůže pokraÄovat."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"V panelu boÄního panelu %s doÅ¡lo k chybÄ› a on nemůže pokraÄovat. Pokud se to "
-"bude opakovat, možná byste měli tento panel vypnout."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Bohužel jsem nepoznal, ve kterém."
#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "V boÄním panelu %s doÅ¡lo k chybÄ› a on nemůže pokraÄovat."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Pokud se to bude opakovat, možná byste měli tento panel vypnout."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1112
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "BoÄní panel selhal"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1243
msgid "Side Pane"
msgstr "BoÄní panel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1245
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Obsahuje pohled boÄního panelu"
@@ -6718,147 +6388,175 @@ msgstr "_Přidat nové..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Zkontrolujte, že máte oprávnění odstranit vzorek."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nemohu odstranit vzorek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale emblém %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Zkontrolujte, že máte oprávnění odstranit embl0m."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nemohu ostranit emblém"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvořit nový emblém:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_KlíÄové slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Obrázek:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vyberte obrázek pro nový emblém:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvořit novou barvu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Název barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Hodnota barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platný název souboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Lituji, ale nezadali jste platný název souboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Zkuste to prosím znovu."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nemohu nainstalovat vzorek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Lituji, ale nemůžete nahradit obrázek Vymazat"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Vymazat je speciální obrázek, který nemůže být odstraněn."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Není obrázek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze nainstalovat."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Vyberte soubor s obrázkem pro přidání jako vzorek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Barva nemohla být nainstalována."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Lituji, ale musíte zadat neprázdný název pro novou barvu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nemohu nainstalovat barvu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Vyberte barvu pro přidání"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Lituji, ale '%s' není použitelný soubor obrázku!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Lituji, ale \"%s\" není použitelný soubor obrázku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Soubor není obrázek."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Vyberte kategorii:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Z_rušit odstranění"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Přidat nový vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Přidat novou barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Přidat nový emblém..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Vzorek odstraníte kliknutím na něj"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Barvu odstraníte kliknutím na ni"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Emblém odstraníte kliknutím na něj"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstranit vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstranit barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstranit emblém..."
@@ -7155,7 +6853,7 @@ msgstr "Zapsat obsah na CD"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zvětš_it"
+msgstr "Z_většit"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Zoom _Out"
@@ -7243,47 +6941,44 @@ msgid "Show %s"
msgstr "Zobrazit %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "Tvůrce _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Z_avřít všechna okna"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zavřít ro_diÄovské adresáře"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zavřít rodiÄe tohoto adresáře"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Jít do adresáře prázdného CD"
+msgstr "Jít do poÄítaÄe"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Jít do adresáře koše"
+msgstr "Jít do tvůrce CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Umístění..."
+msgstr "Otevřít _umístění..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít _rodiÄe"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Items that are ]adresáře"
+msgstr "Otevřít rodiÄovský adresář"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Vzorky"
+msgstr "_Místa"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
-msgstr "Najít:"
+msgstr "Hledat:"
#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
@@ -7299,7 +6994,7 @@ msgstr "aktuální výběr"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "typ okna, ve kterém je pohled vložen"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
@@ -7307,108 +7002,125 @@ msgstr "Pohled selhal"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"V pohledu %s nastala chyba a on nemůže pokraÄovat. Můžete zvolit jiný pohled "
-"nebo přejít na jiné umístění."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "V pohledu %s doÅ¡lo k chybÄ› a on nemůže pokraÄovat."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Můžete zvolit jiný pohled nebo přejít na jiné umístění."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohled %s měl problém při startu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Toto umístÄ›ní nemůže být zobrazeno tímto prohlížeÄem."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Pohled obsahu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Pohled na aktuální soubor nebo adresář"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Nemohu najít \"%s\". Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nemohu najít \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Nemohu zobrazit \"%s\", protože Nautilus nemůže zjistit, jaký je to typ "
-"souboru."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeÄ schopný zobrazit \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus nemůže zjistit, jaký je to typ souboru."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-"Nemohu zobrazit \"%s\", protože Nautilus nemůže obsloužit umístění %s:."
+"Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeÄ schopný zobrazit tento soubor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože selhal pokus přihlásit se."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus neumí obsloužit umístění %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože přístup byl odmítnut."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Pokus přihlásit se selhal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Přístup byl odepřen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože nebyl nalezen poÄítaÄ \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Nemohu zobrazit \"%s\", protože nemohl být nalezen žádný poÄítaÄ \"%s\". "
-"Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr " Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\". Zkontrolujte vaše nastavení proxy."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Zkontrolujte vaše nastavení proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
"Nemohu zobrazit \"%s\", protože Nautilus nemůže kontaktovat hlavní "
-"vyhledávaÄ SMB.\n"
-"Zkontrolujte, že na místní síti běží server SMB."
+"vyhledávaÄ SMB."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Zkontrolujte, že na místní síti běží SMB server."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Hledání momentálnÄ› není k dispozici, protože buÄ nemáte index, nebo neběží "
-"vyhledávací služba. Zkontrolujte, že jste spustili vyhledávací službu "
-"Medusa, a pokud nemáte index, že běží indexovací služba Medusy."
+"vyhledávací služba."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, že jste spustili vyhledávací službu Medusa, a pokud nemáte "
+"index, že běží indexovací služba Medusy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hledání není k dispozici"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemůže zobrazit \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Vyberte prosím jiný prohlížeÄ a zkuste to znovu."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nemohu zobrazit umístění"
@@ -7420,7 +7132,7 @@ msgstr "Jdi na umístění definované touto záložkou"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright ©1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7428,14 +7140,14 @@ msgstr "Copyright ©1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Do ÄeÅ¡tiny Nautilus pÅ™eložil Jirka\n"
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Miloslav TrmaÄ <mitr@volny.cz>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7451,39 +7163,40 @@ msgstr "Jít o několik stránek zpět"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Jít o několik stránek vpřed"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:906
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobrazit toto umístění s \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1177
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Síť"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1179
msgid "Fonts"
-msgstr "TeÄky"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/nautilus-window.c:1181
+msgid "Themes"
+msgstr "Témata"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1183
msgid "CD Creator"
-msgstr "Tvůrce _CD"
+msgstr "Tvůrce CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1623
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikace daného okna"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1630
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociovaná s oknem"
@@ -7519,18 +7232,213 @@ msgstr "Síťové servery"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Hledat vybraný text na Google"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Hledat vybraný text na WWW pomocí Google"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Vyhledat vybraný text ve slovníku"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Vyhledat vybraný text ve slovníku Merriam-Webster"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (kopie)"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (kopie)"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (kopie)"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... (kopie)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (kopie)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (další kopie)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (další kopie)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (další kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (další kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24. kopie)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25. kopie)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (111. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (110. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (122. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (123. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (124. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (124. kopie).txt"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "ProhlížeÄ hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Zobrazit jako hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "shrnutí informací o hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K velikost cache"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Přehled hardware"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Prohledávám disky"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus hledá na vašich discích adresáře koše."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona souboru"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámé"
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disketa"
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip disk"
-
#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Zvukové CD"
@@ -7573,18 +7481,12 @@ msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
#~ msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybraný svazek."
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "Disk ISO 9660"
-
#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
#~ msgstr "Chyba při spouštění pomocného programu '%s': %s"
#~ msgid "Dis_ks"
#~ msgstr "Dis_ky"
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "PÅ™ipojit Äi odpojit disky"
-
#~ msgid "Open _in This Window"
#~ msgstr "Ot_evřít v tomto okně"
@@ -7603,18 +7505,12 @@ msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Otevřít další okno Nautilu pro zobrazované umístění"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "N_ajít"
-
#~ msgid "_Start Here"
#~ msgstr "_ZaÄnÄ›te zde"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Nástrojová lišta"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Umístění \"%s\" již neexistuje"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Jdi na neexistující umístění"
@@ -7622,4 +7518,4 @@ msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
#~ msgstr "Seřadit _obráceně"
#~ msgid "Use _manual layout"
-#~ msgstr "Použít _ruÄní rozložení"
+#~ msgstr "Používat _ruÄní rozložení"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index c7215e4ee..cad02f9e7 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Methodd bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Bathodynau"
@@ -62,48 +62,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Golwg Bathodynnau Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Methwyd tynnu'r bathodyn"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Wedi methu gwaredu'r bathodyn hefo'r enw '%s'. Mae hyn mwy na tebyg achos "
"bod y bathodynyn un sefydlog, a ddim yn un gwanethoch ychwanegu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Methwyd tynnu'r bathodyn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Methu ailenwi bathodyn"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Wedi methu ailenwi bathodyn hefo'r enw '%s'. Mae hyn mwy na tebyg achos bod "
"y bathodynyn un sefydlog, a ddim yn un gwanethoch ychwanegu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Methu ailenwi bathodyn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Ailenwi bathodyn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Bwydwch enw newydd i'r bathodyn a ddangosir"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Ychwanegu Bathodyn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Bwydwch enw disgrifiadol nesaf i pob bathodyn. Bydd yr enw yma yn cael ei "
"defnyddio mewn llefydd eraill i adnabod y bathodyn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -119,139 +131,64 @@ msgstr ""
"Bwydwch enw disgrifiadol nesaf i pob bathodyn. Bydd yr enw yma yn cael ei "
"defnyddio mewn llefydd eraill i adnabod y bathodyn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Nid oedd rhai o'r ffeiliau yn gallu cael ei ychwanegu fel bathodynnau "
"oherwydd nid ydynt i weld i fod yn delweddau ddilys."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Tydi'r ffeil '%s' ddim yn delwedd gwir"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Methu ychwanegu bathodynnau"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Nid oedd dim un or ffeiliau yn gallu cael ei ychwanegu fel bathodynnau "
"oherwydd nid ydynt i weld i fod yn delweddau ddilys."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Nid oedd y testun a llusgwyd ddim yn lleoliad ffeil dilys:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Methu ychwanegu bathodyn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Tydi'r ffeil '%s' ddim yn delwedd gwir"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Nid yw'r ffeil a llysgwyd i weld i fod yn delwedd ddllys."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Dileu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Ffatri ar gyfer gwelydd caledwedd"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Caledwedd"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Edrychydd Caledwedd"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Golygfa Caledwedd"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Gweld fel Caledwedd"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "golygfa caledwedd"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "enw yr eicon ar gyfer gwelydd caledwedd"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "crynodeb o'r gwybodaeth caledwedd"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K maint cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Amser rhedeg: %d dydd, %d awr, %d munud"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Trosolwg Caledwedd"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Hanes"
@@ -924,6 +861,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Caledwedd"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Rhyngwladol"
@@ -1209,30 +1150,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Enw eicon sbwriel y penbwrdd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Cyfeiriaduron dros y maint yma yn cael ei torri lawr i'r maint yma.pwrpas "
-"hyn yw i atal chwythu y tomen a lladdNautilus ar cyfeiriaduron enfawr. Bydd "
-"gwerth negyddol yn meddwl does ddim terfynMae y terfyn yn weddol oherwydd "
-"darllen y Cyfeiriaduron yn ôl darn."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Galluogi baneri 'arbennig' yn y deialog hoffterau ffeil"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Enw ffeil y delwedd cefndir cyfeiriadur rhagosodedig. Defnyddir ond os mae "
"background_set yn wir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1240,6 +1170,19 @@ msgstr ""
"Enw ffeil ar gyfer y Cefndir rhagosod y panel ochr. Defnyddir ond os mae "
"side_pane_background_set yn wir."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Cyfeiriaduron dros y maint yma yn cael ei torri lawr i'r maint yma.pwrpas "
+"hyn yw i atal chwythu y tomen a lladdNautilus ar cyfeiriaduron enfawr. Bydd "
+"gwerth negyddol yn meddwl does ddim terfynMae y terfyn yn weddol oherwydd "
+"darllen y Cyfeiriaduron yn ôl darn."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Cuddio llyfrnodau rhagosodedig yn y dewislen llyfnodau"
@@ -1249,9 +1192,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Eicon cartref yn weladwy ar y penbwrdd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Os wedi gosod i gwir, bydd Nautilus ond yn dangos cyfeiriaduron yn y panel "
"ochr coeden. Fel arall gwnaiff dangos cyfeiriaduron a ffeiliau."
@@ -1287,9 +1231,10 @@ msgstr ""
"opsiynnau esoterig y ffeil yn y ymgom hoffterau ffeil."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Os wedi gosod i gwir, bydd Nautilus yn dangos y cyfeiriaduron cyn dangos y "
"ffeiliau yn yr golygon Eicon a Rhestrau."
@@ -1335,8 +1280,9 @@ msgstr ""
"y dewislen llyfyrnodau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Os wedi gosod i gwir, bydd Nautilus yn defnyddio cyfeiriadur cartref y "
@@ -1354,9 +1300,10 @@ msgstr ""
"dilde (~) sydd yn cael ei hystyried fel ffeiliau cadw wrth gefn."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Os wedi gosod i gwir, bydd ffeiliau cudd yn cael ei dangos yn y trefnydd "
"ffeiliau. Ffeiliau cudd yn unai ffeiliau dot neu rhai wedi ei rhestru yn "
@@ -1381,8 +1328,9 @@ msgstr ""
"cysylltu hefo'r spwriel"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Os wedi gosod i gwir, bydd eicon yn cael ei gosod ar y penbwrdd sydd yn "
@@ -1419,7 +1367,8 @@ msgstr ""
"trefnu yn ôl maint, yn lle bod yn gynyddol canet eu terfnu yn lleihaol."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Os yn wir, bydd eiconau yn cael eu gosod allan yn dynnach gan rhagosod mewn "
"ffenestri newydd."
@@ -1450,7 +1399,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Rhestr o pennawdau posib ar gyfer eiconnau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Uchafrif y ffeiliau a ymddelir a hwy mewn cyfeiriadur"
# EFALLAI
@@ -1471,12 +1421,14 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Mae Nautilus yn cymeryd gofal o ddarlunio'r penbwrdd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
"Mae Nautilus yn defnyddio cyfeiriadur cartref y defnyddiwr fel y penbwrdd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Dim ond dangos cyfeiriaduron yn y panel ochr coeden"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1496,7 +1448,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Gwrthdroi'r drefn mewn ffenestri newydd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Dangos cyfeiriaduron yn gyntaf mewn ffenestri"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1533,10 +1486,11 @@ msgstr ""
"ni fydd rhagolygon sain."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1547,12 +1501,13 @@ msgstr ""
"\" ni ddarllenir data rhagolwg."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Bydd amnewid cyflymdra pan bu rhagweld ffeil delwedd fel rhagolwg cryno. Os "
"gosodwyd i \"always\" bydd pob tro'n dangos rhagolwg cryno, hyd yn oed os "
@@ -1561,10 +1516,11 @@ msgstr ""
"\" ni fydd yn dangos rhagolwg cryno ac yn dangos eicon cyffredinol."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Bydd amnewid cyflymdra pan bu nifer o eitemau mewn cyfeiriadur. Os gosodwyd "
@@ -1574,17 +1530,19 @@ msgstr ""
"yn trafferthu cyfru eitemau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Y trefn rhagosod i eitemau yn y gwelydd eicon. Gwerthoedd posib yw \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Y trefn rhagosod i eitemau yn y gwelydd rhestr. Gwerthoedd posib yw \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
@@ -1630,7 +1588,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Defnyddio llunwedd llaw mewn ffenestri newydd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Defnyddio llunwedd closiach mewn ffenestri newydd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1660,7 +1619,8 @@ msgstr ""
"yw \"list_view\" ac \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Pryd dylid dangos y nifer o eitemau mewn cyfeiriadur"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1672,7 +1632,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Pryd i dangos ragolwg cryno o ffeiliau delwedd"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Os bod cyfeiriadur rhagosod addasiedig wedi ei gosod."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1829,69 +1790,83 @@ msgstr "ailosod"
msgid "on the desktop"
msgstr "ar y penbwrdd"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Methu dileu y cyfrol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Rydych ddim yn gallu dileu eicon cyfrol. Os ydych eisiau allfwrw y cyfrol, "
"Os gwelwch yn dda defnyddiwch yr opsiwn allfwrw yn y dewislen glic-dde."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Methu dileu y cyfrol"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Symyd Yma"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copio Yma"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Cysylltwch Yma"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Gosodwch fel _Cefndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer _pob plygell"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer y plygell _yma"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Ymddiheuriad, ond bydd rhaid iddoch penodi allweddeiriau di-wag ar gyfer "
"bathodyn newydd"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Methu gosod bathodyn"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1902,20 +1877,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Ymdduheuriad, ond mae enw yn barod ar gyfer y bathodyn \"%s\". Os gwelwch yn "
"dda dewisiwch enw arall iddo."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Methu gosod bathodyn"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Ymdduheuriad, methu arbed bathodyn addasiedig"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ymdduheuriad, methu arbed enw bathodyn addasiedig"
@@ -1934,22 +1915,28 @@ msgstr "O:"
msgid "To:"
msgstr "I:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Gwall tra'n symyd.\n"
"\n"
"\"%s\" methu symyd achos bod y disg yn darllen yn unig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Gwall tra'n dileu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1958,22 +1945,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" methu dileu achos nid oes gannoch caniatad i addasu ei cyfeiriadur "
"rhiant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Gwall tra'n dileu.\n"
"\n"
"\"%s\" methu dileu achos bod y disg yn darllen yn unig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1982,12 +1964,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" methu cael ei symyd achos nid oes gannoch caniatad i addasu ef na ei "
"cyfeiriadur rhiant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Gwall tra'n symyd.\n"
@@ -1995,12 +1980,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" methu symyd achos bod ynai 'e neu ei cyfeiriadur rhiant yn cael ei "
"cynnwys yn y cyrchfan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Gwall tra'n symyd.\n"
@@ -2008,238 +1991,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" methu cael ei symyd i'r spwriel achos nid oes gannoch caniatad i "
"addasu ef na ei cyfeiriadur rhiant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Gwall tra'n copïo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Gwall tra'n Copïo.\n"
"\n"
"\"%s\" methu copïo achos nad oes ganoch caniatad i'w ddarllen ef."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n copïo"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Gwall tra'n symyd i \"%s\".\n"
"\n"
"Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n creu cyswllt yn \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n cysylltu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
"\n"
"Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
"\n"
"Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n symyd eitemau i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n symyd eitemau i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n copïo \"%s\".\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n cysylltu"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n copïo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n symyd \"%s\".\n"
+"Gwall \"%s\" tra'n symyd.\n"
"\n"
"A hoffech chi parhau?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n creu cyswllt i \"%s\".\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n dileu \"%s\".\n"
+"Gwall \"%s\" tra'n creu cyswllt i \"%s\".\n"
"\n"
"A hoffech chi parhau?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n copïo.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Gwall tra'n dileu"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n symyd.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Gwall tra'n copïo"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n symyd.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Gwall tra'n symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gwall \"%s\" tra'n dileu.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi parhau?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Gwall tra'n cysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Gwall tra'n dileu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Gwall tra'n copïo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Gwall tra'n symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Gwall tra'n cysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Gwall tra'n dileu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Hepgor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Ailgeisio"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Methwyd cyflawnu y weithred a benodwyd."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" methu cael ei symyd i'r lleoliad newydd, achos mae ei enw yno yn "
"barod yn cael ei defnyddio am eitem arbennig sydd methu cael ei waredu neu "
@@ -2247,13 +2170,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Os ydych dal eisiau symyd \"%s\", ailenwch 'e a ceisiwch eto."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Methwyd cyflawnu y weithred a benodwyd."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" methu cael ei gopïo i'r lleoliad newydd, achos mae ei enw yno yn "
"barod yn cael ei defnyddio am eitem arbennig sydd methu cael ei waredu neu "
@@ -2261,45 +2187,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Os ydych dal eisiau copïo \"%s\", ailenwch 'e a ceisiwch eto."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Methu amnewid ffeil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Ffeil \"%s\" yn bodoli yn barod.\n"
"\n"
"A ydych eisiau ei amnewid e?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Croestyniad tra'n copïo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Amnewid"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Amnewid y Cwbl"
# TRWSIO: camdreiglad, e.e. "cyswllt i Plygell"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "cyswllt i %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "cyswllt arall i %s"
@@ -2308,25 +2240,25 @@ msgstr "cyswllt arall i %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "Cyswllt %d i %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "Cyswllt %d i %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "Cyswllt %d i %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "Cyswllt %d i %s"
@@ -2336,561 +2268,600 @@ msgstr "Cyswllt %d i %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (copi arall)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "fed copi)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "copi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "copi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "copi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (copi arall)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (copi %d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (copi %d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (copi %d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (copi %d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus anhysbys %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Symyd ffeiliau i'r spwriel"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ffeiliau i taflu allan"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Paratoi i symyd i'r spwriel..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Symyd Ffeiliau"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Symudir ffeiliau"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Paratoi I Symyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Gorffen Symyd..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creu cysylltiad i'r ffeiliau"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Ffeiliau wedi Cysylltu:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Cysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Paratoi i Creu Cyswllt..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Gorfen Creu Cyswllt..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copïo ffeiliau"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Ffeiliau wedi copïo"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copïo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Paratoi i Copïo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Rydych methu copïo eitemau i'r spwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Methu Copïo i'r Spwriel"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Rydych methu symyd y blygell spwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Rydych methu copïo y blygell spwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Methu newid lleoliad Spwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Methu Copïo Spwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Rydych methu symyd blygell i mewn iddo i hun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Rydych methu copïo blygell i mewn iddo i hun "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Methu symyd mewn iddo i hun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Methu copïo mewn iddo i hun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Rydych methu copïo ffeil dros ei hun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Methu copïo dros ei hun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Gwall tra'n creu blygell newydd.\n"
"\n"
"Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyrchfan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Gwall tra'n creu blygell newydd.\n"
"\n"
"Nid oes digon o lle ar y cyrchfan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Gwall \"%s\" creu blygell newydd."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Gwall creu blygell newydd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Gwall creu blygell newydd"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "blygell di-deitl"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Gwall \"%s\" creu blygell newydd."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Gwall creu blygell newydd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Gwall creu blygell newydd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 ffeil"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Dileu ffeil"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ffeil wedi ei dileu"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Dileu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Paratoi i dileu ffeiliau..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Wrthi'n Gwagu'r Sbwriel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Paratoi i Wagu'r Sbwriel..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu pob eitem o'r spwriel am byth?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Gwagu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (copi arall)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (copi arall)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (copi arall).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ydd copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ydd copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (copi arall).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ydd copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13eg copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14eg copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13eg copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14eg copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ain copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ain copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11eg copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11eg copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123fed copi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124fed copi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124fed copi).txt"
@@ -2909,64 +2880,64 @@ msgstr "foo (124fed copi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heddiw am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heddiw am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heddiw am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heddiw am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heddiw, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heddiw, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "heddiw"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ddoe am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ddoe am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ddoe am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ddoe am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ddoe, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ddoe, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ddoe"
@@ -2975,133 +2946,133 @@ msgstr "ddoe"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mercher, Medi 00 0000 am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Hyd 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 eitem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 plygell"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 ffeil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 eitem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 plygell"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 ffeil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u eitem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u plygell"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ffeil"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? eitem"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? beit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "math anhysbys"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "math MIME anhysbys"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "anhysbys"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "rhaglen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3111,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"hyn efallai yn meddwl bod eich ffeil gnome-vfs.keys yn y lle anghywir neu "
"ddim yn gallu cael ei darganfod am rheswm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3120,11 +3091,11 @@ msgstr ""
"Dim disgrifiad ar gyfer y math mime \"%s\" (ffeil ydi \"%s\"), dwedwch wrth "
"y rhestr e-bost gnome-vfs os gwelwch yn dda."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "cyswllt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "cyswllt (torredig)"
@@ -3245,11 +3216,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Chwilio am ffeiliau wrth enw ac priodweddau ffeiliau"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Golwg Eicon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Golwg Rhestr"
@@ -3393,148 +3366,153 @@ msgstr "Cartref %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Pen Cownter"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "eicon ffeil"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "testun golygadwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "Y label golygadwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "testun ychwanegol"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "mwy o destun"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "amlygir i ddewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "os ydym wedi amlygir i ddewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "amlygir fel canolbwyntio bysellfwrdd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "os ydym wedi amlygir i llunio canolbwyntio bysellfwrdd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "amlygir i gollwng"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "Os ydym wedi amlygir am gollwng D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Y petryal dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Testun Ffrâm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Arlunio ffrâm o amgylch testun heb ei ddewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Lliw Blwch Dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Lliw y blwch dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha'r Blwch Dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alffa Amlygu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Didreiddedd yr amlygu ar gyfer eiconau a ddewiswyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lliw Gwyboadaeth Golau"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir tywyll"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Lliw Gwybodaeth Tywyll"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir golau"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Mae y blygell yma yn defynyddio cynllun ymysgogol. Ydych eisiau newid i "
"cynllun â llaw ac adael yr eitem yma yn lle gollynwyd? Bydd hyn yn "
"trosysgrifo y cynllun â llaw cadwyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Mae y blygell yma yn defynyddio cynllun ymysgogol. Ydych eisiau newid i "
"cynllun â llaw ac adael yr eitemau yma yn lle gollynwyd? Bydd hyn yn "
"trosysgrifo y cynllun â llaw cadwyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Mae y blygell yma yn defynyddio cynllun ymysgogol. Ydych eisiau newid i "
"cynllun â llaw ac adael yr eitem yma yn lle gollynwyd?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Mae y blygell yma yn defynyddio cynllun ymysgogol. Ydych eisiau newid i "
"cynllun â llaw ac adael yr eitemau yma yn lle gollynwyd?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Newid i Cynllun â Llaw?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Newid"
@@ -3644,72 +3622,72 @@ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\" ydyw."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer pob eitem \"%s\" ydyw."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Newid \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer \"%s\" yn unig"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer \"%s\" yn unig"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Peidio cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Enw"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Cyflwr"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Wedi gorffen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Addasu..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Mathau o Ffeiliau a Rhaglenni"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Mynd 'Na"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3717,48 +3695,48 @@ msgstr ""
"Fe allwch gyflunio pa rhaglenni sydd yn cael ei cynnig i pa math ffeiliau yn "
"y blwch ymgom Math Ffeiliau a Rhaglenni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Agor efo Rhaglen Arall"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Dewiswch rhaglen i agor \"%s\" efo:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Agor gyda Syllwr Arall"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Dewiswch olwg ar gyfer \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Does dim syllwyr ar gael ar gyfer \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Dim Syllwyr ar Gael"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Does dim rhaglen wedi ei gysylltu efo \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Dim Rhaglen wedi ei Gysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Does dim gweithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Dim Gweithred wedi ei Gysylltu"
@@ -3766,11 +3744,9 @@ msgstr "Dim Gweithred wedi ei Gysylltu"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3779,42 +3755,41 @@ msgstr ""
"Fe allwch gyflunio GNOME i cysylltu cymhwysiadau hefo math ffeilau. Ydych "
"eisiau cysylltu cymhwysiad hefo'r math ffeil yma nawr?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Cysylltu Rhaglen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Mae'r syllwr a chysylltir a \"%s\" yn annilys."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Syllwr Annilys wedi ei Gysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Mae'r rhaglen syddd wedi ei gysylltu a \"%s\" yn annilys."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Rhaglen Annilys wedi ei Gysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Mae'r weithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\" yn annilys."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Gweithred Annilys wedi ei Gysylltu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3825,94 +3800,134 @@ msgstr ""
"math ffeil yma. Ydych eisiau cysylltu cymhwysiad neu gwelydd hefo'r math "
"ffeil yma nawr?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Cysylltu Gweithred"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" methu agor \"%s\" achos \"%s\" methu cyrchu ffeiliau yn lleoliad \"%s"
+"\". Ydych eisiau dewis cymhwysiad arall?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" methu agor \"%s\" achos \"%s\" methu cyrchu ffeiliau yn lleoliad \"%s"
"\". Ydych eisiau dewis cymhwysiad arall?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Nid ydy yr gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos nad yw yn gallu "
"cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Ydych eisiau dewis gweithred arall?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Methu Agor Lleoliad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" methu agor \"%s\" achos \"%s\" methu cyrchu ffeiliau yn lleoliad \"%s"
+"\". Ydych eisiau dewis cymhwysiad arall?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" yn methu agor \"%s\" achos bod \"%s\" methu cyrchu y ffeiliau yn "
"lleoliad \"%s\". Does dim cymhwysiad arall ar gael i olygu y ffeil. Os "
"gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai yn gallu ei hagor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Nid ydy yr gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos nad yw yn gallu "
+"cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Ydych eisiau dewis gweithred arall?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Nid ydy y gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos bod o methu cyrchu y "
-"ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Does dim gweithred arall ar gael i olygu y "
-"ffeil. Os gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai yn galu ei "
-"hagor."
+"\"%s\" yn methu agor \"%s\" achos bod \"%s\" methu cyrchu y ffeiliau yn "
+"lleoliad \"%s\". Does dim cymhwysiad arall ar gael i olygu y ffeil. Os "
+"gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai yn gallu ei hagor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ymddiheuriad, ni allwch gweithredu gorchmynion o safle pell oherwydd "
"ystyriedaethau diogelwch,"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ni ellir gweithredu cysylltion pell"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Roedd gwall wrth lansio'r rhaglen.\n"
"\n"
"Manylion: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Gwall wrth lansio'r rhaglen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mae'r targed gollwng ond yn cynnal ffeiliau lleol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Mae'r targed gollwng ond yn cynnal ffeiliau lleol.\n"
@@ -3920,15 +3935,15 @@ msgstr ""
"I agor ffeilau di-lleol copïwch nhw i cyfeiriadur lleol a ceisiwch gollwng "
"nhw eto."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mae'r targed gollwng ond yn cynnal ffeiliau lleol"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4181,14 +4196,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Eitemau sy'n cynnwys \"medusa\" yn eu henwau a sy'n blygellau"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Yn Chwilio Disgiau"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Mae Nautilus yn chwilio eich disgiau ar gyfer plygellau sbwriel."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
@@ -4391,97 +4398,107 @@ msgstr "Cefndir"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Gwagu'r Sbwriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Gwneith hyn agor %d ffenest ar-wahan. Ydych yn siwr bod chi eisiau hyn?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Agor %d ffenest?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu \"%s\" am byth?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Gwneith hyn agor %d ffenest ar-wahan. Ydych yn siwr bod chi eisiau hyn?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu \"%s\" am byth?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu y %d eitem a dewisied am byth?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Dileu yr itemau dewisiedig am byth"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Dileu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Dewiswch Gategori:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrymmau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "dewiswyd \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "dewiswyd 1 plygell"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "dewiswyd %d plygell"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (yn cynnwys 0 eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (yn cynnwys 1 eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (yn cynnwys %d eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 0 eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 1 eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "dewiswyd \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "dewiswyd %d eitem (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "dewiswyd 1 eitem arall (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
@@ -4493,7 +4510,7 @@ msgstr "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4502,106 +4519,124 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mae y plygelli \"%s\" yn dal mwy o ffeiliau na mae Nautilus yn gallu trin. "
"Bydd rhai ffeiliau ddim yn cael ei dangos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Gormod o Ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Ddim yn gallu symyd \"%s\" i'r spwriel. Ydych eisiau ei dileu ar unwaith?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symyd i'r spwriel. Ydych "
-"eisiau ei dileu ar unwaith?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Ddim yn gallu symyd \"%s\" i'r spwriel. Ydych eisiau ei dileu ar unwaith?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symyd i'r spwriel. Ydych "
-"eisiau dileu y %d eitem ar unwaith?"
+"Ddim yn gallu symyd \"%s\" i'r spwriel. Ydych eisiau ei dileu ar unwaith?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Dileu ar Unwaith?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu \"%s\" o'r spwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu y %d eitem a dewiswyd o'r spwriel am byth?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dileu O'r Sbwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Defnyddio \"%s\" i agor yr eitem a ddewiswyd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Rhaglen _Arall..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Rhaglen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "_Syllwr Arall..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Syllwr..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Methwyd cyflawnu y weithed a benodwyd: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Methwyd cyflawnu y weithred a benodwyd."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rhedeg \"%s\" ar unrhyw eitemau dewisiedig"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bydd pob ffeil gweithredadwy yn y plygell yma yn ymddangos yn y dewislen "
+"Sgriptiau. Bydd dewis sgribt o'r dewislen yn rhedeg y sgript hefo unrhyw "
+"eitem dewisiedig fel mewnbwn."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4609,11 +4644,11 @@ msgstr ""
"Sgriptiau. Bydd dewis sgribt o'r dewislen yn rhedeg y sgript hefo unrhyw "
"eitem dewisiedig fel mewnbwn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Ynghylch Sgriptiau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4655,18 +4690,18 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: safle a maint y ffenest cyfredol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Bydd \"%s\" yn cael ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Caiff \"%s\" ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4674,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"Bydd y %d eitemau dewisiedig yn cael ei symyd os dewisiwch y gorchymyn Gludo "
"ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4682,161 +4717,168 @@ msgstr ""
"Bydd y %d eitemau dewisiedig yn cael ei copïo os dewisiwch y gorchymyn Gludo "
"ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Does dim byd ar y clipfwrdd i'w ludo."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Gwall Gosod"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Gwall Datosod"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Gwall Gosod"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Bwrw _Allan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Datosod Cyfrol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Agor mewn %d _Ffenestr Newydd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Plygell Cartref"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Plygell Cartref"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Dileu o'r Sb_wriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dileu yr itemau dewisiedig am byth"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Symud i'r _Sbwriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Symud pob eitem â ddetholwyd i'r Sbwriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creu _Cysylltion"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creu _Cyswllt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Torri Ffeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Torri Ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copio Ffeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copio Ffeiliau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Nid yw y cysylltiad yma yn gallu cael ei defnyddio, oherwydd nad oes ganddo "
"cyrchfan. Ycych eisiau symyd y cysylltiad i'r spwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Nid yw y cysylltiad yma yn gallu cael ei defnyddio, oherwydd nad oes ganddo "
+"cyrchfan. Ycych eisiau symyd y cysylltiad i'r spwriel?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Nid yw y cysylltiad yma yn gallu cael ei defnyddio, oherwydd nad yw ei "
"cyrchfan \"%s\" yn bodoli. Ycych eisiau symyd y cysylltiad i'r spwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Cyswllt Torredig"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"Ffeil testun gweithredadwy yw \"%s\". A ydych am ei gweithredu, neu ddangos "
"ei gynnwys?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rhedeg neu arddangos?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Arddangos"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Gweithredu mewn _Derfynnell"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Arddangos"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Gweithredu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Agor \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Diddymu Agor?"
@@ -4857,10 +4899,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ymddiheuriad, methu arddangos y holl cynnwys o \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Gwall yn Arddangos Blygell"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4868,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Mae'r enw \"%s\" yn cael ei defnyddio yn barod yn y plygell yma. Dewisiwch "
"un arall os gwelwch yn dda."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4876,12 +4923,12 @@ msgstr ""
"Nid oes \"%s\" yn y blygell yma. Efallai mae newydd cael ei symyd neu ei "
"dileu?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nid oes ganoch y caniatad priodol i ailenwi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4890,81 +4937,101 @@ msgstr ""
"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd mae'n cynnwys y cymeriad \"/\". "
"Dewisiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys. Dewisiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Methu newid enw \"%s\" oherwydd bod mae ar disg darllen yn unig"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ymddiheuriad, methu ailenwi \"%s\" i \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Nam Ailenwi"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nid oes genych y caniatad angenrheidol i newid y grŵp o \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Methu newid y grŵp o \"%s\" oherwydd mae ar disg darllen yn unig"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Ymddiheuriad, methu newid grŵp o \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Nam tra'n Gosod Grŵp"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Methu newid perchenog o \"%s\" oherwydd mae ar disg darllen yn unig"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Ymddiheuriad, methu newid perchenog o \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Nam tra'n gosod Perchenog"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Methu newid y caniatadau o \"%s\" oherwydd mae ar disg darllen yn unig"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ymddiheuriad, methu newid caniatadau o \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Nam tra'n Gosod Caniatadau"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ailenwi \"%s\" i \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Diddymu Ailenwi?"
@@ -5022,128 +5089,150 @@ msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol Eiconau"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol yr Eicon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pwyntio at \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ond yn y gysawd ffeiliau lleol cynhelir llusgo ac ollwng."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Ond yn y gysawd ffeiliau lleol cynhelir llusgo ac ollwng."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Nam Llusgo a Gollwng"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Llusgo annilys wedi ei defnyddio"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Maint"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dyddiad Addaswyd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro! Llusgwch dim on un "
+"delwedd i osod fel eicon addasiedig."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro! Llusgwch dim on un "
"delwedd i osod fel eicon addasiedig."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mwy na Un Delwedd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Nid yw y ffeil a ollynir yn un lleol. Fe allwch ond defnyddio delweddau "
+"lleol fel eiconau addasiedig."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Nid yw y ffeil a ollynir yn un lleol. Fe allwch ond defnyddio delweddau "
"lleol fel eiconau addasiedig."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Delweddau Lleol yn Unig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Nid yw y ffeil a ollynir ganddoch yn delwedd. Fe allwch ond defnyddio "
-"delweddau lleol fel eiconau addasiedig."
+"Nid yw y ffeil a ollynir yn un lleol. Fe allwch ond defnyddio delweddau "
+"lleol fel eiconau addasiedig."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Delweddau yn Unig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Priodweddau %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Diddymu Newid Grŵp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Newid Grŵp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Diddymu Newid Perchenog?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Newid Perchenog"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "dim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "annarllenadwy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 eitem, hefo maint %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d eitemau, Cyfansymmu %s:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(rhai o'r cynnwys yn annarllenadwy)"
@@ -5153,191 +5242,191 @@ msgstr "(rhai o'r cynnwys yn annarllenadwy)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Cynnwys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Sylfaenol"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Enwau:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Maint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Atseinedd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Gofod rhydd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Targed y cyswllt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Addaswyd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Hygyrchwyd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Dewis Ei_con Addasiedig..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Gwaredu Eic_on Addasiedig..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Dar_llen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Ysgrifennu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Gweit_hredu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gosod ID de_fnyddiwr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Baneri Arbennig:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Gosod ID Grŵ_p"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Lud_iog"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Caniatadau"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nid y chithau di'r perchenog, fellu ni allwch newid y caniatadau."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Perchenog ffeil:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Perchenog ffeil:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Grŵp _ffeil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grŵp ffeil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Perchenog:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grŵp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Eraill"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Golwg Testun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Golwg Rhifol"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Newidwyd Dwethaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ni ellir pennu caniatadau y ffeil a sydd wedi'i ddewis."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth ddangos cymorth: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Methu dangos cymorth"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Diddymu Dangos Ffenestr Priodweddau?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creu Ffenestr Priodweddau"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Dewiswch eicon"
@@ -5355,71 +5444,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Canlyniadau Chwilio"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ymddiheuriad, on nid yw y gwasanaeth chwilio Medusa ar gael achos nad yw "
-"wedi ei sefydlu."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Gwasanaeth Chwilio ddim ar Gael"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Mae y chwilio fe ddewisoch yn fwy newydd na'r mynegai ar eich system. "
"Gwneith y chwilio dangos dim canlyniad ar jyn o bryd. Fe allwch greu mynegai "
"newydd trwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ar y llinell gorchymyn."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Ni ellith Chwilio agor mynegai y system ffeiliau. Efallai bod eich mynegai "
+"ar goll neu wedi eu llygru. Fe allwch creu mynegai newydd trwy rhedeg "
+"\"medusa-indexd\" fel root yn y llinell gorchmynion."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Chwilio am eitemau sydd yn rhy newydd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Mae pob ffeil nynegeiedig ar eich cyfrifiadur yn cyfateb y meini dewisiedig. "
+"Fe allwch gwirio y sillafu yn o eich dewis neu ychwanegu meini i lleihau "
+"eich canlynidau."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Mae pob ffeil nynegeiedig ar eich cyfrifiadur yn cyfateb y meini dewisiedig. "
"Fe allwch gwirio y sillafu yn o eich dewis neu ychwanegu meini i lleihau "
"eich canlynidau."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Nam tra'n chwilio"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Ni ellith Chwilio agor mynegai y system ffeiliau. Efallai bod eich mynegai "
"ar goll neu wedi eu llygru. Fe allwch creu mynegai newydd trwy rhedeg "
"\"medusa-indexd\" fel root yn y llinell gorchmynion."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Nam tra'n darllen y mynegai ffeil"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Bu nam tra'n llwytho cynnwys chwilio: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+"system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+"system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5427,25 +5555,23 @@ msgstr ""
"Nid ydi chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma fellu bydd "
"chwilio arafach yn cael ei gweithredu sydd ddim yn defnyddio y mynegai."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
-"system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Chwilio sydyn ddim ar gael"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Chwilio cynnwys ddim ar gael"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5459,56 +5585,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"I gwneud chwilio sydyn, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
"system. Mae eich cyfrifiadur yn creu mynegai ar y fynyd yma. Oherwydd ni "
"ellir Chwilio ddefynyddio'r system, fe ellir y chwilio gymryd rhai munudau."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r cynnwys ar eich "
"system. Mae eich cyfrifiadur yn creu yr mynegai nawr. Bydd Chwilio cynnwys "
"ar gael pan fydd yr mynegai yn gyflawn."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Chwilio mynegrifol ddim ar gael"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+"system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+"system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y fynyd yma."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"I gwneud chwilio sydyn, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
"system. Nid oes mynegai ar gael nawr. Fe ellwch creu mynegai trwy rhedeg "
"\"medusa-indexd\" fel root yn y llinell gorchymyn. Bydd chwilio yn cymeryd "
"rhai mynydau, nes bod mynegai cyflawn ar gael."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"I wneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o gynnwys eich system. "
"Nid oes mynegai ar gael nawr. Fe ellwch creu mynegai trwy rhedeg \"medusa-"
"indexd\" fel root yn y llinell gorchymyn. Ni fydd chwilio cynnwys ar gael, "
"nes bod mynegai cyflawn ar gael."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Nid ydi chwilio sydyn wedi ei galluogi ar eich cyfrifiadur"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5518,11 +5676,12 @@ msgstr ""
"system. Mae eich gweinyddwr system wedi analluogi chwilio sydyn ar eich "
"cyfrifiadur, felly nid oes mynegai ar gael."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Nid ydi chwilio sydyn wedi ei galluogi ar eich cyfrifiadur"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Chwilio sydyn ddim ar gael"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Ble"
@@ -5531,7 +5690,7 @@ msgstr "Ble"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Dat_guddio mewn Ffenestr Newydd"
@@ -5542,7 +5701,7 @@ msgstr "Dat_guddio mewn Ffenestr Newydd"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Datguddio mewn %d _Ffenestr Newydd"
@@ -5551,15 +5710,21 @@ msgstr "Datguddio mewn %d _Ffenestr Newydd"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Mae Nautilus wedi darganfod mwy o canlyniadau na ellith ei ddangos. Bydd "
+"rhai eitemau cyfartal ddim yn cael ei dangos."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Mae Nautilus wedi darganfod mwy o canlyniadau na ellith ei ddangos. Bydd "
"rhai eitemau cyfartal ddim yn cael ei dangos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Gormod o Canlyniadau"
@@ -5573,12 +5738,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Creu _Lansiwr"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Creu lansiwr newydd"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Dileu pob eitem o'r spwriel"
@@ -5599,7 +5764,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Defnyddio Cefndir Rhagosod"
@@ -5621,58 +5786,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Dewis gwelydd arall i agor yr eitem dewisiedig"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Creu _Plygell"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Creu _Plygell"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Creu cyswllt symbolaidd ar gyfer pob eitem a ddewiswyd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_yblygu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Dileu pob eitem dewisiedig, heb ei symyd i'r spwriel"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dyblyg pob eitem dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Golygu Lansiwr"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Golygu'r wybodaeth am y lanswir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Fformatio'r cyfrol dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Cyfr_yngau Priodweddau"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Datosod y cyfrol dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Symyd neu copïo'r ffeiliau dewisiedig o'r blaen gan Gorchymyn Torri'r "
"Ffeiliau neu y Copïo'r Ffeil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5680,130 +5855,139 @@ msgstr ""
"Symyd neu copïo'r ffeiliau dewisiedig o'r blaen gan Gorchymyn Torri'r "
"Ffeiliau neu y Copïo'r Ffeil i mewn i'r plygell dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Agor _Gyda"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Agor pob eitem mewn ffenestr newydd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Agor yr eitem yn y ffenestr yma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Paratoi y ffeiliau dewisiedig i cael ei copïo hefo'r gorchymyn gludo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Paratoi y ffeiliau dewisiedig i cael ei symyd hefo'r gorchymyn gludo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Dio_gelu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Diogelu y cyfrol dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ailenwi'r eitemau dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ailosod y Golwg i'r _Rhagosodion"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ailosod y drefn trefnu ac y lefel chwyddo i cydweddo hoffterau i'r golwg"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Rhedeg neu trefnu sgriptiau o ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Dewis _Pob Ffeil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Patrymmau"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Dewis pob eitem yn y ffenestr yma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Dewis pob eitem yn y ffenestr yma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Dangos priodweddau Cyfryngau cyfrol dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Dangos y plygell sydd yn dal y sgriptiau sydd yn ymddangos yn y dewislen yma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Datosod y cyfrol dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Defnyddio y cefndir rhagosod ar gyfer y lleoliad yma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Gweld neu addasu y hoffterau ar gyfer pob un o'r eitemau dewisiedig"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copio Ffeil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Fformat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Datosod Cyfrol"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Agor Plygell _Sgriptiau"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Gludo Ffeiliau"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "G_ludo Ffeiliau mewn i'r plygell"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Priodweddau"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ailenwi..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Sgriptiau"
@@ -5889,7 +6073,12 @@ msgstr "â llaw"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Mynegai yn %d%% wedi'i gyflawni."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Caiff y ffeiliau ei mynegi dwethaf ar %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5897,25 +6086,29 @@ msgstr ""
"Unwaith y diwrnod bydd eich ffeiliau a cynnwys testun yn cael ei mynegi er "
"mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Statws Mynegi"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Caiff y ffeiliau ei mynegi dwethaf ar %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Unwaith y diwrnod bydd eich ffeiliau a cynnwys testun yn cael ei mynegi er "
-"mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym. Mae eich ffeiliau yn cael ei mynegi."
+"mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Nid oes mynegai o'ch ffeiliau nawr."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5925,15 +6118,19 @@ msgstr ""
"chwilio. Nid ydy Chwilio sydyn wedi ei galluo ar eich cyfrifiadur, fellu nid "
"oes ganddoch mynegai nawr."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Nid oes mynegai o'ch ffeiliau nawr."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5957,32 +6154,37 @@ msgstr "Dangos _Cyflwr Mynegai"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Dangos statws o'r mynegeio a defnyddwyd tra'n chwilio"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Methu creu y plygell angenrheidiol"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Methu Creu y Plygelli Angenrheidiol"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nid oedd Nautilus yn gallu creu y plygell a fynnir \"%s\". Cyn rhedeg "
"Nautilus, creuwch y plygell, neu gosod y caniatadau fel bod modd i Nautilus "
"creu o os gwelwch yn dda."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Methu Creu y Plygelli Angenrheidiol"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5993,22 +6195,27 @@ msgstr ""
"Cyn rhedeg Nautilus, creuwch y plygell, neu gosod y caniatadau fel bod modd "
"i Nautilus creu o os gwelwch yn dda."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Cyswllt I'r Hen Benbwrdd"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Mae lleoliad o'r cyfeiriadur penbwrdd wedi newid yn GNOME 2.4. Mae cyswllt a "
"enwi'r \"Link to Old Desktop\" wedi cael ei creu ar y penbwrdd. Fe allwch "
"agor ef i symyd y ffeiliau ydych eisiau, wedyn dileu y cyswllt."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Hen benbwrdd wedi mudo"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6021,7 +6228,7 @@ msgstr "Hen benbwrdd wedi mudo"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6032,7 +6239,7 @@ msgstr ""
"dechrau eich cyfrifiadur neu gosod Nautilus eto."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6077,12 +6284,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Ni ellir defnyddio Nautilus nawr, oherwydd nam annisgwyl"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6090,7 +6297,7 @@ msgstr ""
"Ni ellir defnyddio Nautilus nawr, oherwydd nam annisgwyl gan Bonobo pan "
"ceisio i cofrestru y gweinyddiwr gwelydd trefnydd ffeiliau."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6100,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"ceisio lleoli y ffatri. Efallai gwneith lladd bonobo-activation-server ac "
"ailgychwyn Nautilus yn gwyrio'r problem."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6110,6 +6317,17 @@ msgstr ""
"ceisio lleoli y plisgyn gwrthrych. Efallai gwneith lladd bonobo-activation-"
"server ac ailgychwyn Nautilus yn gwyrio'r problem."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth ddangos cymorth: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Dim llyfrnodau wedi ddiffinio"
@@ -6143,36 +6361,45 @@ msgstr "Llai o Gosodiadau"
msgid "Find Them!"
msgstr "Darganfod Nhw!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Methu symyd mewn iddo i hun"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Mae'n flin gen i, ond dyw \"%s\" ddim yn enw ffeil dilys."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"Nid yw \"%s\" yn leeoliad dilys. Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a "
-"ceisiwch eto."
+"Methwyd canfod \"%s\". Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a ceisiwch eto."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Enw:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lleoliad:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Cysylltu"
@@ -6373,6 +6600,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Fe allwch ddileu y ffeil yma â llaw er mwyn cyflwyno'r derwydd eto.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro! Llusgwch dim on un "
+"delwedd i osod fel eicon addasiedig."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Nid yw y ffeil a ollynir yn un lleol. Fe allwch ond defnyddio delweddau "
+"lleol fel eiconau addasiedig."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6383,26 +6624,25 @@ msgstr "Agor gyda %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Agor gyda..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Methu lansio'r rhaglen llosgi CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ni ellir lansio'r llosgwr CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Gwagio'r _Spwriel"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Ysgrifennu'r cynnwys i CD"
@@ -6410,37 +6650,37 @@ msgstr "_Ysgrifennu'r cynnwys i CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Mynd I:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ydych eisiau gweld y %d lleoliad yma mewn ffenestri arwahan?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Gweld mewn Sawl Ffenestr?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Methu Agor Lleoliad"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perfformio casgliad sydyn o profion hunan-Gwirydd."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Creu y ffenestr gwreiddiol hefo'r geometreg a rhoddir"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETREG"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ond creu ffenestri newydd i URIs benodwyd yn benodol"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6448,83 +6688,96 @@ msgstr ""
"Peidiwch rheoli y penbwrdd (anwybyddu y hoffterau a osodwyd yn yr ymgom "
"hoffterau)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Gadael Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ailgychwyn Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Trefnydd Ffeiliau"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# TRWSIO
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --check efo URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --check efo opsiynnau eraill.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --quit efo URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --restart efo URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --geometry efo mwy nag un URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau dileu \"%s\" am byth?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ydych chi'n siwr bod chi eisiau anghofio hanes? Os ydych, fyddech wedi ei "
"tynghedu i'w ailadrodd."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ydych yn siwr bod chi eisiau gwagu y rhestr o lleoliadau ydych wedi ymweld?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Gwagu Hanes"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Nid ydi y lleoliad \"%s\" yn bodoli. Ydych eisiau dileu ynrhyw llyfrnodau "
"hefo'r lleoliad yma o'ch rhestr?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Nid yw y lleoliad \"%s\" yn bodoli rhagor."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Llyfyrnod i lleoliad sydd ddim yn bodoli"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Gwaredu"
@@ -6557,7 +6810,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cau _Pob Ffenest"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cau pob ffenest Nautilus"
@@ -6580,107 +6832,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Mynd i'r plygell Sbwriel"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad a aethwyd iddi nesaf"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad a aethwyd iddi ddiwethaf"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Mynd i'r plygell Sbwriel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Adre"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bar Lleoliad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Ail-lwytho"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Chwilio ffeiliu ar y cyfrifiadur yma"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar St_atws"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Atal"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "I fyny"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Ysgrifennu at CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Yn _ôl"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Llyfrnodau"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Clirio'r Hanes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Pen Cownter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Newid Llyfrnodau"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Ymlaen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Cartref"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lleoliad..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _Ochr"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Enwau:"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Sbwriel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "I _fyny"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"
@@ -6698,34 +6962,39 @@ msgstr "Dangos fel..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Perchenog ffeil:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Roedd gwall gyda un o baneli y panel ochr a ni all barhau. Yn anffodus dyd I "
"ddim yn gwybod pa un."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Cafodd y syllwr %s wall tra'n cychwyn."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Ganfwyd y syllwr %s nam ac yn methu cadw ymlaen. Os mae hyn yn parhau i "
"degwydd, efallai dyliwch diffodd y banel yma."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Methodd Panel Ochr"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel Ochr"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Yn cynnwys golwg panel ochr"
@@ -6759,149 +7028,182 @@ msgstr "_Ychwannegu newydd..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Mae'n flin gen i, ond methwyd dilu y patrwm %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Methwyd dileu y patrwm"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Mae'n flin gen i, ond methwyd dileu y bathodyn %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Methwyd tynnu'r bathodyn"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Creu Bathodyn Newydd:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Allweddair:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Delwedd:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Dewiswch ffeil delwedd ar gyfer y bathodyn newydd:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creu Lliw Newydd:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Enw'r lliw:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Gwerth y lliw:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Mae'n flin gen i, ond dyw \"%s\" ddim yn enw ffeil dilys."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Mae'n flin gen i, ond ni wnaethoch chi ddarparu enw ffeil dilys."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Methwyd sefydlu y patrwm"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Mae'n flin, on ni allwch amnewid y delwedd datosod."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nid yw'n Ddelwedd"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Mae'n flin, on methwyd sefydlu y patrwm %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Dewis ffeil delwedd i'w ychwannegu fel patrwm"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Mae'n flin gen i, ond rhaid i chi benodi enw nid yw'n wag ar gyfer y lliw "
"newydd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Methwyd sefydlu y lliw"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Dewiswch liw i'w ychwanegu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Mae'n flin gen i, ond nid yw '%s' yn ffeil delwedd gellir defnyddio."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tydi'r ffeil '%s' ddim yn delwedd gwir"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Dewiswch Gategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_anslo Tynnu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Ychwanegu Patrwm Newydd..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Ychwanegu Lliw Newydd..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Ychwanegu Bathodyn Newydd..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliciwch ar batrwm er mwyn ei dynnu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliciwch ar liw er mwyn ei dynnu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliciwch ar fathodyn er mwyn ei dynnu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrymau:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Lliwiau:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Bathodynnau:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Tynnu Patrwm..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Tynnu Lliw..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Tynnu Bathodyn..."
@@ -7291,34 +7593,39 @@ msgstr "Crëwr _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Cau _Pob Ffenest"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Cau'r panel ochr"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Mynd i'r plygell CD Gwag"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Mynd i'r plygell Sbwriel"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Lleoliad..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "plygelli"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Patrymmau"
@@ -7348,10 +7655,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Methodd Syllwr"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Cafodd y syllwr %s wall tra'n cychwyn."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Ganfwyd y syllwr %s nam ac yn methu cadw ymlaen. Fe allwch dewis syllwr "
"arall neu mynd i lleoliad arall."
@@ -7361,98 +7671,128 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Cafodd y syllwr %s wall tra'n cychwyn."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Y NautilusApplication sy'n cysylltiedig hefo'r ffenestr yma."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Golwg Cynnwyd"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Golwg o'r ffeil neu blygell cyfredol"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Methwyd canfod \"%s\". Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a ceisiwch eto."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Methu ychwanegu bathodynnau"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ni Ellir Nautilus dangos \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ni ellir dangos \"%s\", oherwydd ni all Nautilus benderfynnu pa fath o ffeil "
"ydyw."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Does dim syllwr wedi ei sefydlu gan Nautilus all ddangos \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni all Nautilus ymdrin a lleoliadau %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd gwrthodwyd mynediad."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Methwyd dangos \"%s\", oherwyddmethwyd canfod gwesteiwr o'r enw \"%s\". "
"Gwiriwch fod y sillafu'n gywir a bod eich gosodiadau dirprwy yn gywir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\". Gwiriwch fod eich gosodiadau dirprwy yn gywir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni all Nautilus ymdrin a lleoliadau %s:."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Methu dangos \"%s\", oherwydd ni ellir Nautilus cysylltu hefo'r Prif Porwr "
-"SMB.\n"
-"Gwiriwch bod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Nid yw Chwilio ar gael ar y fynyd, oherwydd unai nad oes gennych mynegai, "
"neu nid yw y gwasanaeth chwilio yn rhedeg. Gwnewch yn siwr bod chi wedi "
"dechrau y gwasanaeth chwilio Medusa, ac os nad oes gennych mynegai, bod y "
"mynegwr Medusa yn rhedeg."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Nid yw Chwilio ar gael ar y fynyd, oherwydd unai nad oes gennych mynegai, "
+"neu nid yw y gwasanaeth chwilio yn rhedeg. Gwnewch yn siwr bod chi wedi "
+"dechrau y gwasanaeth chwilio Medusa, ac os nad oes gennych mynegai, bod y "
+"mynegwr Medusa yn rhedeg."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Chwilio ddim ar Gael"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Ni Ellir Nautilus dangos \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Methu dangos lleoliad"
@@ -7464,7 +7804,7 @@ msgstr "Mynd at y lleoliad a benodwyd gan y llyfrnod hwn"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7472,7 +7812,7 @@ msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Chris Jackson <chris@www.linux.org.uk>,\n"
@@ -7480,7 +7820,7 @@ msgstr ""
"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>,\n"
"Bryn Salisbury <bryn.salisbury@operamail.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7496,39 +7836,44 @@ msgstr "Mynd yn ôl rhai tudalennau"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Mynd ymlaen rhai tudalennau"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Dangoswch y lleoliad yma gan \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_Cynnwys"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Enwau:"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Crëwr _CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Rhaglen"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID rhaglenn y ffenest hon."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Rhaglen"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Y NautilusApplication sy'n cysylltiedig hefo'r ffenestr yma."
@@ -7564,6 +7909,248 @@ msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Ffatri ar gyfer gwelydd caledwedd"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Edrychydd Caledwedd"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Golygfa Caledwedd"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Gweld fel Caledwedd"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "golygfa caledwedd"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "enw yr eicon ar gyfer gwelydd caledwedd"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "crynodeb o'r gwybodaeth caledwedd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K maint cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Amser rhedeg: %d dydd, %d awr, %d munud"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Trosolwg Caledwedd"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cyswllt yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symyd eitemau i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symyd eitemau i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gannoch caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n symyd \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n symyd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi parhau?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Methu Copïo i'r Spwriel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid ydy y gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos bod o methu "
+#~ "cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Does dim gweithred arall ar gael i "
+#~ "olygu y ffeil. Os gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai "
+#~ "yn galu ei hagor."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Yn Chwilio Disgiau"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Mae Nautilus yn chwilio eich disgiau ar gyfer plygellau sbwriel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symyd i'r spwriel. Ydych "
+#~ "eisiau ei dileu ar unwaith?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symyd i'r spwriel. Ydych "
+#~ "eisiau dileu y %d eitem ar unwaith?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw y ffeil a ollynir ganddoch yn delwedd. Fe allwch ond defnyddio "
+#~ "delweddau lleol fel eiconau addasiedig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ymddiheuriad, on nid yw y gwasanaeth chwilio Medusa ar gael achos nad yw "
+#~ "wedi ei sefydlu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unwaith y diwrnod bydd eich ffeiliau a cynnwys testun yn cael ei mynegi "
+#~ "er mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym. Mae eich ffeiliau yn cael ei "
+#~ "mynegi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw \"%s\" yn leeoliad dilys. Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a "
+#~ "ceisiwch eto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dangos \"%s\", oherwydd ni ellir Nautilus cysylltu hefo'r Prif "
+#~ "Porwr SMB.\n"
+#~ "Gwiriwch bod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "eicon ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Enw:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Anhysbys"
@@ -7658,9 +8245,6 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Bar Offer"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Nid yw y lleoliad \"%s\" yn bodoli rhagor."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Mynd i lleoliad nad yw'n bodoli"
@@ -7671,17 +8255,10 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus"
#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Nautilus ond yn dangos y cyfeiriaduron yn y "
#~ "panel ochr coeden. Amgen gwnaith dangos y cyfeiriaduron a'r ffeiliau."
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lleoliad:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "_Ffeil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Enwau:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Rhaid i'r Sbwriel aros ar y penbwrdd."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index caa978ce4..7994c63b5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Danish translation of Nautilus strings.
-# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 03 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000, 2001.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Kim Schulz <kim@schulz.dk>, 2001.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 03.
#
# Konventioner:
#
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-01 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() mislykkedes."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -72,47 +72,55 @@ msgstr "Emblemvisning til Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke slette emblemet ved navn '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Kunne ikke slette emblemet med navnet '%s'. Dette skyldes sandsynligvis at "
-"emblemet er permanent og ikke et du selv har tilføjet."
+"Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har "
+"tilføjet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr "Kunne ikke fjerne emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Kunne ikke slette emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe emblemet ved navn '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Kunne ikke omdøbe emblemet med navnet '%s'. Dette skyldes sandsynligvis at "
-"emblemet er permanent og ikke et du selv har tilføjet."
+"Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har "
+"tilføjet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Kunne ikke omdøbe emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Omdøb emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Indtast et nyt navn for det viste emblem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Tilføj emblemer..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -120,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Indtast et beskrivende navn ud for hvert emblem. Dette navn vil blive brugt "
"andre steder til at identificere emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -128,139 +136,55 @@ msgstr ""
"Indtast et beskrivende navn ud for emblemet. Dette navn vil blive brugt "
"andre steder til at identificere emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer fordi de ikke så ud til at "
-"være gyldige billeder."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemerne ser ikke ud til at være gyldige billeder."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Kunne ikke tilføje emblemer"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer fordi de ikke så ud til at være "
-"gyldige billeder."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemet kan ikke tilføjes."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Den trækkede tekst var ikke en gyldig filplacering."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Kunne ikke tilføje emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen '%s' ser ikke ud til at være et gyldigt billede."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Den trækkede fil ser ikke ud til at være et gyldigt billede."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Slet"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrik for udstyrsvisning"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Udstyr"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Udstyrsviser"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Udstyrsvisning"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vis som udstyr"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "udstyrsvisning"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "navnet på ikonet til udstyrsvisning"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "sammendrag af udstyrsoplysninger"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K mellemlager"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Gb RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu Mb RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Gb"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mb"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Oppetiden er %d dage, %d timer og %d minutter"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Udstyrsoversigt"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Dette er en pladsoptager for processorsiden"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Dette er en pladsoptager for RAM-siden"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Dette er en pladsoptager for IDE-siden"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historik"
@@ -924,6 +848,10 @@ msgstr "Gnome.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "Gnu.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Udstyr"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
@@ -1209,30 +1137,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ikonnavn for skrivebordspapirkurv"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Store mapper over denne størrelse vil blive afkortet til omkring denne "
-"størrelse. Formålet med dette er at undgå at bruge al hukommelsen og dermed "
-"slå Nautilus ihjel ved meget store mapper. En negativ værdi indikerer ingen "
-"grænse. Grænsen er ikke helt præcis fordi mapper indlæses i klumper."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Aktivér \"specielle\" kørselstilvalg i filegenskabsvinduet"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Filnavn for denn forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set "
-"er sand."
+"Filnavn for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er "
+"sand."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1240,6 +1156,18 @@ msgstr ""
"Filnavn for den forvalgte sidepanelsbaggrund. Benyttes kun hvis "
"side_pane_background_set er sand."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Store mapper over denne størrelse vil blive afkortet til omkring denne "
+"størrelse. Formålet med dette er at undgå at bruge al hukommelsen og dermed "
+"slå Nautilus ihjel ved meget store mapper. En negativ værdi indikerer ingen "
+"grænse. Grænsen er ikke helt præcis fordi mapper indlæses i klumper."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Skjul standardbogmærker i bogmærkemenuen"
@@ -1250,8 +1178,8 @@ msgstr "Hjemmeikon synligt på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Hvis sat til sand, vil Nautilus kun vise mapper i træsidepanelet. Ellers "
"vises både mapper og filer."
@@ -1283,8 +1211,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Hvis sat til sand, vil Nautilus vise mapper før filer i ikon- og "
"listevisningerne."
@@ -1329,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Hvis sat til sand, vil Nautilus benytte brugerens hjemmemappe som "
@@ -1348,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Hvis sat til sand, vil skjulte filer blive vist i filhåndteringen. Skjulte "
"filer er enten punktumfiler eller angivet i en mappes \".hidden\"-fil."
@@ -1365,19 +1293,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til computer-placeringen, blive vist på skrivebordet."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til computer-placeringen, blive "
+"vist på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på skrivebordet."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på "
+"skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på skrivebordet."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på "
+"skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -1401,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"\" i stedet for fra \"a\" til \"Ã¥\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Hvis sand vil ikoner blive placeret tættere som standard i nye vinduer."
@@ -1431,7 +1365,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste over mulige tekster for ikoner"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksimalt håndterede filer i en mappe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1451,11 +1385,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus håndterer optegning af skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus benytter brugerens hjemmemappe som skrivebord"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Vis kun mapper i træsidepanelet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1475,7 +1409,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Omvendt sorteringsorden i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Vis mapper først i vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1515,7 +1449,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1528,10 +1462,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Hastighedsvalg for hvornår miniaturer af billeder skal vises. Hvis sat til "
"\"always\", vil der altid blive genereret miniaturer også selvom filen er på "
@@ -1541,9 +1475,9 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Hastighedsvalg for hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises. Hvis "
@@ -1555,18 +1489,18 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Den forvalgte sorteringsorden for objekter i ikonvisningen. Mulige værdier "
"er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Den forvalgte sorteringsorden for objekter i listevisningen. Mulige værdier "
-"er name, size, type og modification_date."
+"er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1609,7 +1543,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Benyt manuel placering i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Benyt tættere placering i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1638,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"for mappen. Mulige værdier er \"list_view\" og \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1650,7 +1584,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Hvornår miniaturer af billedfiler skal vises"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt mappebaggrund er valgt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1808,67 +1742,77 @@ msgstr "nulstil"
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Du kan ikke slette et arkivikon."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Du kan ikke slette et arkivikon. Vælg punktet 'skub ud' i højrekliksmenuen "
-"for arkivet hvis du ønsker at skubbe det ud."
+"Vælg punktet 'skub ud' i højrekliksmenuen for arkivet hvis du ønsker at "
+"skubbe mediet ud."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Kan ikke slette arkiv"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Flyt hertil"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopiér hertil"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Kæd hertil"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vælg som _baggrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Vælg som baggrund for _alle mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemet kan ikke installeres."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1879,20 +1823,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Desværre, der eksisterer allerede et emblem med navnet \"%s\". Vælg venligst "
-"et andet navn."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Desværre, der eksisterer allerede et emblem med navnet \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vælg venligst et andet emblemnavn."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn."
@@ -1911,310 +1859,211 @@ msgstr "Fra:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fejl ved flytning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Fejl ved flytning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke flyttes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" kan ikke flyttes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fejl ved sletning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Fejl ved sletning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke slettes fordi du ikke har lov til at ændre dens forældremappe."
+"\"%s\" kan ikke slettes fordi du ikke har lov til at ændre dens overliggende "
+"mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Fejl ved sletning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke slettes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" kan ikke slettes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Fejl ved flytning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke flyttes fordi du ikke har lov til at ændre den eller dens "
-"forældremappe."
+"\"%s\" kan ikke flyttes fordi du ikke har lov til at ændre den eller dens "
+"overliggende mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Fejl ved flytning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Fejl ved flytning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke flyttes fordi enten den eller den mappe der indeholder den, er "
-"indeholdt i destinationen."
+"\"%s\" kan ikke flyttes fordi enten den eller den mappe der indeholder den, "
+"er indeholdt i destinationen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Fejl under flytning.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke flyttes til papirkurven da du ikke har adgang til at ændre den "
-"eller dens overliggende mappe."
+"\"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven da du ikke har adgang til at ændre "
+"den eller dens overliggende mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fejl ved kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Fejl ved kopiering.\n"
-"\n"
-"'%s' kan ikke kopieres fordi du ikke har lov til at læse den."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" kan ikke kopieres fordi du ikke har lov til at læse den."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
-"\n"
-"Der er ikke nok plads ved destinationen."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved kopiering til \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fejl ved flytning til '%s'.\n"
-"\n"
-"Der er ikke nok plads ved destinationen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Der er ikke nok plads på destinationen."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af henvisning i '%s'.\n"
-"\n"
-"Der er ikke nok plads ved destinationen."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved flytning til \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
-"\n"
-"Du har ikke lov til at skrive i denne mappe."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning i \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
-"\n"
-"Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Du har ikke lov til at skrive i denne mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fejl ved flytning af filer til \"%s\".\n"
-"\n"
-"Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fejl ved flytning af filer til '%s'.\n"
-"Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af henvisninger i '%s'.\n"
-"\n"
-"Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved flytning af objekter til \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af henvisninger i '%s'.\n"
-"\n"
-"Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved kopiering af \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisninger i \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved flytning af \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved kopiering af \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved oprettelse af en henvisning til \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved flytning af \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved sletning af \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vil du gerne fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved oprettelse af en henvisning til \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved kopiering.\n"
-"\n"
-"Vil du gerne fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved sletning af \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved flytning.\n"
-"\n"
-"Vil du gerne fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved oprettelse af henvisning.\n"
-"\n"
-"Vil du gerne fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved flytning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fejl \"%s\" ved sletning.\n"
-"\n"
-"Vil du gerne fortsætte?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved oprettelse af henvisning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Fejl ved kopiering."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Fejl \"%s\" ved sletning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Fejl ved flytning."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Fejl ved kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Fejl ved flytning"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Fejl ved sletning."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Fejl ved sletning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Spring over"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Prøv igen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til den nye placering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke blive flyttet til den nye placering fordi dets navn "
"allerede bliver brugt til et specielt objekt som ikke kan omdøbes eller "
@@ -2222,13 +2071,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du stadig ønsker at flytte \"%s\" så omdøb den og prøv igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunne ikke fuldføre angivet handling."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke blive kopieret til den nye placering fordi dets navn "
"allerede bliver brugt til et specielt objekt som ikke kan omdøbes eller "
@@ -2236,44 +2088,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du stadig ønsker at kopiere \"%s\" så omdøb den og prøv igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Kan ikke erstatte fil."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Fil '%s' eksisterer allerede.\n"
"\n"
"Vil du gerne erstatte den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt ved kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstat alt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstat _alle"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "en anden henvisning til %s"
@@ -2282,25 +2137,25 @@ msgstr "en anden henvisning til %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. henvisning til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. henvisning til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. henvisning til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. henvisning til %s"
@@ -2310,561 +2165,601 @@ msgstr "%d. henvisning til %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". (kopi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til papirkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer smidt ud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytning til papirkurven..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytning..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Færdiggør flytning..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Opretter henvisninger til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer kædet sammen:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Sammenkæder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oprettelse af henvisninger..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fuldfører oprettelse af henvisninger..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopieret:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Du kan ikke kopiere filer til papirkurven."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Du kan ikke kopiere objekter til papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Filer og mapper kan kun flyttes til papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne papirkurv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere denne papirkurv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"En papirkurvsmappe bruges til at opbevare objekter der er blevet flyttet til "
+"papirkurven."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke ændre placering af papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Destinationen og kilden er den samme fil."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af ny mappe.\n"
"\n"
"Du har ikke lov til at skrive til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af ny mappe.\n"
"\n"
"Der er ikke plads på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uden navn"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fil"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletning af filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømning af papirkurv..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette alle filer i papirkurven?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent."
# det er et udsagnsord
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "fæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "fæ (kopiér)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "fæ fæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "fæ fæ (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "fæ fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "fæ fæ.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "fæ...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "fæ.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "fæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "fæ... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "fæ. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "fæ. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "fæ (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "fæ (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "fæ (3. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "fæ fæ (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ fæ (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "fæ (13. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "fæ (14. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "fæ (13. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "fæ (14. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "fæ (21. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "fæ (22. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "fæ (21. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "fæ (22. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "fæ (23. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "fæ (23. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "fæ (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "fæ (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "fæ fæ (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "fæ fæ (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (100000000000000te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "fæ (10. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "fæ (11. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "fæ (10. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "fæ (11. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "fæ (12. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "fæ (12. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "fæ (110. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "fæ (111. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "fæ (110. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "fæ (111. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "fæ (122. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "fæ (123. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "fæ (122. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "fæ (123. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "fæ (124. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "fæ (124. kopi).txt"
@@ -2883,65 +2778,65 @@ msgstr "fæ (124. kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00"
# H i stedet for I for 24-timers ur
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2950,134 +2845,134 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M"
# afspejler teksten nedenfor
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00-00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m-%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? objekter"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3087,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3096,11 +2991,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det "
"venligst til Gnome VFS-postlisten."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "henvisning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
@@ -3221,11 +3116,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Søg efter filer efter filnavn og -egenskaber"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -3384,147 +3281,152 @@ msgstr "Hjemmemappe%.0s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "filikon"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "redigerbar tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "den redigerbare etiket"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "ekstra tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "noget mere tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "fremhævet til markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "om der bliver fremhævet til en markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "fremhævet for tastaturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "om der bliver fremhævet for at vise tastaturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "fremhævet for slip"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om der bliver fremhævet til en træk og slip-slipning"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Markeringsrektanglet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Indram tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme omkring ikke-markeret tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Markeringsboksens farve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farven for markeringsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Markeringsboksens alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Uigennemsigtigheden af markeringsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Fremhævningsalfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Uigennemsigtigheden af fremhævningen for markerede ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys infofarve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farve der benyttes til infotekst mod en mørk baggrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk infofarve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farve der benyttes til infotekst mod en lys baggrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade punktet blive hvor du slap det? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Denne mappe benyttet automatisk placering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse filer blive hvor du slap dem? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade filen blive hvor du slap den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse filer blive hvor du slap dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
@@ -3635,74 +3537,74 @@ msgstr "Er forvalgt for \"%s\"-filer."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\"-filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ændr '%s'"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Medtag i menuen for \"%s\"-filer."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Er i menuen for alle \"%s\"-filer."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Medtag i menuen for \"%s\" kun."
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Benyt som forvalg for \"%s\" kun."
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Medtag ikke i menuen for \"%s\"-filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Vælg"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Ændr..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"
# 'du kan vælge hvilke programmer der skal bla bla
# i kontrolcentret' - dette står på en knap ved siden af
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_GÃ¥ til kontrolcentret"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3710,49 +3612,49 @@ msgstr ""
"Du kan vælge hvilke programmer der foreslås for hvilke filtyper i "
"filtypeassocieringsvinduet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ã…bn med andet program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Vælg et program som skal bruges til at åbne \"%s\" med:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ã…bn med anden fremviser"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Vælg en visning for \"%s\":"
# ikke 'views' (visninger), men eksterne programmer, 'viewers'
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ingen fremvisere er til stede for \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ingen fremvisere tilgængelige"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Der er intet program associeret med \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Intet program associeret"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Der er ingen handling associeret med \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ingen handling associeret"
@@ -3760,11 +3662,9 @@ msgstr "Ingen handling associeret"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3773,42 +3673,41 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere Gnome til at associere programmer med filtyper. Vil du "
"associere et program med denne filtype nu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Associér program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Fremviseren associeret med \"%s\" er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ugyldig fremviser associeret"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Programmet associeret med \"%s\" er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ugyldigt program associeret"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Handlingen associeret med \"%s\" er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ugyldig handling associeret"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3819,115 +3718,139 @@ msgstr ""
"fremviser med denne filtype. Vil du associere et program eller en fremviser "
"med denne filtype nu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Associér handling"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
+"placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge et andet program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
"placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge et andet program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Den forvalgte handling kan ikke åbne \"%s\" fordi den ikke kan få adgang til "
"filer placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge en anden handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke vise sted"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
+"placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge et andet program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
"placeret på \"%s\". Der er ikke adgang til andre programmer som kan vise "
"denne fil. Hvis du kopierer filen over på din computer, så kan du måske åbne "
"den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Den forvalgte handling kan ikke åbne \"%s\" fordi den ikke kan få adgang til "
-"filer placeret på \"%s\". Der er ikke adgang til andre programmer som kan "
-"vise denne fil. Hvis du kopierer filen over på din computer, så kan du måske "
-"Ã¥bne den."
+"filer placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge en anden handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
+"placeret på \"%s\". Der er ikke adgang til andre programmer som kan vise "
+"denne fil. Hvis du kopierer filen over på din computer, så kan du måske åbne "
+"den."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ã…bner %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. "
-"sikkerhedshensyn."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under kørsel af programmet:\n"
-"\n"
-"Detajler: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljer:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fejl ved kørsel af program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Denne slippedestination understøtter kun lokale filer.\n"
-"\n"
"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Slippedestination understøtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Denne slippedestination understøtter kun lokale filer.\n"
-"\n"
"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem "
"igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet."
@@ -4174,14 +4097,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementer indeholdende \"medusa\" i navnet og som er mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Søger på diskene"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus søger på din disk for at finde skraldespandsmapper"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
@@ -4384,96 +4299,104 @@ msgstr "Baggrund"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Dette vil åbne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Ã…bn %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at åbne alle filer?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dette vil åbne %d separate vinduer."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette '%s'?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette de %d markerede "
"elementer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det gået tabt permanent."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Slet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Vælg mønster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "'%s' markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (med 0 objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (med 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (med %d objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (med et totalt antal af 0 objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (med et totalt antal af 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (med et totalt antal af %d objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "'%s' markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekter markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 andet objekt markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre objekter markeret (%s)"
@@ -4485,7 +4408,7 @@ msgstr "%d andre objekter markeret (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4494,106 +4417,121 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
-msgstr ""
-"Mappen '%s' indeholder flere filer end Nautilus kan håndtere. Nogle filer "
-"vil ikke blive vist."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "Mappen '%s' indeholder flere filer end Nautilus kan håndtere."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Nogle filer vil ikke blive vist."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den helt? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"De %d markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at "
-"slette dem helt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den helt? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d af de markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at "
-"slette de %d objekter helt?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den helt? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slet med det samme?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "er du sikker på at du vil slette '%s' permanent fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette de %d valgte objekter fra papirkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slet fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Brug '%s' til at åbne det markerede objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Andre programmer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Et _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anden frem_viser..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "En frem_viser..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Kunne ikke fuldføre angivet handling: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Kunne ikke fuldføre angivet handling."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Benyt '%s' til de markerede filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle kørbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen. Valg af et "
+"program fra menuen vil køre programmet med alle de markerede elementer som "
+"inddata."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4601,11 +4539,11 @@ msgstr ""
"program fra menuen vil køre programmet med alle de markerede elementer som "
"inddata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Om programmer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4646,24 +4584,24 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "'%s' vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "'%s' vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"De %d markerede filer blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4671,155 +4609,162 @@ msgstr ""
"De %d markerede filer vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt "
"filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Der er intet på klippebordet at indsætte."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Felj ved afmontering"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr "Udskubningsfejl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Skub _ud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Afmontér arkiv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ã…bn i nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ã…bn i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "Gennemse mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "Gennemse mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Slet fra papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte elementer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Smi_d i papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Opret _henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Opret _henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "K_lip fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "K_lip filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiér fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiér filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har en destination. Ønsker du "
"at smide henvisningen i papirkurven? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har en destination. Ønsker du "
+"at smide henvisningen i papirkurven? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination '%s' ikke eksisterer. "
"Ønsker du at smide henvisningen i papirkurven? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "'%s' er en udførbar tekstfil. Vil du køre den eller vise dens indhold?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Kørbare tekstfiler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kør eller fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Fremvis"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kør i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Fremvis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Kør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ã…bner '%s'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd åbning?"
@@ -4840,17 +4785,22 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke vise hele indholdet af '%s'."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Fejl ved visning af mappe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Navnet '%s' er allerede i brug i denne mappe. Benyt venligst et andet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4858,12 +4808,12 @@ msgstr ""
"Der er ingen '%s' i denne mappe. MÃ¥ske er den lige blevet flyttet eller "
"slettet?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at omdøbe '%s'."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4872,62 +4822,77 @@ msgstr ""
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet '/'. Benyt "
"venligst et andet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt. Benyt venligst et andet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Desværre, men dette tema kunne ikke fjernes!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Fejl ved omdøbelse"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at ændre gruppen til '%s.'"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre gruppen til '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre gruppen til '%s'."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fejl under sætning af gruppe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre ejeren af '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre ejeren af '%s'."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4935,21 +4900,26 @@ msgstr ""
"Kunne ikke ændre rettighederne til '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet "
"disk."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre rettighederne til '%s'."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fejl ved sætning af rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Omdøber '%s' til '%s'"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Fortryd omdøbning?"
@@ -5008,130 +4978,152 @@ msgstr "Nulstil _ikonstørrelser"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Nulstil _ikonstørrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pegende på '%s'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Træk og slip-fejl"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen! Træk venligst "
+"kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen! Træk venligst "
"kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mere end 1 billede"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"brugerdefinerede ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
+"brugerdefinerede ikoner."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale billeder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Filen du slap, er ikke et billede. Du kan kun bruge lokale billeder som "
+"Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"brugerdefinerede ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Kun billeder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Skifter gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd ændring af ejer?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Skifter ejer"
# der står 'Indhold:' foran
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "intet"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ulæseligt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element med størrelsen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementer, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
@@ -5141,195 +5133,195 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
# er den første fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Generelt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Navne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "-"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Arkiv:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Fri plads"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Henvisningsmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Berørt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vælg eget ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern eget ikon"
# rettigheder, ikke bydeform
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Læse"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Udførsel"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sæt _bruger-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Specielle kørselstilvalg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sæt _gruppe-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klæbrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Filens ejer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Talvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Senest ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rettighederne for den valgte fil kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Opretter egenskaber-vinduet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Vælg et ikon"
@@ -5347,72 +5339,111 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultat"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Beklager, men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig fordi den ikke er "
-"installeret."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Beklager men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Den søgning du har valgt, er nyere end indekset på dit system. Søgningen vil "
"ikke give noget resultat nu. Du kan oprette et nyt indeks ved at køre "
"'medusa-indexd' som root ved kommandolinjen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Søgningen kan ikke åbne dit filsystemsindeks. Indekset mangler måske eller "
+"er beskadiget. Du kan oprette et indeks manuelt ved at køre \"medusa-indexd"
+"\" som root fra kommandolinjen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Søg efter filer som er for nye"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Alle indekserede filer på din maskine passer på det kriterium, du har valgt. "
+"Du kan tjekke stavemåden for dine valg, eller tilføje flere kriterier for at "
+"indsnævre resultaterne."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Alle indekserede filer på din maskine passer på det kriterium, du har valgt. "
"Du kan tjekke stavemåden for dine valg, eller tilføje flere kriterier for at "
"indsnævre resultaterne."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Fejl under søgning"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Søgningen kan ikke åbne dit filsystemsindeks. Indekset mangler måske eller "
"er beskadiget. Du kan oprette et indeks manuelt ved at køre \"medusa-indexd"
"\" som root fra kommandolinjen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Fejl ved læsning af filindeks"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "En fejl skete ved indlæsning af indholdet i denne søgning: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. Der kan "
+"i øjeblikket ikke opnås adgang til indekset."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. Der kan "
+"i øjeblikket ikke opnås adgang til indekset."
+
# sætningen er i passiv for at undgå at blande Find ind i det
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5420,25 +5451,23 @@ msgstr ""
"systemet. Der kan ikke opnås adgang til dit indeks lige nu så en langsommere "
"søgning der ikke benytter indekset, vil blive udført."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. Der kan "
-"i øjeblikket ikke opnås adgang til indekset."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Hurtige søgninger ikke tilgængelige"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Søgninger efter indhold ikke tilgængelige"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5452,56 +5481,87 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"For at kunne foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på "
"systemet. Maskinen er i øjeblikket ved at lave det. Fordi indekset så ikke "
"kan bruges, kan søgningen tage flere minutter."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"For at kunne foretage en søgning efter indhold kræves et indeks over filerne "
-"på systemet. Maskinen er i øjeblikket ved at lave det. Indholdssøgning "
-"bliver tilgængeligt når indekset er færdigt."
+"på systemet. Et indeks kan ikke laves lige nu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indekserede søgninger er ikke tilgængelige"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. Der kan "
+"i øjeblikket ikke opnås adgang til indekset."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"For at kunne foretage en søgning efter indhold kræves et indeks over filerne "
+"på systemet. Et indeks kan ikke laves lige nu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"For at kunne foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på "
"systemet. Intet indeks er tilgængeligt i øjeblikket. Du kan oprette ét ved "
"at køre \"medusa-indexd\" som root ved kommandolinjen. Når et indeks ikke er "
"til stede, kan søgninger tage flere minutter."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"For at kunne foretage en søgning efter indhold kræves et indeks over filerne "
"på systemet. Intet indeks er i øjeblikket tilgængeligt. Du kan oprette ét "
"ved at køre \"medusa-indexd\" som root ved kommandolinjen. Før et komplet "
"indeks er oprettet, kan du ikke foretage søgninger efter indhold."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5511,11 +5571,12 @@ msgstr ""
"systemet. Din systemadministrator har deaktiveret hurtige søgninger på "
"maskinen så intet indeks er tilgængeligt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Hurtige søgninger ikke tilgængelige"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Hvor"
@@ -5524,7 +5585,7 @@ msgstr "Hvor"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Ã…bn i et nyt vindue"
@@ -5535,7 +5596,7 @@ msgstr "_Ã…bn i et nyt vindue"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Ã…bn i %d _nye vinduer"
@@ -5544,15 +5605,21 @@ msgstr "Ã…bn i %d _nye vinduer"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan fremvises. Nogle bliver "
+"udeladt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan fremvises. Nogle bliver "
"udeladt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange fundet"
@@ -5567,12 +5634,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Opret _genvej"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Opret en ny genvej"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Slet alle elementer i papirkurven"
@@ -5592,7 +5659,7 @@ msgstr "Vælg mønstret eller farven på din skrivebordsbaggrund"
# 'desktop' giver sig selv i konteksten og en kortere tekst giver en kønnere menu
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nulstil _baggrund"
@@ -5615,57 +5682,67 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise det valgte objekt"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Opret _mappe"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Opret _mappe"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Opret en symbolsk henvisning for hver markeret element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikér"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Slet alle markerede elementer uden at flytte dem til papirkurven."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikér alle markerede elementer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Redigér genvej"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Redigér oplysningerne i genvejen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatér det valgte arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "_Medieegenskaber"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montér det valgte arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Flyt eller kopiér filer som tidligere var markeret af en 'klip filer'- eller "
"'kopiér filer'-kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5673,128 +5750,137 @@ msgstr ""
"Flyt eller kopiér filer som tidligere var markeret af en 'klip filer'- eller "
"'kopiér filer'-kommando, ind i den markerede mappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ã…bn _med"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ã…bn hver valgt objekt i et navigationsvindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ã…bn i navigationsvindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ã…bn det markerede element i dette vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Forbered de markerede filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-"
"kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Forbered de markerede filer til at blive flyttet med en indsæt filer-kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Besk_yt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Beskyt det valgte arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Omdøb det markerede element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Nulstil visning til _forvalg"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Nulstil sorteringsordnen og zoomniveauet til at passe med det foretrukne for "
"denne visning"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Kør eller håndter programmer fra ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Vælg _alle filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Vælg _mønster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vælg alle objekter i dette vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vælg objekter i dette vindue som passer til et givet mønster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Vis medieegenskaberne for det valgte arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Afmontér det valgte arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Benyt standardbaggrunden for dette sted"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de markerede elementer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopiér fil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatér"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montér arkiv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ã…bn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ã…bn programmappen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Indsæt filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Indsæt filer i mappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Programmer"
@@ -5882,7 +5968,12 @@ msgstr "_Manuelt"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksering er %d%% færdig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5890,25 +5981,29 @@ msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indekseringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
-"er hurtige. Din filer bliver i øjeblikket indekseret."
+"er hurtige."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5918,15 +6013,19 @@ msgstr ""
"til at gå hurtigere. Hurtig søgning er ikke aktiveret på din maskine så der "
"er i øjeblikket ikke et indeks."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Beklager men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5950,32 +6049,37 @@ msgstr "Vis _indekseringsstatus"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Vis status for indeksering som bruges for søgning"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke oprette påkrævede mapper"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke oprette den påkrævede mappe \"%s\". Opret denne mappe "
"eller ændr rettigheder sådan at Nautilus kan oprette den, før du kører "
"programmet igen."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan ikke oprette påkrævede mapper"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5986,23 +6090,28 @@ msgstr ""
"Opret denne mappe eller ændr rettigheder sådan at Nautilus kan oprette den, "
"før du kører programmet igen."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Henvisning til tidligere skrivebord"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Placeringen af skrivebordsmappen er blevet ændret i Gnome 2.4. En henvisning "
"ved navn \"Henvisning til tidligere skrivebord\" er blevet oprettet på "
"skrivebordet. Du kan åbne den for at flytte de filer over du ønsker, og "
"derefter slette henvisningen."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migreret tidligere skrivebord"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6015,7 +6124,7 @@ msgstr "Migreret tidligere skrivebord"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6026,7 +6135,7 @@ msgstr ""
"maskinen eller geninstallere Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6072,12 +6181,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6085,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsøg på at "
"registrere serveren for filhåndteringsvisning."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6095,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"at finde fabrikken. At dræbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus "
"kan måske løse problemet."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6105,6 +6214,17 @@ msgstr ""
"at finde skalobjektet. At dræbe bonobo-activation-server og genstarte "
"Nautilus kan måske løse problemet."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bogmærker defineret"
@@ -6138,31 +6258,44 @@ msgstr "Færre valgmuligheder"
msgid "Find Them!"
msgstr "Find dem!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Du skal indtaste et navn til serveren"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Kan ikke tilkoble til server"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "er ikke en gyldig blok-enhed"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Kontrollér stavningen og prøv igen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Kontrollér stavningen og prøv igen."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
msgstr "Tilkobl til server"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
msgstr "Tilkobl"
@@ -6363,6 +6496,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan slette denne fil manuelt for at få hjælperen frem igen.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen! Træk venligst "
+"kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
+"brugerdefinerede ikoner."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6373,26 +6520,25 @@ msgstr "Ã…bn med %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ã…bn med..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Kan ikke køre cd-brænderprogrammet:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan ikke køre cd-brænder"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv indhold til cd"
@@ -6400,120 +6546,134 @@ msgstr "_Skriv indhold til cd"
msgid "Go To:"
msgstr "GÃ¥ til:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Vil du vise disse %d steder i forskellige vinduer?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Ã…bn placering"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-kontroller."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri."
# Tilvalgsnavn
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Håndter ikke skrivebordet (ignorér indstillingen i indstillingsvinduet)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr "Ã¥bn et navigeringsvindue."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Afslut Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Genstart Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Filhåndtering"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med URI'er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med andre tilvalg.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan ikke bruges med URI'er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan ikke bruges med URI'er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan ikke bruges med mere end én URI.\n"
-# historik kan ikke bruges - det er en vittighed
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette '%s'?"
+
+# historik kan ikke bruges - det er en vittighed
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at glemme fortiden? Hvis det er tilfældet, er "
"du dømt til at gentage den."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at rydde listen over steder du har besøgt?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+#, fuzzy
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Ryd historik"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Stedet \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med dette "
"sted fra din liste?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Stedet \"%s\" eksisterer ikke længere."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bogmærke for ikke-eksisterende sted"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -6546,7 +6706,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Luk _alle vinduer"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Luk alle navigationsvinduer"
@@ -6568,107 +6727,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "GÃ¥ til papirkurvsmappen"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte sted"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte sted"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "GÃ¥ til papirkurvsmappen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adresselinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søg efter filer på denne maskine"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatuslinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Skriv til cd"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Ryd historik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_Computer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigér bogmærker"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
# er et menunavn - gå er desværre misvisende, navigation benyttes også i Galeon
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Navi_gation"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Placering..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Skabeloner"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Papirkurv"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -6686,33 +6856,35 @@ msgstr "Vis som..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Filnavigator: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Et af sidepanelerne stødte på en fejl og kan ikke fortsætte."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"Et af sidepanelerne stødte på en fejl og kan ikke fortsætte. Beklageligvis "
-"foreligger der ikke nogen oplysninger om hvilket panel dette gælder."
+"Beklageligvis foreligger der ikke nogen oplysninger om hvilket panel dette "
+"gælder."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Sidepanelet %s stødte på en fejl og kan ikke fortsætte. Hvis dette sker "
-"igen, kan du slå panelet fra."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Sidepanelet %s stødte på en fejl og kan ikke fortsætte."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Hvis dette sker igen, kan du slå panelet fra."
# overskrift til et vindue
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Sidepanelet stødte på en fejl"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidepanel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Indeholder en sidepanelsvisning"
@@ -6746,147 +6918,175 @@ msgstr "_Tilføj ny..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men mønsteret %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette mønsteret."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kunne ikke slette mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desværre, men emblem %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette emblemet."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kunne ikke slette emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Opret et nyt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Nøgleord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Billede:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Opret en ny farve:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Farve_navn:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Farve_værdi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Beklager, men \"%s\" er ikke et gyldigt filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Beklager, men du angav ikke et gyldigt filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Forsøg venligst igen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kunne ikke installere mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte nulstillingsbilledet"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nulstil er et specielt billede som ikke kan slettes."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et billede"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men mønsteret %s kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som et mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Farven kan ikke installeres."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Kunne ikke installere farve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Beklager, men \"%s\" er ikke en brugbar billedfil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen er ikke et billede."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Vælg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annullér fjernelse"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Tilføj et nyt mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Tilføj en ny farve..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Tilføj et nyt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik på en farve for at fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Fjern et mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Fjern en farve..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Fjern et emblem..."
@@ -7277,30 +7477,34 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "Cd-_brænder"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Luk _alle ophav"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Luk _ophavsmapper"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Luk denne mappens overliggende mapper"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr "GÃ¥ til computer"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Gå til cd-brænderen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ã…bn _placering..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Ã…bn _ophav"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_Steder"
@@ -7329,10 +7533,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Visning mislykkedes"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved opstart."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Visningen %s stødte på en fejl og kan ikke fortsætte. Du kan vælge en anden "
"visning eller gå til et andet sted."
@@ -7342,96 +7549,125 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved opstart."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Den NautilusApplication som er associeret med dette vindue"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Indholdsvisning"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Visning af den aktuelle fil eller mappe"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Kontrollér stavningen og prøv igen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan finde ud af hvilken type fil "
"det drejer sig om."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus har ingen fremviser installeret der kan vise \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan behandle %s:-steder."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\" fordi forsøget på at logge ind mislykkedes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang blev nægtet."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\" fordi adgang blev nægtet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\" fordi værten \"%s\" ikke blev fundet. Kontrollér at "
"stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\". Kontrollér at mellemværtsindstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan behandle %s:-steder."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan komme i kontakt med SMB-"
-"browseren.\n"
-"Kontrollér at der at der kører en SMB-server på lokalnetværket."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Søgning er ikke muligt nu fordi du enten ikke har noget indeks eller "
"søgetjenesten ikke kører. Sikr dig at du har startet Medusa-søgetjenesten, "
"og hvis du ikke har et indeks, at Medusas indeksering kører."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Søgning er ikke muligt nu fordi du enten ikke har noget indeks eller "
+"søgetjenesten ikke kører. Sikr dig at du har startet Medusa-søgetjenesten, "
+"og hvis du ikke har et indeks, at Medusas indeksering kører."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Søgning ikke tilgængelig"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise sted"
@@ -7443,7 +7679,7 @@ msgstr "Gå til stedet givet ved dette bogmærke"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7451,11 +7687,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7471,36 +7707,40 @@ msgstr "GÃ¥ nogle sider tilbage"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "GÃ¥ nogle sider fremad"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne placering med '%s'"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr "Cd-brænder"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Program-id"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Program-id'en for vinduet"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Den NautilusApplication som er associeret med dette vindue"
@@ -7536,6 +7776,255 @@ msgstr "Netværksservere"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrik for udstyrsvisning"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Udstyrsviser"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Udstyrsvisning"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vis som udstyr"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "udstyrsvisning"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "navnet på ikonet til udstyrsvisning"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "sammendrag af udstyrsoplysninger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K mellemlager"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Gb RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu Mb RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Gb"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mb"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Oppetiden er %d dage, %d timer og %d minutter"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Udstyrsoversigt"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dette er en pladsoptager for processorsiden"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dette er en pladsoptager for RAM-siden"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dette er en pladsoptager for IDE-siden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der er ikke nok plads ved destinationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved oprettelse af henvisning i '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der er ikke nok plads ved destinationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved flytning af filer til \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved flytning af filer til '%s'.\n"
+#~ "Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved oprettelse af henvisninger i '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved oprettelse af henvisninger i '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Destinationsdisken er skrivebeskyttet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved kopiering af \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved flytning af \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved sletning af \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du gerne fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved kopiering.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du gerne fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved oprettelse af henvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du gerne fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl \"%s\" ved sletning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du gerne fortsætte?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den forvalgte handling kan ikke åbne \"%s\" fordi den ikke kan få adgang "
+#~ "til filer placeret på \"%s\". Der er ikke adgang til andre programmer som "
+#~ "kan vise denne fil. Hvis du kopierer filen over på din computer, så kan "
+#~ "du måske åbne den."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Søger på diskene"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus søger på din disk for at finde skraldespandsmapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at "
+#~ "slette dem helt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d af de markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du "
+#~ "at slette de %d objekter helt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen du slap, er ikke et billede. Du kan kun bruge lokale billeder som "
+#~ "brugerdefinerede ikoner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig fordi den ikke "
+#~ "er installeret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index. Content "
+#~ "searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at kunne foretage en søgning efter indhold kræves et indeks over "
+#~ "filerne på systemet. Maskinen er i øjeblikket ved at lave det. "
+#~ "Indholdssøgning bliver tilgængeligt når indekset er færdigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så "
+#~ "søgninger er hurtige. Din filer bliver i øjeblikket indekseret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Kontrollér stavningen og prøv igen."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan komme i kontakt med SMB-"
+#~ "browseren.\n"
+#~ "Kontrollér at der at der kører en SMB-server på lokalnetværket."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "filikon"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"
@@ -7630,9 +8119,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Værktøjslinje"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Stedet \"%s\" eksisterer ikke længere."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "GÃ¥ til ikke-eksisterende placering"
@@ -7670,9 +8156,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Brugerverifikation påkrævet"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Placering:"
-
#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven."
@@ -7724,9 +8207,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Klik-opførsel"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Kørbare tekstfiler"
-
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Visningsindstillinger"
@@ -7822,9 +8302,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Kunne ikke tilføje tema"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Desværre, men temaet '%s' kunne ikke installeres."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Kunne ikke installere tema"
@@ -7841,9 +8318,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ "Desværre, men du kan ikke fjerne det aktuelle tema. Skift venligst til et "
#~ "andet tema før dette fjernes."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Desværre, men dette tema kunne ikke fjernes!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
@@ -8330,9 +8804,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Omslagsbillede"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Vælg en billedfil til pladeomslaget:"
@@ -8388,9 +8859,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Beklager, men billedet på %s kunne ikke installeres som et emblem."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"
@@ -8460,9 +8928,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Indlæser %s"
@@ -9411,9 +9876,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "er skrivebeskyttet, monterer ligeså"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "er ikke en gyldig blok-enhed"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Intet medium fundet"
@@ -9537,9 +9999,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgid "No selection made"
#~ msgstr "Intet markeret"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"
@@ -9550,13 +10009,6 @@ msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
#~ msgstr "Spørgsmål"
#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. An index can't be created right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at kunne foretage en søgning efter indhold kræves et indeks over "
-#~ "filerne på systemet. Et indeks kan ikke laves lige nu."
-
-#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is "
#~ "available."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 53823b50d..6bad501dc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,7 +21,6 @@
# history = Chronik
# date modified = Änderungsdatum
# date changed = Änderungsdatum
-# custom image = eigenes Bild
# sidebarpanel = Seitenleistenkarte
# Factory = Fabrik
# URL = Adresse
@@ -32,8 +31,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,8 +65,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() fehgeschlagen."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -81,49 +80,55 @@ msgstr "Nautilus-Emblemansicht"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Das Emlbem mit Namen »%s« konnte nicht entfernt werden."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Das Emblem mit Namen »%s« konnte nicht entfernt werden. Dies ist "
-"wahrscheinlich der Fall, da dieses Emblem permanent ist und nicht von Ihnen "
-"hinzugefügt wurde."
+"Wahrscheinlich ist dieses Emblem permanent und wurde daher nicht von Ihnen "
+"hinzugefügt."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht entfernt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Emblem mit Namen »%s« konnte nicht umbenannt werden"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Das Emblem mit Namen »%s« konnte nicht umbenannt werden. Dies ist "
-"Wahrscheinlich der Falls, da dieses Emblem permanent ist und nicht von Ihnen "
-"hinzugefügt wurde."
+"Wahrscheinlich ist dieses Emblem permanent und wurde daher nicht von Ihnen "
+"hinzugefügt."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht umbenannt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Emblem umbenennen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das angezeigte Emblem an:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Embleme hinzufügen..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -131,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben jedem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das jeweilige Emblem später identifizieren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -139,139 +144,56 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben dem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das Emblem später identifizieren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-"Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden, da "
-"sie nicht als Bilddateien erkannt werden konnte."
+"Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Die Embleme scheinen keine gültigen Bilder zu sein."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Embleme konnten nicht hinzugefügt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden, da keine von ihnen "
-"als Bilddateien erkannt werden konnte."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Das Emblem konnte nicht hinzugefügt werden."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Der abgelegte Text war kein gültiger Datei-Speicherort."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Die Datei »%s« scheint kein gültiges Bild zu sein."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Die abgelegte Datei konnte nicht als Bilddatei erkannt werden."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrik für Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "Name des Symbols für die Hardware-Ansicht"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Zusammenfassung der Hardware-Info"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"CPU: %s\n"
-"%s MHz\n"
-"Cachegröße: %s kB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Betriebszeit ist %d Tage, %d Stunden, %d Minuten"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardware-Ãœbersicht"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Dies ist ein Platzhalter für die CPU-Seite."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Dies ist ein Platzhalter für die RAM-Seite."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Dies ist ein Platzhalter für die IDE-Seite."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Chronik"
@@ -297,51 +219,49 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Nautilus-Bildeigenschaften-Ansicht"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kameramarke"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kameramodell"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmedatum"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsdauer"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Belichtungsprogramm"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Blendenwert"
+# CHECK
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Messmethode"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Blitzlicht"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Brennweite"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlussgeschwindigkeit"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-Geschwindigkeitsabschätzung"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -937,6 +857,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
@@ -1142,9 +1066,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Jede geöffnete Datei in neuem Fenster anzeigen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "»Persönlicher Ordner«-Symbol auf Desktop anzeigen"
+msgstr "Computer-Symbol auf Desktop anzeigen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1227,34 +1150,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Name des Desktop-Müllsymbols"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Große Ordner, die größer sind als der Wert dieses Schlüssels werden "
-"abgeschnitten, sodass sie ungefähr so groß wie dieser Wert sind. Der Zweck "
-"dieses Schlüssels besteht darin, unerwüschte Nautilus-Abstürze zu vermeiden, "
-"die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. Ein "
-"negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt wird. "
-"Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
-"Näherungswert."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "»Besondere« Attribute im Dateieigenschaftendialog anzeigen"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Der Dateiname des voreingestellten Verzeichnishintergrunds. Dieser Schlüssel "
+"Der Dateiname des voreingestellten Ordnerhintergrunds. Dieser Schlüssel "
"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr "
"ist."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1263,6 +1171,21 @@ msgstr ""
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»side_pane_background_set« wahr ist."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Große Ordner, die größer sind als der Wert dieses Schlüssels werden "
+"abgeschnitten, sodass sie ungefähr so groß wie dieser Wert sind. Der Zweck "
+"dieses Schlüssels besteht darin, unerwüschte Nautilus-Abstürze zu vermeiden, "
+"die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. Ein "
+"negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt wird. "
+"Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
+"Näherungswert."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Vorgabelesezeichen im Lesezeichenmenü verbergen"
@@ -1273,11 +1196,11 @@ msgstr "»Persönlicher Ordner«-Symbol auf Desktop anzeigen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Nautilus ausschließlich Ordner in der "
-"Baumseitenleiste an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Nautilus in der Baumseitenleiste "
+"ausschließlich Ordner an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
"angezeigt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1315,8 +1238,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Nautilus in der Symbol- und "
"Listenansicht Ordner vor Dateien an."
@@ -1364,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet Nautilus den persönlichen Ordner "
@@ -1384,11 +1307,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden im Dateimanager verborgene Dateien "
"angezeigt. Diese sind entweder dot-Dateien oder in der Datei ».hidden« des "
-"Verzeichnisses eingetragen."
+"Ordners eingetragen."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -1400,17 +1323,16 @@ msgstr ""
"sich anmelden."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf dem Desktop eine Verknüpfung mit "
-"dem Müll angezeigt."
+"dem Computer-Ort angezeigt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf dem Desktop eine Verknüpfung mit "
@@ -1449,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"statt absteigend angezeigt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Symbole in neu geöffneten Fenstern "
"per Vorgabe enger angeordnet."
@@ -1483,8 +1405,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste zulässiger Symbolbeschriftungen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr "Maximale Anzahl berücksichtigter Dateien je Verzeichnis"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximale Anzahl berücksichtigter Dateien je Ordner"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -1502,13 +1424,14 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus verwenden, um den Desktop zu zeichnen"
+# CHECK
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr "Persönlichen Ordner des Benutzers als Desktop verwenden?"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus verwendet den persönlichen Ordner als Desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr "Nur Ordner in der Baum-Seitenleiste anzeigen"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Ausschließlich Ordner in der Baum-Seitenleiste anzeigen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -1527,8 +1450,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sortierreihenfolge in neu geöffneten Fenstern umkehren?"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Ordner vor Dateien anzeigen?"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Ordner in Fenstern zuerst anzeigen?"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1567,7 +1490,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1580,10 +1503,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Legt fest, wann Miniatur-Vorschaubilder von Bildern angelegt werden sollen. "
"Zulässige Werte: »always« (immer anlegen, selbst wenn sie sich auf einem "
@@ -1592,20 +1515,20 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Legt fest, wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden "
-"sollen. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, selbst wenn er sich auf "
+"soll. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, selbst wenn er sich auf "
"einem entfernten Server befindet), »local_only« (nur anzeigen, falls er sich "
"auf einem lokalen Dateisystem befindet) sowie »never« (keinesfalls anzeigen)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Symbolansicht. "
"Zulässige Werte: »name« (Name), »size« (Größe), »type« (Typ), "
@@ -1613,8 +1536,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Listenansicht. "
"Zulässige Werte: »name« (Name), »size« (Größe), »type« (Typ) sowie "
@@ -1661,7 +1584,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Manuelle Anordnung in neu geöffneten Fenster verwenden?"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Engere Anordnung in neu geöffneten Fenster verwenden?"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1693,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"»icon_view« (Symbolansicht)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden soll"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1705,10 +1628,10 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Wann Miniatur-Vorschaubilder von Bilddateien angezeigt werden sollen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter Ordnerhintergrund "
-"festgelegtwurde."
+"festgelegt wurde."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
@@ -1870,68 +1793,78 @@ msgstr "zurücksetzen"
msgid "on the desktop"
msgstr "auf dem Desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Datenträger-Symbole können nicht gelöscht werden."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Sie können Datenträgersymbole nicht löschen. Verwenden Sie »Auswerfen« im "
-"Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie sie aushängen möchten."
+"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie "
+"ihn aushängen möchten."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Datenträger konnte nicht gelöscht werden"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Hierher _verschieben"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "Hierher _kopieren"
# CHECK
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Verknüpfung hier"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _Hintergrund verwenden"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Als Hintergrund für _alle Ordner verwenden"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Als Hintergrund für _diesen Ordner verwenden"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Das Emblem konnte nicht installiert werden."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sie müssen ein Stichwort zum neuen Emblem angeben."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1942,20 +1875,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Leider existiert bereits ein Emblem mit dem Namen »%s«. Bitte wählen Sie "
-"einen anderen Namen."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Leider existiert bereits ein Emblem mit Namen »%s«."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für das Emblem."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Leider konnte das benutzerdefinierte Emblem nicht gespeichert werden."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Leider konnte der Name des benutzerdefinierten Emblems nicht gespeichert "
@@ -1976,376 +1913,274 @@ msgstr "Von:"
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fehler beim Verschieben."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht verschoben werden, da es sich auf einer schreibgeschützten "
"Platte befindet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fehler beim Löschen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Fehler beim Löschen.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen Zugriffsrechte "
"haben, um seinen Elternordner zu verändern."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Fehler beim Löschen.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht gelöscht werden, da es sich auf einer schreibgeschützten "
"Platte befindet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht verschoben werden, da Sie nicht die nötigen Zugriffsrechte "
"haben, um es oder seinen Elternordner zu verändern."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Fehler beim Verschieben."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben.\n"
-"\n"
-"»%s« konnte nicht verschoben werden, da dieses Objekt oder der Elternordner "
-"sich auf einer schreibgeschützten Platte befindet."
+"»%s« konnte nicht verschoben werden, da sich das Objekt oder sein "
+"Elternordner am Ziel befindet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden, da Sie nicht die nötigen "
-"Zugriffsrechte haben, um es oder seinen Elternordner zu verändern."
+"Zugriffsrechte haben, um das Objekt oder seinen Elternordner zu verändern."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fehler beim Kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren.\n"
-"\n"
"»%s« konnte nicht verschoben werden, da Sie nicht die nötigen Zugriffsrechte "
-"haben, um es zu lesen."
+"haben, um das Objekt zu lesen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren nach »%s«.\n"
-"\n"
-"Am Ziel ist kein Platz."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%s«."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben nach »%s«.\n"
-"\n"
-"Am Ziel ist kein Platz."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Am Ziel ist nicht genug Platz."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung in »%s«.\n"
-"\n"
-"Am Ziel ist kein Platz."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Verschieben nach »%s«."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren nach »%s«.\n"
-"\n"
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um in diesen Ordner zu schreiben."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren nach »%s«.\n"
-"\n"
-"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung in »%s«."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben von Objekten nach »%s«.\n"
-"\n"
"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um in diesen Ordner zu schreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben von Objekten nach »%s«.\n"
-"\n"
-"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen von Verknüpfungen in »%s«.\n"
-"\n"
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um in diesen Ordner zu schreiben."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Verschieben von Objekten nach »%s«."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen von Verknüpfungen in »%s«.\n"
-"\n"
-"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Kopieren von »%s«.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Anlegen von Verknüpfungen in »%s«."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Verschieben von »%s«.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Fehler »%s« beim Kopieren von »%s«."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Anlegen einer Verknüpfung mit »%s«.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Fehler »%s« beim Verschieben von »%s«."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Löschen von »%s«.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Fehler »%s« beim Anlegen einer Verknüpfung mit »%s«."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Kopieren.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Fehler »%s« beim Löschen von »%s«."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Verschieben.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Fehler »%s« beim Kopieren."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Anlegen einer Verknüpfung.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Fehler »%s« beim Verschieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fehler »%s« beim Löschen.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Fehler »%s« beim Anlegen einer Verknüpfung."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Fehler beim Kopieren."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Fehler »%s« beim Löschen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Fehler beim Verschieben."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Fehler beim Kopieren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Fehler beim Verschieben"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Fehler beim Löschen."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Ãœberspringen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Wiederholen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "Ü_berspringen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "»%s« konnte nicht an den neuen Ort verschoben werden."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht an den neuen Ort verschoben werden, da sein Name bereits "
-"für ein Spezialobjekt verwendet wird, das nicht gelöscht oder ersetzt werden "
-"kann.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie »%s« immer noch verschieben wollen, benennen Sie es um und "
-"versuchen Sie es noch einmal."
+"Der Name wird bereits für ein Spezialobjekt verwendet, das weder gelöscht "
+"noch ersetzt werden kann. Falls Sie das Objekt immer noch verschieben "
+"wollen, benennen Sie es um und versuchen Sie es noch einmal."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "»%s« konnte nicht an den neuen Ort kopiert werden."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht an den neuen Ort kopiert werden, da sein Name bereits für "
-"ein Spezialobjekt verwendet wird, das nicht gelöscht oder ersetzt werden "
-"kann.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie »%s« immer noch kopieren wollen, benennen Sie es um und versuchen "
-"Sie es noch einmal."
+"Der Name wird bereits für ein Spezialobjekt verwendet, das weder gelöscht "
+"noch ersetzt werden kann. Falls Sie das Objekt immer noch kopieren wollen, "
+"benennen Sie es um und versuchen Sie es noch einmal."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Datei konnte nicht ersetzt werden."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Datei konnte nicht ersetzt werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie sie ersetzen?"
+"Falls Sie eine existierende Datei ersetzen, wird deren Inhalt überschrieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt beim Kopieren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alle ersetzen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Alle ersetzen"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s"
@@ -2354,25 +2189,25 @@ msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. Verknüpfung mit %s"
@@ -2382,562 +2217,590 @@ msgstr "%d. Verknüpfung mit %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (noch eine Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (Kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unbekannter GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Weggeworfene Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Verschieben in den Müll wird vorbereitet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Dateien werden verschoben"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Verschobene Dateien:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verschieben wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verschieben wird fertiggestellt..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Verknüpfungen mit Dateien werden angelegt"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Verknüpfte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Verknüpfen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Anlegen von Verknüpfungen wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Anlegen von Verknüpfungen wird fertiggestellt..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopierte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopieren wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Sie können Dateien nicht in den Müll kopieren."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Sie können Objekte nicht in den Müll kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "In den Müll konnte nicht kopiert werden"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Dateien und Ordner können ausschließlich in den Müll verschoben werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Sie können diesen Müllordner nicht verschieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Sie können diesen Müllordner nicht kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Ein Müll-Ordner wird zum Speichern von in den Müll verschobenen Objekte "
+"verwendet."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ort des Mülls kann nicht geändert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Müll konnte nicht kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Der Zielordner befindet sich im Quellordner."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kann nicht auf sich selbst kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Ziel- und Quelldatei sind identisch."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kann nicht über sich selbst kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners.\n"
-"\n"
"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf das Ziel zu schreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners.\n"
-"\n"
-"Am Ziel ist kein Platz."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Am Ziel ist kein Platz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fehler »%s« beim Anlegen eines neuen Ordners."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "Namenloser Ordner"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Fehler »%s« beim Anlegen eines neuen Dokuments."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Dokuments."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Dokuments"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "neue Datei"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Gelöschte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Löschen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Löschen von Dateien wird vorbereitet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Müll wird geleert"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Leeren des Mülls wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-"Sind sie sicher, dass Sie alle Objekte im Müll auf Dauer löschen wollen?"
+"Sind sie sicher, dass Sie alle Objekte im Müll dauerhaft löschen wollen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
+"Falls Sie den Müll leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft "
+"gelöscht."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Leeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. Kopie).txt"
@@ -2956,64 +2819,64 @@ msgstr "foo (124. Kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -3022,133 +2885,133 @@ msgstr "gestern"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3158,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist "
"oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3167,11 +3030,11 @@ msgstr ""
"Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie "
"dies der gnome-vfs-Mailingliste mit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
@@ -3292,11 +3155,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
@@ -3425,6 +3290,7 @@ msgstr "MIME-Typ"
msgid "none"
msgstr "Keine"
+# Das wäre zu lang, wenn wir auch noch den Benutzernamen anhängen würden
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -3436,156 +3302,153 @@ msgstr "Keine"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
#, c-format
msgid "%s's Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner von %s"
+msgstr "Persönlicher Ordner%.0s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "Theke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "Dateisymbol"
+msgstr "Computer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "änderbarer Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "die änderbare Beschriftung"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "zusätzlicher Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "noch mehr Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "hervorgehoben als Auswahl"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "sind wir als Auswahl hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "hervorgehoben durch Tasturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "sind wir hervorgehoben, um den Tastaturfokus darzustellen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "zum Fallenlassen hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sind wir für einen DND-Drop hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Rahmentext"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Einen Rahmen um nicht markierten Text zeichnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe für Auswahlrechteck"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Die Farbe des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-Wert des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Die Deckkraft des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-Wert der Hervorhebung"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Deckkraft der Hervorhebung für gewählten Symbole"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Helle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Für Informationstext vor einem dunklen Hintergrund zu verwendender Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dunkle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Für Informationstext vor einem hellen Hintergrund zu verwendender Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Dieser Ordner verwendet automatisches Layout. Wollen Sie auf manuelles "
-"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
-"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
+"Wollen Sie auf manuelles Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo "
+"Sie es abgelegt haben? Dies überschreibt das gespeicherte manuelle Layout."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Dieser Ordner verwendet automatisches Layout"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Dieser Ordner verwendet automatisches Layout. Wollen Sie auf manuelles "
-"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
-"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
+"Wollen Sie auf manuelles Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo "
+"Sie sie abgelegt haben? Dies würde das gespeicherte manuelle Layout "
+"überschreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Dieser Ordner verwendet automatisches Layout. Wollen Sie auf manuelles "
-"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
-"haben?"
+"Wollen Sie auf manuelles Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo "
+"Sie es abgelegt haben?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Dieser Ordner verwendet automatisches Layout. Wollen Sie auf manuelles "
-"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
-"haben?"
+"Wollen Sie auf manuelles Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo "
+"Sie sie abgelegt haben?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
@@ -3603,7 +3466,7 @@ msgid ""
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
-"Wenn Sie schnelle Suchen ermöglichen wollen, können Sie als »root«-Benutzer "
+"Wenn Sie die Schnellsuche ermöglichen wollen, können Sie als »root«-Benutzer "
"die Datei %s bearbeiten. Wenn Sie das Flag »enabled« auf »yes« setzen, "
"schaltet dies die Medusa-Dienste ein.\n"
"Um die Indizierungs- und Suchdienste sofort zu starten, sollten Sie auch "
@@ -3612,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"medusa-index\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Schnelle Suchen sind erst dann möglich, wenn ein erster Index Ihrer Dateien "
+"Die Schnellsuche ist erst dann möglich, wenn ein erster Index Ihrer Dateien "
"angelegt wurde. Dies kann lange dauern."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
@@ -3695,72 +3558,72 @@ msgstr "Ist voreingestellt für alle »%s«-Objekte."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Ist voreingestellt für alle »%s«-Objekte."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "»%s« ändern"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Für alle »%s«-Objekte ins Menü aufnehmen"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Als Vorgabe für alle »%s«-Objekte verwenden"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Nur für »%s« ins Menü aufnehmen"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Nur als Vorgabe für »%s« verwenden"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nicht ins Menü für »%s«-Objekte aufnehmen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Aus_wählen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "Ä_ndern..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dateitypen und Programme"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Dorthin gehen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3768,48 +3631,48 @@ msgstr ""
"Sie können im Dialog »Dateitypen und Programme« konfigurieren, welche "
"Programme für welche Dateitypen angeboten werden."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Mit einer anderen Anwendung öffnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Wählen Sie die Anwendung, mit der »%s« geöffnet werden soll:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Mit einer anderen Ansicht öffnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Wählen Sie eine Ansicht für »%s«:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Es sind keine Ansichten für »%s« verfügbar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Keine Ansichten verfügbar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Mit »%s« ist keine Anwendung verknüpft."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Keine Anwendung verknüpft"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Es ist keine Aktion mit »%s« verknüpft."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Keine Aktion verknüpft"
@@ -3818,178 +3681,187 @@ msgstr "Keine Aktion verknüpft"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"Sie können GNOME anweisen, Anwendungen mit Dateitypen zu verknüpfen. Möchten "
"Sie jetzt eine Anwendung mit diesem Dateityp verknüpfen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Verknüpfte Anwendung"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "Anwendung _verknüpfen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Die mit »%s« verknüpfte Ansicht ist ungültig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Verknüpfte Ansicht ungültig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Die mit »%s« verknüpfte Anwendung ist ungültig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Verknüpfte Anwendung ungültig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Die mit »%s« verknüpfte Ansicht ist ungültig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Verknüpfte Aktion ungültig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"Sie können GNOME anweisen, eine andere Anwendung oder Ansicht mit diesem "
"Dateityp zu verknüpfen. Möchten Sie jetzt eine Anwendung oder Ansicht mit "
"diesem Dateityp verknüpfen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Aktion verknüpfen"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "Aktion _verknüpfen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen. Wollen Sie eine andere Anwendung wählen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten "
-"zugreifen kann. Möchten Sie eine andere Anwendung wählen?"
+"zugreifen kann."
+
+# CHECK
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen, wollen Sie eine andere Aktion ausführen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
-"Orten zugreifen kann. Möchten Sie eine andere Aktion wählen?"
+"Orten zugreifen kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ort konnte nicht geöffnet werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten "
-"zugreifen kann. Keine anderen Anwendungen sind verfügbar, mit denen Sie "
-"diese Datei anzeigen können. Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie "
-"sie auf Ihren Computer kopieren"
+"zugreifen kann."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Es sind keine weiteren Anwendungen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
+"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Computer "
+"kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
-"Orten zugreifen kann. Es sind keine anderen Anwendungen, mit denen Sie diese "
-"Datei anzeigen können. Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie "
-"auf Ihren Computer kopieren"
+"Orten zugreifen kann."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Es sind keine weiteren Anwendungen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
+"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Computer "
+"kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-"Aus Sicherheitsgründen von einem entfernten Rechner aus dürfen Sie keine "
-"Befehle ausführen."
+"Leider dürfen Sie keine Befehle von einer entfernten Gegenstelle aus "
+"ausführen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dies ist auf Grund von Sicherheitserwägungen deaktiviert."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Entfernte Verknüpfungen können nicht ausgeführt werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Beim Start der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Beim Ausführen der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anwendung"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
-msgstr "Fehler beim Start der Anwendung"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Dieses Ziel unterstützt nur lokale Dateien.\n"
-"\n"
-"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner "
-"und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen."
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"kopieren und dann noch einmal hier ablegen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
-msgstr "Ziel unterstützt nur lokale Dateien"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Dieses Ziel unterstützt nur lokale Dateien.\n"
-"\n"
-"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner "
-"und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen. Die lokalen Dateien, die "
-"Sie fallen gelassen haben, wurden bereits geöffnet."
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"kopieren und dann noch einmal hier ablegen. Die lokalen, abgelegten Dateien "
+"wurden bereits geöffnet."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4236,14 +4108,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Objekte mit »medusa« in ihren Namen, die Ordner sind"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Platten durchsuchen"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus durchsucht Ihre Platten nach Müllordnern."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -4310,9 +4174,10 @@ msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld markieren"
msgid "_Paste Text"
msgstr "Text _einfügen"
+# CHECK
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ihren Computer-Speicherort anzeigen"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4326,14 +4191,14 @@ msgstr "Verwaltung von Dateien"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ihren persönlichen Ordner im Dateimanager Nautilus anzeigen"
+# CHECK
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
+msgstr "Dateisystem-Browser"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dateisystem mit Hilfe des Dateimanagers anzeigen"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4446,99 +4311,103 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Dies wird %d getrennte Fenster öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie das tun "
-"wollen?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Fenster öffnen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sind sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dies würde %d Einzelfenster öffnen."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Sind sie sicher, dass Sie »%s« auf Dauer löschen wollen?"
+msgstr "Sind sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-"Sind sie sicher, dass Sie die %d gewählten Objekte auf Dauer löschen wollen?"
+"Sind sie sicher, dass Sie die %d gewählten Objekte dauerhaft löschen wollen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Wählen Sie eine Kategorie:"
+msgstr "Muster wählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Muster"
+msgstr "_Muster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "»%s« ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (enthält 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (enthält 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (enthält %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (enthalten insgesamt 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (enthalten insgesamt 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (enthalten insgesamt %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "»%s« ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Objekte ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anderes Objekt ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
@@ -4550,7 +4419,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4559,120 +4428,132 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-"Der Ordner »%s« enthält mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige "
+"Der Ordner »%s« enthält mehr Dateien, als Nautilus handhaben kann. Einige "
"Dateien werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Einige Dateien werden nicht angezeigt."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zu viele Dateien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Soll es sofort gelöscht "
-"werden?"
+"Die Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden. Soll sie sofort "
+"gelöscht werden?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"Die %d gewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. Wollen "
-"Sie sie sofort löschen?"
+"Die Objekte konnten nicht in den Müll verschoben werden. Sollen sie sofort "
+"gelöscht werden?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d der gewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. Wollen "
-"Sie diese %d Objekte sofort löschen?"
+"Einige Objekte konnten nicht in den Müll verschoben werden. Sollen sie "
+"sofort gelöscht werden?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« auf Dauer aus dem Müll löschen wollen?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft aus dem Müll löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Objekte auf Dauer aus dem Müll "
+"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Objekte dauerhaft aus dem Müll "
"löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Müll löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "»%s« verwenden, um das gewählte Objekt zu öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Anderer _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Einer _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anderer _Ansicht..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Einer _Ansicht..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Die angegebene Aktion konnte nicht fertiggestellt werden: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Die angegebene Aktion konnte nicht fertiggestellt werden."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü."
+
+# CHECK - Das - Bezug
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner werden im Skriptmenü erscheinen. "
-"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird mit allen ausgewählten Objekten als "
-"Eingabe ausgeführt."
+"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählte "
+"Objekte als Eingabe verwendet werden."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Info zu den Skripten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4713,17 +4594,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Dateien einfügen« auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Dateien einfügen« auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4731,7 +4612,7 @@ msgstr ""
"Die %d gewählten Objekte werden verschoben, sobald Sie »Dateien einfügen« "
"auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4739,161 +4620,160 @@ msgstr ""
"Die %d gewählten Objekte werden kopiert, sobald Sie »Dateien einfügen« "
"auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Fehler beim Einbinden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Fehler beim Lösen der Einbindung"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Fehler beim Einbinden"
+msgstr "Auswurf-Fehler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Aus_werfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Datenträger aushängen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "_In neuem Fenster öffnen"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "_In %d neuen Fenstern öffnen"
+msgstr "In %d neuen Fenstern öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+# CHECK
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Ordner-Browser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+# CHECK
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Ordner-Browser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Aus Müll _löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen"
+msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Verknüpfungen anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Verknüpfung anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll _leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Datei _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Dateien _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Datei _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dateien _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+"Diese Verknüpfung ist fehlerhaft. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel "
-"verweist. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
+"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel verweist."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht "
-"existiert. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
+"existiert."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Fehlerhafte Verknüpfung"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Wollen Sie sie ausführen oder Ihren "
-"Inhalt anzeigen lassen?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Wollen Sie »%s« ausführen oder Ihren Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "»%s« ist eine ausführbare Textdatei."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausführen oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Anzeigen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Anzeigen"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Öffnen von »%s«"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "»%s« wird geöffnet."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Öffnen abbrechen?"
@@ -4917,10 +4797,14 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Leider konnte nicht der gesamte Inhalt von »%s« angezeigt werden."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Fehler beim Anzeigen eines Ordners"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4928,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"Der Name »%s« wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie "
"einen anderen Namen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4936,12 +4820,12 @@ msgstr ""
"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade "
"verschoben oder gelöscht?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um »%s« umzubenennen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4950,67 +4834,79 @@ msgstr ""
"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte "
"benutzen Sie einen anderen Namen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Der Name »%s« ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Der Name von »%s« konnte nicht geändert werden, da es sich auf einer "
"schreibgeschützten Platte befindet"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Fehler beim Umbenennen"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu ändern."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Die Gruppe von »%s« konnte nicht geändert werden, da es sich auf einer "
"schreibgeschützten Platte befindet"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Die Gruppe von »%s« konnte nicht geändert werden."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Die Gruppe konnte nicht festgelegt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Der Besitzer von »%s« konnte nicht geändert werden, da es sich auf einer "
"schreibgeschützten Platte befindet"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Der Besitzer von »%s« konnte nicht geändert werden."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Der Besitzer konnte nicht festgelegt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fehler beim Ändern des Besitzers"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -5018,21 +4914,25 @@ msgstr ""
"Die Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden, da es sich auf "
"einer schreibgeschützten Platte befindet."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Die Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Die Zugriffsrechte konnten nicht festgelegt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Zugriffsrechte"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Umbenennen abbrechen`"
@@ -5090,128 +4990,136 @@ msgstr "_Originalgröße der Symbole wiederherstellen"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Originalgröße des Symbols wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf »%s«"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken unterstützt."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
-msgstr "Fehler beim Drag und Drop"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen unterstützt."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Fehler beim Ziehen und Ablegen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde verwendet."
+msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als ein eigenes Symbol auf einmal zuweisen! Bitte "
-"ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein eigenes Symbol einzustellen."
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol "
+"festzulegen."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mehr als ein Bild"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist nicht lokal. Sie können nur "
-"lokale Bilder als eigene Symbole verwenden."
+"Sie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes Symbol "
+"verwenden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Nur lokale Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist kein Bild. Sie können nur "
-"lokale Bilder als eigene Symbole verwenden."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Nur Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "Gruppenwechsel..."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Gruppenwechsel."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Besitzerwechsel..."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Besitzerwechsel."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Objekt, mit Größe %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Objekte, zusammen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -5221,193 +5129,189 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Namen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Datenträger:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "E_igenes Symbol verwenden..."
+msgstr "_Benutzerdefiniertes Symbol verwenden..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "Eigenes Symbol _entfernen"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol _entfernen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Benutzerkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Besondere Attribute:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Gruppenkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht "
"ändern."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Datei_besitzer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppe der _Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Gruppe der Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte der gewählten Datei konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?"
+msgstr "Anzeigen des Eigenschaftsfensters abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
@@ -5425,98 +5329,113 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Der Medusa-Suchdienst wurde nicht installiert und ist daher nicht verfügbar."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Leider ist der Medusa-Suchdienst nicht verfügbar."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa ist nicht installiert."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Suchdienst nicht verfügbar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Die von Ihnen gewählte Suche ist neuer als der Index auf Ihrem System. Die "
-"Suche wird darum jetzt noch keine Ergebnisse liefern. Sie können einen Index "
-"anlegen, indem Sie als »root«-Benutzer auf der Befehlszeile »medusa-index« "
-"ausführen."
+"Suche liefert daher momentan noch keine Ergebnisse."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Sie können einen neuen Index anlegen, indem Sie in der Befehlszeile als "
+"»root«-Benutzer »medusa-indexd« ausführen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Suche nach zu neuen Objekten"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Auf die von Ihnen festgelegten Kriterien passen alle auf Ihrem Computer "
+"indizierte Dateien."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Jede indizierte Datei auf Ihrem Computer passt auf die von Ihnen "
-"festgelegten Kriterien. Sie können die Rechtschreibung Ihrer Angaben "
-"überprüfen oder mehr Kriterien hinzufügen, um die Trefferzahl einzuschränken."
+"Überprüfen Sie die Rechtschreibung Ihrer Angaben oder fügen Sie weitere "
+"Kriterien hinzu, um die Trefferzahl einzuschränken."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Fehler beim Suchen"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Die Suche kann Ihren Dateisystem-Index nicht finden. Möglicherweise fehlt "
-"Ihr Index ist beschädigt. Sie können einen neuen anlegen, indem Sie als "
-"»root«-Benutzer auf der Befehlszeile »medusa-indexd« ausführen."
+"Ihr Index oder er ist fehlerhaft."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Dateiindex"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Dateiindizes"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Inhalts dieser Suche auf: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Beim Laden des Suchinhalts trat ein Fehler auf."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Da der Zugriff auf diesen Index momentan nicht möglich "
-"ist, wird eine langsamere Suche durchgeführt, bei der der Index nicht "
-"berücksichtigt wird."
+"Um eine Schnellsuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Um eine Inhaltssuche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Momentan ist der Zugriff auf diesen Index nicht möglich."
+"Um eine Inhaltssuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Schnelles Suchen ist nicht verfügbar"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Im Moment ist es nicht möglich, auf Ihren Index zuzugreifen. Daher wird eine "
+"langsamere Suche durchgeführt, die nicht auf den Index zurückgreift."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Inhaltssuchen sind nicht verfügbar"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Der Zugriff auf Ihren Index ist momentan nicht möglich."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Die Schnellsuche ist nicht verfügbar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Die Inhaltssuch ist nicht verfügbar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5531,74 +5450,92 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Dieser Index wird momentan von Ihrem Computer angelegt, "
-"weswegen nicht auf ihn zurückgegriffen werden kann und die Suche "
-"möglicherweise mehere Minuten dauert."
+"Um eine Schnellsuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich. Dieser Index wird momentan von Ihrem Computer angelegt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Um eine Inhaltssuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich. Dieser Index wird momentan von Ihrem Computer angelegt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Dieser Index wird momentan von Ihrem Computer angelegt. "
-"Inhalttsuchen sind erst wieder möglich, sobald dieser Vorgang abgeschlossen "
-"wurde."
+"Da kein Index verwendet werden kann, dauert diese Suche möglicherweise "
+"einige Minuten."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Indizierte Suche ist nicht verfügbar"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Die Inhaltssuche ist verfügbar, sobald der Index vollständig ist."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Die indizierte Suche ist nicht verfügbar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Momentan ist kein Index verfügbar. Sie können einen "
-"anlegen, indem Sie auf der Befehlszeile als »root«-Benutzer »medusa-indexd« "
-"ausführen. Bevor kein vollständiger Index verfügbar ist, dauern Suchvorgänge "
-"mehrere Minuten."
+"Um eine Inhaltssuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich. Momentan ist kein Index verfügbar."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
-msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Sie können einen anlegen, indem Sie auf der "
-"Befehlszeile als »root«-Benutzer »medusa-indexd« ausführen. Solange kein "
-"vollständiger Index verfügbar ist, können keine Inhaltssuchen durchgeführt "
-"werden."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Um eine Inhaltssuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich. Momentan ist kein Index verfügbar."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Sie können einen Index anlegen, indem Sie in der Befehlszeile als »root«-"
+"Benutzer »medusa-indexd« ausführen. Bevor kein vollständiger Index verfügbar "
+"ist, dauern Suchvorgänge mehrere Minuten."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Sie können einen Index anlegen, indem Sie in der Befehlszeile als »root«-"
+"Benutzer »medusa-indexd« ausführen. Solange kein vollständiger Index "
+"verfügbar ist, können keine Inhaltssuchen durchgeführt werden."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Auf Ihrem Computer ist die Schnellsuche nicht aktiviert."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
-"System erforderlich. Ihr Systemadministrator hat die schnelle Suche auf "
-"Ihrem Computer deaktiviert, so dass kein Index verfügbar ist."
+"Um eine Schnellsuche durchzuführen, ist ein Index der Dateien auf Ihrem "
+"System erforderlich. Ihr Systemadministrator hat die Schnellsuche auf Ihrem "
+"Computer deaktiviert, so dass kein Index verfügbar ist."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Schnelle Suchen sind auf Ihrem Computer nicht aktiv"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Die Schnellsuche ist nicht aktiviert"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Wo"
@@ -5607,7 +5544,7 @@ msgstr "Wo"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "In neuem Fenster ent_hüllen"
@@ -5618,7 +5555,7 @@ msgstr "In neuem Fenster ent_hüllen"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "In %d _neuen Fenstern enthüllen"
@@ -5627,15 +5564,15 @@ msgstr "In %d _neuen Fenstern enthüllen"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus hat mehr Suchergebnisse gefunden als dargestellt werden können. "
-"Einige Treffer werden nicht angezeigt."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus hat mehr Suchergebnisse gefunden als angezeigt werden können."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Einige Treffer werden nicht angezeigt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zu viele Treffer"
@@ -5649,12 +5586,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "_Starter anlegen"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Alle Objekte im Müll löschen"
@@ -5675,7 +5612,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Vorgabe-Hintergrund verwenden"
@@ -5700,58 +5637,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Eine andere Ansicht zum Anzeigen der gewählten Objekte auswählen"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Dokument anlegen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Müll zu verschieben"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Starter bearbeiten"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Starter-Informationen bearbeiten"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "_Medieneigenschaften"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen"
+msgstr "Den gewählten Datenträger einbinden"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Zuvor ausgewählte Dateien durch »Dateien ausschneiden« oder »Dateien "
"kopieren« verschieben oder kopieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5759,132 +5703,137 @@ msgstr ""
"Zuvor durch »Dateien ausschneiden« oder »Dateien kopieren« gewählte Dateien "
"in den gewählten Ordner verschieben oder kopieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Keine Vorlagen installiert"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Öffnen _mit"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem eigenen Fenster öffnen"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "_In neuem Fenster öffnen"
+msgstr "In Navigationsfenster öffnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Dateien einfügen« vorbereiten"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Dateien einfügen« vorbereiten"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Schützen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger schützen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht "
"zurücksetzen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Skripte in ~/Nautilus/Skripte ausführen / verwalten"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Alle Dateien a_uswählen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Muster"
+msgstr "_Muster wählen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen"
+msgstr ""
+"Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, wie auf ein bestimmtes Muster "
+"passen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "Medieneigenschaften des gewählten Datenträgers anzeigen"
+msgstr "Die Medieneigenschaften des gewählten Datenträgers anzeigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Den Vorgabe-Hintergrund für diesen Ort verwenden"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Leere Datei"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Datenträger aushängen"
+msgstr "Datenträger _einbinden"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skript_ordner öffnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Dateien e_infügen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Dateien in Ordner e_infügen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "S_kripte"
@@ -5971,7 +5920,12 @@ msgstr "_Manuell"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indizierung ist zu %d%% abgeschlossen."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Ihre Dateien wurden zuletzt am %s indiziert."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5979,43 +5933,49 @@ msgstr ""
"Einmal am Tag wird der Inhalt Ihrer Dateien indiziert, sodass Suchvorgänge "
"schnell sind."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indizierungsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Ihre Dateien wurden zum letzten Mal am %s indiziert"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Ihre Dateien werden im Moment indiziert."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Einmal am Tag wird der Inhalt Ihrer Dateien indiziert, sodass Suchvorgänge "
-"schnell sind. Ihre Dateien werden gerade indiziert."
+"Einmal am Tag werden Ihre Dateien und ihr Inhalt indiziert, sodass die "
+"Schnellsuche möglich ist."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Es gibt momentan keinen Index Ihrer Dateien."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"Wenn die schnelle Suche aktiv ist, legt die Suche einen Index an, um das "
-"Suchen zu beschleunigen. Schnelles Suchen ist auf Ihrem Computer nicht "
-"aktiv, so dass Sie momentan keinen Index haben."
+"Wenn die Schnellsuche aktiv ist, legt die Suche einen Index an, um das "
+"Suchen zu beschleunigen. Die Schnellsuche ist auf Ihrem Computer nicht "
+"aktiviert, so dass Sie momentan keinen Index haben."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Es gibt momentan keinen Index Ihrer Dateien."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Kein Dateiindex"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Der Medusa-Suchdienst ist nicht verfügbar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass medusa korrekt eingerichtet wurde."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -6040,60 +6000,63 @@ msgstr "_Indizierungsstatus anzeigen"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Status der von der Suchfunktion benutzen Indizes anzeigen"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Erforderlicher Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen. Legen Sie ihn "
-"an, bevor Sie Nautilus starten oder ändern Sie die Zugriffsrechte so, dass "
-"Nautilus ihn anlegen kann."
+"Bitte legen Sie folgenden Ordner vor dem Starten von Nautilus an oder ändern "
+"Sie die Zugriffsrechte so, dass Nautilus ihn anlegen kann."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
-msgstr "Erfoderlicher Ordner konnten nicht angelegt werden"
+msgstr "Erforderliche Ordner konnten nicht angelegt werden"
-#: src/nautilus-application.c:262
+# CHECK
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus konnte folgende, erforderliche Ordner nicht anlegen: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus konnte die folgenden erforderlichen Ordner nicht anlegen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Legen Sie diese an, bevor Sie Nautilus starten oder ändern Sie die "
-"Zugriffsrechte so, dass Nautilus sie anlegen kann."
+"Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Nautilus an oder ändern "
+"Sie die Zugriffsrechte so, dass Nautilus sie anlegen kann."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Verknüpfung mit altem Desktop"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Es wurde eine Verknüpfung namens »Verknüpfung mit altem Desktop« auf dem "
+"Desktop angelegt."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Der Speicherort des Desktop-Ordners hat sich in GNOME 2.4 geändert. Auf dem "
-"Desktop wurde eine Verknüpfung mit Namen »Verknüpfung mit altem Desktop« "
-"angelegt. Sie können diesen öffnen, die gewünschten Dateien in den neuen "
-"Desktop-Ordner verschieben und dann die Verknüpfung löschen."
+"Der Speicherort des Desktop-Ordners hat sich in GNOME 2.4 geändert. Sie "
+"können die Verknüpfung öffnen, die gewünschten Dateien in den neuen Desktop-"
+"Ordner verschieben und dann die Verknüpfung löschen."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr "Ãœbernommener alter Desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Migrierter alter Desktop"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6105,7 +6068,7 @@ msgstr "Ãœbernommener alter Desktop"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6117,7 +6080,7 @@ msgstr ""
"Neuem."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6163,14 +6126,14 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Nautilus kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht verwendet "
"werden."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6179,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, den Ansichts-Server des Dateimanagers zu "
"registrieren."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6189,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-"
"activation und Neustarten von Nautilus könnte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6199,6 +6162,17 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-"
"activation-server und Neustarten von Nautilus könnte das Problem beheben."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden"
@@ -6232,39 +6206,43 @@ msgstr "Weniger Optionen"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finde sie!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"»%s« ist kein gültiger Ort. Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und "
-"versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Netzwerk-Server"
+msgstr "Mit Server verbinden"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "_Verbinden"
+msgstr "Verbinden"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6466,6 +6444,16 @@ msgstr ""
"Sie können diese Datei von Hand löschen, um den Druiden nochmals zu\n"
"bearbeiten.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Sie können ausschließlich Bilder als benutzerdefiniertes Symbol verwenden."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6476,27 +6464,22 @@ msgstr "Mit %s öffnen"
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die CD-Brennanwendung konnte nicht gestartet werden:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Die CD-Brennanwendung konnte nicht gestartet werden."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD-Brenner konnte nicht gestartet werden"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
# CHECK - mnemonic
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Inhalt auf CD _schreiben"
@@ -6504,37 +6487,36 @@ msgstr "Inhalt auf CD _schreiben"
msgid "Go To:"
msgstr "Gehe zu:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Wollen Sie %d Orte anzeigen?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In mehreren Fenstern anzeigen?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Ort konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Ort öffnen"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Fenster anlegen."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6542,45 +6524,45 @@ msgstr ""
"Den Desktop nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
"ignorieren)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ein Browser-Fenster öffnen."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus beenden..."
+msgstr "Nautilus beenden."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus neu starten."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
@@ -6588,38 +6570,47 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Geschichte vergessen wollen? Wenn ja, werden "
-"Sie dazu verdammt sein, sie zu wiederholen."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Chronik leeren wollen?"
+
+# CHECK - sowas dämliches
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Wenn ja, werden Sie dazu verdammt sein, sie zu wiederholen."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen "
"wollen?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Falls Sie die Ortsliste leeren, geht diese dauerhaft verloren."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Chronik löschen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"Der Ort %s existiert nicht. Möchten Sie alle Lesezeichen mit diesem Ort aus "
-"Ihrer Liste entfernen?"
+"Sollen alle Lesezeichen mit dem nichtvorhandenen Ort aus Ihrer Liste "
+"entfernt werden?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Der Ort »%s« existiert nicht."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -6652,15 +6643,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle Fenster schließen"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Alle Nautilus-Fenster schließen"
+msgstr "Alle Navigationsfenster schließen"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Mit _Server verbinden..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6677,107 +6666,116 @@ msgid "Forward"
msgstr "Vor"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Zum Vorlagenordner gehen"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Zum Müllordner gehen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adressleiste"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatusleiste"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Rauf"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Auf CD schreiben"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Chronik vergessen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Theke"
+msgstr "_Computer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Vorlagen"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Müll"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Rauf"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -6791,38 +6789,39 @@ msgid "View as..."
msgstr "Ansicht auswählen..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Dateibesitzer:"
+msgstr "Datei-Browser: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"Eines der Seitenleistenkarten stieß auf einen Fehler und kann nicht "
-"weitermachen. Leider ist nicht bekannt, welches."
+"Eine der Seitenleisten stieß auf einen Fehler und kann nicht weitermachen."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Leider konnte nicht ermittelt werden, welche."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"Die Seitenleiste %s stieß auf einen Fehler und kann nicht weitermachen. Wenn "
-"dies öfter vorkommt, ist es ratsam, diese zu deaktivieren."
+"Die Seitenleiste %s stieß beim Starten auf einen Fehler und kann daher nicht "
+"mehr ausgeführt werden."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Wenn dies öfter vorkommt, ist es ratsam, diese zu deaktivieren."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Seitenleistenkarte fehlgeschlagen"
+msgstr "Seitenleiste fehlgeschlagen"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Seitenleiste"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Enthält eine Seitenleisten-Ansicht"
@@ -6856,147 +6855,179 @@ msgstr "Neues hinzufügen..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Das Muster %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
+"Muster zu löschen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Muster konnte nicht gelöscht werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Das Emblem %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
+"Emblem zu löschen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Emblem konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ein neues Emblem hinzufügen"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Stichwort:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Bild:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Eine neue Farbe anlegen:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Farb_wert:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sie haben keinen gültigen Dateinamen angegeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Notte versuchen Sie es noch einmal"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Muster konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sie können das zurückgesetzte Bild nicht ersetzen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Zurücksetzen ist ein Spezialbild, das nicht gelöscht werden kann."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Kein Bild"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Das Muster %s konnte nicht installiert werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Die Farbe kann nicht installiert werden."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sie müssen einen Namen für die neue Farbe angeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Farbe konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügende Farbe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "»%s« ist keine verwendbare Bilddatei!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Leider ist »%s« keine verwendbare Bilddatei."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Die Datei ist kein Bild."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Wählen Sie eine Kategorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Entfernen a_bbrechen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Ein neues Muster _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Eine neue Farbe _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Muster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Ein Muster _entfernen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Eine Farbe _entfernen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Ein Emblem _entfernen..."
@@ -7211,7 +7242,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close this window"
-msgstr "Diese Fenster schließen"
+msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Display Nautilus help"
@@ -7389,44 +7420,40 @@ msgid "Show %s"
msgstr "%s anzeigen"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
-msgstr "_CD-Ersteller"
+msgstr "CD-_Ersteller"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "_Alle Fenster schließen"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "E_ltern-Ordner schließen"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Die Eltern-Ordner dieses Ordners schließen"
-# CHECK - Zu oder Zum?
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Zum leeren CD-Ordner gehen"
+msgstr "Zum Computer gehen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Zum Müllordner gehen"
+msgstr "Zum CD-Ersteller gehen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Ort..."
+msgstr "O_rt öffnen..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "_Eltern-Ordner öffnen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Objekte, die ]Ordner[ sind]"
+msgstr "Den Eltern-Ordner öffnen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Muster"
+msgstr "_Orte"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7446,7 +7473,7 @@ msgstr "die aktuelle Auswahl"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "der Typ des Fensters, in den die Ansicht eingebettet ist"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
@@ -7454,117 +7481,133 @@ msgstr "Fehler in der Ansicht"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+"Die Ansicht %s stieß beim Starten auf einen Fehler und kann daher nicht mehr "
+"ausgeführt werden."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
-"Die Ansicht %s stieß auf einen Fehler und kann nicht weitermachen. Sie "
-"können eine andere Ansicht auswählen oder zu einem anderen Ort wechseln."
+"Sie können eine andere Ansicht auswählen oder zu einem anderen Ort wechseln."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Ansicht %s stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Der Ort kann mit dieser Ansicht nicht angezeigt werden."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Inhaltsansicht"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Ansicht der aktuellen Datei bzw. des aktuellen Ordners"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und "
-"versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht dargestellt werden, da Nautilus seinen Dateityp nicht "
-"bestimmen konnte."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus hat keine Ansicht installiert, die »%s« anzeigen kann."
+# CHECK
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus konnte nicht ermitteln, welcher Dateityp es ist."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da Nautilus nicht mit %s:-Orten umgehen "
-"kann."
+"Es ist keine Nautilus-Ansicht installiert, die die Datei anzeigen kann."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Versuch, sich anzumelden, "
-"fehlgeschlagen ist."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus kann nicht mit %s:-Orten umgehen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Zugriff verweigert wurde."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Der Anmeldeversuch schlug fehl."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Rechner »%s« nicht gefunden "
-"werden konnte. Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde "
-"und ob Ihre Proxy-Einstellungen korrekt sind."
+"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da kein Rechner namens »%s« gefunden "
+"werden konnte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht angezeigt werden. Überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-"
-"Einstellungen korrekt sind."
+"Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde und ob Ihre "
+"Proxy-Einstellungen korrekt sind."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen korrekt sind."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht dargestellt werden, da Nautilus den SMB-Masterbrowser "
-"nicht kontaktieren kann.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass ein SMB-Server im lokalen Netzwerk läuft."
+"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da Nautilus den SMB-Master-Browser nicht "
+"kontaktieren konnte."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass ein SMB-Server im lokalen Netzwerk läuft."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Die Suche ist zur Zeit nicht verfügbar, weil Sie entweder keinen Index haben "
+"oder der Suchdienst nicht läuft."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-"Die Suche ist zur Zeit nicht verfügbar, entweder weil Sie keinen Index haben "
-"oder weil der Suchdienst nicht läuft. Stellen Sie sicher, dass Sie den "
-"Medusa-Suchdienst gestartet haben, bzw., falls Sie noch keinen Index haben, "
-"dass der Medusa-Indizierer läuft."
+"Stellen Sie sicher, dass Sie den Medusa-Suchdienst gestartet haben, bzw., "
+"falls Sie noch keinen Index haben, dass der Medusa-Indizierer läuft."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Suche nicht verfügbar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kann »%s« nicht anzeigen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine andere Ansicht und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ort konnte nicht angezeigt werden"
@@ -7576,7 +7619,7 @@ msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7584,7 +7627,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Deutsche Ãœbersetzung:\n"
@@ -7592,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n"
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7608,41 +7651,42 @@ msgstr "Ein paar Seiten zurückgehen"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Eine Anzahl Seiten vorgehen"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Diesen Ort mit der %s anzeigen"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Netzwerk"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Punkte"
+msgstr "Schriften"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "_CD-Ersteller"
+msgstr "CD-Ersteller"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungskennung"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Die Anwendungskennung des Fensters."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr "Die NautilusAnwendung verbunden mit diesem Fenster."
+msgstr "Die mit diesem Fenster verknüpfte NautilusApplication-Anwendung."
#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
@@ -7675,116 +7719,3 @@ msgstr "Netzwerk-Server"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ihre Netzwerk-Server im Dateimanager Nautilus anzeigen"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskette"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-Laufwerk"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio-CD"
-
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "Wurzeldatenträger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht einbinden. Wahrscheinlich ist "
-#~ "keine Diskette im Laufwerk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus konnte den Datenträger nicht einbinden. Wahrscheinlich ist kein "
-#~ "Medium im Laufwerk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht einbinden. Die Diskette hat "
-#~ "wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus konnte den gewählten Datenträger nicht einbinden. Sie hat "
-#~ "wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "Nautilus konnte das gewählte Diskettenlaufwerk nicht einbinden."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus konnte den gewählten Datenträger nicht einbinden."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus konnte den gewählten Datenträger nicht aushängen."
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660-Datenträger"
-
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms »%s«: %s"
-
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "_Platten"
-
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "Platten einbinden oder Einbindung lösen"
-
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "_In diesem Fenster öffnen"
-
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "Alle gewählten Objekte jeweils in einem _neuen Fenster öffnen"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern"
-
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "Zum Start-Ordner gehen"
-
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "Neues _Fenster öffnen"
-
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster für den angezeigten Ort öffnen"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Suchen"
-
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "Hier _starten"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Der Ort »%s« existiert nicht mehr."
-
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "Gehe zu nichtexistentem Ort"
-
-#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
-#~ msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Symbolansicht"
-
-#~ msgid "Default zoom level used by the list view"
-#~ msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Listenansicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file "
-#~ "manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden verborgene (dot-)Dateien im "
-#~ "Dateimanager angezeigt."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8a92e0548..237403245 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -30,22 +30,23 @@
# kostas:15Aug2003, one more update
# Nikos: 28Aug2003, fixes
# kostas:30Oct2003, one more update
+# kostas:13Dec2003, one more update,1549 messages
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003
+# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-30 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-14 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -72,8 +73,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Αποτυχία του bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Εμβλήματα"
@@ -87,51 +88,57 @@ msgstr "Όψη Εμβλήματος του Îαυτίλου"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απομάκÏυνση του εμβλήματος με όνομα '%s'. "
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η απομάκÏυνση του εμβλήματος με όνομα '%s'. Αυτό συμβαίνει "
-"γιατί είναι πιθανόν το έμβλημα να είναι μόνιμο και όχι έμβλημα που "
-"Ï€Ïοσθέσατε εσείς."
+"Αυτό συμβαίνει γιατί είναι πιθανόν το έμβλημα να είναι μόνιμο και όχι "
+"έμβλημα που Ï€Ïοσθέσατε εσείς."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "ΑδÏνατη η διαγÏαφή εμβλήματος"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του εμβλήματος με όνομα '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του εμβλήματος με όνομα '%s'. Αυτό συμβαίνει "
-"γιατί είναι πιθανόν το έμβλημα να είναι μόνιμο και όχι έμβλημα που "
-"Ï€Ïοσθέσατε εσείς."
+"Αυτό συμβαίνει γιατί είναι πιθανόν το έμβλημα να είναι μόνιμο και όχι "
+"έμβλημα που Ï€Ïοσθέσατε εσείς."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "ΑδÏνατη η μετονομασία εμβλήματος"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Μετονομασία Εμβλήματος"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο όνομα για το εμφανιζόμενο έμβλημα:"
#
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "ΠÏοσθήκη Εμβλημάτων..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -139,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Εισάγετε ένα πεÏιγÏαφικό όνομα δίπλα από κάθε έμβλημα. Αυτό το όνομα θα "
"χÏησιμοποιηθεί σε άλλα μέÏη ώστε να πιστοποιεί το έμβλημα."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -147,139 +154,55 @@ msgstr ""
"Εισάγετε ένα πεÏιγÏαφικό όνομα δίπλα από το έμβλημα. Αυτό το όνομα θα "
"χÏησιμοποιηθεί σε άλλα μέÏη ώστε να πιστοποιεί το έμβλημα."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"ΜεÏικά από τα αÏχεία δε μποÏοÏν να Ï€ÏοστεθοÏν ως εμβλήματα επειδή δε "
-"φαίνεται να είναι έγκυÏες εικόνες."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ΜεÏικά από τα αÏχεία δε μποÏοÏν να Ï€ÏοστεθοÏν ως εμβλήματα."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïόσθεση εμβλημάτων"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Τα αÏχεία δεν φαίνεται να είναι έγκυÏες εικόνες."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Αυτά τα αÏχεία δε μποÏοÏν να Ï€ÏοστεθοÏν ως εμβλήματα επειδή δε φαίνεται να "
-"είναι έγκυÏες εικόνες."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïοσθήκη εμβλημάτων"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Κανένα από τα αÏχεία δε μποÏοÏν να Ï€ÏοστεθοÏν ως εμβλήματα."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η Ï€Ïοσθήκη του εμβλήματος."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Το συÏόμενο κείμενο δεν ήταν έγκυÏη τοποθεσία αÏχείου."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïοσθήκη εμβλήματος"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Το αÏχείο '%s' δε φαίνεται να είναι μια έγκυÏη εικόνα."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Το συÏόμενο αÏχείο δε φαίνεται να είναι μια έγκυÏη εικόνα."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "ΕÏγοστάσιο για όψη υλικοÏ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Υλικό"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ΠÏοβολή ΥλικοÏ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ΠÏοβολή υλικοÏ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ΠÏοβολή ως Υλικό"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "Ï€Ïοβολή υλικοÏ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "όνομα εικονιδίου για την όψη υλικοÏ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "πεÏίληψη όψης υλικοÏ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s ΚΜΕ\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K λανθάνουσα μνήμη"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "ΣÏστημα σε χÏήση επί %d ημέÏες, %d ÏŽÏες και %d λεπτά."
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Επισκόπηση ΥλικοÏ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα ΚΜΕ."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ΙστοÏικό"
@@ -390,7 +313,7 @@ msgstr "ΠλευÏικό ταμπλώ σημειώσεων του Îαυτίλο
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
-msgstr "ΕÏγοστάσιο για όψη κειμένου"
+msgstr "ΕÏγοστάσιο για Ï€Ïοβολή κειμένου"
#
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
@@ -408,7 +331,7 @@ msgstr "ΠÏοβολή κειμένου"
#
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
-msgstr "ΕÏγοστάσιο όψης κειμένου"
+msgstr "ΕÏγοστάσιο Ï€Ïοβολής κειμένου"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
@@ -471,7 +394,7 @@ msgstr "ΠλευÏικό ταμπλώ ΔέντÏου του Îαυτίλου"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
-msgstr "Όψη ΔέντÏου του Îαυτίλου"
+msgstr "ΠÏοβολή ΔέντÏου του Îαυτίλου"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
@@ -970,6 +893,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"
@@ -1118,7 +1045,7 @@ msgstr "Eazel"
#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
-msgstr "Αυτό είναι το εξ΄ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¸Î­Î¼Î± του Îαυτίλου."
+msgstr "Αυτό είναι το Ï€Ïοεπιλεγμένο θέμα του Îαυτίλου."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
@@ -1175,9 +1102,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Εμφάνιση ενός νέου παÏαθÏÏου για κάθε ανοιγμένο αÏχείο"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Εικονίδιο αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… οÏατό στην επιφάνεια εÏγασίας"
+msgstr "Εικονίδιο υπολογιστή οÏατό στην επιφάνεια εÏγασίας"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1210,45 +1136,45 @@ msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοσαÏμοσμένου παÏασκηνίου πλÎ
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï‡Ïώμα παÏασκηνίου"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο χÏώμα παÏασκηνίου"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± αÏχείου παÏασκηνίου"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο όνομα αÏχείου παÏασκηνίου"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï‡Ïώμα παÏασκηνίου πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο χÏώμα παÏασκηνίου πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± αÏχείου παÏασκηνίου πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο όνομα αÏχείου παÏασκηνίου πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÏˆÎ· φακέλου"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένη Ï€Ïοβολή φακέλου"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εστίασης εικονιδίου"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης εικονιδίου"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εστίασης λίστας"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης λίστας"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default sort order"
-msgstr "Εξ΄ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ¹Ïά ταξινόμησης"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένη σειÏά ταξινόμησης"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr ""
-"Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εστίασης που χÏησιμοποιείται από την Ï€Ïοβολή εικονιδίων"
+"ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης που χÏησιμοποιείται από την Ï€Ïοβολή εικονιδίων"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr ""
-"Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εστίασης που χÏησιμοποιείται από την Ï€Ïοβολή λίστας."
+"ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης που χÏησιμοποιείται από την Ï€Ïοβολή λίστας."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop font"
@@ -1263,40 +1189,40 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου αποÏÏιμάτων"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"ΤεÏάστιοι κατάλογοι πάνω από αυτό το μέγεθος θα συμπυκνώνονται γÏÏω από αυτό "
-"το μέγεθος. Ο σκοπός είναι να αποφευχθοÏν άσκοπες υπεÏφοÏτώσεις και ο "
-"τεÏματισμός του ναυτίλου σε υπεÏμεγέθεις καταλόγους. Μια αÏνητική τιμή "
-"δηλώνει χωÏίς ÏŒÏιο."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ειδικών σημαιών στο παÏάθυÏο ιδιοτήτων αÏχείου"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Όνομα αÏχείου για τον εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ παÏασκηνίου. ΧÏησιμοποιείται μόνο "
-"αν είναι true ο οÏισμός παÏασκηνίου."
+"Όνομα αÏχείου για το παÏασκήνιου του Ï€Ïοεπιλεγμένου φακέλου. ΧÏησιμοποιείται "
+"μόνο αν είναι true ο οÏισμός παÏασκηνίου."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-"'Ονομα αÏχείου για το εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î±Ïασκηνίο πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ. "
+"'Ονομα αÏχείου για το Ï€Ïοεπιλεγμένο παÏασκηνίο πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ. "
"ΧÏησιμοποιείται μόνο αν είναι true τοι side_pane_background_set"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ΤεÏάστιοι κατάλογοι πάνω από αυτό το μέγεθος θα συμπυκνώνονται γÏÏω από αυτό "
+"το μέγεθος. Ο σκοπός είναι να αποφευχθοÏν άσκοπες υπεÏφοÏτώσεις και ο "
+"τεÏματισμός του ναυτίλου σε υπεÏμεγέθεις καταλόγους. Μια αÏνητική τιμή "
+"δηλώνει χωÏίς ÏŒÏιο."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-msgstr "ΑπόκÏυψη εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¹Î´Î¿Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½ από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¹Î´Î¿Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"
+msgstr "ΑπόκÏυψη Ï€Ïοεπιλεγμένων σελιδοδεικτών από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¹Î´Î¿Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -1304,8 +1230,8 @@ msgstr "Εικονίδιο αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… οÏατό στην
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Αν οÏισθεί σε true, τότε ο Îαυτίλος θα Ï€Ïοβάλλει μόνο καταλόγους στο δένδÏο "
"του πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ. Σε αντίθετη πεÏίπτωση θα Ï€Ïοβάλλει και καταλόγους και "
@@ -1341,8 +1267,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Αν οÏισθεί σε true, τότε ο Îαυτίλος Ï€Ïοβάλλει τους καταλόγους Ï€Ïιν από τα "
"αÏχεία στις Ï€Ïοβολές εικονιδίων και λίστας."
@@ -1389,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Αν οÏισθεί σε true, τότε ο Îαυτίλος θα χÏησιμοποιεί το αÏχικό κατάλογο του "
@@ -1409,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Αν οÏισθεί σε true, τότε Ï€Ïοβάλλονται τα κÏυφά αÏχεία. Τα κÏυφά αÏχεία "
"είναι είτε dotfiles είναι είναι στη λίστα καταλόγου .hidden"
@@ -1423,20 +1349,19 @@ msgstr ""
"κάθε φοÏά που ξεκινά. Αυτό σημαίνει ότι θα ξεκινήσει στην επόμενη είσοδο σας."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Αν οÏισθεί σε true, τότε θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εÏγασίας ένα "
-"εικονίδιο με δεσμό στα αποÏÏίματα."
+"Αν οÏισθεί σε true, τότε θα τοποθετηθεί ένα εικονίδιο στην επιφάνεια "
+"εÏγασίας με δεσμό στην τοποθεσία του υπολογιστή."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Αν οÏισθεί σε true, τότε θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εÏγασίας ένα "
+"Αν οÏισθεί σε true, τότε θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εÏγασίας ένα "
"εικονίδιο με δεσμό στον αÏχικό κατάλογο."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
@@ -1471,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"ταξινόμηση."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Αν οÏισθεί σε true, τότε η διάταξη των εικονιδίων θα είναι εφαÏμοστή στα νέα "
"παÏάθυÏα."
@@ -1486,8 +1411,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-"Αν οÏισθεί σε true, τότε τα νέα παÏάθυÏα θα χÏησιμοποιοÏν εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Î½ "
-"χειÏωνακτική διάταξη."
+"Αν οÏισθεί σε true, τότε τα νέα παÏάθυÏα θα χÏησιμοποιοÏν την χειÏωνακτική "
+"διάταξη ως Ï€Ïοεπιλογή."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -1505,7 +1430,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Λίστα των πιθανών επεξηγήσεων σε εικονίδια."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Μέγιστος αÏιθμός διαχειÏιζόμενων αÏχείων σε έναν κατάλογο"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1525,11 +1450,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ΧÏήση του Îαυτίλου στη σχεδίαση της επιφάνειας εÏγασίας"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ΧÏήση του καταλόγου χÏήστη ως επιφάνεια εÏγασίας"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των καταλόγων στο πλευÏικό ταμπλώ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1550,7 +1475,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ΑντίστÏοφη σειÏά ταξινόμησης σε νέα παÏάθυÏα"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ΠÏοβολή Ï€Ïώτα των καταλόγων σε παÏάθυÏα"
#
@@ -1575,7 +1500,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εÏγαλειοθήκης στα νέα παÏάθυÏ
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Side pane view"
-msgstr "Όψη ΠλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¤Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
+msgstr "ΠÏοβολή ΠλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¤Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
@@ -1595,7 +1520,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1609,10 +1534,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Κατά την Ï€Ïοεπισκόπηση αÏχείων εικόνας στο πέÏασμα του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¸Î± υπάÏχει "
"μια καθυστέÏηση του συστήματος. Αν οÏισθεί στο \"πάντα\" τότε θα γίνεται "
@@ -1623,9 +1548,9 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Κατά την Ï€Ïοβολή του αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ αντικειμένων στον κατάλογο θα υπάÏχει μια "
@@ -1638,24 +1563,25 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-"Η εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ¹Ïά ταξινόμησης για το αντικείμενο στην Ï€Ïοβολή εικονιδίων. "
-"Οι πιθανές τιμές είναι, \"όνομα\" \"μέγεθος\", \"Ï„Ïπος\", \"ημεÏομηνία "
-"Ï„Ïοποποίησης\", \"εμβλήματα."
+"Η Ï€Ïοεπιλεγμένη σειÏά ταξινόμησης για το αντικείμενο στην Ï€Ïοβολή "
+"εικονιδίων. Οι πιθανές τιμές είναι, \"όνομα\" \"μέγεθος\", \"Ï„Ïπος\", "
+"\"ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησης\", και \"εμβλήματα\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"Η εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ¹Ïά ταξινόμησης για το αντικείμενο στην Ï€Ïοβολή λίστας. Οι "
-"πιθανές τιμές είναι, μέγεθος, Ï„Ïπος, ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησης, εμβλήματα."
+"Η Ï€Ïοεπιλεγμένη σειÏά ταξινόμησης για το αντικείμενο στην Ï€Ïοβολή λίστας. Οι "
+"πιθανές τιμές είναι, \"όνομα\", \"μέγεθος\", \"Ï„Ïπος\", \"ημεÏομηνία "
+"Ï„Ïοποποίησης\"."
#
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Το εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï‚ του πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ στα νέα παÏάθυÏα."
+msgstr "Το Ï€Ïοεπιλεγμέν πλάτος του πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ στα νέα παÏάθυÏα."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
@@ -1665,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Η όψη πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ που θα εμφανίζεται σε νέα παÏάθυÏα."
+msgstr "Η Ï€Ïοβολή πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ που θα εμφανίζεται σε νέα παÏάθυÏα."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
@@ -1697,7 +1623,7 @@ msgstr "ΧÏήση χειÏωνακτικής διάταξης για νέα Ï€Î
#
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ΧÏήση εφαÏμοστής διάταξης για νέα παÏάθυÏα"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1728,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"\"Ï€Ïοβολή λίστας\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο αÏιθμός αντικειμένων σε ένα κατάλογο"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1740,8 +1666,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Αν θα γίνεται Ï€Ïοεισκόπηση για αÏχεία εικόνας"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "Αν έχει οÏισθεί ένα εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î±Ïασκήνιο καταλόγου."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Αν έχει οÏισθεί ένα Ï€Ïοεπιλεγμένο παÏασκήνιο καταλόγου."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
@@ -1900,71 +1826,81 @@ msgstr "αÏχικοποίηση"
msgid "on the desktop"
msgstr "στην επιφάνεια εÏγασίας"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή ενός εικονιδίου τόμου."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Δε μποÏείτε να διαγÏάψετε ένα εικονίδιο τόμου. Αν θέλετε να αποβάλλετε τον "
-"τόμο χÏησιμοποιήστε το Αποβολή με δεξί κλικ στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… τόμου."
+"Αν θέλετε να αποβάλλετε τον τόμο χÏησιμοποιήστε το Αποβολή με δεξί κλικ στο "
+"Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… τόμου."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του τόμου"
#
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "ΑποÏÏίμματα"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Μετάβαση εδώ"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_ΑντιγÏαφή εδώ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_ΣÏνδεση εδώ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "ΚαθοÏισμός ως _ΠαÏασκηνίου"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ΚαθοÏισμός ως παÏασκηνίου για ÏŒ_λους τους φακέλους"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ΟÏισμός ως παÏασκήνιο για αυ_Ï„ÏŒ τον φάκελο"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του εμβλήματος."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά Ï€Ïέπει να καθοÏίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "ΑδÏνατη η εγκατάσταση εμβλήματος"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1975,20 +1911,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, αλλά υπάÏχει ήδη ένα έμβλημα που ονομάζεται \"%s\". ΠαÏακαλώ "
-"επιλέξτε ένα διαφοÏετικό όνομα για αυτό. "
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά υπάÏχει ήδη ένα έμβλημα που ονομάζεται \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ΠαÏακαλώ επιλέξτε ένα διαφοÏετικό όνομα εμβλήματος."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "ΑδÏνατη η εγκατάσταση εμβλήματος"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Συγγνώμη, αδυναμία αποθήκευσης Ï€ÏοσαÏμοσμένου εμβλήματος."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Συγγνώμη, αδυναμία αποθήκευσης Ï€ÏοσαÏμοσμένου ονόματος εμβλήματος."
@@ -2010,372 +1950,273 @@ msgstr "Από:"
msgid "To:"
msgstr "ΠÏός:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί διότι βÏίσκεται σε δίσκο μόνο για "
"ανάγνωση."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγÏαφή."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη διαγÏαφή.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί διότι δεν έχετε δικαίωματα Ï„Ïοποποίησης "
"στο γονικό φάκελο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη διαγÏαφή.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να διαγÏαφεί διότι βÏίσκεται σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί διότι δεν έχετε δικαίωματα Ï„Ïοποποίησης "
"στο γονικό φάκελο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί διότι αυτό ή ο μητÏικός του φάκελος "
"πεÏιέχονται στον Ï€ÏοοÏισμό."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί στα ΑποÏÏίμματα διότι δεν έχετε δικαίωμα "
"Ï„Ïοποποίησης στο γονικό φάκελο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή.\n"
-"\n"
"Το \"%s\" δε μποÏεί να αντιγÏαφεί διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή στο \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσμου στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά στο \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουÏγία Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αντικειμένων στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αντικειμένων στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσεων στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά αντικειμένων στο \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσεων στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά την αντιγÏαφή του \"%s\".\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγίας δεσμών στο \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη μετακίνηση του \"%s\".\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\"κατά την αντιγÏαφή \"%s\".."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη δημιουÏγία συνδέσμου στο \"%s\".\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη μεταφοÏά \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή του \"%s\".\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη δημιουÏγία συνδέσμου στο \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά την αντιγÏαφή.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή \"%s\".."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη μεταφοÏά.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά την αντιγÏαφή."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη σÏνδεση.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη μεταφοÏά."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη σÏνδεση."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σÏνδεση."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφοÏά"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγÏαφή."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σÏνδεση"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγÏαφή"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "ΠÏοσπέÏαση"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ΠÏοσπέÏαση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Επανάληψη"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "Επα_νάληψη"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ΑδÏνατη η μετακίνηση \"%s\" στη νέα τοποθεσία."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Το \"%s\" δε μπόÏεσε να μετακινηθεί στη νέα θέση διότι το όνομά του "
-"χÏησιμοποιείτε ήδη από ένα ειδικό αντικείμενο που δε μποÏεί να μετακινηθεί ή "
-"να διαγÏαφεί.\n"
-"Αν θέλετε να μετακινήσετε το \"%s\", μετονομάστε το και δοκιμάστε ξανά."
+"Το όνομα χÏησιμοποιείται ήδη από ένα ειδικό αντικείμενο που δε μποÏεί να "
+"μετακινηθεί ή να αντικατασταθεί. Αν θέλετε να μετακινήσετε το αντικείμενο, "
+"μετονομάστε το και δοκιμάστε ξανά."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ΑδÏνατη η αντιγÏαφή \"%s\" στη νέα τοποθεσία."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Το \"%s\" δε μπόÏεσε να αντιγÏαφεί στη νέα θέση διότι το όνομά του "
-"χÏησιμοποιείται για ένα ειδικό αντικείμενο που δε μποÏεί να διαγÏαφεί ή να "
-"αντικατασταθεί.\n"
-"\n"
-"Αν θέλετε σίγουÏα να αντιγÏάψετε το \"%s\", μετονομάστε το και δοκιμάστε "
-"ξανά."
+"Το όνομα χÏησιμοποιείται για ένα ειδικό αντικείμενο που δε μποÏεί να "
+"διαγÏαφεί ή να αντικατασταθεί.Αν θέλετε σίγουÏα να αντιγÏάψετε το "
+"αντικείμενο, μετονομάστε το και δοκιμάστε ξανά."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ΑδÏνατη η αντικατάσταση αÏχείου."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Το αÏχείο '%s' υπάÏχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"Το αÏχείο '%s' υπάÏχει ήδη.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάÏχον αÏχείο, τα πεÏιεχόμενα του θα αντικατασταθοÏν."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "ΣÏγκÏουση κατά την αντιγÏαφή"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Αντικατάσταση Ό_λων"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "σÏνδεσμος στο %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "άλλος σÏνδεσμος στο %s"
@@ -2384,25 +2225,25 @@ msgstr "άλλος σÏνδεσμος στο %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dος σÏνδεσμος στο %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dος σÏνδεσμος στο %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dος σÏνδεσμος στο %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dος σÏνδεσμος στο %s"
@@ -2412,564 +2253,590 @@ msgstr "%dος σÏνδεσμος στο %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγÏαφο)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (επιπλέον αντίγÏαφο)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "νιοστό αντίγÏαφο)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "το αντίγÏαφο)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "Ïο αντίγÏαφο)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "το αντίγÏαφο)"
#
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (άλλο αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-στό αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dτο αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dÏο αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dτο αντίγÏαφο)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Άγνωστο GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ΜεταφοÏά αÏχείων στα ΑποÏÏίματα"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "ΑÏχεία που πετάχτηκαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Γίνετε μετακίνηση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία ΜεταφοÏάς στα ΑποÏÏίματα..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Μετακίνηση αÏχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "ΑÏχεία που μετακινήθηκαν:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία Για Μετακίνηση..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ΟλοκλήÏωση Μετακίνησης..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "ΔημιουÏγία συνδέσμων στα αÏχεία"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "ΑÏχεία που συνδέθηκαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "ΣÏνδεση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία ΔημιουÏγίας Συνδέσμων..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ΟλοκλήÏωση ΔημιουÏγίας Συνδέσμων..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "ΑντιγÏαφή αÏχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "ΑÏχεία που αντιγÏάφησαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "ΑντιγÏαφή"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία Για ΑντιγÏαφή..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Δε μποÏείτε να αντιγÏάψετε τα αντικείμενα στα ΑποÏÏίμματα."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Δε μποÏείτε να αντιγÏάψετε αντικείμενα στα ΑποÏÏίμματα."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Δε μποÏεί να γίνει ΑντιγÏαγή στα ΑποÏÏίματα"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "ΑÏχεία και φάκελοι μποÏοÏν μόνο να μετακινηθοÏν στα αποÏÏίματα."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Δε μποÏείτε να μετακινήσετε τον φάκελο αποÏÏιμμάτων."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Δε μποÏείτε να αντιγÏάψετε αυτόν το φάκελο αποÏÏιμμάτων."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος αποÏÏιμάτων χÏησιμοποιείται για την αποθήκευση αÏχείων που έχουν "
+"μετακινηθεί στα αποÏÏίματα."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Δε μποÏείτε να Αλλάξετε τη Θέση των ΑποÏÏιμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ΑδÏνατη η ΑντιγÏαφή των ΑποÏÏιμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Δε μποÏείτε να μετακινήσετε ένα φάκελο μέσω στο εαυτό του."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Δε μποÏείτε να αντιγÏάψετε ένα φάκελο στον εαυτό του."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ο φάκελος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î²Ïίσκεται μέσα στον πηγαίο φάκελο."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ΑδÏνατη η ΜεταφοÏά Μέσα στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ΑδÏνατη η ΑντιγÏαγή Μέσα στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Δε μποÏείτε να αντιγÏάψετε ένα αÏχείο πάνω στο ίδιο το αÏχείο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Ο Ï€ÏοοÏισμός και η πηγή είναι το ίδιο αÏχείο."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ΑδÏνατη η ΑντιγÏαφή Πάνω στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Σφάλμα δημιουÏγίας νέου καταλόγου.\n"
-"\n"
-"Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής στον Ï€ÏοοÏισμό."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής στον Ï€ÏοοÏισμό."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Σφάλμα δημιουÏγίας νέου καταλόγου.\n"
-"\n"
-"Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στον Ï€ÏοοÏισμό."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στον Ï€ÏοοÏισμό."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη δημιουÏγία νέου φακέλου."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
-msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας νέου φακέλου"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας νέου φακέλου."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας νέου φακέλου."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "ανώνυμος φάκελος"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη δημιουÏγία νέου εφφÏάφου."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας νέου εγγÏάφου."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας νέου εγγÏάφου."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "νέο αÏχείο"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "ΔιαγÏαφή αÏχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "ΔιεγÏαμμένα αÏχεία:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "ΔιαγÏάφονται"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία για ΔιαγÏαφή αÏχείων..."
#
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Άδειασμα των ΑποÏÏιμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ΠÏοετοιμασία Αδειάσματος των ΑποÏÏιμμάτων..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αδειάσετε οÏιστικά όλα τα πεÏιεχόμενά των "
"ΑποÏÏιμμάτων;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Αν αδειάσετε τα αποÏÏίματα, τα αντικείμενα θα διαγÏαφοÏν οÏιστικά."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Ά_δειασμα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "φου"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "φου (αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".φου (αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "φου φου"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "φου φου (αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "φου (αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "φου φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "φου φου (αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "φου φου.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "φου φου (αντίγÏαφο).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "φου...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "φου... (αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "φου..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "φου... (αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "φου. (αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "φου. (άλλο αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "φου (άλλο αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "φου (άλλο αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "φου (3το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "φου (3το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "φου φου (άλλο αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "φου φου (3το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "φου (13το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "φου (14το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "φου (13το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "φου (14το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "φου (21το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "φου (22Ïο αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "φου (21το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "φου (22Ïο αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "φου (23το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "φου (23το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "φου (24το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "φου (24το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "φου (25το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "φου (25το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "φου φου (24το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "φου φου (25το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "φου φου (24το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "φου φου (25το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "φου φου (100000000000000το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "φου (10το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "φου (11το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "φου (10το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "φου (11το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "φου (12το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "φου (12το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "φου (110το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "φου (111το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "φου (110το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "φου (111το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "φου (122Ïο αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "φου (123το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "φου (122Ïο αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "φου (113το αντίγÏαφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "φου (124το αντίγÏαφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "φου (124το αντίγÏαφο).txt"
@@ -2988,65 +2855,65 @@ msgstr "φου (124το αντίγÏαφο).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "σήμεÏα στις 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "σήμεÏα στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "σήμεÏα στις 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "σήμεÏα στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "σήμεÏα, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "σήμεÏα, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "σήμεÏα"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "χτες στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "χτες στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "χτες, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "χτες, %-I:%M %p"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"
@@ -3055,117 +2922,117 @@ msgstr "χτες"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ΤετάÏτη, ΣεπτέμβÏιος 00 0000 στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Οκτ 00 0000, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 αντικείμενα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 αÏχεία"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 αντικείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 φάκελος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 αÏχείο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u αντικείμενα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u αÏχεία"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "; αντικείμενα"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "; byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος Ï„Ïπος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "άγνωστο είδος MIME"
@@ -3173,16 +3040,16 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "Ï€ÏόγÏαμμα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3192,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι το αÏχείο σας gnome-vfs.keys είναι σε λάθος "
"μέÏος ή δε μποÏεί να βÏεθεί για κάποιο άλλο λόγο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3201,11 +3068,11 @@ msgstr ""
"Δε βÏέθηκε πεÏιγÏαφή για το είδος ΜΙΜΕ \"%s\" (το αÏχείο είναι \"%s\"), "
"παÏακαλώ ενημεÏώστε τη λίστα συνδÏομητών gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "σÏνδεσμος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "σÏνδεσμος (σπασμένος)"
@@ -3327,14 +3194,16 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Αναζήτηση αÏχείων βάση ονόματος και ιδιοτήτων"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
-msgstr "Όψη Εικονιδίων"
+msgstr "ΠÏοβολή Εικονιδίου"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
-msgstr "Όψη Λίστας"
+msgstr "ΠÏοβολή Λίστας"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "Manually"
@@ -3477,152 +3346,152 @@ msgstr "Ο ΑÏχικός Κατάλογος του %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "ΑντικοÏυφή"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "εικονίδιο αÏχείου"
+msgstr "Υπολογιστής"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "Ï„Ïοποποιήσιμο κείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "επεξεÏγάσιμη ετικέτα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "Ï€Ïόσθετο κείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "λίγο πεÏισσότεÏο κείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "φωτισμένο για επιλογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "όταν είναι φωτισμένο για επιλογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "φωτισμένο ως εστίαση πληκτÏολογίου"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "αν είναι φωτισμένο για να υποδηλώσει την εστίαση πληκτÏολογίου"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "φωτισμένο για Ïίψη"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "αν είναι φωτισμένο για Ïίψη D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Το οÏθογώνιο επιλογής"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Κείμενο Πλαισίου"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Σχηματισμός πλαισίου γÏÏω από το μη επιλεγμένο κείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ΧÏώμα ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ΧÏώμα του ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Κουτί Επιλογής Άλφα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Επισήμανση Άλφα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Αδιαφάνεια του Ï†Ï‰Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± επιλογμένα εικονίδια"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες Ï†Ï‰Ï„ÎµÎ¹Î½Î¿Ï Ï‡Ïώματος"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"ΧÏώμα που χÏησιμοποιείται για κείμενο πληÏοφοÏιών μέσα σε σκοτεινό παÏασκήνιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες ÏƒÎºÎ¿Ï„ÎµÎ¹Î½Î¿Ï Ï‡Ïώματος"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
"ΧÏώμα που χÏησιμοποιείται για κείμενο πληÏοφοÏιών μέσα σε φωτεινό παÏασκήνιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος χÏησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
-"χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το Ïίξατε; Αυτό "
-"θα επιφέÏει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειÏωνακτική διάταξη."
+"Θέλετε να μεταβείτε σε χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο "
+"εκεί που το Ïίξατε; Αυτό θα επιφέÏει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειÏωνακτική "
+"διάταξη."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Αυτός ο φάκελος χÏησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος χÏησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
-"χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα Ïίξατε; Αυτό "
-"θα επιφέÏει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειÏωνακτική διάταξη."
+"Θέλετε να μεταβείτε σε χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα "
+"εκεί που τα Ïίξατε ; Αυτό θα επιφέÏει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειÏωνακτική "
+"διάταξη."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος χÏησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
-"χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το Ïίξατε; "
+"Θέλετε να μεταβείτε σε χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο "
+"εκεί που το Ïίξατε; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος χÏησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
-"χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα Ïίξατε; "
+"Θέλετε να μεταβείτε σε χειÏωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα "
+"εκεί που τα Ïίξατε; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Αλλαγή σε ΧειÏωνακτική Διάταξη;"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Αλλαγή"
@@ -3690,13 +3559,13 @@ msgstr "στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± το \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
msgid "default for this file"
-msgstr "εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± αυτό το αÏχείο"
+msgstr "Ï€Ïοεπιλογή για αυτό το αÏχείο"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
-msgstr "εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± το \"%s\""
+msgstr "Ï€Ïοεπιλογή για το \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
#, c-format
@@ -3721,88 +3590,88 @@ msgstr "Είναι στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± όλα τα \"%s\" αντικείμÎ
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
-msgstr "Είναι το εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± το \"%s\"."
+msgstr "Είναι το Ï€Ïοεπιλεγμένο για το \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
-msgstr "Είναι το εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± \"%s\" αντικείμενα."
+msgstr "Είναι το Ï€Ïοεπιλεμένο για \"%s\" αντικείμενα."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-msgstr "Είναι το εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± όλα τα \"%s\" αντικείμενα."
+msgstr "Είναι το Ï€Ïοεπιλεμένο για όλα τα \"%s\" αντικείμενα."
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "ΤÏοποποίηση του \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ΣυμπεÏίληψη στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± \"%s\" αντικείμενα"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "ΧÏήση ως εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± \"%s\" αντικείμενα"
+msgstr "ΧÏήση ως Ï€Ïοεπιλογής για \"%s\" αντικείμενα"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "ΣυμπεÏίληψη στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿ για \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "ΧÏήση ως εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿ για \"%s\" "
+msgstr "ΧÏήση ως Ï€Ïοεπιλογής μόνο για \"%s\" "
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Îα μην συμπεÏιληφθεί στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± \"%s\" αντικείμενα"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Επι_λέξτε"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "ΤÏοπο_ποίηση..."
#
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Είδη ΑÏχείων και ΕφαÏμογές"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Μετάβαση εκεί"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3810,48 +3679,48 @@ msgstr ""
"ΜποÏείτε να Ïυθμίσετε ποια Ï€ÏογÏάμματα συνδέονται με ποια είδη αÏχείων στο "
"διάλογο Είδη ΑÏχείων και ΠÏογÏάμματα."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Άνοιγμα με Άλλη ΕφαÏμογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Επιλογή εφαÏμογής για το άνοιγμα του \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Άνοιγμα με Άλλη ΕφαÏμογή Εμφάνισης"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Επιλογή εμφάνισης για το \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθέσιμα Ï€ÏογÏάμματα Ï€Ïοβολής για το \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Κανένα ΠÏόγÏαμμα ΠÏοβολής Διαθέσιμο"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Δεν υπάÏχει εφαÏμογή για το άνοιγμα του \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Καμία ΕφαÏμογή Δεν Έχει Αντιστοιχιθεί"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Δεν υπάÏχει εφαÏμογή συνδεδεμένη με \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Δεν υπάÏχει ενέÏγεια συνδεδεμένη"
@@ -3859,175 +3728,183 @@ msgstr "Δεν υπάÏχει ενέÏγεια συνδεδεμένη"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"ΜποÏείτε να Ïυθμίσετε το GNOME να αντιστοιχεί εφαÏμογές με είδη αÏχείων. "
"Θέλετε να αντιστοιχίσετε μια εφαÏμογή με αυτό το είδος αÏχείου Ï„ÏŽÏα;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Αντιστοίχιση ΕφαÏμογής"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "Αντι_στοίχιση ΕφαÏμογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Η εφαÏμογή που είναι συνδεδεμένη με το\"%s\" δεν είναι έγκυÏη."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Μή έγκυÏη συνδεδεμένη εφαÏμογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Η εφαÏμογή που είναι συνδεδεμένη με το\"%s\" δεν είναι έγκυÏη."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Μή έγκυÏη συνδεδεμένη εφαÏμογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Η ενέÏγεια που είναι συνδεδεμένη με το\"%s\" δεν είναι έγκυÏη."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Μή έγκυÏη συνδεδεμένη ενέγεια"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"ΜποÏείτε να Ïυθμίσετε το GNOME να αντιστοιχεί διαφοÏετικές εφαÏμογές με "
"διαφοÏετικά είδη αÏχείων. Θέλετε να αντιστοιχίσετε μια εφαÏμογή με αυτό το "
"είδος αÏχείου Ï„ÏŽÏα;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Αντιστοίχιση ΕφαÏμογής"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "Αντι_στοίχιση ΕφαÏμογής"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε. Θέλετε να επιλέξετε άλλη εφαÏμογή;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"Το \"%s\" δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι το \"%s\" δε μποÏεί να "
-"Ï€Ïοσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες. Θέλετε να επιλέξετε άλλη εφαÏμογή;"
+"Ï€Ïοσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε, θέλετε να επιλέξετε άλλη ενέÏγεια;"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-"Η εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½Î­Ïγεια δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δε μποÏεί να "
-"Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες. Θέλετε να επιλέξετε άλλη ενέÏγεια?"
+"Η Ï€Ïοεπιλεγμένη ενέÏγεια δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δε μποÏεί να "
+"Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "ΑδÏνατο το Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Το \"%s\" δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι το \"%s\" δε μποÏεί να "
-"Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες. Δεν υπάÏχουν άλλες εφαÏμογές για "
-"την εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου. Αν αντιγÏάψετε αυτό το αÏχείο στον "
-"υπολογιστή σας, ίσως μποÏέσετε να το ανοίξετε."
+"Ï€Ïοσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+" Δεν υπάÏχουν άλλες εφαÏμογές για την εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου. Αν "
+"αντιγÏάψετε αυτό το αÏχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μποÏέσετε να το "
+"ανοίξετε."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Η εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½Î­Ïγεια δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δεν μποÏεί να "
-"Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες. Δεν υπάÏχουν άλλες ενέÏγειες για "
-"την εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου. Αν αντιγÏάψετε αυτό το αÏχείο στον "
-"υπολογιστή σας, ίσως μποÏέσετε να το ανοίξετε."
+"Η Ï€Ïοεπιλεγμένη ενέÏγεια δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δε μποÏεί να "
+"Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Δεν υπάÏχουν άλλες εφαÏμογές για την εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου. Αν "
+"αντιγÏάψετε αυτό το αÏχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μποÏέσετε να το "
+"ανοίξετε."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δε μποÏείτε να εκτελέσετε εντολές από ένα απομακÏυσμένο "
-"σÏστημα λόγω των συνεπειών ασφάλειας."
+"σÏστημα."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Αυτό έχει απενεÏγοποιηθεί για λόγους ασφαλείας."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακÏυσμένων συνδέσμων"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Συνέβει ένα σφάλμα στην εκκίνηση της εφαÏμογής.\n"
-"\n"
-"ΛεπτομέÏειες:"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "ΛεπτομέÏειες:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Συνέβει ένα σφάλμα στην εκκίνηση της εφαÏμογής."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση εφαÏμογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ο στόχος Ïίψης υποστηÏίζει μόνο τοπικά αÏχεία."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Αυτός ο στόχος Ïίψης υποστηÏίζει μόνο τοπικά αÏχεία.\n"
-"\n"
"Για να ανοίξετε μη τοπικά αÏχεία, αντιγÏάψτε τα σε ένα τοπικό κατάλογο και "
"Ïίξτε τα ξανά."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ο στόχος Ïίψης υποστηÏίζει μόνο τοπικά αÏχεία"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Αυτός ο στόχος Ïίψης υποστηÏίζει μόνο τοπικά αÏχεία.\n"
-"\n"
"Για να ανοίξετε μη τοπικά αÏχεία, αντιγÏάψτε τα σε ένα τοπικό κατάλογο και "
"Ïίξτε τα ξανά. Τα τοπικά αÏχεία που Ïίξατε έχει ήδη ανοιχτεί."
@@ -4281,14 +4158,6 @@ msgstr ""
"Αντικείμενα που πεÏιέχουν τη λέξη \"μέδουσα\" στο όνομά τους και είναι "
"φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Αναζήτηση των Δίσκων"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Ο Îαυτίλος ψάχνει στους δίσκους σας για φακέλους αποÏÏιμμάτων."
-
#
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -4365,7 +4234,7 @@ msgstr "_Επικόλληση Κειμένου"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏοβολή του Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÏŽÏου του υπολογιστή"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4381,13 +4250,12 @@ msgstr "Εμφάνιση του καταλόγου χÏήστη στο διαχÎ
#
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "ΣÏστημα αÏχείων"
+msgstr "ΕξεÏεÏνηση του συστήματος αÏχείων"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "ΕξεÏεÏνηση του συστήματος αÏχείων με τον διαχειÏιστή αÏχείων"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4506,101 +4374,109 @@ msgstr "ΠαÏασκήνιο"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα ΑποÏÏιμάτων"
-#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Αυτό θα ανοίξει %d διαφοÏετικά παÏάθυÏα. ΠÏάγματι θέλετε να το κάνετε;"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Îα ανοιχτοÏν %d ΠαÏάθυÏα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε όλα τα αÏχεία?"
+
+#
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Αυτό θα ανοίξει %d διαφοÏετικά παÏάθυÏα."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά το \"%s\";"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά τα %d επιλεγμένα αντικείμενα;"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Αν διαγÏάψετε ένα αντικείμενο θα διαγÏαφεί οÏιστικά."
+
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "ΔιαγÏαφή;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Επιλογή μοτίβου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "Μο_τίβο"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Επιλέχθησαν %d φάκελοι"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (πεÏιέχουν 0 αντικείμενα)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (πεÏιέχουν 1 αντικείμενο)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (πεÏιέχουν %d αντικείμενα)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (πεÏιέχουν σε σÏνολο 0 αντικείμενα)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (πεÏιέχουν σε σÏνολο 1 αντικείμενο)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (πεÏιέχει σε σÏνολο %d αντικείμενα)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\" (%s)"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Επιλέχθησαν %d αντικείμενα (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Επιλέχθηκε 1 άλλο αντικείμενο (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Επιλέχθηκαν %d άλλα αντικείμενα (%s)"
@@ -4612,7 +4488,7 @@ msgstr "Επιλέχθηκαν %d άλλα αντικείμενα (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4621,127 +4497,140 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Ο φάκελος \"%s\" πεÏιέχει πεÏισσότεÏα αÏχεία από τον αÏιθμό που ο Îαυτίλος "
-"μποÏεί να χειÏιστεί. ΜεÏικά αÏχεία δε θα εμφανιστοÏν."
+"μποÏεί να χειÏιστεί."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ΜεÏικά αÏχεία δε θα εμφανιστοÏν."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ΠάÏα Πολλά ΑÏχεία"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"Το \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί στα ΑποÏÏίμματα. Θέλετε να το διαγÏάψετε "
+"Το αÏχείο δε μποÏεί να μετακινηθεί στα ΑποÏÏίμματα. Θέλετε να το διαγÏάψετε "
"αμέσως;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Το αÏχείο \"%s\" δε μποÏεί να μετακινηθεί στα ΑποÏÏίμματα"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα ΑποÏÏίμματα. "
-"Θέλετε να τα διαγÏάψετε αμέσως;"
+"Τα αντικείμενα δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα ΑποÏÏίμματα. Θέλετε να τα "
+"διαγÏάψετε αμέσως;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d από τα επιλεγμένα αντικείμενα δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα ΑποÏÏίμματα. "
-"Θέλετε να διαγÏάψετε αυτά τα %d αντικείμενα αμέσως;"
+"ΜεÏικά αÏχεία δεν μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα ΑποÏÏίμματα. Θέλετε να τα "
+"διαγÏάψετε αμέσως;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ΔιαγÏαφή Αμέσως;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά το \"%s\" από τα "
"ΑποÏÏίμματα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά τα %d επιλεγμένα αντικείμενα "
"από τα ΑποÏÏίμματα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Αν διαγÏάψετε ένα αντικείμενο θα διαγÏαφεί οÏιστικά."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ΔιαγÏαφή Από Τα ΑποÏÏίμματα;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ΧÏήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Άλλη _ΕφαÏμογή..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Μία _ΕφαÏμογή..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Άλλο ΠÏόγÏαμμα _ΠÏοβολής..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Ένα ΠÏόγÏαμμα _ΠÏοβολής..."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "ΑδÏνατη η ολοκλήÏωση της καθοÏισμένης ενέÏγειας: %s"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "ΑδÏνατη η ολοκλήÏωση της καθοÏισμένης ενέÏγειας."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Εκτέλεση του \"%s\" σε κάθε επιλεγμένο αντικείμενο"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ΔημιουÏγία εγγÏάφου. από Ï€Ïότυπο \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Όλα τα εκτελέσιμα αÏχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστοÏν στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"Ï€ÏογÏαμμάτων εντολών."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Όλα τα εκτελέσιμα αÏχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστοÏν στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"Ï€ÏογÏαμμάτων εντολών. Η επιλογή ενός Ï€ÏογÏάμματος εντολών από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î± "
-"εκτελέσει το Ï€ÏόγÏαμμα εντολών με τα ήδη επιλεγμένα στοιχεία ως είσοδο."
+"Η επιλογή ενός Ï€ÏογÏάμματος εντολών από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î± εκτελέσει το Ï€ÏόγÏαμμα "
+"εντολών με τα ήδη επιλεγμένα στοιχεία ως είσοδο."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Σχετικά με τα ΠÏογÏάμματα Εντολών"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4784,17 +4673,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: θέση και μέγεθος του Ï„Ïέχοντος παÏαθÏÏου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Το \"%s\" θα μεταφεÏθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Το \"%s\" θα αντιγÏαφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4802,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα μετακινηθοÏν αν επιλέξτε την εντολή "
"Επικόλληση ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4810,166 +4699,166 @@ msgstr ""
"Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα αντιγÏαφοÏν αν επιλέξτε την εντολή "
"Επικόλληση ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Δεν υπάÏχει τίποτα στο τεμάχιο για να επικολληθεί."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Σφάλμα ΠÏοσάÏτησης"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Σφάλμα ΑποπÏοσάÏτησης"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Σφάλμα ΠÏοσάÏτησης"
+msgstr "Σφάλμα Αποβολής"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Αποβο_λή"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ΑποπÏο_σάÏτηση Τόμου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Îέο ΠαÏάθυÏο"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Άνοιγμα σε %d Îέα ΠαÏάθυÏα"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "ΠεÏιήγηση φακέλου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "ΠεÏιήγηση φακέλων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ΔιαγÏαφή από τα _ΑποÏÏίμματα"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ΟÏιστική διαγÏαφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ΜεταφοÏά στα Απο_ÏÏίμματα"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Μετακίνηση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου στα ΑποÏÏίμματα"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ΔημιουÏγία _Συνδέσμων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ΔημιουÏγία Συν_δέσμου"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα ΑποÏÏι_μμάτων"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Αποκοπή _ΑÏχείου"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Αποκοπή _ΑÏχείων"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_ΑντιγÏαφή ΑÏχείου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_ΑντιγÏαφή ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Αυτός ο σÏνδεσμος δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί διότι δεν έχει στόχο. Θέλετε "
"να τοποθετήσετε αυτόν το σÏνδεσμο στα ΑποÏÏίμματα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Αυτός ο σÏνδεσμος δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί διότι δεν έχει στόχο."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Αυτός ο σÏνδεσμος δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί διότι ο στόχος του \"%s\" δεν "
-"υπάÏχει. Θέλετε να τον τοποθετήσετε στα ΑποÏÏίμματα;"
+"υπάÏχει."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Διακοπείσα Σωλήνωση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" είναι ένα εκτελέσιμο αÏχείο κειμένου. Θέλετε να το εκτελέσετε ή να "
-"εμφανίσετε τα πεÏιεχόμενά του;"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το\"%s\", ή να εμφανίσετε τα πεÏιεχόμενά του;"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Το \"%s\" είναι ένα εκτελέσιμο αÏχείο κειμένου."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Εκτέλεση ή Εμφάνιση;"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε _ΤεÏματικό"
+
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid "_Display"
msgstr "Εμ_φάνιση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε _ΤεÏματικό"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Εκ_τέλεση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Άνοιγμα του \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Άνοιγμα \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ΑκÏÏωση Ανοίγματος;"
@@ -4992,10 +4881,14 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Συγγνώμη, δε μπόÏεσαν να εμφανιστοÏν όλο το πεÏιεχόμενο του \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Δεν ήταν δθνατή η Ï€Ïοβολή των πεÏιεχομένων του φακέλου."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Σφάλμα στην Εμφάνιση του Φακέλου"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -5003,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"Το όνομα \"%s\" χÏησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. ΠαÏακαλώ δοκιμάστε "
"άλλο όνομα."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -5011,12 +4904,12 @@ msgstr ""
"Δεν υπάÏχει \"%s\" σε αυτό το φάκελο. Ίσως να έχει μετακινηθεί ή διαγÏαφεί "
"μόλις Ï„ÏŽÏα;"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Δεν έχετε τα αναγκαία δικαιώματα για τη μετονομασία του \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5025,68 +4918,80 @@ msgstr ""
"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυÏο διότι πεÏιέχει το χαÏακτήÏα \"/\". ΠαÏακαλώ "
"χÏησιμοποιήστε διαφοÏετικό όνομα."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυÏο. ΠαÏακαλώ χÏησιμοποιήστε άλλο όνομα."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Δε μπόÏεσε να αλλάξει το όνομα του \"%s\" διότι βÏίσκετε σε δίσκο μόνο για "
"ανάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Δεν είναι μετονομασία του αντικειμένου."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Σφάλμα Μετονομασίας"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Δεν έχετε τα αναγκαία δικαιώματα για την αλλαγή της ομάδας του \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Δε μπόÏεσε να αλλάξει η ομάδα του \"%s\" διότι βÏίσκετε σε δίσκο μόνο για "
"ανάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Συγγνώμη, δε μπόÏεσε να αλλάξει η ομάδα του \"%s\"."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ομάδας."
+
#
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Σφάλμα ΚαθοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±Ï‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Δε μπόÏεσε να αλλάξει ο ιδιοκτήτης του \"%s\" διότι βÏίσκετε σε δίσκο μόνο "
"για ανάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Συγγνώμη, δε μπόÏεσε να αλλάξει ο ιδιοκτήτης του \"%s\"."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ιδιοκτήτη."
+
#
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Σφάλμα ΚαθοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î™Î´Î¹Î¿ÎºÏ„Î®Ï„Î·"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -5094,22 +4999,26 @@ msgstr ""
"Δε μπόÏεσε να αλλάξουν τα δικαιώματα του \"%s\" διότι βÏίσκετε σε δίσκο μόνο "
"για ανάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Συγγνώμη, δε μπόÏεσαν να αλλάξουν τα δικαιώματα του \"%s\"."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Δεν ήτα δυνατή η αλλαγή των δικαιωμάτων."
+
# gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Σφάλμα ΚαθοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î”Î¹ÎºÎ±Î¹Ï‰Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ΑκÏÏωση Μετονομασίας;"
@@ -5169,133 +5078,139 @@ msgstr "ΕπαναφοÏά Εικονιδίων στα ΑÏχικά Με_γέθÎ
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ΕπαναφοÏά Εικονιδίου στο ΑÏχικό _Μέγεθος"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "δείχνει στο \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Η μεταφοÏά και Ïίψη (drag και drop) δεν υποστηÏίζεται."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"Η μεταφοÏά και Ïίψη (drag και drop) είναι διαθέσιμο μόνο στα τοπικά "
+"Η μεταφοÏά και Ïίψη (drag και drop) είναι διαθέσιμη μόνο στα τοπικά "
"συστήματα αÏχείων."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Σφάλμα ΜεταφοÏάς και Ρίψης (drag και drop)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ΧÏησιμοποιήθηκε μη έγκυÏο είδος μεταφοÏάς."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αÏχείου"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "ΤÏπος"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "ΗμεÏομηνία ΤÏοποποίησης"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Δε μποÏείτε να καθοÏίσετε πεÏισσότεÏα από ένα παÏαμετÏοποιημένα εικονίδια! "
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
"ΠαÏακαλώ σÏÏτε μόνο μια εικόνα για να θέσετε το παÏαμετÏοποιημένο εικονίδιο."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "ΠεÏισσότεÏες Από Μία Εικόνα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Το αÏχείο που Ïίξατε δεν είναι τοπικό."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-"Το αÏχείο που Ïίξατε δεν είναι τοπικό. ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε μόνο "
-"τοπικές εικόνες ως παÏαμετÏοποιημένα εικονίδια."
+"ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε μόνο τοπικές εικόνες ως παÏαμετÏοποιημένα "
+"εικονίδια."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Τοπικές Εικόνες Μόνο"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Το αÏχείο που Ïίξατε δεν είναι εικόνα. ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε μόνο "
-"τοπικές εικόνες ως παÏαμετÏοποιημένα εικονίδια."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Το αÏχείο που Ïίξατε δεν είναι τοπικό."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Μόνο Εικόνες"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ΑκÏÏωση Αλλαγής Ομάδας;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "Αλλαγή ομάδας"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Αλλαγή ομάδας."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ΑκÏÏωση Αλλαγής Ιδιοκτήτη;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Αλλαγή ιδιοκτήτη"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Αλλαγή ιδιοκτήτη."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "τίποτα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "μη αναγνώσιμο"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "ένα αντικείμενο, με μέγεθος %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d αντικείμενα, σε σÏνολο %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(μεÏικά από τα πεÏιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
@@ -5305,199 +5220,195 @@ msgstr "(μεÏικά από τα πεÏιεχόμενα είναι μη αναÎ
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ΠεÏιεχόμενα:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "Ό_νοματα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "ΤÏπος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Τόμος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "ΕλεÏθεÏος χώÏος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Σ_τόχος Συνδέσμου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "ΤÏπος MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "ΤÏοποποιημένο:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ΠÏοσπελάστηκε:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Επιλογή Εικονι_δίου ΧÏήστη..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ΔιαγÏα_φή Εικονιδίου ΧÏήστη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Α_νάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "ΕγγÏα_φή"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Εκ_τέλεση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ΚαθοÏισμός Ταυ_τότητας Ιδιοκτήτη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Ειδικές σημαίες:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ΚαθοÏισμός Ταυτότητας Ο_μάδας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Î‘Ï€Î±Î½Ï„Î±Ï‡Î¿Ï Ï€Î±_Ïόν"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μποÏείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Ιδιο_κτήτης αÏχείου:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης αÏχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Ο_μάδα αÏχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Ομάδα αÏχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Άλλοι:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ΠÏοβολή κειμένου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "ΠÏοβολή αÏιθμών:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Τελευταία αλλαγή:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόÏεσαν να εξακÏιβωθοÏν."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Τα δικαιώματα του επιλεγμένου αÏχείου δε μπόÏεσαν να εξακÏιβωθοÏν."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Συνέβει ένα σφάλμα στην εμφάνιση βοήθειας: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Συνέβει ένα σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïοβολή βοήθειας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ΑκÏÏωση της Εμφάνισης του ΠαÏαθÏÏου Ιδιοτήτων"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "ΔημιουÏγία παÏαθÏÏου Ιδιοτήτων"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ΔημιουÏγία παÏαθÏÏου Ιδιοτήτων."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"
@@ -5515,101 +5426,113 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, αλλά η υπηÏεσία αναζήτησης Μέδουσα δεν είναι διαθέσιμη διότι δεν "
-"είναι εγκατεστημένη."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Συγγνώμη αλλά η υπηÏεσία αναζήτησης μέδουσα δεν είναι διαθέσιμη."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Η Medusa δεν έχει εγκατασταθεί."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Η ΥπηÏεσία Αναζήτησης Δεν Είναι Διαθέσιμη"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Η αναζήτηση που επιλέξατε είναι νεώτεÏη από το ευÏετήÏιο του συστήματός σας. "
-"Η αναζήτηση δε θα επιστÏέψει αποτελέσματα Ï„ÏŽÏα. ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε "
-"νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd\" ως διαχειÏιστής (root) "
-"από την γÏαμμή εντολών."
+"Η αναζήτηση δε θα επιστÏέψει αποτελέσματα Ï„ÏŽÏα."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd"
+"\" ως διαχειÏιστής (root) από την γÏαμμή εντολών."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων που είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Ïόσφατα"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Κάθε αντιστοιχισμένο αÏχείο στον υπολογιστή σας ταιÏιάζει με τα κÏιτήÏια που "
+"επιλέξατε."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Κάθε αντιστοιχισμένο αÏχείο στον υπολογιστή σας ταιÏιάζει με τα κÏιτήÏια που "
-"επιλέξατε. ΜποÏείτε να ελέγξετε την οÏθογÏαφία των επιλογών σας ή να "
-"Ï€Ïοσθέσετε συνθήκες για να πεÏιοÏίσετε τα αποτελέσματα."
+"ΜποÏείτε να ελέγξετε την οÏθογÏαφία των επιλογών σας ή να Ï€Ïοσθέσετε "
+"συνθήκες για να πεÏιοÏίσετε τα αποτελέσματα."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Η Αναζήτηση δε μποÏεί να βÏει το ευÏετήÏιο του συστήματος αÏχείων. Το "
-"ευÏετήÏιο μποÏεί να λείπει ή να έχει κάποιο Ï€Ïόβλημα. ΜποÏείτε να "
-"δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd\" ως "
-"διαχειÏιστής (root) από την γÏαμμή εντολών."
+"ευÏετήÏιο μποÏεί να λείπει ή να έχει κάποιο Ï€Ïόβλημα."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ευÏετηÏίου αÏχείων"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά τη φόÏτωση των πεÏιεχομένων της αναζήτησης: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά τη φόÏτωση των πεÏιεχομένων της αναζήτησης."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Για να κάνετε μια γÏήγοÏη αναζήτηση, το ΕυÏετήÏιο απαιτεί ένα πίνακα από τα "
-"αÏχεία του συστήματός σας. Το ΕυÏετήÏιο δε μποÏεί να χÏησιμοποιήσει τον "
-"πίνακα αυτή τη φοÏά οπότε θα Ï€Ïαγματοποιηθεί μια πιο αÏγή αναζήτηση που δεν "
-"κάνει χÏήση πίνακα."
+"Για να κάνετε μια γÏήγοÏη αναζήτηση, η ΕÏÏεση απαιταί ένα πίνακα των αÏχείων "
+"του συστήματός σας."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Για να κάνετε μια αναζήτηση πεÏιεχομένου, η ΕÏÏεση απαιταί ένα πίνακα των "
-"αÏχείων του συστήματός σας. Το ΕυÏετήÏιο δε μποÏεί να Ï€Ïοσπελάσει τον πίνακα "
-"αυτή τη στιγμή."
+"αÏχείων του συστήματός σας."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Το ΕυÏετήÏιο δε μποÏεί να χÏησιμοποιήσει τον πίνακα αυτή τη φοÏά οπότε θα "
+"Ï€Ïαγματοποιηθεί μια πιο αÏγή αναζήτηση που δεν κάνει χÏήση πίνακα."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Το ΕυÏετήÏιο δε μποÏεί να χÏησιμοποιήσει τον πίνακα αυτή τη φοÏά."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Οι γÏήγοÏες αναζητήσεις δεν είναι διαθέσιμες"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Οι αναζητήσεις πεÏιεχομένου δεν είναι διαθέσιμες"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5623,61 +5546,82 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Για να κάνετε μια γÏήγοÏη αναζήτηση, το ΕυÏετήÏιο απαιτεί ένα πίνακα των "
-"αÏχείων του συστήματός σας. Ο υπολογιστή σας δημιουÏγεί αυτή τη στιγμή αυτό "
-"το ευÏετήÏιο. Επειδή το ΕυÏετήÏιο δε μποÏεί να χÏησιμοποιήσει ένα πίνακα, η "
-"αναζήτηση μποÏεί να διαÏκέσει μεÏικά λεπτά."
+"αÏχείων του συστήματός σας. Ο υπολογιστής σας δημιουÏγεί αυτή τη στιγμή αυτό "
+"το ευÏετήÏιο."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Για να κάνετε μια αναζήτηση πεÏιεχομένου, το ΕυÏετήÏιο απαιτεί ένα πίνακα "
-"των πεÏιεχομένων του συστήματός σας. Ο υπολογιστή σας δημιουÏγεί αυτή τη "
-"στιγμή αυτό το ευÏετήÏιο. Οι αναζητήσεις πεÏιεχομένου θα είναι διαθέσιμες "
-"όταν το ευÏετήÏιο ολοκληÏωθεί. "
+"των πεÏιεχομένων του συστήματός σας. Ο υπολογιστής σας δημιουÏγεί αυτή τη "
+"στιγμή αυτό το ευÏετήÏιο."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Οι αναζητήσεις βάση ευÏετηÏίου δεν είναι διαθέσιμες"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"Επειδή Ο υπολογιστής σας δημιουÏγεί αυτή τη στιγμή το ευÏετήÏιο., αυτή η "
+"αναζήτηση θα διαÏκέσει μεÏικά λεπτά."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+"Οι αναζητήσεις πεÏιεχομένου θα είναι διαθέσιμες όταν ολοκληÏωθεί το "
+"ευÏετήÏιο."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Οι αναζητήσεις βάσει ευÏετηÏίου δεν είναι διαθέσιμες"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-"Για να κάνετε μια γÏήγοÏη αναζήτηση, η Αναζήτηση απαιτεί ένα ευÏετήÏιο των "
-"αÏχείων του συστήματός σας. Ένα τέτοιο ευÏετήÏιο δε υπάÏχει Ï„ÏŽÏα. ΜποÏείτε "
-"να δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd\" ως "
-"διαχειÏιστής (root) από την γÏαμμή εντολών. ΜέχÏι να δημιουÏγηθεί ένα πλήÏες "
-"ευÏετήÏιο, οι αναζητήσεις θα διαÏκοÏν μεÏικά λεπτά."
+"Για να κάνετε μια αναζήτηση πεÏιεχομένου, η ΕÏÏεση απαιτεί ένα πίνακα των "
+"αÏχείων του συστήματός σας. Δεν υπάÏχει διαθέσιμο ευÏετήÏιο αυτή την στιγμή."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-"Για να κάνετε μια αναζήτηση πεÏιεχομένου, το ΕυÏετήÏιο απαιτεί ένα πίνακα "
-"των πεÏιεχομένων του συστήματός σας. Ο υπολογιστής σας δεν έχει τέτοιο "
-"πίνακα αυτή τη στιγμή. ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την "
-"εκτέλεση του \"medusa-indexd\" ως διαχειÏιστής (root) από τη γÏαμμή εντολών. "
-"ΜέχÏι να δημιουÏγηθεί ένα πλήÏες ευÏετήÏιο, οι αναζητήσεις πεÏιεχομένου δε "
-"θα είναι δυνατές."
+"Για να κάνετε μια αναζήτηση πεÏιεχομένου, η ΕÏÏεση απαιταί ένα πίνακα των "
+"αÏχείων του συστήματός σας. Δεν υπάÏχει διαθέσιμο ευÏετήÏιο αυτή την στιγμή."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+" ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd"
+"\" ως διαχειÏιστής (root) από την γÏαμμή εντολών. ΜέχÏι να δημιουÏγηθεί ένα "
+"πλήÏες ευÏετήÏιο, οι αναζητήσεις θα διαÏκοÏν μεÏικά λεπτά."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε νέο ευÏετήÏιο με την εκτέλεση του \"medusa-indexd"
+"\" ως διαχειÏιστής (root) από τη γÏαμμή εντολών. ΜέχÏι να δημιουÏγηθεί ένα "
+"πλήÏες ευÏετήÏιο, οι αναζητήσεις πεÏιεχομένου δε θα είναι δυνατές."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Οι γÏήγοÏες αναζητήσεις δεν είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5687,11 +5631,11 @@ msgstr ""
"αÏχείων του συστήματός σας. Ο διαχειÏιστής σας έχει απενεÏγοποιήσει τη "
"γÏήγοÏη αναζήτηση στον υπολογιστή σας, οπότε δεν υπάÏχει διαθέσιμος πίνακας. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Οι γÏήγοÏες αναζητήσεις δεν είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Οι γÏήγοÏες αναζητήσεις δεν είναι ενεÏγοποιημένες"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Που"
@@ -5700,7 +5644,7 @@ msgstr "Που"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_ΠαÏουσίαση σε Îέο ΠαÏάθυÏο"
@@ -5711,7 +5655,7 @@ msgstr "_ΠαÏουσίαση σε Îέο ΠαÏάθυÏο"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "ΠαÏουσίαση σε %d _Îέα ΠαÏάθυÏα"
@@ -5720,16 +5664,18 @@ msgstr "ΠαÏουσίαση σε %d _Îέα ΠαÏάθυÏα"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Ο Îαυτίλος βÏήκε πεÏισσότεÏα αποτελέσματα αναζήτησης από αυτά που μποÏεί να "
-"εμφανίσει. ΜεÏικά αποτελέσματα δε θα εμφανιστοÏν. "
+"εμφανίσει."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "ΜεÏικά αποτελέσματα δε θα εμφανιστοÏν. "
#
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "ΠάÏα Πολλά ΤαιÏιάσματα"
@@ -5743,12 +5689,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "ΔημιουÏγία Εκκινη_τή"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ΔημιουÏγία νέου εκκινητή"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ΔιαγÏαφή όλων των αντικειμένων από τα ΑποÏÏίμματα"
@@ -5769,14 +5715,14 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ΧÏήση Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î Î±Ïασκηνίου"
+msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοεπιλεμένου παÏασκηνίου"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the default desktop background"
-msgstr "ΧÏήση εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î±Ïασκηνίου επιφάνειας εÏγασίας"
+msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοεπιλεμένου παÏασκηνίου επιφάνειας εÏγασίας"
#
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
@@ -5796,60 +5742,67 @@ msgstr ""
"αντικειμένου"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ΔημιουÏγία ε_γγÏάφου"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "ΔημιουÏγία _Φακέλου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ΔημιουÏγία ενός νέου ÎºÎµÎ½Î¿Ï Î±Ïχείου μέσα σε αυτό το φάκελο"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ΔημιουÏγία νέου ÎºÎµÎ½Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎ­Î»Î¿Ï… μέσα σε αυτό το φάκελο"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ΔημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎ¼Î¿Ï… για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "ΔημιουÏγία Αντι_γÏάφου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"ΔιαγÏαφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωÏίς μετακίνηση στα ΑποÏÏίμματα"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ΔημιουÏγία αντιγÏάφου για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "ΕπεξεÏγασία Εκκινητή"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "ΕπεξεÏγασία των πληÏοφοÏιών εκκίνησης"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ΜοÏφοποίηση επιλεγμένου τόμου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Ιδιότητες _Μέσου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του επιλεγμένου τόμου"
+msgstr "ΠÏοσάÏτηση του επιλεγμένου τόμου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που Ï€Ïοηγουμένων επιλέχθησαν με εντολή "
"Αποκοπή ΑÏχείων ή ΑντιγÏαφή ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5857,141 +5810,150 @@ msgstr ""
"Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που Ï€Ïοηγουμένως επιλέχθησαν με εντολή "
"Αποκοπή ΑÏχείων ή ΑντιγÏαφή ΑÏχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Δεν υπάÏχουν εγκατεστημένα Ï€Ïότυπα"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Άνοιγμα _Με"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ένα παÏάθυÏο πλοήγησης"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Άνοιγμα σε παÏάθυÏο πλοήγησης"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου σε αυτό το παÏάθυÏο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"ΠÏοετοιμασία των επιλεγμένων αÏχείων Ï€Ïος αντιγÏαφή μέσω εντολής Επικόλληση "
"ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"ΠÏοετοιμασία των επιλεγμένων αÏχείων Ï€Ïος μετακίνηση μέσω εντολής Επικόλληση "
"ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_ΠÏοστασία"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ΠÏοστασία του επιλεγμένου τόμου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "ΕπαναφοÏά στην Εξ _οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î Ïοβολή"
+msgstr "ΕπαναφοÏά στην Ï€Ïοεπιλεγ_μένη Ï€Ïοβολή"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"ΑÏχικοποίηση της σειÏάς ταξινόμησης και επιπέδου εστίασης για ταίÏιασμα των "
-"Ï€Ïοτιμήσεων για αυτήν την όψη"
+"Ï€Ïοτιμήσεων για αυτήν την Ï€Ïοβολή"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Εκτέλεση ή διαχείÏιση Ï€ÏογÏαμμάτων εντολών από το ~/Nautilus/scripts"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Επιλογή ÎŒ_λων των ΑÏχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Επιλογή _μοτίβου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε αυτό το παÏάθυÏο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Επιλογή των αντικειμένων σε αυτό το παÏάθυÏο που ταιÏιάζουν σε ένα μοτίβο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Έμφανιση ιδιοτήτων μέσου για τον επιλεγμένο τόμο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Εμφάνιση του φακέλου που πεÏιέχει τα Ï€ÏογÏάμματα εντολών που εμφανίζονται "
"στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Ï…Ï„ÏŒ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του επιλεγμένου τόμου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
-msgstr "ΧÏήση του εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î±Ïασκηνίου για αυτήν την τοποθεσία"
+msgstr "ΧÏήση του Ï€Ïοεπιλεμένου παÏασκηνίου για αυτήν την τοποθεσία"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Έμφανιση ή Ï„Ïοποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Κενό αÏχείο"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_ΜοÏφοποίηση"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ΑποπÏο_σάÏτηση Τόμου"
+msgstr "ΠÏο_σάÏτηση Τόμου"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Άνοιγμα _Φακέλου ΠÏογÏαμμάτων Εντολών"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Επικόλληση ΑÏχείων"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Επικόλληση ΑÏχείων στο φάκελο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "ΠÏογÏάμματα Εντο_λών"
@@ -6078,7 +6040,12 @@ msgstr "_ΧειÏοκίνητα"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Η δημιουÏγία ευÏετηÏίου είναι κατά %d%% ολοκληÏωμένη."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Τα αÏχεία σας ανανεώθηκαν στο ευÏετήÏιο τελευταία φοÏά στις %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6086,26 +6053,27 @@ msgstr ""
"Μια φοÏά την ημέÏα τα αÏχεία σας και το πεÏιεχόμενα κειμένου "
"καταλογÏαφοÏνται με σκοπό οι αναζητήσεις σας να είναι γÏηγοÏότεÏες."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Κατάσταση ΔημιουÏγίας ΕυÏετηÏίου"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Τα αÏχεία σας ανανεώθηκαν στο ευÏετήÏιο τελευταία φοÏά στις %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Τα αÏχεία σας καταγÏάγονται αυτή την στιγμή στο ευÏετήÏιο."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Μια φοÏά την ημέÏα τα αÏχεία σας και το πεÏιεχόμενα κειμένου "
-"καταλογÏαφοÏνται με σκοπό οι αναζητήσεις σας να είναι γÏηγοÏότεÏες. Τα "
-"αÏχεία σας καταλογÏαφοÏνται αυτή τη στιγμή. "
+"καταλογÏαφοÏνται με σκοπό οι αναζητήσεις σας να είναι γÏηγοÏότεÏες."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Δεν υπάÏχει ευÏετήÏιο των αÏχείων σας αυτή τη στιγμή."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6116,15 +6084,19 @@ msgstr ""
"είναι ενεÏγοποιημένη στον υπολογιστή σας, οπότε δεν έχετε ένα ευÏετήÏιο αυτή "
"τη στιγμή."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Δεν υπάÏχει ευÏετήÏιο των αÏχείων σας αυτή τη στιγμή."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Δεν υπάÏχει ευÏετήÏιο καταλόγου αÏχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Συγγνώμη αλλά η υπηÏεσία αναζήτησης μέδουσα δεν είναι διαθέσιμη."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η medusa έχει εγκατασυαθεί σωστά."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6148,61 +6120,65 @@ msgstr "Εμφάνιση Κατάσταση _ΔημιουÏγίας ΕυÏετη
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης χÏήσης του ευÏετηÏίου κατά την αναζήτηση"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "AδÏνατη η ΔημιουÏγία ΑπαιτοÏμενου Φακέλου"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "AδÏνατη η δημιουÏγία από τον Îαυτίλο του απαιτοÏμενου φακέλου \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Ο Îαυτίλος δε μπόÏεσε να δημιουÏγήσει τον απαιτοÏμενο φάκελο \"%s\". ΠÏιν "
-"την εκτέλεση του Îαυτίλου, παÏακαλώ δημιουÏγήστε τον φάκελο ή καθοÏίστε τα "
-"δικαιώματα οÏτως ώστε ο Îαυτίλος να μποÏέσει να τον δημιουÏγήσει."
+" ΠÏιν την εκτέλεση του Îαυτίλου, παÏακαλώ δημιουÏγήστε τον φάκελο ή "
+"καθοÏίστε τα δικαιώματα οÏτως ώστε ο Îαυτίλος να μποÏέσει να τον "
+"δημιουÏγήσει."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "AδÏνατη η ΔημιουÏγία ΑπαιτοÏμενου Φακέλου"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+"Ο Îαυτίλος δε μπόÏεσε να δημιουÏγήσει τους ακόλουθους απαιτοÏμενους "
+"φακέλους: %s.."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Ο Îαυτίλος δε μπόÏεσε να δημιουÏγήσει τους επόμενους απαιτοÏμενους "
-"φακέλους:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"ΠÏιν την εκτέλεση του Îαυτίλου, παÏακαλώ δημιουÏγήστε αυτοÏÏ‚ τους φακέλους ή "
-"καθοÏίστε τα δικαιώματα οÏτως ώστε ο Îαυτίλος να μποÏέσει να τον "
+"καθοÏίστε τα δικαιώματα οÏτως ώστε ο Îαυτίλος να μποÏέσει να τους "
"δημιουÏγήσει."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Δεσμός στην Παλαιά Επιφάνεια ΕÏγασίας"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Ένας δεσμός με το όνομα \"Δεσμός στην Παλαιά Επιφάνεια ΕÏγασίας\" "
+"δημιουÏγήθηκε στην επιφάνεια εÏγασίας"
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Η τοποθεσία του καταλόγου επιφάνειας εÏγασίας έχει αλλάξει στο Gnome 2.4. "
-"Έχει δημιουÏγηθεί ένα δεσμός που ονομάζεται \"Δεσμός στην Παλαιά Επιφάνεια "
-"ΕÏγασίας\". ΜποÏείτε να το ανοίξετε, να μεταφέÏετε τα αÏχεία που επιθυμείτε "
-"και μετά να διαγÏάψετε το δεσμό."
+"Η τοποθεσία του καταλόγου επιφάνειας εÏγασίας έχει αλλάξει στο Gnome 2.4. "
+"ΜποÏείτε να ανοίξετε τον δεσμό, να μεταφέÏετε τα αÏχεία που επιθυμείτε και "
+"μετά να διαγÏάψετε το δεσμό."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Εισηγμένη παλαιά επιφάνεια εÏγασίας"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6215,7 +6191,7 @@ msgstr "Εισηγμένη παλαιά επιφάνεια εÏγασίας"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6226,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας ή να εγκαταστήσετε το Îαυτίλο ξανά."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6274,14 +6250,14 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Ο Îαυτίλος δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί Ï„ÏŽÏα λόγω ενός μη αναμενόμενου "
"σφάλματος."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6290,7 +6266,7 @@ msgstr ""
"από το Bonobo κατά την Ï€Ïοσπάθεια δήλωσης του εξυπηÏετητή όψης διαχειÏιστή "
"αÏχείων."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6301,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"του bonobo-activation-server και η επανεκκίνηση του Îαυτίλου μποÏεί να "
"βοηθήσει στην επίλυση του Ï€Ïοβλήματος."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6312,6 +6288,17 @@ msgstr ""
"τεÏματισμός του bonobo-activation-server και η επανεκκίνηση του Îαυτίλου "
"μποÏεί να βοηθήσει στην επίλυση του Ï€Ïοβλήματός."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Συνέβει ένα σφάλμα στην εμφάνιση βοήθειας: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Δεν έχουν οÏιστεί σελιδοδείκτες"
@@ -6345,41 +6332,45 @@ msgstr "ΛιγότεÏες Επιλογές"
msgid "Find Them!"
msgstr "Î’Ïες τα!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Θα Ï€Ïέπει να εισάγετε ένα όνομα για τον εξυπηÏετητή."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "ΑδÏνατη η ΜεταφοÏά Μέσα στο Ίδιο"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε ένα όνομα και Ï€Ïοσπαθείστε ξανά."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση με τον εξυπηÏετητή"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Το \"%s\" δεν είναι έγκυÏη διαδÏομή. ΠαÏακαλώ ελέγξτε την οÏθογÏαφία και "
-"δοκιμάστε ξανά."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυÏη τοποθεσία"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ΠαÏακαλώ ελέγξτε την οÏθογÏαφία και δοκιμάστε ξανά."
#
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "ΕξυπηÏετητές ΔικτÏου"
+msgstr "ΣÏνδεση με τον εξυπηÏετητή"
#
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "ΣÏν_δεση"
+msgstr "ΣÏνδεση"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6407,7 +6398,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ΣυμπεÏιφοÏά</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÏˆÎ·</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΠÏοεπιλεγμένη Ï€Ïοβολή</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
@@ -6423,11 +6414,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κείμενα εικονιδίου</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÏˆÎ· εικονιδίων</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΠÏοεπιλεγμένη Ï€Ïοβολή εικονιδίων</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÏˆÎ· λίστας</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΠÏοεπιλεγμένη Ï€Ïοβολή λίστας</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
@@ -6447,7 +6438,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ΑποÏÏίματα</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏŒÏˆÎ· ΔένδÏου</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΠÏοεπιλεγμένη Ï€Ïοβολή ΔένδÏου</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Always"
@@ -6475,7 +6466,7 @@ msgstr "ΜέτÏηση αÏι_Î¸Î¼Î¿Ï Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Ï‰Î½:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εσ_τίασης:"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εσ_τίασης:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
@@ -6536,7 +6527,7 @@ msgstr "_Ταξινόμηση στοιχείων:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ εσ_τίασης:"
+msgstr "ΠÏοεπιλεγμένο επίπεδο εσ_τίασης:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Double click to activate items"
@@ -6579,6 +6570,17 @@ msgstr ""
"ΜποÏείτε να διαγÏάψετε χειÏωνακτικά το αÏχείο για να παÏουσιαστεί ο δÏυίδης "
"ξανά.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Δε μποÏείτε να καθοÏίσετε πεÏισσότεÏα από ένα παÏαμετÏοποιημένα εικονίδια."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε μόνο τοπικές εικόνες ως παÏαμετÏοποιημένα "
+"εικονίδια."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6589,26 +6591,21 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Άνοιγμα με..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης της εφαÏμογής αντιγÏαφής cd :\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαÏμογής αντιγÏαφής cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαÏμογής αντιγÏαφής cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα Α_ποÏÏιμάτων"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Ε_γγÏαφή πεÏιεχομένων στο CD"
@@ -6616,37 +6613,37 @@ msgstr "Ε_γγÏαφή πεÏιεχομένων στο CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Επίσκεψη Του:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Θέλετε να δείτε αυτές τις %d τοποθεσίες σε διαφοÏετικά παÏάθυÏα;"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Θέλετε να δείτε αυτές τις %d τοποθεσίες?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ΠÏοβολή σε Πολλαπλά ΠαÏάθυÏα;"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Εκτέλεση μια γÏήγοÏη ομάδα από δοκιμές εγκυÏότητας."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ΔημιουÏγία του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου με την δοθείσα γεωμετÏία."
#
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Μόνο δημιουÏγία παÏαθÏÏων για καθοÏισμένα URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6654,45 +6651,45 @@ msgstr ""
"Îα μη γίνει διαχείÏιση της επιφάνειας εÏγασίας (αγνοεί τις Ï€Ïοτιμήσεις στο "
"διάλογο Ï€Ïοτιμήσεων)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "άνοιγμα ένός παÏαθÏÏου φυλλομετÏητή"
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ΤεÏματισμός του Îαυτίλου."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Επανεκκίνηση του Îαυτίλου."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "ΔιαχειÏιστής ΑÏχείων"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Îαυτίλος"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: το --check δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί με URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: το --check δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί με άλλες επιλογές.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: το --quit δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί με URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: το --restart δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί με URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: το --geometry δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί με πεÏισσότεÏα από ένα "
@@ -6701,39 +6698,48 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"ΣίγουÏα θέλετε να λησμονήσετε το ιστοÏικό; Αν ναι, είστε καταδικασμένος/η να "
-"το επαναλάβετε."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά το ιστοÏικό?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Αν ναι, είστε καταδικασμένος/η να το επαναλάβετε."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε ο Îαυτίλος να λησμονήσει τις τοποθεσίες που έχετε "
"επισκεφτεί;"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+"Αν διαγÏάψετε την λίστα τοποθεσιών, τα αντικείμενα θα διαγÏαφοÏν οÏιστικά."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ΚαθαÏισμός ΙστοÏικοÏ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάÏχει. Θέλετε να διαγÏάψετε τους σελιδοδείκτες με "
-"αυτήν την τοποθεσία από τη λίστα σας;"
+"Θέλετε να διαγÏάψετε τους σελιδοδείκτες με αυτήν την ανÏπαÏκτη τοποθεσία από "
+"τη λίστα σας;"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάÏχει πια."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Σελιδοδείκτης σε Μη ΥπαÏκτή Τοποθεσία"
#
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "ΑφαίÏεση"
@@ -6767,14 +6773,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων των ΠαÏαθÏÏων"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παÏαθÏÏων"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏνδεση με τον ε_ξυπηÏετητή..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6792,111 +6797,120 @@ msgid "Forward"
msgstr "ΜπÏοστά"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Μετάβαση στο φάκελο Ï€ÏοτÏπων"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία της λίστας ιστοÏικοÏ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία της λίστα ιστοÏικοÏ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Μετάβαση στο φάκελο αποÏÏιμμάτων"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "ΑÏχή"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "ΜπάÏας _Τοποθεσίας"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον υπολογιστή για αÏχεία"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_ΓÏαμμής Κατάστασης"
#
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "ΕγγÏαφή στο CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_ΠÏόσθεση σελιδοδείκτη"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "ΚαθαÏισμός _ΙστοÏικοÏ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "ΑντικοÏυφή"
+msgstr "Υ_πολογιστής"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία Σελιδοδεικτών"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_ΜπÏοστά"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_ΑÏχική σελίδα"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "Τοποθε_σία..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_ΠλευÏικό Ταμπλώ"
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "ΠÏÏŒ_τυπα"
+
#
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_ΑποÏÏίμματα"
#
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_ΠÏοβολή"
@@ -6914,34 +6928,36 @@ msgstr "ΠÏοβολή ως..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "ΦυλλομετÏητής αÏχείου: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"Ένα από τα πλευÏικά ταμπλώ παÏουσίασε ένα σφάλμα και δε μποÏεί να συνεχίσει. "
-"Δυστυχώς δεν είναι δυνατός ο ακÏιβής εντοπισμός του."
+"Ένα από τα πλευÏικά ταμπλώ παÏουσίασε ένα σφάλμα και δε μποÏεί να συνεχίσει."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Δυστυχώς δεν είναι δυνατός ο ακÏιβής εντοπισμός του."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"Το πλευÏικό ταμπλώ %s παÏουσίασε ένα σφάλμα και δε μποÏεί να συνεχίσει. Αν "
-"αυτό συνεχίσει να συμβαίνει, ίσως θελήσετε να το απενεÏγοποιήσετε."
+"Το πλευÏικό ταμπλώ %s παÏουσίασε ένα σφάλμα και δε μποÏεί να συνεχίσει."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Αν αυτό συνεχίσει να συμβαίνει, ίσως θελήσετε να το απενεÏγοποιήσετε."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Αποτυχία ΠλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¤Î±Î¼Ï€Î»ÏŽ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "ΠλευÏικό Ταμπλώ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
-msgstr "ΠεÏιέχει μια όψη πλευÏικής μπάÏας"
+msgstr "ΠεÏιέχει μια Ï€Ïοβολή πλευÏικής μπάÏας"
#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
@@ -6974,154 +6990,183 @@ msgstr "_ΠÏοσθήκη νέου..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά το σχήμα %s δε μπόÏεσε να διαγÏαφεί."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ελέγξτε ότι έχετε τα απαÏαίτητα δικαιώματα να διαγÏάψετε το σχέδιο."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "ΑδÏνατη η διαγÏαφή σχεδίου"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά το έμβλημα %s δε μπόÏεσε να διαγÏαφεί."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ελέγξτε ότι έχετε τα απαÏαίτητα δικαιώματα να διαγÏάψετε το έμβλημα."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "ΑδÏνατη η διαγÏαφή εμβλήματος"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "ΔημιουÏγία Îέου Εμβλήματος:"
#
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Λέξη κλειδί:"
#
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Εικόνα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Επιλέξτε ένα αÏχείο εικόνας για το νέο έμβλημα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ΔημιουÏγία Îέου ΧÏώματος:"
#
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Όνομα _χÏώματος:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Τιμή χÏÏŽ_ματος:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά το \"%s\" δεν είναι έγκυÏο όνομα αÏχείου."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά δε δώσατε ένα έγκυÏο όνομα αÏχείου."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "ΠαÏακαλώ Ï€Ïοσπαθήστε ξανά."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "ΑδÏνατη η εγκατάσταση σχεδίου"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δε μποÏείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αÏχικοποίησης."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Η αÏχικοποίηση είναι μια ειδική εικόνα που δεν μποÏεί να διαγÏαφεί."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Δεν είναι Εικόνα"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά το σχέδιο %s δε μπόÏεσε να εγκατασταθεί."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Επιλέξτε ένα αÏχείο εικόνας για να Ï€Ïοσθέσετε ως σχέδιο"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του χÏώματος."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά Ï€Ïέπει να καθοÏίσετε ένα μη-κενό όνομα για το νέο χÏώμα."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "ΑδÏνατη η εγκατάσταση χÏώματος"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Επιλέξτε ένα χÏώμα για να Ï€Ïοσθέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά το '%s' δεν είναι ένα χÏησιμοποιήσιμο αÏχείο εικόνας!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+"Συγγνώμη, αλλά το '\"%s\" δεν είναι ένα χÏησιμοποιήσιμο αÏχείο εικόνας."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Το αÏχείο δε φαίνεται να είναι μια έγκυÏη εικόνα."
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγοÏία:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Α_ναίÏεση ΔιαγÏαφής"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_ΠÏοσθήκη Îέου Σχεδίου..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_ΠÏοσθήκη Îέου ΧÏώματος..."
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_ΠÏοσθήκη Îέου Εμβλήματος..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr " Κάντε κλικ στο σχέδιο για να το αφαιÏέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Κάντε κλικ στο χÏώμα για να το αφαιÏέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Κάντε κλικ στο έμβλημα για να το αφαιÏέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Σχέδια:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "ΧÏώματα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Εμβλήματα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_ΑφαίÏεση Σχεδίου..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_ΑφαίÏεση ΧÏώματος..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_ΑφαίÏεση Εμβλήματος..."
@@ -7330,7 +7375,8 @@ msgstr "ΣÏν_δεση"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr ""
-"Επιλογή όψης για την Ï„Ïέχουσα τοποθεσία ή Ï„Ïοποποίηση του συνόλου των όψεων"
+"Επιλογή όψης για την Ï„Ïέχουσα τοποθεσία ή Ï„Ïοποποίηση του συνόλου των "
+"Ï€Ïοβολών"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close this window"
@@ -7517,31 +7563,34 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "CD _Creator"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Κλείσιμο ÏŒ_λων των μητÏικών"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Κλείσιμο των μητÏικών φακέλων"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Μετάβαση στο κενό φάκελο CD "
+msgstr "Μετάβαση στον Υπολογιστή"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Μετάβαση στο CD Creator"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "'Ανοιγμα Τοποθε_σίας..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Άνοιγμα μη_Ï„ÏικοÏ"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Άνοιγμα του μητÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎ­Î»Î¿Ï…"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_ΜέÏη"
@@ -7571,118 +7620,129 @@ msgstr "Αποτυχία ΠÏοβολής"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την εκκίνηση της Ï€Ïοβολής %s."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
-"Η όψη %s παÏουσίασε ένα σφάλμα και δε μποÏεί να συνεχίσει. ΜποÏείτε να "
-"επιλέξτε μια άλλη όψη ή να πάτε σε διαφοÏετική τοποθεσία."
+"ΜποÏείτε να επιλέξτε μια άλλη Ï€Ïοβολή ή να πάτε σε διαφοÏετική τοποθεσία."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την εκκίνηση της Ï€Ïοβολής %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν μποÏεί να Ï€Ïοβληθεί με αυτό το Ï€ÏόγÏαμμα Ï€Ïοβολής."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "ΠÏοβολή ΠεÏιεχομένου"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ΠÏοβολή του Ï„Ïέχοντος αÏχείου ή φακέλου"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εÏÏεση του \"%s\". ΠαÏακαλώ ελέγξτε την οÏθογÏαφία και δοκιμάστε "
-"ξανά."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι ο Îαυτίλος δε μποÏεί να διακÏίνει το "
-"είδος του αÏχείου."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ο Îαυτίλος δεν έχει εγκατεστημένο Ï€ÏόγÏαμμα παÏουσίασης για την εμφάνιση του "
-"\"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Ο Îαυτίλος δε μποÏεί να διακÏίνει το είδος του αÏχείου."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι ο Îαυτίλος δε μποÏεί να χειÏιστεί "
-"διαδÏομές %s:."
+"Ο Îαυτίλος δεν έχει εγκατεστημένο Ï€ÏόγÏαμμα παÏουσίασης για την εμφάνιση του "
+"αÏχείου."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι απέτυχε η Ï€Ïοσπάθεια αυθεντικοποίησης."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Ο Îαυτίλος δε μποÏεί να χειÏιστεί τοποθεσίες %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι η Ï€Ïόσβαση απαγοÏεÏτηκε."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Απέτυχε η Ï€Ïοσπάθεια αυθεντικοποίησης."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Δεν επιτÏάπηκε η Ï€Ïόσβαση"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι δεν βÏέθηκε σÏστημα \"%s\""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι δε βÏέθηκε σÏστημα \"%s\". ΠαÏακαλώ "
-"ελέγξτε ότι η οÏθογÏαφία είναι σωστή και ότι οι Ïυθμίσεις διαμεσολαβητή "
+"Ελέγξτε ότι η οÏθογÏαφία είναι σωστή και ότι οι Ïυθμίσεις διαμεσολαβητή "
"είναι σωστές."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\". Ελέγξτε ότι οι Ïυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι "
-"σωστές."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Ελέγξτε ότι οι Ïυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι ο Îαυτίλος δε μποÏεί να συνδεθεί με τον "
-"ΚÏÏιο ΠεÏιηγητή SMB.\n"
-"Ελέγξτε ότι ο πεÏιηγητής SMB λειτουÏγεί στο τοπικό δίκτυο."
+"ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι ο Îαυτίλος δε μποÏεί να επικοινωνήσει "
+"με τον SMB master browser."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Ελέξτε οτι ο εξυπηÏετητής SMB εκτελείται στο τοπικό δίκτυο."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Η αναζήτηση δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή διότι είτε δεν έχει γίνει "
-"καταλογÏάφηση είτε η υπηÏεσία αναζήτησης δεν εκτελείτε. Επιβεβαιώστε ότι "
-"έχετε εκκινήσει την υπηÏεσία αναζήτησης Μέδουσα και αν δεν έχετε κάνει "
-"καταλογÏάφηση, ότι το Ï€ÏόγÏαμμα καταλογÏάφησης Μέδουσα εκτελείτε."
+"καταλογÏάφηση είτε η υπηÏεσία αναζήτησης δεν εκτελείται."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι έχετε εκκινήσει την υπηÏεσία αναζήτησης Μέδουσα και αν δεν "
+"έχετε κάνει καταλογÏάφηση, ότι το Ï€ÏόγÏαμμα καταλογÏάφησης Μέδουσα εκτελείτε."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Αναζήτηση Δεν είναι Διαθέσιμη"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Ο Îαυτίλος δε μποÏεί να απεικονίσει το \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "ΠαÏακαλώ επιλέξτε ένα άλλο Ï€ÏόγÏαμμα Ï€Ïοβολής και Ï€Ïσπαθείστε ξανά."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "ΑδÏνατη η Εμφάνιση της Τοποθεσίας"
@@ -7695,7 +7755,7 @@ msgstr "Μετάβαση στη τοποθεσία που καθοÏίζεται
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
@@ -7704,12 +7764,12 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr> Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>"
+"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr> Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7725,39 +7785,40 @@ msgstr "Μετάβαση πίσω μεÏικές σελίδες"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Μετάβαση μπÏοστά μεÏικές σελίδες"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο Red Hat"
+msgstr "Δίκτυο"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Σημεία"
+msgstr "ΓÏαμματοσειÏές"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "_CD Creator"
+msgstr "CD Creator"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Ταυτότητα ΕφαÏμογής"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Η ταυτότητα εφαÏμογής του παÏαθÏÏου."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "ΕφαÏμογή"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Το NautilusApplication που αντιστοιχείται με το παÏάθυÏο αυτό."
@@ -7787,7 +7848,7 @@ msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "ΟÏισμός του επιπέδου εστίασης της Ï„Ïέχουσας όψης"
+msgstr "ΟÏισμός του επιπέδου εστίασης της Ï„Ïέχουσας Ï€Ïοβολής"
#
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
@@ -7798,6 +7859,249 @@ msgstr "ΕξυπηÏετητές ΔικτÏου"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Εμφάνιση των εξυπηÏετητών δικτÏου στο διαχειÏιστή αÏχείων του Îαυτίλου"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "ΕÏγοστάσιο για όψη υλικοÏ"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "ΠÏοβολή ΥλικοÏ"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "ΠÏοβολή υλικοÏ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "ΠÏοβολή ως Υλικό"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "Ï€Ïοβολή υλικοÏ"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "όνομα εικονιδίου για την Ï€Ïοβολή υλικοÏ"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "πεÏίληψη όψης υλικοÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ΚΜΕ\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K λανθάνουσα μνήμη"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "ΣÏστημα σε χÏήση επί %d ημέÏες, %d ÏŽÏες και %d λεπτά."
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Επισκόπηση ΥλικοÏ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα ΚΜΕ."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα IDE."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Αναζήτηση των Δίσκων"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Ο Îαυτίλος ψάχνει στους δίσκους σας για φακέλους αποÏÏιμμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά την αντιγÏαφή στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσμου στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Δεν υπάÏχει διαθέσιμος χώÏος στο Ï€ÏοοÏισμό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αντικειμένων στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αντικειμένων στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσεων στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Δεν έχετε δικαίωμα εγγÏαφής σε αυτό το φάκελο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία συνδέσεων στο \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο δίσκος Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μόνο για ανάγνωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά την αντιγÏαφή του \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά τη μετακίνηση του \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή του \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά την αντιγÏαφή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά τη σÏνδεση.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα \"%s\" κατά τη διαγÏαφή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Δε μποÏεί να γίνει ΑντιγÏαγή στα ΑποÏÏίματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½Î­Ïγεια δε μποÏεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δεν μποÏεί να "
+#~ "Ï€Ïοσπελάσει αÏχεία στις \"%s\" τοποθεσίες. Δεν υπάÏχουν άλλες ενέÏγειες "
+#~ "για την εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου. Αν αντιγÏάψετε αυτό το αÏχείο στον "
+#~ "υπολογιστή σας, ίσως μποÏέσετε να το ανοίξετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα ΑποÏÏίμματα. "
+#~ "Θέλετε να τα διαγÏάψετε αμέσως;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d από τα επιλεγμένα αντικείμενα δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα "
+#~ "ΑποÏÏίμματα. Θέλετε να διαγÏάψετε αυτά τα %d αντικείμενα αμέσως;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αÏχείο που Ïίξατε δεν είναι εικόνα. ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε μόνο "
+#~ "τοπικές εικόνες ως παÏαμετÏοποιημένα εικονίδια."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγγνώμη, αλλά η υπηÏεσία αναζήτησης Μέδουσα δεν είναι διαθέσιμη διότι "
+#~ "δεν είναι εγκατεστημένη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια φοÏά την ημέÏα τα αÏχεία σας και το πεÏιεχόμενα κειμένου "
+#~ "καταλογÏαφοÏνται με σκοπό οι αναζητήσεις σας να είναι γÏηγοÏότεÏες. Τα "
+#~ "αÏχεία σας καταλογÏαφοÏνται αυτή τη στιγμή. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το \"%s\" δεν είναι έγκυÏη διαδÏομή. ΠαÏακαλώ ελέγξτε την οÏθογÏαφία και "
+#~ "δοκιμάστε ξανά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑδÏνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι ο Îαυτίλος δε μποÏεί να συνδεθεί με "
+#~ "τον ΚÏÏιο ΠεÏιηγητή SMB.\n"
+#~ "Ελέγξτε ότι ο πεÏιηγητής SMB λειτουÏγεί στο τοπικό δίκτυο."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "εικονίδιο αÏχείου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ό_νομα:"
+
#
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"
@@ -7895,8 +8199,5 @@ msgstr "Εμφάνιση των εξυπηÏετητών δικτÏου στο Î
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_ΕÏγαλειοθήκη"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάÏχει πια."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Μετάβαση σε Μη ΥπαÏκτή Τοποθεσία"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 11bfa794a..8ecc08762 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, Abigail Brady "
"<morwen@evilmagic.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() failed."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblems"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus Emblem view"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Couldn't remove emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one you added yourself."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Couldn't remove emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Couldn't rename emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Couldn't rename emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Rename Emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Add Emblems..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,64 @@ msgstr ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Couldn't add emblems"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "The dragged text was not a valid file location."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Couldn't add emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Erase"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory for hardware view"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardware Viewer"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware view"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "View as Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardware view"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "name of icon for the hardware view"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "summary of hardware info"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardware Overview"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "This is a placeholder for the CPU page."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "This is a placeholder for the RAM page."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "This is a placeholder for the IDE page."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "History"
@@ -909,6 +846,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
@@ -1199,31 +1140,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Desktop wastebasket icon name"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Enable 'special' flags in file preferences dialogue"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
"is true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1231,6 +1160,19 @@ msgstr ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
+"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
+"nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
+"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1243,8 +1185,8 @@ msgstr "Home icon visible on desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree "
"sidebar. Otherwise it will show both directories and files."
@@ -1280,8 +1222,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"If set to true, then nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
@@ -1330,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"If set to true, then nautilus will use the user's home directory as the "
@@ -1349,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1370,8 +1312,9 @@ msgstr ""
"the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
@@ -1408,7 +1351,8 @@ msgstr ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1438,7 +1382,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "List of possible captions on icons"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximum handled files in a directory"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1458,11 +1403,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus handles drawing the desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Only show directories in the tree sidebar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1482,7 +1429,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Reverse sort order in new windows"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Show directories first in windows"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1519,10 +1467,11 @@ msgstr ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1536,10 +1485,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
@@ -1548,10 +1497,11 @@ msgstr ""
"use a generic icon."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
@@ -1563,15 +1513,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are "
"name, size, type, modification_date, emblems."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
"name, size, type, and modification_date."
@@ -1620,7 +1571,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Use manual layout new windows"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Use tighter Layout in new windows"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1651,7 +1603,8 @@ msgstr ""
"icon_view."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "When to show number of items in a directory"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1663,7 +1616,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "When to show thumbnails of image files"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Whether a custom default directory background has been set."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1822,67 +1776,81 @@ msgstr "reset"
msgid "on the desktop"
msgstr "on the desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Can't delete volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
"Eject in the right-click menu of the volume."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Can't delete volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Move here"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copy here"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Link here"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set as _Background"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Set as background for _all folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Set as background for _this folder"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Couldn't install emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1892,20 +1860,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
"different name for it."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Couldn't install emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
@@ -1924,22 +1898,28 @@ msgstr "From:"
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error while moving."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1948,22 +1928,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1972,12 +1947,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Error while moving."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Error while moving.\n"
@@ -1985,12 +1963,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Error while moving.\n"
@@ -1998,295 +1974,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved to the Wastebasket because you do not have "
"permissions to change it or its parent folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Error while copying.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Error while copying."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Error while moving."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Error while linking."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Error while moving."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Error while linking."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while moving.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Error while moving."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Error while deleting."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Error while copying."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Error while moving."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Error while linking."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Error while copying."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Error while moving."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Error while linking."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Error while deleting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Skip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Retry"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Could not complete specified action."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Could not complete specified action."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Unable to replace file."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"Would you like to replace it?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflict while copying"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Replace"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Replace All"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link to %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "another link to %s"
@@ -2295,25 +2220,25 @@ msgstr "another link to %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst link to %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd link to %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd link to %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth link to %s"
@@ -2323,563 +2248,602 @@ msgstr "%dth link to %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "th copy)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth copy)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst copy)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd copy)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd copy)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moving files to the Wastebasket"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Files thrown out:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Moving"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparing to Move to Wastebasket..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Moving files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Files moved:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparing To Move..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Finishing Move..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creating links to files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Files linked:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Linking"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparing to Create Links..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Finishing Creating Links..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copying files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Files copied:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copying"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparing To Copy..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "You cannot copy items into the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "You cannot move this wastebasket folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Can't Change Wastebasket Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Can't Copy Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "You cannot move a folder into itself."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "You cannot copy a folder into itself."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Can't Move Into Self"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Can't Copy Into Self"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "You cannot copy a file over itself."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Can't Copy Over Self"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Error creating new folder"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Error creating new folder"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "untitled folder"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Error creating new folder"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Error creating new folder"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 file"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Deleting files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Files deleted:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparing to Delete files..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Emptying the Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the "
"Wastebasket?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Empty"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2898,64 +2862,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "today at 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "today at %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "today at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "today at %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "today, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "today, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "today"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "yesterday at %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "yesterday at %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "yesterday, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "yesterday, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
@@ -2964,133 +2928,133 @@ msgstr "yesterday"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 files"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u files"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "unknown type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unknown MIME type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3100,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3109,11 +3073,11 @@ msgstr ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "link (broken)"
@@ -3234,11 +3198,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Search for files by file name and file properties"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Icon View"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "List View"
@@ -3382,148 +3348,153 @@ msgstr "%s's Home"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "file icon"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "editable text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "the editable label"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "additional text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "some more text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "highlighted for selection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "whether we are highlighted for a selection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "highlighted as keyboard focus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "highlighted for drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "whether we are highlighted for a D&D drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "The selection rectangle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Frame Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Draw a frame around unselected text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selection Box Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Colour of the selection box"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selection Box Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity of the selection box"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Highlight Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity of the highlight for selected icons"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Light Info Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Colour used for information text against a dark background"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark Info Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Colour used for information text against a light background"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Switch to Manual Layout?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@@ -3632,72 +3603,72 @@ msgstr "Is the default for \"%s\" items."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Is the default for all \"%s\" items."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modify \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Include in the menu for \"%s\" items"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Use as default for \"%s\" items"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Include in the menu for \"%s\" only"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Use as default for \"%s\" only"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Don't include in the menu for \"%s\" items"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "C_hoose"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modify..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "File Types and Programs"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Go There"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3705,48 +3676,48 @@ msgstr ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialogue."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Open with Other Application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Choose an application with which to open \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Open with Other Viewer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Choose a view for \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "No viewers are available for \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "No Viewers Available"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "There is no application associated with \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "No Application Associated"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "There is no action associated with \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "No Action Associated"
@@ -3754,11 +3725,9 @@ msgstr "No Action Associated"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3767,42 +3736,41 @@ msgstr ""
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Associate Application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Invalid Viewer Associated"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "The application associated with \"%s\" is invalid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Invalid Application Associated"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "The action associated with \"%s\" is invalid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Invalid Action Associated"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3813,108 +3781,149 @@ msgstr ""
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Associate Action"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
-msgid ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another action?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Can't Open Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"locations. Would you like to choose another application?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"locations. Would you like to choose another action?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Can't execute remote links"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Error launching application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Drop target only supports local files"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Drop target only supports local files"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4168,14 +4177,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Searching Disks"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus is searching your disks for wastebasket folders."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -4377,96 +4378,106 @@ msgstr "Background"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Open %d Windows?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Delete all selected items permanently"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Delete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Select a Category:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patterns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selected"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 folder selected"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d folders selected"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (containing 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (containing 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (containing %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (containing a total of 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (containing a total of 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (containing a total of %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selected (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items selected (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 other item selected (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d other items selected (%s)"
@@ -4478,7 +4489,7 @@ msgstr "%d other items selected (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4487,121 +4498,141 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Too Many Files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to delete it "
"immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to "
-"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to delete it "
+"immediately?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to "
-"delete those %d items immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to delete it "
+"immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Delete Immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Delete From Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Use \"%s\" to open the selected item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Other _Application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "An _Application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Other _Viewer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "A _Viewer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Could not complete specified action: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Could not complete specified action."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
msgstr ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "About Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4641,185 +4672,192 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Unmount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Mount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_ject"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Open _in New Window"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Open _in %d New Windows"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Home Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Home Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Delete from Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Delete all selected items permanently"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Ma_ke Links"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ma_ke Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cu_t File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cu_t Files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copy File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copy Files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+"link to the Wastebasket?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to move this link to the Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Broken Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Run or Display?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Display"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Run in _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Display"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Run"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opening \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancel Open?"
@@ -4841,29 +4879,34 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Error Displaying Folder"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4872,82 +4915,102 @@ msgstr ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Renaming Error"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Error Setting Group"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Error Setting Owner"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Error Setting Permissions"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancel Rename?"
@@ -5005,128 +5068,150 @@ msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointing at \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag and Drop error"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "An invalid drag type was used."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "File name"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "More Than One Image"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Local Images Only"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Images Only"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancel Group Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Changing group"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancel Owner Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Changing owner"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nothing"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "unreadable"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, with size %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totalling %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(some contents unreadable)"
@@ -5136,191 +5221,191 @@ msgstr "(some contents unreadable)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contents:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Names:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Free space:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Link target:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Accessed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Select Custom Icon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remove Custom Icon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Read"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Write"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecute"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Special flags:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "File owner:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "File owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Others:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Text view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Number view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Last changed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Couldn't show help"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel Showing Properties Window?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creating Properties window"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Select an icon"
@@ -5338,71 +5423,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Sorry, but the medusa search service is not available."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Search Service Not Available"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. You can create a new index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Search for items that are too new"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
msgstr ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Error during search"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Error reading file index"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5410,25 +5534,23 @@ msgstr ""
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Fast searches are not available"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Content searches are not available"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5442,56 +5564,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indexed searches are not available"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
"searches will take several minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. No index is available right now. You can create an index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
"index is available, content searches cannot be performed."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Fast searches are not enabled on your computer"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5501,11 +5655,12 @@ msgstr ""
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Fast searches are not available"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Where"
@@ -5514,7 +5669,7 @@ msgstr "Where"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Reveal in New Window"
@@ -5525,7 +5680,7 @@ msgstr "_Reveal in New Window"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Reveal in %d _New Windows"
@@ -5534,15 +5689,21 @@ msgstr "Reveal in %d _New Windows"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Too Many Matches"
@@ -5557,12 +5718,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "New L_auncher"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Create a new launcher"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Delete all items in the Wastebasket"
@@ -5583,7 +5744,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Use _Default Background"
@@ -5606,57 +5767,67 @@ msgstr "Choose another viewer with which to view the selected item"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Home Folder"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Home Folder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicate"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicate each selected item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Edit Launcher"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edit the launcher information"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Format the selected volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a Properties"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Unmount the selected volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5664,129 +5835,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Open Wit_h"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Open each selected item in a new window"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Open _in New Window"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Open the selected item in this window"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_ect"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Protect the selected volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Rename selected item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Reset View to _Defaults"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Select _All Files"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Patterns"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Select all items in this window"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Select all items in this window"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Show media properties for the selected volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Unmount the selected volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Use the default background for this location"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "View or modify the properties of each selected item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copy File"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Open Scripts Folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Paste Files"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Paste Files"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rename..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5871,7 +6051,12 @@ msgstr "_Manually"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexing is %d%% complete."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Your files were last indexed at %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5879,25 +6064,29 @@ msgstr ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexing Status"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Your files were last indexed at %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"fast. "
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "There is no index of your files right now."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5907,15 +6096,19 @@ msgstr ""
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sorry, but the medusa search service is not available."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5939,32 +6132,37 @@ msgstr "Show _Indexing Status"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Show status of indexing used when searching"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Couldn't Create Required Folder"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Couldn't Create Required Folders"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
"can create it."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Couldn't Create Required Folders"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5975,23 +6173,27 @@ msgstr ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Link To Old Desktop"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link "
"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
"this to move over the files you want, then delete the link."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrated old desktop"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6004,7 +6206,7 @@ msgstr "Migrated old desktop"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6015,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"installing Nautilus again."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6061,12 +6263,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6074,7 +6276,7 @@ msgstr ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6084,7 +6286,7 @@ msgstr ""
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6094,6 +6296,17 @@ msgstr ""
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No bookmarks defined"
@@ -6127,35 +6340,45 @@ msgstr "Fewer Options"
msgid "Find Them!"
msgstr "Find Them!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Can't Move Into Self"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Network Servers"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Location:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Connect"
@@ -6356,6 +6579,20 @@ msgstr ""
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6366,26 +6603,25 @@ msgstr "Open with %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Open with..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Unable to launch the cd burner application:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Can't launch cd burner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Empty _Trash"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Write contents to CD"
@@ -6393,37 +6629,37 @@ msgstr "_Write contents to CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Go To:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "View in Multiple Windows?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Can't Open Location"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Create the initial window with the given geometry."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6431,81 +6667,94 @@ msgstr ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialogue)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quit Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Restart Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Clear History"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "The location \"%s\" no longer exists."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
@@ -6538,7 +6787,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Close _All Windows"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Close all Nautilus windows"
@@ -6561,107 +6809,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Go to the wastebasket folder"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Go to the next visited location"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Go to the wastebasket folder"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Location _Bar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Search this computer for files"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Write to CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Clear History"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Countertop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Side Pane"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Trash"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_View"
@@ -6679,34 +6938,39 @@ msgstr "View as..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "File owner:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "The %s view encountered an error while starting up."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Sidebar Panel Failed"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Side Pane"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contains a side pane view"
@@ -6740,147 +7004,180 @@ msgstr "_Add new..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Couldn't delete pattern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Couldn't remove emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Create a New Emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Keyword:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Image:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Select an image file for the new emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Create a New Colour:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Colour _name:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Colour _value:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Couldn't install pattern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Not an Image"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Select an image file to add as a pattern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Couldn't install colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Select a colour to add"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Select a Category:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancel Remove"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Add a New Pattern..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Add a New Colour..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Add a New Emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Click on a pattern to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Click on a colour to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Click on an emblem to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patterns:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Colours:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblems:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Remove a Pattern..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Remove a Colour..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Remove an Emblem..."
@@ -7271,34 +7568,39 @@ msgstr "_CD Creator"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Close _All Windows"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Close the side pane"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Go to Empty CD folder"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Go to the wastebasket folder"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Location..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]folders"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Patterns"
@@ -7328,10 +7630,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "View Failed"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "The %s view encountered an error while starting up."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
@@ -7341,98 +7646,128 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "The %s view encountered an error while starting up."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "The NautilusApplication associated with this window."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Content View"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "View of the current file or folder"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Couldn't add emblems"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Searching Unavailable"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Can't Display Location"
@@ -7444,7 +7779,7 @@ msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7452,11 +7787,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Translator Credits"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7472,39 +7807,43 @@ msgstr "Go back a few pages"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Go forward a number of pages"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Display this location with \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Dots"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD Creator"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Application ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "The application ID of the window."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "The NautilusApplication associated with this window."
@@ -7540,6 +7879,245 @@ msgstr "Network Servers"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory for hardware view"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardware Viewer"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardware view"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "View as Hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardware view"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "name of icon for the hardware view"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "summary of hardware info"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardware Overview"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "This is a placeholder for the CPU page."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "This is a placeholder for the RAM page."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "This is a placeholder for the IDE page."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Searching Disks"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus is searching your disks for wastebasket folders."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Wastebasket. Do you want to "
+#~ "delete them immediately?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket. Do you want "
+#~ "to delete those %d items immediately?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "file icon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
@@ -7656,8 +8234,5 @@ msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Toolbar"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "The location \"%s\" no longer exists."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Go to Nonexistent Location"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 960cc045c..eac1d0aa5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of es.po to Spanish
# translation of nautilus.HEAD.po to Spanish
# Nautilus' Spanish translation file.
# Copyright © 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -6,20 +7,20 @@
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000,2002.
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001.
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-31 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
+"Project-Id-Version: Nautilus.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 02:28+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-"Fábrica para objetos que ajustan controles Bonobo ordinarios o incrustables "
+"Fábrica para objetos que ajustan controles Bonobo ordinarios o empotrables "
"para que se vean como Vistas Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
@@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "bonobo_ui_init() ha fallado."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2385
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -62,57 +63,67 @@ msgstr "Panel lateral de emblemas de Nautilus"
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vista de emblemas de Nautilus"
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "No se ha podido quitar el emblema con nombre «%s»."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"No se ha podido quitar el emblema llamado «%s». Probablemente esto se deba a "
-"que es un emblema permanente, y no ha sido añadido por usted."
+"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya "
+"sido añadido por usted."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "No se ha podido quitar el emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "No se ha podido renombrar el emblema con el nombre «%s»."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"No se ha podido renombrar el emblema llamado «%s». Probablemente esto se "
-"deba a que es un emblema permanente, y no uno añadido por usted."
+"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya "
+"sido añadido por usted."
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "No se ha podido renombrar el emblema"
# src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renombrar el emblema"
# src/nautilus-property-browser.c:875
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Añadir emblemas..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -120,152 +131,66 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre será "
"usado en otros lugares para identificar al emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-"Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre será "
+"Introduzca un nombre descriptivo junto con el emblema. Este nombre será "
"usado en otros lugares para identificar al emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Algunos de los archivos no han podido ser añadidos como emblemas porque no "
-"parecen ser imágenes válidas."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Algunos de los archivos no han podido ser añadidos como emblemas."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "No se han podido añadir los emblemas"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Ninguno de los archivos ha podido ser añadidos como emblemas debido a que no "
-"parecen ser imágenes válidas."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ninguno de los archivos pudo ser añadido como emblemas."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "El emblema no pudo añadirse."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "El texto arrastrado no fue una dirección de archivo válida."
+msgstr "El texto arrastrado no fue una ubicación de archivo válida."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "No se ha podido añadir el emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo «%s» no parece ser una imagen válida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo arrastrado no parece ser una imagen válida."
# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fábrica para vista de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visor de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vista de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Ver como hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vista de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nombre del icono para la vista de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "resumen de información sobre hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"CPU %s\n"
-"%s MHz\n"
-"%s Kb de memoria caché"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Gb de RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu Mb de RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Gb"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mb"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "El tiempo en funcionamiento es de %d días, %d horas, %d minutos"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Visión general del hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Esto es un contenedor para colocar la página de la CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Esto es un contenedor para colocar la página de RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Esto es un contenedor para la página IDE."
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:134
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -343,15 +268,15 @@ msgstr "Con flash"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr "Lente focal"
+msgstr "Longitud focal"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de obturación"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "Velocidad ISO"
+msgstr "Tasa de velocidad ISO"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -397,8 +322,6 @@ msgstr "Panel lateral de notas para Nautilus"
msgid "Factory for text view"
msgstr "Fábrica para la vista de texto"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1170
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -411,7 +334,7 @@ msgstr "Visor de texto"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
-msgstr "Vista texto"
+msgstr "Vista de texto"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
@@ -463,7 +386,7 @@ msgstr "pulsador"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
msgid "throbber factory"
-msgstr "fábrica para pulsador"
+msgstr "fábrica de pulsadores"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
msgid "throbber object factory"
@@ -498,15 +421,15 @@ msgstr "Cargando..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:542 nautilus.desktop.in.h:1
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta inicio"
+msgstr "Carpeta personal"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:544
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:546
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Entorno de red"
@@ -518,7 +441,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
-msgstr "Visualizar el software disponible"
+msgstr "Examinar el software disponible"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
@@ -542,7 +465,7 @@ msgstr "Negro"
#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Azul cordillera"
+msgstr "Rayado azul"
#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
@@ -550,7 +473,7 @@ msgstr "Azul arrugado"
#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
-msgstr "Azul tipo"
+msgstr "Letras azules"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: data/browser.xml.h:8
@@ -559,23 +482,16 @@ msgstr "Metal pintado"
#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Goma de mascar"
+msgstr "Chicle"
#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Arpillera"
-# src/nautilus-window.c:1267
#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "C_olores"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
@@ -595,7 +511,7 @@ msgstr "Tiza"
#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbón"
+msgstr "Tizón"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:43
#: data/browser.xml.h:17
@@ -611,9 +527,10 @@ msgstr "Divertido"
msgid "Cork"
msgstr "Corcho"
+# Sin traducción al castellano
#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
-msgstr "Contador"
+msgstr "Abstracto"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: data/browser.xml.h:21
@@ -631,7 +548,7 @@ msgstr "Corcho oscuro"
#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
-msgstr "GNOME oscuro"
+msgstr "Gnome oscuro"
#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
@@ -658,15 +575,15 @@ msgstr "Borrador"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Arrastre un color hacia un objeto para cambiarle el color"
+msgstr "Arrastre un color sobre un objeto para colorearlo"
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Arrastre un mosaico de patrón hacia un objeto para cambiarlo"
+msgstr "Arrastre un patrón de mosaico sobre un objeto para cambiarlo"
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Arrastre un emblema hacia un objeto para adherirlo al objeto"
+msgstr "Arrastre un emblema sobre un objeto para pegarlo al objeto"
#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
@@ -676,20 +593,17 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Verde envidia"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "Fibras"
#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Auto-bomba"
+msgstr "Rojo bomberos"
#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
@@ -705,7 +619,7 @@ msgstr "Fósil"
#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "Gnome"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: data/browser.xml.h:43
@@ -759,7 +673,7 @@ msgstr "Papel manila"
#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Colina de musgo"
+msgstr "Rayado musgo"
#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
@@ -788,7 +702,7 @@ msgstr "Franjas de océano"
#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
-msgstr "Oh No"
+msgstr "¡Oh no!"
#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
@@ -810,7 +724,7 @@ msgstr "Azul pálido"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+msgstr "Privado"
#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
@@ -841,7 +755,7 @@ msgstr "Espuma del mar"
#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
-msgstr "Pizarra"
+msgstr "Esquisto"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
@@ -857,12 +771,12 @@ msgstr "Cielo"
#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Franjas de cielo"
+msgstr "Rayas azul cielo"
# src/nautilus-window-menus.c:1303
#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Colina nevada"
+msgstr "Rayas blanco nevado"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640
#: data/browser.xml.h:78
@@ -939,7 +853,7 @@ msgstr "Ajusta su entorno de usuario"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
#: data/preferences.desktop.in.h:2
msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferencias del escritorio "
+msgstr "Preferencias del escritorio"
#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
@@ -957,7 +871,7 @@ msgstr "Configurar servicios de red"
#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
-msgstr "Empezar aquí"
+msgstr "Empiece aquí"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
@@ -1012,12 +926,16 @@ msgstr "Freshmeat.net"
#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
-msgstr "GNOME.org"
+msgstr "Gnome.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
@@ -1141,8 +1059,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge"
#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
-msgstr ""
-"Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
+msgstr "Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
@@ -1150,7 +1067,7 @@ msgstr "Opciones del sistema"
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
-msgstr "Una variación berenjena del tema Crux"
+msgstr "Una variación berenjena del tema Crux."
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
@@ -1175,7 +1092,7 @@ msgstr "Este es el tema predeterminado para Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr "Un tema diseñado para encajar bien con el entorno clásico de GNOME."
+msgstr "Un tema diseñado para combinar bien con el entorno clásico de Gnome."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
@@ -1194,11 +1111,11 @@ msgstr "Tahoe"
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
-msgstr "Este tema utiliza fotos realistas de carpetas."
+msgstr "Este tema utiliza carpetas fotorealísticas."
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "No se puede encontrar un hbox, usando un selector normal de archivos"
+msgstr "No se puede encontrar un hbox, usando una selección normal de archivos"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1122
@@ -1215,7 +1132,7 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-"Una lista de descripciones debajo de un icono en la vista de icono y el "
+"Una lista de descripciones bajo un icono en la vista de icono y el "
"escritorio. El número actual de descripciones mostradas depende del nivel de "
"ampliación. Los valores posibles son «size», «type», «date_modified», "
"«date_changed» «date_accessed» «owner», «group», «permissions», "
@@ -1230,10 +1147,14 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Lanzar una ventana nueva por cada archivo abierto"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Criterio de búsqueda para la barra de búsqueda."
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icono del equipo visible en el escritorio"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criterio de búsqueda para la barra de búsqueda"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -1245,101 +1166,87 @@ msgstr ""
"de archivo solamente. Si está definido como «search_by_text_and_properties» "
"entonces Nautilus buscará los archivos por su nombre y propiedades."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Tema actual de Nautilus (obsoleto)"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Configuración del fondo personalizado"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Configuración del fondo personalizado del panel lateral"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Color de fondo predeterminado"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nombre del archivo de fondo predeterminado"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Color de fondo predeterminado del panel lateral"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nombre de archivo del fondo predeterminado del panel lateral"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visor predeterminado de la carpeta"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado del icono"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la lista"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default sort order"
-msgstr "Criterio de ordenación predeterminado"
+msgstr "Orden de colocación predeterminado"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de iconos."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de lista."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop font"
msgstr "Tipografía del escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Nombre del icono del directorio personal del escritorio"
+msgstr "Nombre del icono de la carpeta personal del escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nombre del icono de la papelera del escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Los directorios por encima de este tamaño serán truncados aproximadamente a "
-"este valor. El propósito de esto es evitar que accidentalmente se desborde "
-"la pila y Nautilus se cierre en los directorios gigantescos. Un valor "
-"negativo anula este límite. El límite es aproximado debido a la lectura de "
-"directorios en forma completa."
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr ""
-"Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo"
+msgstr "Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Nombre de archivo para el fondo de directorio predeterminado. Sólo es "
-"utilizado si «set_background» es «true»."
+"Nombre de archivo para el fondo de carpeta predeterminado. Sólo es utilizado "
+"si «background_set» es «true»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -1350,48 +1257,60 @@ msgstr ""
"utilizado si «side_pane_background_set» es «true»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Las carpetas por encima de este tamaño serán truncadas aproximadamente a "
+"este tamaño. El propósito de esto es evitar que accidentalmente se desborde "
+"la pila y Nautilus se cierre en las carpetas gigantescas. Un valor negativo "
+"anula este límite. El límite es aproximado debido a la lectura de carpetas "
+"en forma de bloques."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Ocultar los marcadores predeterminados en el menú de marcadores"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Icono del directorio personal visible en el escritorio"
+msgstr "Icono de la carpeta personal visible en el escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Si está definido como «true» Nautilus mostrará sólo los directorios en el "
-"árbol del panel lateral. De otro modo mostrará tanto los directorios como "
-"los archivos."
+"Si está definido como «true» Nautilus mostrará sólo las carpetas en el árbol "
+"del panel lateral. De otro modo mostrará tanto las carpetas como los "
+"archivos."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Si está definido como «true», las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra "
"de dirección visible."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Si esta definido como «true» la ventas nuevas abiertas tendrán el panel "
"lateral visible."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Si está definido como «true» las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de "
"estado visible."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Si está definido como «true» las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra "
"de herramientas visible."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -1400,15 +1319,15 @@ msgstr ""
"de las opciones más raras de un archivo en el diálogo de preferencias de "
"archivo."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
-"Si está definido como «true» entonces Nautilus mostrará a los directorios "
-"por delante de los archivos en las vistas de iconos y lista."
+"Si está definido como «true» entonces Nautilus mostrará las carpetas por "
+"delante de los archivos en las vistas de iconos y lista."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -1416,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Si esta definido como «true» entonces Nautilus solicitará una confirmación "
"cuando intente colocar archivos en la papelera."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
@@ -1424,13 +1343,13 @@ msgstr ""
"Si está definido como «true» entonces Nautilus abrirá una ventana nueva de "
"Nautilus de forma predeterminada cunado un elemento sea abierto."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Si está definido como «true» entonces Nautilus dibujará los iconos en el "
"escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1440,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"permitirá eliminar un archivo inmediatamente en lugar de moverlo a la "
"papelera. Esta característica puede ser peligrosa, así que tenga cuidado."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
@@ -1448,35 +1367,35 @@ msgstr ""
"Si está definido como «true» entonces Nautilus sólo mostrará los marcadores "
"del usuario en el menú de marcadores."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Si está definido como «true» entonces Nautilus usará el directorio personal "
-"del usuario como escritorio. Si está definido como «false» entonces "
-"utilizará ~/Desktop como el escritorio."
+"Si está definido como «true» entonces Nautilus usará la carpeta personal del "
+"usuario como escritorio. Si está definido como «false» entonces utilizará ~/"
+"Desktop como el escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-"Si está definido como «true» entonces los archivos de respaldo como los que "
-"crea Emacs serán mostrados. Actualmente sólo los archivos que terminan con "
+"Si está definido como «true» entonces se mostrarán los archivos de respaldo "
+"(como los que crea Emacs). Actualmente sólo los archivos que terminan con "
"una tilde (~) son considerados archivos de respaldo."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Si está definido como «true» los archivos ocultos serán mostrados en el "
"administrador de archivos. Los archivos ocultos son archivos que comienzan "
-"con un punto o que están listados en el archivo «.hidden» del directorio."
+"con un punto o que están listados en el archivo «.hidden» de la carpeta."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
@@ -1485,15 +1404,23 @@ msgstr ""
"se inicia. Esto significa que será iniciado la próxima vez que inicie su "
"sesión."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si está definido como «true» se colocará un icono enlazado con la ubicación "
+"del equipo en el escritorio."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Si está definido como «true» se colocará en el escritorio un icono de enlace "
-"al directorio personal en el escritorio."
+"a la carpeta personal en el escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -1501,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Si está definido como «true» se colocará un icono enlazado a la papelera en "
"el escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1511,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"ordenados en sentido inverso. ej. si son ordenados por nombre entonces en "
"vez de ordenarlos de la «a» a la «z» serán ordenados de «z» a la «a»."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1524,26 +1451,25 @@ msgstr ""
"son ordenados por tamaño en lugar de ser ordenados incrementalmente serán "
"ordenados decrementalmente."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Si está definido como «true» los iconos serán distribuidos por omisión más "
"juntos en las ventanas nuevas."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Si es «true» las etiquetas serán colocadas a los lados de los iconos en "
-"lugar de por debajo de estos."
+"lugar de por debajo de éstos."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-"Si está definido como «true» las ventanas nuevas usarán una distribución "
+"Si está definido como «true» las ventanas nuevas usarán una organización"
"manual de forma predeterminada."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1553,19 +1479,19 @@ msgstr ""
"propósito de esta configuración es evitar miniaturizar imágenes grandes que "
"podrían llevar un largo tiempo en cargarse o utilizar un montón de memoria."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista de las descripciones posibles de los iconos"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr "Máximos archivos administrados en un directorio"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Número máximo de archivos administrados en una carpeta"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo de una imagen para ser miniaturizada"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1573,19 +1499,19 @@ msgstr ""
"Nombre del tema de Nautilus a usar. Esto ha sido reemplazado en Nautilus "
"2.2. Por favor utilice el tema de icono en su lugar."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus administra el dibujo del escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr "Nautilus usa el directorio personal de los usuarios como escritorio"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus usa la carpeta personal de los usuarios como escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr "Mostrar sólo los directorios en el árbol del panel lateral"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Mostrar sólo las carpetas en el árbol del panel lateral"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1593,42 +1519,42 @@ msgstr ""
"Los valores posibles son «single» para ejecutar los archivos con una sola "
"pulsación, o «double» para lanzarlos con una pulsación doble."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Colocar las etiquetas a los lados de los iconos"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Criterio inverso de ordenamiento en las ventanas nuevas"
+msgstr "Invertir el orden de colocación en las ventanas nuevas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Mostrar los directorios en primer lugar en las ventanas"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrar las carpetas en primer lugar en las ventanas"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de dirección en las ventanas nuevas"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Mostrar el panel lateral en las ventanas nuevas"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de estado en las ventanas nuevas"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas en las ventanas nuevas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Side pane view"
msgstr "Vista del panel lateral"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1642,81 +1568,79 @@ msgstr ""
"la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. Si está "
"definido com «never» entonces nunca de reproducirá previamente el sonido."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Balance de rendimiento para cuando se muestran previamente los contenidos de "
"un archivo de texto en el icono del archivo. Si está definido como «always» "
-"entonces siempre se mostrará una previsualización, aún si el directorio se "
+"entonces siempre se mostrará una previsualización, aún si la carpeta se "
"encuentra en un servidor remoto. Si está definido como «local_only» entonces "
"sólo se previsualizará en los sistemas de archivos locales. Si está definido "
"como «never» entonces nunca se leerán datos para la previsualización."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Balance de rendimiento para cuando se muestran archivos de imágenes como una "
"miniatura. Si está definido como «always» entonces siempre se miniaturizará, "
-"aún si el directorio se encuentra en un servidor remoto. Si está definido "
-"como «local_only» entonces sólo se miniaturizará en los sistemas de archivos "
+"aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si está definido como "
+"«local_only» entonces sólo se miniaturizará en los sistemas de archivos "
"locales. Si está definido como «never» entonces no se miniaturizarán la "
"imágenes, sólo se mostrará un icono genérico."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-"Balance de rendimiento para cuando se muestra la cantidad de elementos en un "
-"directorio. Si está definido como «always» entonces siempre se contarán, aún "
-"si el directorio se encuentra en un servidor remoto. Si está definido como "
+"Balance de rendimiento para cuando se muestra la cantidad de elementos en "
+"una carpeta. Si está definido como «always» entonces siempre se contarán, "
+"aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si está definido como "
"«local_only» entonces sólo se contarán en los sistemas de archivos locales. "
"Si está definido como «never» entonces nunca se contarán la cantidad de "
"elementos."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-"El criterio de ordenamiento de los elementos en la vista de icono. Los "
-"valores posibles son «name», «size», «type» «modification_date», «emblems»."
+"El criterio de ordenación de los elementos en la vista de icono. Los valores "
+"posibles son «name», «size», «type» «modification_date» y «emblems»."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"El criterio de ordenamiento de los elementos en la vista de lista. Los "
-"valores posibles son «name», «size», «type» y «modification_date»."
+"El criterio de ordenación de los elementos en la vista de lista. Los valores "
+"posibles son «name», «size», «type» y «modification_date»."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "El ancho predeterminado para el panel lateral en las ventanas nuevas."
+msgstr "La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
+msgstr "La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
-"La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
+msgstr "La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1724,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Este nombre puede ser definido si desea colocar un nombre personalizado al "
"icono de «Carpeta de Inicio» del escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1732,28 +1656,28 @@ msgstr ""
"Este nombre puede ser definido si quiere colocar un nombre personalizado al "
"icono de la papelera del escritorio."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icono de la papelera visible en el escritorio"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "El tipo de pulsación utilizado para ejecutar/abrir los archivos"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Utilizar una distribución manual en las ventanas nuevas"
+msgstr "Utilizar una organización manual en las ventanas nuevas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr "Usar una distribución ajustada en las ventanas nuevas"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar una organización más apretada en las ventanas nuevas"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando son activados"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1765,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"como programas, «ask» para solicitar una confirmación por medio de un "
"diálogo y «display» para mostrarlos como archivos de texto."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1775,53 +1699,51 @@ msgstr ""
"seleccionado otro visor para esta carpeta en particular. Los valores "
"posibles con «list_view» y «icon_view»."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr "Cuando mostrar la cantidad de elementos en un directorio"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Cuándo mostrar la cantidad de elementos en un carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Cuándo mostrar la previsualización de texto en los iconos"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Cuando mostrar las miniaturas de los archivos de imágenes"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "Define si se ha establecido un fondo predeterminado de directorio."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Define si se ha establecido un fondo predeterminado de carpeta."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
-"Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
+msgstr "Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
-"Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera"
+msgstr "Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Indica si se debe habilitar la eliminación inmediata"
+msgstr "Indica si se debe activar la eliminación inmediata"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Indica si se deben escuchar previamente los sonidos al colocar el puntero "
"sobre un icono"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos de respaldo"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos ocultos"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Ancho del panel lateral"
@@ -1954,77 +1876,84 @@ msgstr "reiniciar"
msgid "on the desktop"
msgstr "en el escritorio"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "No se puede borrar el icono del volumen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"No puede borrar un icono de volumen. Si quiere expulsar el volumen por favor "
-"utilice la opción «Expulsar» del menú que aparece al pulsar el botón derecho "
-"sobre el volumen."
+"Si quiere expulsar el volumen, utilice la opción «Expulsar» del menú que "
+"aparece al pulsar el botón derecho sobre el volumen."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "No se puede borrar el volumen"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Mover aquí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiar aquí"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "En_lazar aquí"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como _papel tapiz"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Establecer como fondo para _todas las carpetas"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Es_tablecer como fondo para esta carpeta"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "El emblema no puede ser instalado."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo."
+msgstr "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo."
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
"espacios y números."
@@ -2034,20 +1963,25 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero ya existe un emblema llamado «%s». Por favor seleccione un "
-"nombre distinto para nombrarlo."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Lo siento, pero ya existe un emblema llamado «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Elija un nombre de emblema diferente."
+
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Lo siento, no se puede guardar el emblema personalizado."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Lo siento, no se pudo guardar el nombre personalizado del emblema."
@@ -2070,393 +2004,297 @@ msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error al mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Error al mover.\n"
-"\n"
-"«%s» no puede ser movido porque está en un disco de sólo lectura."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "«%s» no puede ser movido porque está en un disco de sólo lectura."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error al borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Error al eliminar.\n"
-"\n"
"«%s» no puede ser eliminado porque usted no tiene permisos para modificar la "
"carpeta superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Error al eliminar.\n"
-"\n"
-"«%s» no puede ser eliminado porque está en un disco de sólo lectura."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "«%s» no puede ser eliminado porque está en un disco de sólo lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Error al mover.\n"
-"\n"
"«%s» no puede ser movido porque no tiene permiso para cambiarlo a él ni a la "
"carpeta superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Error al mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Error al mover.\n"
-"\n"
"«%s» no puede ser movido porque él o su carpeta superior están contenidos en "
"el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Error al mover.\n"
-"\n"
"«%s» no puede ser movido a la papelera porque usted no tiene permisos para "
"cambiar éste o su carpeta superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error al copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Error al copiar\n"
-"\n"
-"«%s» no puede ser copiado porque no tiene permisos para leerlo."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "«%s» no puede ser copiado porque no tiene permisos para leerlo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error al copiar hacia «%s».\n"
-"\n"
-"No hay suficiente espacio en el destino."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Error durante la copia a «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error al mover hacia «%s».\n"
-"\n"
-"No hay suficiente espacio en el destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "No hay suficiente espacio en el destino."
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error al crear un enlace en «%s».\n"
-"\n"
-"No hay suficiente espacio en el destino."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Error mientras se mueve a «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error al copiar hacia «%s».\n"
-"\n"
-"No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Error crear un enlace en «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error al copiar hacia «%s».\n"
-"\n"
-"El disco de destino es de sólo lectura."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error al mover elementos hacia «%s».\n"
-"\n"
-"No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "El disco de destino es de sólo lectura."
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error al mover elementos hacia «%s».\n"
-"\n"
-"El disco de destino es sólo de lectura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error al crear enlaces en «%s».\n"
-"\n"
-"No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Error al mover elementos a «%s»."
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error al crear enlaces en «%s».\n"
-"\n"
-"El disco de destino es de sólo lectura."
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al copiar «%s».\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Error al crear enlaces en «%s»."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al mover «%s».\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Error «%s» al copiar «%s»."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al crear un enlace hacia «%s».\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Error «%s» al mover «%s»."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al borrar «%s».\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Error «%s» al crear un enlace a «%s»."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al copiar.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Error «%s» al borrar «%s»."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al mover.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Error «%s» al copiar."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al crear un enlace.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Error «%s» al mover."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error «%s» al borrar.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Error «%s» al enlazar."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Error al copiar."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Error «%s» al borrar."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Error al mover."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Error copiando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Error al enlazar."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Error moviendo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Error al borrar."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Error enlazando"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Error eliminando"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "No se pudo mover «%s» a la ubicación nueva."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"«%s» no ha podido ser movido a la nueva ubicación porque su nombre ya está "
-"siendo usado por un elemento especial que no puede ser quitado o "
-"reemplazado.\n"
-"\n"
-"Si aún quiere mover «%s», renómbrelo e inténtelo de nuevo."
+"El nombre está usado ya para un elemento especial que no puede ser eliminado "
+"o reemplazado.Si aún quiere mover el elemento, renómbrelo e inténtelo de "
+"nuevo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "No se pudo copiar «%s» a la ubicación nueva."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"«%s» no ha podido ser copiado a la nueva ubicación porque su nombre ya está "
-"siendo utilizado por un elemento especial que no puede ser quitado o "
-"reemplazado.\n"
-"\n"
-"Si aún quiere copiar «%s» cámbiele el nombre e inténtelo de nuevo."
+"El nombre se usa ya para un elemento especial que no puede ser eliminado o "
+"reemplazado. Si aún quiere copiar el elemento, renómbrelo e intente de nuevo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Imposible reemplazar el archivo."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Imposible reemplazar el archivo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"\n"
-"¿Desea reemplazarlo?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Desea reemplazarlo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
-msgstr "Problemas mientras se copiaba"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Si reemplaza un archivo existente, sus contenidos serán sobreescritos."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Conflicto al copiar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar todos"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reemplazar _todos"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace hacia %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "otro enlace hacia %s"
@@ -2465,627 +2303,653 @@ msgstr "otro enlace hacia %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%der enlace hacia %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%do enlace hacia %s"
+msgstr "%dº enlace hacia %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%der enlace hacia %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%der enlace hacia %s"
+msgstr "%dº enlace hacia %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copiar)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
-msgstr "a copia)"
+msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
-msgstr "ra copia)"
+msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
-msgstr "da copia)"
+msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
-msgstr "ra copia)"
+msgstr "ª copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%da copia)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%da copia)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%da copia)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%da copia)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:962
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
-msgstr "Archivos descartados:"
+msgstr "Archivos tirados:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:964
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover a la papelera..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:700
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Moviendo archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Archivos movidos:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:704
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Finalizando mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando enlaces a archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Archivos enlazados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:715
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Enlazando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparándose para crear enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Finalizando la creación de enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Archivos copiados:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:726
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "No puede copiar elementos en la papelera."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "No puede copiar elementos a la papelera."
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "No puede copiar hacia la papelera"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Archivos y carpetas sólo pueden ser movidos a la papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No puede mover esta carpeta papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No puede copiar esta carpeta papelera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Una carpeta papelera se usa para almacenar los elementos movidos a la "
+"papelera."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No puede cambiar la ubicación de la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No se puede copiar la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No puede mover una carpeta dentro de sí misma."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de sí misma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No se puede mover dentro de sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No se puede copiar dentro de sí mismo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "El destino y el origen son el mismo archivo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No se puede copiar sobre sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Error al crear una carpeta nueva.\n"
-"\n"
-"No tiene permisos para escribir en el destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "No tiene permiso para escribir en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Error al crear una carpeta nueva.\n"
-"\n"
-"No hay espacio en el destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "No hay espacio en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Error «%s» al crear una carpeta nueva."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Error al crear una carpeta nueva."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Error al crear una carpeta nueva"
# src/nautilus-window-manage-views.c:173
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sin título"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Error «%s» al crear un documento nuevo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Error al crear un documento nuevo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Error al crear un documento nuevo"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "archivo nuevo"
+
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1006
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando archivos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Archivos eliminados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparándose para eliminar archivos..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1056
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vaciando la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparándose para vaciar la papelera..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "¿Seguro que desea vaciar todos los elementos de la papelera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Si vacía la papelera, los elementos serán borrados permanentemente."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Vaciar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ".foo foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (copia 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (copia 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (copia 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (copia 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (copia 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (copia 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (copia 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (copia 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo. (copia 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (copia 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (copia 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (copia 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (copia 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (copia 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (copia 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (copia 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (copia 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (copia 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (copia 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (copia 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (copia 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (copia 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (copia 124).txt"
@@ -3104,36 +2968,36 @@ msgstr "foo (copia 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2662
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2663
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2666
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2668
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2671
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hoy"
@@ -3141,39 +3005,39 @@ msgstr "hoy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2681
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2682
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2684
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2685
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2687
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-I:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2690
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -3182,136 +3046,136 @@ msgstr "ayer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2702
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2703
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2705
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2706
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2708
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2711
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2714
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2717
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2720
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4017
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
@@ -3319,17 +3183,17 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3339,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys está en un lugar incorrecto o "
"que no esta siendo encontrada por alguna otra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3349,288 +3213,290 @@ msgstr ""
"avise a la lista de correo de gnome-vfs."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
msgstr "_Siempre"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Local File Only"
msgstr "Sólo en archivos _locales"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
-msgstr "1 Mb"
+msgstr "1 Mib"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
-msgstr "3 Mb"
+msgstr "3 Mib"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
-msgstr "5 Mb"
+msgstr "5 Mib"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
-msgstr "10 Mb"
+msgstr "10 Mib"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
-msgstr "100 Mb"
+msgstr "100 Mib"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "A_ctivar los elementos con una sola pulsación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activar los elementos con una _doble pulsación"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "E_jecutar archivos cuando son seleccionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Mostrar _archivos al seleccionarlos"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Preguntar siempre"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Buscar archivos sólo por nombre"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vista icono"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vista lista"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Por nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Por tamaño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por fecha de modificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Por emblemas"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "24"
msgstr "24"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "size"
msgstr "tamaño"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "type"
msgstr "tipo"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date modified"
msgstr "fecha de modificación"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
msgid "date changed"
msgstr "fecha de último cambio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "date accessed"
msgstr "fecha de último acceso"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "owner"
msgstr "propietario"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "group"
msgstr "grupo"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos octales"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3643,158 +3509,161 @@ msgstr "ninguno"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Carpeta de inicio de %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "icono de archivo"
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-window.c:1176
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "texto editable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "la etiqueta editable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "texto adicional"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "un poco más de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "resaltado para la selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "indica si seremos resaltados para una selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "resaltado a medida que toma el foco"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "indica si seremos resaltados para dibujar el foco del teclado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "resaltado para soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "indica si seremos resaltados al soltar un A&S"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Cuadro de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibujar un cuadro alrededor del texto no seleccionado"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Caja de selección de color"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caja de selección"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caja de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Resaltado alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidad del resaltado de los iconos seleccionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Color de información claro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo oscuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Color de información oscuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar este elemento adonde lo soltó? Se pasará al modo de "
-"organización manual."
+"¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento adonde lo soltó? "
+"Se pasará al modo de organización manual."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Esta carpeta usa organización automática."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar estos elementos adonde lo soltó? Se pasará al modo de "
-"organización manual."
+"¿Quiere cambiar a organización manual y dejar estos elementos donde los "
+"soltó? Esto destruirá la organización manual almacenada."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr ""
-"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar este elemento adonde lo soltó?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr "¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento donde lo soltó?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar estos elementos adonde los soltó?"
+"¿Quiere cambiar a organización manual y dejar estos elementos donde los "
+"soltó?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Cambiar a organización manual?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
@@ -3812,10 +3681,10 @@ msgid ""
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
-"Si quiere habilitar búsquedas rápidas, puede editar el archivo %s como root. "
+"Si quiere activar las búsquedas rápidas, puede editar el archivo %s como root. "
"Poniendo la bandera activación a «yes» activará los servicios de medusa.\n"
"Para iniciar los servicios de búsqueda e indexación, debe también ejecutar "
-"las siguientes órdenes como el usuario root:\n"
+"los comandos siguientes como usuario root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
@@ -3897,7 +3766,7 @@ msgstr "Está en el menú para los elementos «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
-msgstr "Está en el menú para los elementos de tipo «%s»."
+msgstr "Está en el menú para todos los elementos de tipo «%s»."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:273
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
@@ -3918,42 +3787,42 @@ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Es el predeterminado para todos los elementos «%s»."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar «%s»"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1005
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Incluir en el menú para los elementos de tipo «%s»"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1012
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Usar como predeterminado para todos los elementos «%s»"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1005
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Incluir en el menú sólo para «%s»"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1012
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Usar como predeterminado sólo para «%s»"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1032
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No incluir en el menú para los elementos «%s»"
@@ -3964,103 +3833,103 @@ msgstr "No incluir en el menú para los elementos «%s»"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "S_eleccionar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1324
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1335
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de archivos y programas"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ir ahí"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
"Puede configurar qué programas se ofrecen para determinados tipos de archivo "
-"en la ventana «Tipos de archivos y programas»."
+"en el diálogo «Tipos de archivos y programas»."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Abrir con otra aplicación"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Seleccione una aplicación con la cual abrir «%s»:"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1247
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Abrir con otro visor"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Seleccione una vista para «%s»:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "No hay visores disponibles para «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "No hay visores disponibles"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "No hay una aplicación asociada con «%s»."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "No hay aplicaciones asociadas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr "No hay una acción asociada con «%s»"
+msgstr "No hay una acción asociada con «%s»."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "No hay una acción asociada"
@@ -4068,181 +3937,185 @@ msgstr "No hay una acción asociada"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Puede configurar GNOME para asociar aplicaciones con tipos de archivos. "
+"Puede configurar Gnome para asociar aplicaciones con tipos de archivos. "
"¿Desea asociar una aplicación con este tipo de archivo ahora?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Asociar aplicación"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Asociar aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "El visor asociado con «%s» es inválido."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visor asociado inválido"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "La aplicación asociada con «%s» es inválida."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "Asociación de aplicación inválida"
+msgstr "Aplicación asociada inválida"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "La acción asociada con «%s» es inválida."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "Asociación inválida de acción"
+msgstr "Acción asociada inválida"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Puede configurar GNOME para asociar una aplicación distinta o un visor con "
+"Puede configurar Gnome para asociar una aplicación distinta o un visor con "
"este tipo de archivo. ¿Desea asociar una aplicación o un visor con este tipo "
"de archivo ahora?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Asociar acción"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Asociar acción"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere seleccionar otra aplicación?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en las "
-"direcciones «%s». ¿Le gustaría seleccionar otra aplicación?"
+"direcciones «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere probar con otra acción?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a los "
-"archivos de la dirección «%s». ¿Le gustaría seleccionar otra acción?"
+"archivos en la dirección «%s»."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No se puede abrir la dirección"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en las "
-"direcciones «%s». No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si "
-"copia este archivo en su computadora no tendrá con qué abrirlo."
+"direcciones «%s». "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este archivo "
+"en su equipo no tendrá con qué abrirlo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a los "
-"archivos en la dirección «%s». No hay disponibles otras acciones para "
-"visualizar este archivo. Si copia este archivo en su computadora quizás "
-"pueda abrirlo."
+"archivos de la dirección «%s». "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este archivo "
+"en su equipo no tendrá con qué abrirlo."
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no puede ejecutar comandos desde un sitio remoto debido a "
-"cuestiones de seguridad."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Lo siento, pero no puede ejecutar comandos desde un sitio remoto."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Esto está deshabilitado debido a cuestiones de seguridad."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "No se puede ejecutar enlaces remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Se ha producido un error ejecutando la aplicación.\n"
-"\n"
-"Detalles: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalles:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Se ha producido un error ejecutando la aplicación."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Error al ejecutar la aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
-msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "El destino sólo soporta archivos locales."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Este destino para soltar sólo soporta archivos locales.\n"
-"\n"
"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
"suéltelos nuevamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "El destino sólo soporta archivos locales"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Este destino sólo soporta archivos locales.\n"
-"\n"
"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
"suéltelos nuevamente. Los archivos locales que ha soltado ya han sido "
"abiertos."
@@ -4458,8 +4331,7 @@ msgstr "[Elementos ]sin ninguna de las palabras «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr ""
-"[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]"
+msgstr "[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4506,15 +4378,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementos que tienen «medusa» en sus nombres y que son carpetas."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Buscando discos"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus está buscando carpetas papeleras en los discos."
-
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
@@ -4555,95 +4418,6 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visor %s"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1074
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1075
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1104
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1076
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Unidad zip"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1091
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1135
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Disco compacto de audio"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1126
-msgid "Root Volume"
-msgstr "Volumen raíz"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Error al montar"
-
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Error al desmontar"
-
-#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1878
-msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente no haya un disquete "
-"colocado en ella."
-
-#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1882
-msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
-"device."
-msgstr ""
-"Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el "
-"dispositivo."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1888
-msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
-"format that cannot be mounted."
-msgstr ""
-"Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete esté "
-"formateado de forma tal que no se puede montar."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1891
-msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
-"a format that cannot be mounted."
-msgstr ""
-"Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen "
-"esté formateado de forma tal que no se pueda montar."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1896
-msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1898
-msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado."
-
-#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1903
-msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2148
-msgid "ISO 9660 Volume"
-msgstr "Volumen ISO 9660"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Limpiar el texto"
@@ -4683,18 +4457,30 @@ msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto"
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar el texto"
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Ver el almacenamiento de su equipo"
+
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
-msgstr "Cambiar la administración de archivos"
+msgstr "Cambiar el modo de administración de archivos"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Administración de archivos"
-#: nautilus.desktop.in.h:2
+#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver su carpeta de inicio en el administrador de archivos Nautilus"
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse Filesystem"
+msgstr "Examinar sistema de archivos"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Examinar el sistema de archivos con el gestor de archivos"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para el shell y administrador de archivos Nautilus"
@@ -4823,142 +4609,133 @@ msgid "View as _List"
msgstr "Ver como _lista"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766
-#, c-format
-msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario «%s» : %s"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034
-msgid "E_ject"
-msgstr "E_xpulsar"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:234
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Desmontar el volumen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:487
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d ventanas?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Esto abrirá %d ventanas individuales."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente «%s»?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
"seleccionados?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Si borra un elemento, se perderá permanentemente."
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?"
# src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Patrón se selección"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionada"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1580
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contiene 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contiene 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contiene %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contiene un total de 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contiene un total de 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1602
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contiene un total de %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1615
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "«%s» seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1052
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "otro elemento seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
@@ -4971,7 +4748,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4980,125 +4757,134 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
-msgstr ""
-"La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar. "
-"Algunos archivos no se mostrarán."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Algunos archivos no se mostrarán."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr ""
-"«%s» no puede ser movido a la papelera. ¿Quiere eliminarlo directamente?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "El archivo «%s» no puede ser movido a la papelera."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"Los %d elementos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera. ¿Quiere "
-"eliminarlos directamente?"
+"No puede mover los elementos a la papelera. ¿Quiere eliminarlos "
+"inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3031
-#, c-format
-msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera. "
-"¿Quiere eliminar los %d elementos directamente?"
+"No puede mover algunos de los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"directamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "¿Eliminar directamente?"
+msgstr "¿Borrar directamente?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente a «%s» de la papelera?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "¿Está seguro que desea borrar permanentemente a «%s» de la papelera?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
+"¿Está seguro de que desea borrar permanentemente los %d elementos "
"seleccionados de la papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si borra un elemento, se perderá para siempre."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Eliminar de la papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3481
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Otro _visor..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visor..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "No se ha podido completar la acción especificada: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3620
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "No se ha podido completar la acción especificada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear un documento nuevo usando la plantilla «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
+"«Guiones». "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
-"«Guiones». Seleccionando un guión desde el menú ejecutará ese guión usando "
-"cualquier elemento seleccionado como argumento de entrada."
+"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
+"elemento seleccionado como argumento de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca de los guiones"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5120,11 +4906,11 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
-"«Guiones». Seleccionando un guión desde el menú ejecutará ese guión.\n"
+"«Guiones». Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script.\n"
"\n"
-"Cuando son ejecutados desde la computadora local, los guiones obtendrán como "
+"Cuando son ejecutados desde la equipo local, los guiones obtendrán como "
"argumentos de entrada los nombres de los archivos seleccionados. Cuando sean "
-"ejecutados desde una computadora remota (ej. una carpeta mostrando contenido "
+"ejecutados desde una equipo remota (ej. una carpeta mostrando contenido "
"web o ftp), los guiones serán ejecutados sin ningún argumento de entrada.\n"
"\n"
"En todos los casos, las siguientes variables de entorno serán establecidas "
@@ -5140,197 +4926,216 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» sera movido si selecciona el comando «Pegar archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» será copiado si selecciona la orden «Pegar archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4482
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4486
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán copiados si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+msgid "E_ject"
+msgstr "E_xpulsar"
+
+# components/html/gnome-dialogs.c:234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Desmontar el volumen"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Abrir en %d ventanas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "Explorar carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "Explorar carpetas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Eliminar de la _papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4876
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimina permanentemente todos los elementos seleccionados"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4879
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5163
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4881
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mueve cada elemento seleccionado a la papelera"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4905
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crear enl_aces"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4926
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crear un enl_ace"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4939
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4955
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar el archivo"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4956
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar los archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4965
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar el archivo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4966
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar los archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. ¿Desea mover "
-"este enlace a la papelera?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "El enlace está roto, ¿quiere moverlo a la papelera?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque no tiene destino."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Este enlace no puede ser usado porque su destino «%s» no existe. ¿Quiere "
-"mover este enlace a la papelera?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque su destino «%s» no existe."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5163
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlace roto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"«%s» es un archivo de texto ejecutable. ¿Quiere ejecutarlo o ver su "
-"contenido?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "¿Quiere ejecutar «%s» o ver su contenido?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» es un archivo de texto ejecutable."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Ejecutar o ver?"
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Ejecutar en un _terminal"
+
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5228
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Ejecutar en una _terminal"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "E_jecutar"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Abriendo «%s»"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abriendo «%s»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar apertura?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:648
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
+msgstr "«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
@@ -5338,35 +5143,38 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Lo siento, no se ha podido mostrar todo el contenido de «%s»."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "El contenido de la carpeta no pudo mostrarse."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Error al mostrar la carpeta"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"El nombre «%s» ya está siendo usado en esta carpeta. Por favor seleccione un "
"nombre distinto."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"No existe un «%s» en esta carpeta. Quizás fue movido o eliminado "
"recientemente."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el nombre de «%s»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5376,12 +5184,12 @@ msgstr ""
"un nombre distinto."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "El nombre «%s» no es válido. Por favor use un nombre distinto."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5389,24 +5197,28 @@ msgstr ""
"lectura."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Lo siento, no se ha podido renombrar «%s» por «%s»."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "El elemento no pudo ser renombrado."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
-msgstr "Error al cambiar el nombre"
+msgstr "Error al renombrar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5414,16 +5226,21 @@ msgstr ""
"lectura"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar el grupo de «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "El grupo no pudo cambiarse."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Error al configurar el grupo"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5431,43 +5248,52 @@ msgstr ""
"sólo lectura"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar el propietario de «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "El propietario no pudo cambiarse."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "Error al cambiar el propietario"
+msgstr "Error al establecer el propietario"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar los permisos de «%s» porque está en un disco de sólo "
"lectura"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar los permisos de «%s»."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Los permisos no pudieron cambiarse."
+
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Error al configurar los permisos"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Renombrando «%s» por «%s»."
+msgstr "Renombrando «%s» a «%s»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar renombrar?"
@@ -5538,25 +5364,28 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Re_staurar el tamaño normal del icono"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando hacia «%s»"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr ""
-"Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Arrastrar y soltar sólo está soportado para sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Error al arrastrar y soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
@@ -5564,8 +5393,8 @@ msgstr "Nombre de archivo"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -5573,116 +5402,114 @@ msgstr "Tamaño"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"¡No puede asignar más de un icono personalizado a la vez! Por favor arrastre "
-"sólo una imagen para usarla como icono personalizado."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "¡No puede asignar más de un icono personalizado a la vez!"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:462
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Por favor arrastre sólo una imagen para usarla como icono personalizado."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
-msgstr "Más de una Imagen"
+msgstr "Más de una imagen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"El archivo que ha soltado no es local. Solamente puede usar imágenes locales "
-"como iconos personalizados"
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "El archivo que ha soltado no es local."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:473
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sólo imágenes locales"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"El archivo que a soltado no es una imagen. Sólo use imágenes locales como "
-"iconos personalizados."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Sólo imágenes"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1361
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:543
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1362
-msgid "Changing group"
-msgstr "Cambiando el grupo"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Cambiando grupo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:687
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:688
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Cambiando propietario"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Cambiando propietario."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nada"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:846
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1731
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:856
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamaño %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:858
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1745
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, en total %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1753
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
@@ -5693,13 +5520,13 @@ msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1770
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contenidos:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2161
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -5708,7 +5535,7 @@ msgstr "Básico"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nombres:"
@@ -5717,214 +5544,212 @@ msgstr "_Nombres:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2191
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2242
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2252
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2258
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2283
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2971
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2975
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Ubicación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar un icono personal..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Quitar el icono personal"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2659
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecución"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
-msgstr "Colocar el ID del _usuario"
+msgstr "Establecer el ID del _usuario"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Atributos especiales:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Colocar el ID del _grupo"
+msgstr "Establecer el ID del _grupo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
-msgstr "Adhe_sivo"
+msgstr "Per_sistente"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2844
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2857
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Propietario del archivo:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
-msgstr "Propietario:"
+msgstr "Propietario del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2874
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
-msgstr "G_rupo del archivo:"
+msgstr "_Grupo del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2883
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grupo del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2895
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
-msgstr "Vista texto:"
+msgstr "Vista textual:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
-msgstr "Vista número:"
+msgstr "Vista numérica:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
-msgstr "Último cambio:"
+msgstr "Última modificación:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no han podido ser determinados"
+msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no han podido ser determinados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3642
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Creando ventana de propiedades"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creando ventana de propiedades."
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione un icono"
@@ -5935,7 +5760,7 @@ msgid ""
"last indexed."
msgstr ""
"Los resultados de la búsqueda deberían no incluir elementos modificados "
-"después del %s, fecha en la que se indexó su disco por última vez."
+"después del %s, fecha en la que se indexó su unidad por última vez."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
@@ -5943,100 +5768,114 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero el servicio de búsqueda Medusa no está disponible porque no "
-"se instaló."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Lo siento, pero el servicio de búsqueda Medusa no está disponible"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa no está instalado."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servicio de búsqueda no disponible"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+"La búsqueda que ha seleccionado es más nueva que el índice de su sistema. La "
+"búsqueda no devolverá ningún resultado ahora mismo."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-"La búsqueda que ha seleccionado es más nueva que el índice en su sistema. La "
-"búsqueda no devolverá resultados en este momento. Puede crear un índice "
-"nuevo ejecutando «medusa-indexd» como root desde la línea de órdenes."
+"Puede crear un índice nuevo ejecutando «medusa-indexd» como root en la línea "
+"de comandos."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Buscar elementos que son demasiado nuevos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Cada archivo indexado en su equipo coincide con el criterio de búsqueda "
+"seleccionado."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Cada archivo indexado en su computadora coincide con el criterio de "
-"búsqueda. Puede comprobar lo que escribió en sus selecciones o añadir más "
-"criterios para así disminuir los resultados."
+"Puede comprobar la escritura de sus selecciones o añadir más criterios para "
+"acotar sus resultados."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:764 src/file-manager/dfos-xfer.c:780
# src/file-manager/dfos-xfer.c:923 src/file-manager/dfos-xfer.c:933
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Error durante la búsqueda"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Buscar no puede abrir su archivo de índice del sistema. Su índice puede "
-"estar perdido o corrupto. Puede crear un índice nuevo ejecutando «medusa-"
-"indexd» como root desde la línea de órdenes."
+"No se puede abrir el índice de su sistema de archivos. Su índice debe de "
+"haberse perdido o está corrompido."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "Error leyendo el archivo índice"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Error leyendo el índice del archivo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se cargaba el contenido de esta búsqueda: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Ocurrió un error mientras se cargaba el contenido de esta búsqueda."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para hacer una búsqueda rápida, se necesita un índice de los archivos en su "
+"sistema."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para hacer una búsqueda de contenido, se requiere un índice de los archivos "
+"de su sistema."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda rápida, Buscar necesita un índice con los archivos "
-"de su sistema. Buscar no puede acceder a su índice en este momento, por eso "
-"se ejecutará una búsqueda lenta que no utiliza el índice."
+"La búsqueda no puede acceder al índice, así que se efectuará una búsqueda "
+"lenta que no usa el índice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda por contenido, Buscar necesita un índice de archivos "
-"en su sistema. Buscar no puede acceder a su índice en este momento."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "La búsqueda no puede acceder al índice por ahora."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Las búsquedas rápidas no están disponibles"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Búsqueda rápida no disponible"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Las búsquedas de contenido no están disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6050,59 +5889,80 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda rápida, Buscar necesita un índice de los archivos de "
-"su sistema. Su computadora no tiene un índice actualmente. Como Buscar no "
-"puede usar un índice, esta búsqueda tomará varios minutos."
+"Para hacer una búsqueda rápida se requiere que exista un índice de sus "
+"archivos en el sistema. Su equipo está creando ahora dicho índice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda por contenidos, Buscar necesita un índice de los "
-"contenidos de su sistema. Su computadora está creando el índice en este "
-"momento. Las búsquedas por contenido estarán disponibles cuando el índice "
-"esté terminado."
+"Para hacer una búsqueda por contenido, se requiere un índice del contenido "
+"en su sistema. Su equipo está creando ahora ese índice."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"Debido a que no hay un índice disponible, esta búsqueda llevará varios "
+"minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+"Las búsquedas por contenido estarán disponibles cuando el índice esté "
+"terminado."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Las búsquedas indexadas no están disponibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
-msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda rápida, Buscar necesita un índice de los archivos en "
-"su sistema. No hay un índice disponible en este momento. Puede crear un "
-"índice ejecutando «medusa-indexd» como root en la línea de órdenes. Hasta "
-"que no haya un índice completo disponible las búsquedas tomarán varios "
-"minutos."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Para hacer una búsqueda rápida, se requiere un índice de archivos en su "
+"sistema. Por ahora no hay ningún índice disponible."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-"Para hacer una búsqueda por contenido Buscar necesita un índice de los "
-"contenidos de su sistema. No hay un índice disponible en este momento. Usted "
-"puede crear un índice ejecutando «medusa-indexd» como root desde la línea de "
-"órdenes. Hasta que no esté disponible un índice completo las búsquedas por "
-"contenido no podrán ser ejecutadas."
+"Para hacer una búsqueda por contenido, se requiere un índice del contenido "
+"en su sistema. Por ahora no hay un índice disponible."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Puede crear un índice ejecutando \"medusa-indexd\" como root en la línea de "
+"comandos. Hasta que esté disponible un índice completo, las búsquedas "
+"tomarán varios minutos."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Puede crear un índice ejecutando \"medusa-indexd\" como root en la línea de "
+"comandos. Hasta que un índice completo esté disponible, las búsquedas de "
+"contenido no pueden hacerse."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "La búsqueda rápida no está activada en su equipo."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -6110,14 +5970,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para hacer una búsqueda rápida Buscar necesita un índice de los archivos de "
"su sistema. Su Administrador del Sistema ha desactivado la búsqueda rápida "
-"en su computadora y debido a ésto, no hay un índice disponible."
+"en su equipo y debido a ésto, no hay un índice disponible."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Las búsquedas rápidas no están disponibles en su computadora"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Búsqueda rápida no activada"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Dónde"
@@ -6127,7 +5987,7 @@ msgstr "Dónde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Mostrar en una ventana nueva"
@@ -6139,7 +5999,7 @@ msgstr "_Mostrar en una ventana nueva"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Mostrar en %d ventanas _nuevas"
@@ -6148,15 +6008,15 @@ msgstr "Mostrar en %d ventanas _nuevas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus encontró más resultados de los que puede mostrar. Algunos elementos "
-"que coinciden no serán mostrados."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus encontró más resultados de los que puede mostrar."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Algunos elementos coincidentes no serán mostrados."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas coincidencias"
@@ -6173,89 +6033,49 @@ msgstr "Crear un _lanzador"
# src/nautilus-property-browser.c:853
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un lanzador nuevo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los elementos que hay en la papelera"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
-msgid "Dis_ks"
-msgstr "D_iscos"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Dar formato al volumen seleccionado"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid "Medi_a Properties"
-msgstr "Propied_ades del soporte"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-msgid "Mount or unmount disks"
-msgstr "Montar o desmontar discos"
-
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir una t_erminal"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
-msgstr "Abre una ventana nueva de la terminal de GNOME"
+msgstr "Abre una ventana nueva de la terminal de Gnome"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
-msgid "Prot_ect"
-msgstr "Prot_eger"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
-msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "Proteger el volumen seleccionado"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de "
"su escritorio"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
-msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "Muestra las propiedades del medio para el volumen seleccionado"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
-
# src/nautilus-sidebar.c:424
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "U_sar el fondo predeterminado"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the default desktop background"
msgstr "Usar el fondo de escritorio predeterminado"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formato"
-
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr ""
-"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
+msgstr "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
@@ -6269,49 +6089,71 @@ msgstr "Selecciona otro visor con la cual ver el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _documento"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rear una carpeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Elimina cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Editar lanzador"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edita la información del lanzador"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Dar formato al volumen seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "Propied_ades del soporte"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montar el volumen seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por una orden «Cortar» o "
-"«Copiar archivos»"
+"«Copiar» archivos»"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -6319,120 +6161,152 @@ msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por una orden «Cortar» o "
"«Copiar archivos» dentro de la carpeta seleccionada"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Ninguna plantilla instalada"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir c_on"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abre cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abre el elemento seleccionado en esta ventana"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para ser copiados con la orden «Pegar "
"archivos»"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para ser movidos con la orden «Pegar "
"archivos»"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Prot_ect"
+msgstr "Prot_eger"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr "Proteger el volumen seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Reiniciar la vista con los valores _predeterminados"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-"Reinicia el método de ordenamiento y el nivel de ampliación para ajustarse a "
+"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
"las preferencias de esta vista"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
-msgstr "Ejecuta o administra los guiones de ~/.gnome2/nautilus-scripts"
+msgstr "Ejecuta o administra los scripts de ~/.gnome2/nautilus-scripts"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccionar t_odos los archivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Seleccionar _patrón"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr "Muestra las propiedades del medio para el volumen seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los guiones que aparecen en este menú"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Usa el fondo predeterminado para esta dirección"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr ""
-"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
+msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Archivo _vacío"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formato"
+
+# components/html/gnome-dialogs.c:234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Montar el volumen"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Pegar los archivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Pegar los archivos en la carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -6471,7 +6345,7 @@ msgstr "Re_ordenar por nombre"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "Disposición a_justada"
+msgstr "_Organización compacta"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
@@ -6484,7 +6358,7 @@ msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Deja los iconos en el lugar donde sean soltados"
+msgstr "Deja los iconos en el lugar donde se suelten"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Make the selected icon stretchable"
@@ -6512,11 +6386,11 @@ msgstr "Re_dimensionar el icono"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Cambia usando un esquema de disposición ajustada"
+msgstr "Conmutar el uso de un esquema de organización más apretado"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "_Mantener alineado"
+msgstr "_Conservar alineado"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -6526,9 +6400,14 @@ msgstr "_Manualmente"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "La indexación está al %d%%"
+msgstr "La indexación está un %d%% terminada."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Sus archivos fueron indexados por última vez a las %s."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6537,43 +6416,48 @@ msgstr ""
"búsquedas son rápidas."
# src/nautilus-window-menus.c:1292
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado de la indexación"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Sus archivos fueron ordenados por última vez a las %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Sus archivos se están indexando actualmente."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Una vez al día sus archivos y textos son indexados, de esa forma las "
-"búsquedas son rápidas. Sus archivos están siendo indexados en este momento."
+"Una vez al día sus archivos y contenido de texto se indexan para que sus "
+"búsquedas sean rápidas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "No hay un índice de sus archivos en este momento."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"Cuando la búsqueda rápida está habilitada, «Buscar» crea un índice para "
-"acelerar las búsquedas. La búsqueda rápida no está habilitada en su "
-"computadora, por eso no tiene un índice en este momento."
+"Cuando la «Búsqueda rápida» está activada, «Buscar» crea un índice para "
+"acelerar las búsquedas. La «Búsqueda rápida» no está activada en su "
+"equipo, por eso no tiene un índice en este momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "No hay un índice de sus archivos en este momento."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "No hay índice de archivos"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Lo siento, pero el servicio de búsqueda medusa no está disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Verifique que medusa ha sido configurado correctamente."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6600,59 +6484,61 @@ msgstr "Mostrar el estado de _indexación"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Mostrar el estado de la indexación usada al buscar"
-#: src/nautilus-application.c:233
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "No se ha podido crear la carpeta requerida"
-#: src/nautilus-application.c:234
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus no pudo crear la carpeta requerida «%s»."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus no ha podido crear la carpeta solicitada «%s». Antes de ejecutar "
-"Nautilus, por favor, cree esta carpeta o póngale los permisos necesarios "
-"para que Nautilus pueda crearla."
+"Antes de ejecutar Nautilus, debe crear la siguiente carpeta o establecer "
+"permisos para que Nautilus la pueda crear."
-#: src/nautilus-application.c:239
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "No se han podido crear las carpetas requeridas"
-#: src/nautilus-application.c:240
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus no ha podido crear las siguientes carpetas requeridas:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Antes de ejecutar Nautilus, por favor, cree estas carpetas o póngale "
-"permisos de modo tal que Nautilus pueda crearlas."
+"Antes de ejecutar Nautilus, cree estas carpetas, o establezca permisos para "
+"que Nautilus pueda crearlas."
-#: src/nautilus-application.c:312
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Enlace al escritorio anterior"
-#: src/nautilus-application.c:328
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Un enlace llamado «Enlace al escritorio antiguo» ha sido creado en el "
+"escritorio."
+
+#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"La ubicación del directorio del escritorio ha cambiado en GNOME 2.4. Se ha "
-"creado un enlace llamado «Enlace al escritorio anterior» en el escritorio. "
-"Puede abrirlo para mover los archivos que desee y luego eliminarlo."
+"La ubicación del directorio del escritorio ha cambiado en Gnome 2.4. Puede "
+"abrir el enlace y mover los archivos que quiera, después borre el enlace."
-#: src/nautilus-application.c:331
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr "Escritorio anterior migrado"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Escritorio antiguo migrado"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6664,7 +6550,7 @@ msgstr "Escritorio anterior migrado"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:499
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6672,11 +6558,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus no puede usarse ahora. Ejecutar el comando «bonobo-slay» desde la "
"consola debería arreglar el problema. Si no, puede intentar reiniciar la "
-"computadora o instalar Nautilus otra vez."
+"equipo o instalar Nautilus otra vez."
# src/nautilus-application.c:353
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:505
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6698,11 +6584,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus no puede ser utilizado ahora. Ejecutar la orden «bonobo-slay» desde "
"la consola, podría solucionar el problema. Si no, intente reiniciar la "
-"computadora o instalar Nautilus otra vez.\n"
+"equipo o instalar Nautilus otra vez.\n"
"\n"
"Bonobo no ha podido ubicar el archivo Nautilus_shell.server. Una de las "
-"causas de esto parece ser un LD_LIBRARY_PATH que no incluye el directorio de "
-"la biblioteca bonobo-activation. Otra posible causa podría ser una mala "
+"causas de esto parece ser un LD_LIBRARY_PATH que no incluye la carpeta de la "
+"biblioteca bonobo-activation. Otra posible causa podría ser una mala "
"instalación con un archivo Nautilus_Shell.server perdido.\n"
"\n"
"La ejecución «bonobo-slay» eliminará todos los procesos de activación de "
@@ -6723,13 +6609,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado."
# src/nautilus-application.c:379
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6739,7 +6625,7 @@ msgstr ""
"archivos."
# src/nautilus-application.c:397
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6750,7 +6636,7 @@ msgstr ""
"reinicia Nautilus quizá se arregle el problema."
# src/nautilus-application.c:397
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6760,6 +6646,17 @@ msgstr ""
"cuando intentaba encontrar el objeto shell. Eliminar bonobo-activation-"
"server y reiniciar Nautilus quizá ayude a arreglar el problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No se han definido marcadores"
@@ -6798,6 +6695,48 @@ msgstr "Menos opciones"
msgid "Find Them!"
msgstr "¡Encontrarlas!"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Debe introducir un nombre para el servidor."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "«%s» no es una dirección válida."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Por favor verifique lo que ha escrito e intente nuevamente."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar con el servidor"
+
+# src/nautilus-location-bar.c:401
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -6812,11 +6751,11 @@ msgstr "1 Gb"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
-msgstr "100 Kb"
+msgstr "100 Kib"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
-msgstr "500 Kb"
+msgstr "500 Kib"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
@@ -6840,13 +6779,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Descripciones de los iconos</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
@@ -6866,8 +6803,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Papelera</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
@@ -6949,7 +6885,7 @@ msgstr "Mostrar te_xto en los iconos:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Poner las carpetas _antes que los archivos"
+msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
@@ -6979,7 +6915,7 @@ msgstr "Sól_o para archivos menores de:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "E_jecutar los archivos de texto ejecutables cuando son seleccionados"
+msgstr "E_jecutar los archivos de texto ejecutables al ser pulsados"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Single click to activate items"
@@ -6987,15 +6923,15 @@ msgstr "Una _sola pulsación para activar los elementos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto a los lados de los iconos"
+msgstr "_Texto al lado de los iconos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Usar una disposición a_justada"
+msgstr "_Usar organización compacta"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_View executable text files when they are clicked"
-msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables cuando son seleccionados"
+msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables cuando se seleccionan"
# src/nautilus-application.c:614
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
@@ -7006,10 +6942,18 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"La existencia de este archivo indica que el asistente de configuración de "
-"Nautilus ya ha sido mostrado.\n"
+"Nautilus ya se ha mostrado.\n"
"\n"
"Puede borrar manualmente este archivo para mostrar el asistente nuevamente.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
+
# src/nautilus-sidebar.c:1145
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -7022,27 +6966,22 @@ msgstr "Abrir con %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar la aplicación de grabación de cd:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "No se puede ejecutar la aplicación de grabación de cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "No se puede ejecutar el grabador de cd"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar la _papelera"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "G_rabar los contenidos en un CD"
@@ -7051,39 +6990,39 @@ msgid "Go To:"
msgstr "Ir a:"
# src/nautilus-location-bar.c:127
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "¿Quiere ver las %d direcciones en ventanas diferentes?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "¿Quiere ver %d ubicaciones?"
# src/nautilus-location-bar.c:133
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr "¿Ver en múltiples ventanas?"
+msgstr "¿Ver en ventanas múltiples?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir ubicación"
# src/nautilus-main.c:63
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones."
-#: src/nautilus-main.c:152
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada"
-#: src/nautilus-main.c:152
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRÃA"
-#: src/nautilus-main.c:154
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sólo crear ventanas para las URI explícitamente especificadas."
-#: src/nautilus-main.c:156
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -7091,17 +7030,21 @@ msgstr ""
"No administrar el escritorio (ignorar las preferencias configuradas en el "
"dialogo preferencias)."
+#: src/nautilus-main.c:197
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abrir una ventana del navegador."
+
# src/nautilus-main.c:65
-#: src/nautilus-main.c:158
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Salir de Nautilus."
# src/nautilus-main.c:65
-#: src/nautilus-main.c:160
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:191
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
@@ -7110,73 +7053,83 @@ msgstr "Administrador de archivos"
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:567 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:117
-#: src/nautilus-main.c:214
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check no puede ser usado con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
-#: src/nautilus-main.c:218
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check no se puede usar con otras opciones.\n"
# src/nautilus-main.c:117
-#: src/nautilus-main.c:222
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit no puede ser usado con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
-#: src/nautilus-main.c:226
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart no se puede usar con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
-#: src/nautilus-main.c:230
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry no se puede usar con más de una URI.\n"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar el historial? Si lo hace tendrá que "
-"visitar las direcciones guardadas nuevamente."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el histórico?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Si lo hace tendrá que visitar las direcciones guardadas nuevamente."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar la lista de direcciones que ha visitado?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Si limpia la lista de ubicaciones, se borrarán permanentemente."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar histórico"
# src/nautilus-window-menus.c:584
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"La dirección «%s» no existe. ¿Desea quitar los marcadores de su lista que "
-"apuntan a esta dirección?"
+"¿Quiere eliminar todos los marcadores con la dirección no existente de su "
+"lista?"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:602
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "La dirección «%s» no existe."
# src/nautilus-window-menus.c:599
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para una dirección inexistente"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -7203,69 +7156,77 @@ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
-"Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
+msgstr "Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conectar con el _servidor..."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
+msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Ir a la carpeta de plantillas"
+
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente dirección visitada"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la dirección visitada previamente"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Ir a la carpeta de la papelera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de dirección"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Buscar archivos en esta computadora"
+msgstr "Buscar archivos en esta equipo"
# src/nautilus-window-menus.c:1292
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
@@ -7273,77 +7234,89 @@ msgstr "B_arra de estado"
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Grabar a un CD"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir un marcador"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Borrar el histórico"
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Equipo"
+
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar los marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Ade_lante"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Dirección..."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "Plan_tillas"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Papelera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "S_ubir"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -7363,31 +7336,35 @@ msgstr "Ver como..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Visualizador de archivos: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr "Uno de los paneles laterales encontró un error y no puede continuar. Desafortunadamente no se ha podido determinar cuál es."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Uno de los paneles laterales encontró un error y no puede continuar."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Desafortunadamente no puedo decir cual."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "El panel lateral %s ha producido un error y no puede continuar. Si ésto sigue sucediendo debería desactivar este panel."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "El panel lateral %s ha encontrado un error y no puede continuar."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Si ésto sigue sucediendo debería desactivar este panel."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Ha fallado el panel lateral"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel lateral"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contiene una vista del panel lateral"
@@ -7423,176 +7400,205 @@ msgstr "_Añadir nuevo..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Lo siento, pero el patrón %s no ha podido ser eliminado."
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Compruebe que tiene permiso para borrar el patrón."
+
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr "No se ha podido eliminar el patrón"
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "No se pudo borrar el patrón"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Lo siento, pero el emblema %s no ha podido ser eliminado."
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Compruebe que tiene permiso para borrar el emblema."
+
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "No se pudo borrar el emblema"
+
# src/nautilus-property-browser.c:853
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crear un emblema nuevo:"
# src/nautilus-property-browser.c:858
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Palabra clave:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagen:"
# src/nautilus-property-browser.c:875
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el emblema nuevo:"
# src/nautilus-property-browser.c:853
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear un color nuevo:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Nombre del _color:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor del color:"
# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un nombre de archivo válido."
# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Lo siento, pero no escribió un archivo de nombre válido."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Inténtelo de nuevo."
+
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "No se ha podido instalar el patrón"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reinicio es una imagen especial que no puede ser borrada."
+
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "No es una imagen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Lo siento, pero el patrón %s no ha podido ser instalado."
# src/nautilus-property-browser.c:985
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para añadirlo como un patrón"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "El color no pudo ser instalado."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Lo siento, pero debe especificar un nombre para el color nuevo."
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr "No se ha podido instalar el color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "No se pudo instalar el color"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Seleccione un color a añadir"
# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen que se pueda usar"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El archivo no es una imagen."
# src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccione una categoría:"
# src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar quitar"
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Añadir un patrón nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Añadir un color nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Añadir un emblema nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Pulse sobre un patrón para quitarlo"
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Pulse en un color para quitarlo"
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Pulse en un emblema para quitarlo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrones:"
# src/nautilus-window.c:1267
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Quitar un patrón..."
# src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Quitar un color..."
# src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Quitar un emblema..."
@@ -7924,7 +7930,7 @@ msgstr "_Fondos y emblemas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_CD Creator"
-msgstr "Grabador de _CD"
+msgstr "Grabador de _CDs"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "_Close Window"
@@ -7955,7 +7961,7 @@ msgstr "A_yuda"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "_Profiler"
-msgstr "_Perfiles"
+msgstr "_Perfilador"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
@@ -7964,15 +7970,15 @@ msgstr "_Recargar"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "_Report Profiling"
-msgstr "In_forme de perfiles"
+msgstr "In_formar de perfiles"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "_Reset Profiling"
-msgstr "_Reiniciar perfiles"
+msgstr "_Reiniciar perfilado"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "_Start Profiling"
-msgstr "_Iniciar perfiles"
+msgstr "_Iniciar perfilado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
@@ -8014,32 +8020,42 @@ msgstr "Mostrar %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
msgid "CD _Creator"
-msgstr "Grabador de _CD"
+msgstr "Grabador de _CDs"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Cerrar _todas los antecesores"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Cerrar _todas las carpetas antecesoras"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Cierra las antecesoras de esta carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+msgid "Go to Computer"
+msgstr "Ir al equipo"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Ir al grabador de CDs"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _dirección..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Abrir _antecesor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abre la carpeta madre"
+msgstr "Abre la carpeta antecesora"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_Lugares"
@@ -8055,7 +8071,7 @@ msgstr "un título"
#: src/nautilus-view-frame.c:604
msgid "the browse history"
-msgstr "el historial de navegación"
+msgstr "el histórico de navegación"
#: src/nautilus-view-frame.c:613
msgid "the current selection"
@@ -8071,142 +8087,145 @@ msgstr "Ha fallado la vista"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"La vista %s ha encontrado un error y no puede continuar. Puede seleccionar "
-"otra vista o ir a una dirección diferente."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "La vista %s ha encontrado un error y no puede continuar."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Puede seleccionar otra vista o ir a una dirección diferente."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista %s ha encontrado un error mientras se iniciaba."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor."
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Vista del contenido"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
-msgstr "Vista del archivo o directorio actual"
+msgstr "Vista del archivo o carpeta actual"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar «%s». Por favor verifique lo que ha escrito e "
-"intente nuevamente."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1247
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"«%s» no es una dirección válida. Por favor verifique lo que ha escrito y "
-"pruébelo de nuevo."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "No se pudo mostrar «%s»."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1269
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede determinar qué tipo "
-"de archivo es."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus no puede determinar qué tipo de archivo es."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1299
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus no ha instalado un visor capaz de mostrar «%s»."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "Nautilus no tiene un visor instalado capaz de mostrar el archivo."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1281
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede manejar direcciones: %"
-"s."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus no puede manejar direcciones %s:"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "No se ha podido mostrar «%s», porque ha fallado el intento de ingreso."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "El intento de inicio de sesión ha fallado."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "No se ha podido mostrar «%s», porque fue denegado.el acceso."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Acceso denegado."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-"No se ha podido mostrar «%s» porque la máquina «%s» no ha podido ser "
-"encontrada. Verifique que lo que ha escrito sea correcto y que la "
-"configuración del proxy sea la adecuada."
+"No se pudo mostrar «%s», porque no se pudo encontrar ningún host llamado «%"
+"s»."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1327
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"No se ha podido mostrar «%s» .Verifique que la configuración de su servidor "
-"proxy sea la correcta."
+"Compruebe que lo que escribió es correcto y que su configuración del proxy "
+"es correcta."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1269
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Compruebe que la configuración del proxy es correcta."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1281
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede encontrar el "
-"«visualizador maestro SMB».\n"
-"Verifique que exista un servidor SMB en la red de área local y que esté "
-"ejecutándose."
+"No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede contactar con el SMB "
+"maestro."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Compruebe que el servidor SMB está funcionando en la red local."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-"Buscar, no está disponible ahora, debido a que no tiene un índice o el "
-"servicio de búsqueda no está ejecutándose. Asegúrese que ha inicializado el "
-"servicio Medusa de búsqueda y, en caso de no tener un índice, vea si el "
-"indexador Medusa esté ejecutándose."
+"La búsqueda no está disponible ahora, porque o no tiene un índice, o el "
+"servicio de búsqueda no está funcionando."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que ha iniciado el servicio de búsqueda Medusa, y si no tiene "
+"un índice, que el indexador de Medusa está funcionando."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Búsqueda no disponible"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1299
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus no puede mostrar «%s»."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Seleccione otro visor e inténtelo de nuevo."
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "No se puede mostrar la dirección"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-window-menus.c:212
+#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir a la dirección especificada por este marcador"
@@ -8214,7 +8233,7 @@ msgstr "Ir a la dirección especificada por este marcador"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:557
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8222,20 +8241,21 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:564 src/nautilus-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
+"Francisco F. Serrador\n"
"Pablo Gonzalo del Campo\n"
"Carlos Perelló Marín\n"
"Ismael Olea\n"
"Jorge Carrasquilla Soares"
-#: src/nautilus-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-"Nautilus es un shell gráfico para GNOME que facilita la administración de "
+"Nautilus es un shell gráfico para Gnome que facilita la administración de "
"sus archivos y el resto de su sistema."
#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
@@ -8247,24 +8267,43 @@ msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Adelantar algunas páginas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostrar esta dirección con «%s»"
-#: src/nautilus-window.c:1596
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: src/nautilus-window.c:1178
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-window.c:1180
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
+msgid "CD Creator"
+msgstr "Grabador de CDs"
+
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
-#: src/nautilus-window.c:1597
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "La ID de la ventana de la aplicación."
-#: src/nautilus-window.c:1603
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/nautilus-window.c:1604
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "La aplicación Nautilus asociada con esta ventana."
@@ -8281,7 +8320,7 @@ msgstr "Reducir"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
#: src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Ajustar a la ventana"
+msgstr "Ampliar hasta ajustar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687
#: src/nautilus-zoom-control.c:97
@@ -8291,11 +8330,11 @@ msgstr "Intentar ajustar a la ventana"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
#: src/nautilus-zoom-control.c:796
msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Ampliación"
#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Configura el nivel de ampliación de la vista actual"
+msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
@@ -8306,6 +8345,325 @@ msgstr "Servidores de red"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Buscando discos"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus está buscando carpetas papeleras en los discos."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fábrica para vista de hardware"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visor de hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vista de hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Ver como hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vista de hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nombre del icono para la vista de hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "resumen de información sobre hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU %s\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s Kib de memoria caché"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Gb de RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MiB de RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Gb"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MiB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "El tiempo en funcionamiento es de %d días, %d horas, %d minutos"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Visión general del hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Esto es un contenedor para colocar la página de la CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Esto es un contenedor para colocar la página de RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Esto es un contenedor para la página IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al copiar hacia «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hay suficiente espacio en el destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al crear un enlace en «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hay suficiente espacio en el destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al mover elementos hacia «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al mover elementos hacia «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "El disco de destino es sólo de lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al crear enlaces en «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "No tiene permisos para escribir en esta carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al crear enlaces en «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "El disco de destino es de sólo lectura."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al copiar «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al mover «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al borrar «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al copiar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al crear un enlace.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error «%s» al borrar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "No puede copiar hacia la papelera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a "
+#~ "los archivos en la dirección «%s». No hay disponibles otras acciones para "
+#~ "visualizar este archivo. Si copia este archivo en su computadora quizás "
+#~ "pueda abrirlo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los %d elementos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera. "
+#~ "¿Quiere eliminarlos directamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera. "
+#~ "¿Quiere eliminar los %d elementos directamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo que a soltado no es una imagen. Sólo use imágenes locales como "
+#~ "iconos personalizados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero el servicio de búsqueda Medusa no está disponible porque "
+#~ "no se instaló."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez al día sus archivos y textos son indexados, de esa forma las "
+#~ "búsquedas son rápidas. Sus archivos están siendo indexados en este "
+#~ "momento."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» no es una dirección válida. Por favor verifique lo que ha escrito y "
+#~ "pruébelo de nuevo."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede encontrar el "
+#~ "«visualizador maestro SMB».\n"
+#~ "Verifique que exista un servidor SMB en la red de área local y que esté "
+#~ "ejecutándose."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "icono de archivo"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Unidad zip"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Disco compacto de audio"
+
+#~ msgid "Root Volume"
+#~ msgstr "Volumen raíz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
+#~ "floppy in the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente no haya un disquete "
+#~ "colocado en ella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
+#~ "the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el "
+#~ "dispositivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
+#~ "a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete esté "
+#~ "formateado de forma tal que no se puede montar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
+#~ "in a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen "
+#~ "esté formateado de forma tal que no se pueda montar."
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+#~ msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada."
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+#~ msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado."
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+#~ msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado."
+
+#~ msgid "ISO 9660 Volume"
+#~ msgstr "Volumen ISO 9660"
+
+#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+#~ msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario «%s» : %s"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
+#~ msgid "Dis_ks"
+#~ msgstr "D_iscos"
+
+#~ msgid "Mount or unmount disks"
+#~ msgstr "Montar o desmontar discos"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#~ msgid "Open _in This Window"
#~ msgstr "Abr_ir en esta ventana"
@@ -8340,10 +8698,6 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramien_tas"
-# src/nautilus-window-menus.c:602
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "La dirección «%s» ya no existe."
-
# src/nautilus-window-menus.c:1198
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Ir a la dirección inexistente"
@@ -8405,10 +8759,6 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "No puede copiar la papelera."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#~ msgid "F_onts"
-#~ msgstr "_Tipografías"
-
# src/file-manager/dfos-xfer.c:724
#~ msgid "Lucida"
#~ msgstr "Lucida"
@@ -8435,9 +8785,6 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
#~ msgid "Use the Times Font"
#~ msgstr "Usar la tipografía Times"
-#~ msgid "_Courier"
-#~ msgstr "_Courier"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "_Fija"
@@ -8448,6 +8795,3 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvética"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3311de2cd..e39041d4e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ebaõnnestus."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Embleemid"
@@ -53,184 +53,117 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautiluse emblemivaade"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ei saa embleemi eemaldada"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ei saa embleemi eemaldada"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ei saa embleemi ümber nimetada"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ei saa embleemi ümber nimetada"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Nimeta embleem ümber"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Sisesta embleemi uus nimi:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Lisa embleemid..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Fail '%s' ei ole korrektne pildifail."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Embleeme ei saa lisada"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Embleemi ei saa lisada"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Fail '%s' ei ole korrektne pildifail."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Kustuta"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory for hardware view"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Riistvara"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Riistvara ülevaade"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Riistvaravaade"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vaata kui riistvara"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "riistvaravaade"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "riistvaravaate ikooni nimi"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "riistvarainfo kokkuvõte"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K puhvri suurus"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Tööaeg on %d päeva, %d tundi, %d minutit"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Riistvara ülevaade"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Kohahoidja protsessori lehele."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Kohahoidja mälu lehele."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Kohahoidja kõvaketaste lehele."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
@@ -896,6 +829,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Riistvara"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Rahvusvaheline"
@@ -1181,27 +1118,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1214,8 +1151,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1242,10 +1179,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Prügikast peab töölauale jääma."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1278,10 +1216,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Prügikast peab töölauale jääma."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1293,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1310,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1336,7 +1275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1360,7 +1299,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1378,11 +1317,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1401,8 +1340,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "_Ava iga fail ja kaust uues aknas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "_Ava aktiveeritud elemendid uues aknas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1438,7 +1378,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1446,30 +1386,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1514,7 +1454,7 @@ msgstr "Kasuta _käsitsi paigutust"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "_Ava aktiveeritud elemendid uues aknas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1538,7 +1478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1552,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Kasuta vaikimisi töölaua tausta"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1710,65 +1650,77 @@ msgstr "ennista"
msgid "on the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendasse liigutada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Liiguta siia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopeeri siia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "L_ingi siia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sea _taustapildiks"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Sea taustapildiks _kõikidele kataloogidele"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Sea taustapildiks _sellele kataloogile"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Embleemi lisamine ebaõnnestus"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1777,18 +1729,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Embleemi lisamine ebaõnnestus"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1807,22 +1765,28 @@ msgstr "Kust:"
msgid "To:"
msgstr "Kuhu:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Viga liigutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Viga liigutamisel.\n"
"\n"
"\"%s\" ei saa liigutada kuna asub kirjutuskaitsega kettal."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Viga kustutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1830,22 +1794,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ei saa kustutada kuna sul puuduvad vastavad õigused."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Viga kustutamisel.\n"
"\n"
"\"%s\" ei saa kustutada kuna asub kirjutuskaitsega kettal."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1853,280 +1812,259 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ei saa liigutada kuna sul ei ole vastavaid õigusi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Viga liigutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Viga liigutamisel.\n"
"\n"
"\"%s\" ei saa liigutada kuna see või ülemkataloog sisalduvad sihtkohas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
+"Viga liigutamisel.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+"\"%s\" ei saa liigutada kuna sul ei ole vastavaid õigusi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Viga kopeerimisel.\n"
"\n"
"\"%s\" ei saa kopeerida kuna sul puuduvad lugemisõigused."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Viga sihtkohta \"%s\" kopeerimisel.\n"
-"\n"
-"Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Viga sihtkohta \"%s\" liigutamisel.\n"
"\n"
"Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Viga liigutamisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Viga linkimisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Sul ei ole \"%s\" sisu vaatamiseks vajalikke õigusi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Viga sihtkohta \"%s\" kopeerimisel.\n"
"\n"
"Sihtkoha ketas on kirjutuskaitsega."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Viga sihtkohta \"%s\" liigutamisel.\n"
-"\n"
-"Sihtkoha ketas on kirjutuskaitsega."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Viga liigutamisel."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Viga sihtkohta \"%s\" linkide loomisel.\n"
-"\n"
-"Sihtkoha ketas on kirjutuskaitsega."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Viga linkimisel."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Viga liigutamisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Viga kustutamisel."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Viga liigutamisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Viga linkimisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Viga kustutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Viga kopeerimisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Viga liigutamisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Viga linkimisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Viga kustutamisel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Korda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ei ole võimalik uude kohta liigutada, kuna sama nime kasutab "
"sihtkohas spetsiaalelement, mida ei saa eemaldada ega asendada.\n"
"\n"
"Kui ikkagi soovid \"%s\" liigutada, nimeta see teise nimega ja ürita uuesti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ei ole võimalik uude kohta kopeerida, kuna sama nime kasutab "
"sihtkohas spetsiaalelement, mida ei saa eemaldada ega asendada.\n"
"\n"
"Kui ikkagi soovid \"%s\" kopeerida, nimeta see teise nimega ja ürita uuesti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ei saa faili asendada."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Fail \"%s\" on juba olemas.\n"
"\n"
"Kas sa soovid seda asendada?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt kopeerimisel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Asenda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Asenda kõik"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lingi %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "lingi %s veelkord"
@@ -2135,25 +2073,25 @@ msgstr "lingi %s veelkord"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. %s link"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. %s link"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. %s link"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. %s link"
@@ -2163,555 +2101,597 @@ msgstr "%d. %s link"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (koopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (veel üks koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (koopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Tundmatu GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Failide prügikasti liigutamine"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Faile välja visatud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Liigutan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Ettevalmistused prügikasti liigutamiseks..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Failide liigutamine"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Faile liigutatud:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Ettevalmistused liigutamiseks..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Liigutamise lõpetamine..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Failidele linkide loomine"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Faile lingitud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Linkimisel:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Ettevalmistused linkide loomiseks..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Linkide loomise lõpetamine..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Failide kopeerimine"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Faile kopeeritud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopeerimisel:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Ettevalmistused kopeerimiseks..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Prügikasti ei ole võimalik asju kopeerida."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Prügikasti ei saa kopeerida"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ei saa prügikasti asukohta muuta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ei saa prügikasti kopeerida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendasse liigutada."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendasse kopeerida."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Loo selle kataloogi sisse uus tühi kataloog"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ei saa iseendasse liigutada"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ei saa iseendasse kopeerida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Sa ei saa faili iseenda peale kopeerida."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ei saa iseenda peale kopeerida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Sul ei ole \"%s\" sisu vaatamiseks vajalikke õigusi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
+"Viga sihtkohta \"%s\" liigutamisel.\n"
+"\n"
+"Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "nimeta kataloog"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fail"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Failide kustutamine"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Faile kustutatud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Kustutamisel:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ettevalmistused failide kustutamiseks..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Prügikasti tühjendamine"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ettevalmistused prügikasti tühjendamiseks..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tühjenda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (koopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (veel üks koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (veel üks koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (veel üks koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (veel üks koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. koopia.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. koopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. koopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. koopia).txt"
@@ -2730,64 +2710,64 @@ msgstr "foo (124. koopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "täna kell %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "täna kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "täna, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "täna, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "täna"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eile kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eile kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eile, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eile, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
@@ -2796,151 +2776,151 @@ msgstr "eile"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000 kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 kataloogi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 faili"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 kataloog"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u kataloogi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u faili"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementi"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tundmatu tüüp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tundmatu MIME tüüp"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "link (katkenud)"
@@ -3061,11 +3041,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Otsi faile failinie ja failiomaduste järgi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Nimekirja vaade"
@@ -3209,138 +3191,139 @@ msgstr "%.0s Kodukataloog"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "_Courier"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "faili ikoon"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "redigeeritav tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "redigeeritav silt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "lisatekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "veel teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tume infovärv"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Lülita"
@@ -3433,119 +3416,119 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Muuda \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Kasuta ainult \"%s\" vaikeväärtusena"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Vali"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Muuda..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Failitüübid ja programmid"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Mine sinna"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ava teise rakendusega"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Vali rakendus \"%s\" avamiseks:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ava teise vaaturiga"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Vali vaade \"%s\" jaoks:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" jaoks pole ühtegi vaaturit saadaval."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ãœhtegi vaaturit pole saadaval"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Puuduvad seotud rakendused"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Puuduvad seotud rakendused"
@@ -3554,145 +3537,166 @@ msgstr "Puuduvad seotud rakendused"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "Lemmikrakendused"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Puuduvad seotud rakendused"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Puuduvad seotud rakendused"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Asukohta ei saa avada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" avamine"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kauglinki ei saa käivitada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Rakenduse käivitamisel tekkis viga.\n"
"\n"
"Info: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Viga rakenduse käivitamisel"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3938,14 +3942,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
@@ -4142,96 +4138,106 @@ msgstr "Taust"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Kustutab kõik elemendid lõplikult"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Kas kustutada?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Vali kategooria:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mustrid"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 kataloog valitud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d kataloogi valitud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sisaldab 0 elementi)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sisaldab 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sisaldab %d elementi)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (neis sisaldub kokku 0 elementi)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (neis sisaldub kokku 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (neis sisaldub kokku %d elementi)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valitud (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4243,7 +4249,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4252,107 +4258,119 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Liiga palju faile"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Muu _rakendus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Rakendus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Muu _vaatur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Vaatus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptidest"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4374,179 +4392,183 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Ãœhendamise viga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Lahtiühendamise viga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Ãœhendamise viga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Väljasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Ãœhenda ketas lahti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ava %d-s _uues aknas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Kodukataloog"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Kodukataloog"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Kustuta _prügikastist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Kustutab kõik elemendid lõplikult"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Tõsta prügikasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Liiguta kõik märgitud asjad prügikasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Kust_uta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Tee _lingid"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Tee link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Lõika fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Lõika failid"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopeeri fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopeeri failid"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Katkenud link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" on käivitatav tekstifail. Soovid sa seda käivitada või hoopis sisu "
"vaadata?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Käivitada või näidata?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Kuva"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Käivita _terminalis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Kuva"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Käivita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avamine"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Katkestada avamine?"
@@ -4567,107 +4589,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Vabandust, kogu \"%s\" sisu ei saa kuvada."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Viga kataloogi näitamisel"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Viga ümbernimetamisel"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Katkestada ümbernimetamine?"
@@ -4725,123 +4767,133 @@ msgstr "Taasta ikoonide _algsed suurused"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Taasta ikooni algne suurus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Muutmisaeg"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Rohkem kui üks pilt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Ainult kohalikud pildid"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Ainult pildid"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s omadused"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Katkestada grupi muutmine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Grupi muutmine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Katkestada omaniku muutmine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Omaniku muutmine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ei midagi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "loetamatu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, suurusega %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementi, kokku %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4851,193 +4903,193 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Sisukord:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD ketas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Lingi viide:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Pöördutud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vali kohandatud ikoon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Eemalda kohandatud ikoon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lugemine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjutamine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "K_äivitamine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Määra _kasutaja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Erilipud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Määra _grupi ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kleepuv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Failiõigusi saab määrata ainult faili omanik."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Faili omanik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Faili omanik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Faili grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Faili grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Teised:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Arvuna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Abiinfo kuvamisel tekkis viga:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Viga abiinfo kuvamisel: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ei saa näidata abiinfot"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Nautiluse pildi omaduste vaade"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Vali ikoon:"
@@ -5054,81 +5106,99 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Otsingu tulemused"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
+msgstr "Viga kataloogi näitamisel"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Viga uue kataloogi loomisel"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5137,53 +5207,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Kus"
@@ -5192,7 +5282,7 @@ msgstr "Kus"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5203,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5212,13 +5302,15 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Liiga palju vastavusi"
@@ -5233,12 +5325,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Uus _käivitaja"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Loo uus käivitaja"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Kustuta prügikastist kõik asjad"
@@ -5258,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Kasuta _vaikimisi tausta"
@@ -5281,183 +5373,202 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Kodukataloog"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Kodukataloog"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Loo selle kataloogi sisse uus tühi kataloog"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Loo selle kataloogi sisse uus tühi kataloog"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Loo igale valitud elemendile sümboolne link"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dubleeri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Kustuta kõik valitud elemendid, ilma prügikasti liigutamata"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dubleeri kõik valitud elemendid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "_Andmekandja omadused"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ava programmiga..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ava kõik valitud elemendid uues aknas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ava valitud elemendid praeguses aknas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Nimeta valitud element ümber"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Vali _kõik failid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Mustrid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vali kõik elemendid selles aknas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vali kõik elemendid selles aknas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopeeri fail"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Vorming"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Ãœhenda ketas lahti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ava skriptide kataloog"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Aseta failid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Failid ja kataloogid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeta ümber..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptid"
@@ -5542,44 +5653,55 @@ msgstr "_Käsitsi"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indekseerimise olek"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5603,46 +5725,52 @@ msgstr "Näita _indekseerimise olekut"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5655,7 +5783,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5663,7 +5791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5692,31 +5820,42 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abiinfo kuvamisel tekkis viga:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5752,34 +5891,44 @@ msgstr "Vähem valikuid"
msgid "Find Them!"
msgstr "Leia nad!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ei saa iseendasse liigutada"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Võrguserverid"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Asukoht:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -5976,6 +6125,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5986,24 +6143,22 @@ msgstr "Ava programmiga %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ava programmiga..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Uus _käivitaja"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügikast"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6011,117 +6166,129 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Mine:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Asukohta ei saa avada"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Välju Nautilusest."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Taaskäivita Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Failihaldus"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid prügikasti sisu jäädavalt kustutada?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Oled sa kindel et tahad oma külastatud asukohtade nimekirja tühjendada?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Puhasta ajalugu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas. Soovid sa järjehoidjatest kõik sinna "
"viitavad järjehoidjad kustutada?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Järjehodja olematusse asukohta"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
@@ -6154,7 +6321,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulge _kõik aknad"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Sulge kõik Nautiluse aknad"
@@ -6177,107 +6343,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
+msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Asukoha_riba"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Lae uuesti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Olekuriba"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Ãœles"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Puhasta ajalugu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Liigu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Koju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Asukohale..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Külgpaan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Prügikast"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Ãœles"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
@@ -6295,29 +6472,33 @@ msgstr "Vaata kui..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Faili omanik:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Külgpaan"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Külgpaan"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6351,148 +6532,181 @@ msgstr "_Lisa uus..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Vali kategooria:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ei saa embleemi eemaldada"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Võtmesõna:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Pilt:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vali uue embleemi pildifail:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Loo uus värv:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Värvi _väärtus:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Värvi lisamine ebaõnnestus"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ei ole pilt"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Vali mustrina lisatav pildifail"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Värvi lisamine ebaõnnestus"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Vali lisatav värv"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fail '%s' ei ole korrektne pildifail."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Vali kategooria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "T_ühista eemaldamine"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lisa uus muster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lisa uus värv..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lisa uus embleem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Mustri eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Värvi eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Embleemi eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mustrid:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Värvid:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleemid:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Eemalda muster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Eemalda värv..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Eemalda embleem..."
@@ -6875,32 +7089,37 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Sulge _kõik aknad"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Sulge külgpaan"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Asukohale..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "_Ava skriptide kataloog"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Mustrid"
@@ -6931,9 +7150,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6941,85 +7162,107 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Sisuvaade"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Embleeme ei saa lisada"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus ei saa \"%s\" kuvada."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus ei saa \"%s\" kuvada."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Otsing ei ole saadaval"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ei saa \"%s\" kuvada."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ei saa asukohta kuvada"
@@ -7031,7 +7274,7 @@ msgstr "Liigu järjehoidjaga määratud asukohta"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7039,14 +7282,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Tõlge:\n"
"\tLauri Kasvandik <lauri.kasvandik@mail.ee>, 2002.\n"
"\tTõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2003."
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7062,38 +7305,43 @@ msgstr "Liigu paar lehte tagasi"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Liigu mõned lehed edasi"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_Kirjatüübid"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Rakenduse ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7129,6 +7377,100 @@ msgstr "Võrguserverid"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory for hardware view"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Riistvara ülevaade"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Riistvaravaade"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vaata kui riistvara"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "riistvaravaade"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "riistvaravaate ikooni nimi"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "riistvarainfo kokkuvõte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K puhvri suurus"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Tööaeg on %d päeva, %d tundi, %d minutit"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Riistvara ülevaade"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Kohahoidja protsessori lehele."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Kohahoidja mälu lehele."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Kohahoidja kõvaketaste lehele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viga sihtkohta \"%s\" kopeerimisel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viga sihtkohta \"%s\" liigutamisel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sihtkoha ketas on kirjutuskaitsega."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viga sihtkohta \"%s\" linkide loomisel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sihtkoha ketas on kirjutuskaitsega."
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Prügikasti ei saa kopeerida"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "faili ikoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tundmatu"
@@ -7180,9 +7522,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Tööriistariba"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Liigu olematusse asukohta"
@@ -7246,9 +7585,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 48e38f67a..1e0a09453 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
@@ -54,191 +54,121 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus-eko adibidearen ikuspegia"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ezin izan da gaia kendu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ezin izan da gaia kendu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Kendu ikur bat..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Gehitu ikur berria..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "%s(e)ko irudia ezin izan da ikur gisa instalatu."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "%s(e)ko irudia ezin izan da ikur gisa instalatu."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Borratu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Hardware ikuspegiaren fabrika"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardwarea"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardwarearen ikustailea"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardwarearen ikuspegia"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Ikusi Hardware gisa"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardwarearen ikuspegia"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "hardware ikuspegiaren ikonoaren izena"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "hardwareari buruzko informazioaren laburpena"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s PUZ\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache-aren tamaina"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Jardun-denbora: %d egun, %d ordu, %d minutu"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardwarearen informazio orokorra"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "PUZ orrialdearen leku-marka da hau."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "RAM orrialdearen leku-marka da hau."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "IDE orrialdearen leku-marka da hau."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -925,6 +855,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Nazioartekoa"
@@ -1213,30 +1147,30 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Leheneratu izen zaharra"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Erakutsi bandera bereziak Propietateen leihoan"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1248,8 +1182,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1276,10 +1210,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1312,10 +1247,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1327,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1344,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1370,7 +1306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1394,7 +1330,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1414,11 +1350,11 @@ msgstr "Erabili Nautilus mahaigaina marrazteko"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Erabili etxeko karpeta mahaigain gisa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1438,7 +1374,7 @@ msgstr "Ireki fitxategi edo karpeta bakoitza aparteko leiho batean"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Bistaratu tresna-barra leiho berrietan"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1478,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1486,30 +1422,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1555,7 +1491,7 @@ msgstr "Erabili diseinu estutua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza leiho berri batean"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1580,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Erakutsi karpetetako elementu-kopurua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1595,7 +1531,7 @@ msgstr "Erakutsi irudi-fitxategien aurrebista txikiak"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Berrezarri mahaigainaren atzeko planoa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1759,72 +1695,85 @@ msgstr "berrezarri"
msgid "on the desktop"
msgstr "mahaigainean"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ezin da uneko gaia ezabatu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ezin da uneko gaia ezabatu"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
#, fuzzy
msgid "_Move here"
msgstr "Joan"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
#, fuzzy
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopiatu fitxategia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
#, fuzzy
msgid "_Link here"
msgstr "Estekaren helburua:"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr "Berrezarri atzeko planoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "\"%s\" gaia ezin izan da instalatu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Ikur berriarentzat gako-hitz bat zehaztu behar duzu."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1834,18 +1783,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gako-hitza badago lehendik ere. Aukeratu beste izen bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1864,22 +1819,28 @@ msgstr "Nondik:"
msgid "To:"
msgstr "Nora:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Errorea lekuz aldatzean.\n"
" \n"
"ezin da \"%s\" lekuz aldatu irakurtzeko soilik den disko batean dagoelako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Errorea ezabatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1888,22 +1849,17 @@ msgstr ""
"ezin da \"%s\" ezabatu karpeta gurasoan aldaketak egiteko baimenik ez "
"duzulako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Errorea ezabatzean.\n"
" \n"
"ezin da \"%s\" ezabatu irakurtzeko soilik den disko batean dagoelako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1912,24 +1868,25 @@ msgstr ""
"ezin da \"%s\" lekuz aldatu, bera edo bere karpeta gurasoa aldatzeko "
"baimenik ez duzulako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Errorea lekuz aldatzean.\n"
" \n"
"ezin da \"%s\" lekuz aldatu irakurtzeko soilik den disko batean dagoelako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Errorea lekuz aldatzean.\n"
@@ -1937,295 +1894,244 @@ msgstr ""
"ezin da \"%s\" Zakarrontzira eraman, bera edo bere karpeta gurasoa aldatzeko "
"baimenik ez duzulako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Errorea kopiatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Errorea kopiatzean.\n"
" \n"
"ezin da \"%s\" kopiatu irakurtzeko baimenik ez duzulako. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\"(e)ra kopiatzean.\n"
-" \n"
-"Ez dago nahikoa leku helburuan. "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Errorea kopiatzean."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Errorea \"%s\"(e)ra eramatean.\n"
" \n"
"Ez dago nahikoa leku helburuan. "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\"(e)n esteka sortzean.\n"
-" \n"
-"Ez dago nahikoa leku helburuan. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Errorea esteka sortzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Errorea \"%s\"(e)ra kopiatzean.\n"
" \n"
"Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Errorea \"%s\"(e)ra kopiatzean.\n"
" \n"
"Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n"
-" \n"
-"Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik. "
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n"
-" \n"
-"Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da. "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n"
-" \n"
-"Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik. "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n"
-" \n"
-"Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da. "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea \"%s\" kopiatzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Errorea esteka sortzean."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Errorea kopiatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"\"%s\" errorea \"%s\" lekuz aldatzean.\n"
+"\"%s\" errorea lekuz aldatzean.\n"
" \n"
"Jarraitu nahi duzu?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" errorea \"%s\"(e)rako esteka sortzean.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea \"%s\" ezabatzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea kopiatzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Errorea ezabatzean."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea lekuz aldatzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Errorea kopiatzean."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea esteka sortzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" errorea ezabatzean.\n"
-" \n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Errorea esteka sortzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Errorea ezabatzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Errorea kopiatzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Errorea esteka sortzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Errorea ezabatzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Saltatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Etxeko helbidera joaten da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"ezin izan da \"%s\" helbide berrira eraman, bere izena ordeztu edo kendu "
"ezin den elementu berezi batentzat erabili dugulako.\n"
" \n"
"Hala ere, \"%s\" lekuz aldatu nahi baduzu, aldatu izena eta saiatu berriro. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Etxeko helbidera joaten da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"ezin izan da \"%s\" helbide berrira kopiatu, bere izena ordeztu edo kendu "
"ezin den elementu berezi batentzat erabili dugulako.\n"
" \n"
"Hala ere, \"%s\" kopiatu nahi baduzu, aldatu izena eta saiatu berriro. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ezin da fitxategia ordeztu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" fitxategia badago lehendik ere.\n"
" \n"
"Ordeztu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Gatazka kopiatzean"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu denak"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(e)rako esteka"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s(e)rako beste esteka bat"
@@ -2234,25 +2140,25 @@ msgstr "%s(e)rako beste esteka bat"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
@@ -2262,563 +2168,602 @@ msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (beste kopia bat)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d ezezaguna"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fitxategiak Zakarrontzira eramaten"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Botatako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Eramaten:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zakarrontzira eramateko prestatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Lekuz aldatutako fitxategiak:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Lekuz aldatzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Lekuz aldatzea bukatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fitxategietarako estekak sortzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Estekatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Estekatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Estekak sortzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Estekak sortzea amaitzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopiatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopiatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopiatzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Ezin duzu Zakarrontzian elementurik kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ezin da Zakarrontzian kopiatu"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta lekuz aldatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ezin da Zakarrontziaren kokalekua aldatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ezin da Zakarrontzia kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ezin da beraren barrura eraman"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ezin da beraren barruan kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ezin duzu fitxategia bere gainean kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ezin da bere gainean kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Errorea karpeta berria sortzean.\n"
" \n"
"Ez duzu helburu horretan idazteko baimenik. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Errorea karpeta berria sortzean.\n"
" \n"
"Ez dago lekurik helburuan. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" errorea karpeta berria sortzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Errorea karpeta berria sortzean"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Errorea karpeta berria sortzean"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "izen gabeko karpeta"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "\"%s\" errorea karpeta berria sortzean."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Errorea karpeta berria sortzean"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Errorea karpeta berria sortzean"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fitxategi"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ezabatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Ezabatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fitxategiak ezabatzeko prestatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zakarrontzia husten"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zakarrontzia husteko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Ziur zaude Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Hustu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo..(kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo.(kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo.(beste kopia bat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (beste kopia bat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (beste kopia bat).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (beste kopia bat).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
@@ -2837,64 +2782,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -2903,133 +2848,133 @@ msgstr "atzo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrila 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00-00-00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y-%m-%d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxategi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxategi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxategi"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3039,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo du "
"aurkitu beste zerbait dela medio. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3048,11 +2993,11 @@ msgstr ""
"Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), "
"jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
@@ -3182,11 +3127,13 @@ msgstr ""
"Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
@@ -3330,154 +3277,159 @@ msgstr "%s - etxea"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
#, fuzzy
msgid "editable text"
msgstr "Meditatiboa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Itsatsi testua"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Edukien _fitxako hautapena"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Etxeko helbidera joaten da"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Hautatu dena"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Artelazki beltza"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea? Ekintza horrek "
"eskuzko diseinua ezarriko du. "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu horiek jaregin diezun lekuan lagatzea? Ekintza horrek "
"eskuzko diseinua ezarriko du. "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu hauek jaregin diezun lekuan lagatzea?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
@@ -3587,75 +3539,75 @@ msgstr "\"%s\" elementuentzat lehenetsitakoa da."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" elementu guztientzat lehenetsitakoa da."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifikatu \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Sartu menuan \"%s\" elementuentzat"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Erabili lehenetsi gisa \"%s\" elementuentzat."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Sartu menuan \"%s\" elementuentzat"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Erabili lehenetsi gisa \"%s\" elementuentzat."
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ez sartu menuan \"%s\" elementuentzat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
#, fuzzy
msgid "C_hoose"
msgstr "Aukeratu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Modify..."
msgstr "Aldatu..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Fitxategi-motak eta programak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
#, fuzzy
msgid "_Go There"
msgstr "Joan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -3664,51 +3616,51 @@ msgstr ""
"Fitxategi-mota bakoitzarentzat zein programa eskaini konfigura dezakezu "
"GNOMEren kontrol-zentroan. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
#, fuzzy
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Beste aplikazio bat..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
#, fuzzy
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ireki beste batekin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Aukeratu ikuspegi bat \"%s\"(r)entzat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ez dago ikustaile erabilgarririk \"%s\"(r)entzat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ikustaile erabilgarririk ez"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
msgstr "Aplikazio erabilgarririk ez"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Aplikazio erabilgarririk ez"
@@ -3717,162 +3669,192 @@ msgstr "Aplikazio erabilgarririk ez"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Gogoko aplikazioak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplikazio erabilgarririk ez"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Aplikazio erabilgarririk ez"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Gogoko aplikazioak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
+"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ezin da Helbidea ireki"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
+"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu. Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri "
"fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, "
"ireki ahal izango duzu. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
+"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu. Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri "
"fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, "
"ireki ahal izango duzu. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" irekitzen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu segurtasun-neurriak "
"direla eta. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
#, fuzzy
-msgid "Error launching application"
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Gogoko aplikazioak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
#, fuzzy
-msgid "Drop target only supports local files"
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4124,14 +4106,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Izenean \"medusa\" dutenak eta karpeta direnak"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Diskoetan bilatzen"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus zure diskoetan ari da zakarrontziko karpetak bilatzen."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
@@ -4345,96 +4319,106 @@ msgstr "Atzeko planoa"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Honek %d leiho irekiko ditu. Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d leiho ireki?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Honek %d leiho irekiko ditu. Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ziur zaude hautatutako %d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Ezabatu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Hautatu kategoria bat:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Ereduak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" hautatuta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 karpeta hautatuta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d karpeta hautatuta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 elementu ditu)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (elementu bat du)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d elementu ditu)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (guztira 0 elementu ditu)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (guztira elementu bat du)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (guztira %d elementu ditu)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" hautatuta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementu hautatuta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "beste elementu bat hautatuta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "beste %d elementu hautatuta (%s)"
@@ -4446,7 +4430,7 @@ msgstr "beste %d elementu hautatuta (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4455,106 +4439,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" karpetak Nautilus-ek maneiatzeko baino fitxategi gehiago ditu. "
"Fitxategietako batzuk ez dira bistaratuko. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Fitxategi gehiegi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da \"%s\" Zakarrontzira eraman.Berehala ezabatu nahi duzu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Hautatutako %d elementuak ezin dira Zakarrontzira eraman. Berehala ezabatu "
-"nahi dituzu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ezin da \"%s\" Zakarrontzira eraman.Berehala ezabatu nahi duzu?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"Hautatutako elementuetako %d ezin da Zakarrontzira eraman. %d elementu "
-"horiek berehala ezabatu nahi dituzu?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ezin da \"%s\" Zakarrontzira eraman.Berehala ezabatu nahi duzu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Berehala ezabatu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" Zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ziur zaude hautatutako %d elementuak Zakarrontzitik betiko ezabatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zakarrontzitik ezabatu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Beste _Aplikazio bat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikazio bat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Beste _Ikustaile bat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Ikustaile bat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
+"menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da "
+"hautatutako edozein elementu sarrera moduan erabilita. "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4562,11 +4562,11 @@ msgstr ""
"menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da "
"hautatutako edozein elementu sarrera moduan erabilita. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Script-ei buruz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4608,19 +4608,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" lekuz aldatuko da"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" kopiatu egingo da"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr ""
"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak "
"lekuz aldatuko dira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4636,171 +4636,177 @@ msgstr ""
"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak "
"kopiatu egingo dira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Errorea muntatzean"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errorea desmuntatzean"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Errorea muntatzean"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmuntatu bolumena"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ireki %d _leiho berritan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Karpeta berria"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Karpeta berria"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Ezabatu _Zakarrontzitik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Eraman Zakarrontzira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak Zakarrontzira eramaten ditu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Sortu _Estekak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Sortu esteka"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Eb_aki fitxategia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Eb_aki fitxategiak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiatu fitxategia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiatu fitxategiak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako. Zakarrontzira eraman "
"nahi duzu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako. Zakarrontzira eraman "
+"nahi duzu?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Esteka hori ezin da erabili, bere helburua (\"%s\") ez dagoelako. "
"Zakarrontzira eraman nahi duzu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Esteka hautsita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da. Exekutatu nahi duzu edo bere "
"edukia bistaratu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Testu-fitxategi exekutagarriak"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Exekutatu edo Bistaratu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Bistaratu"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Terminal berria"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Irekitzea bertan behera utzi?"
@@ -4821,10 +4827,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en eduki osoa bistaratu."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Errorea karpeta bistaratzean"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4832,19 +4843,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" izena erabilita dago dagoeneko karpeta honetan. Erabili beste izen "
"bat."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Karpeta honetan ez dago \"%s\"(r)ik. Lekuz aldatu edo ezabatu egin duzu?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)i izena aldatzeko."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4853,66 +4864,81 @@ msgstr ""
"\"%s\" izena ez da baliozkoa, \"/\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
"bat. "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" izena ez da baliozkoa. Erabili beste izen bat."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\"(r)en izena aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean "
"dagoelako"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipini."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ezin izan da gai hori kendu!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Errorea izena aldatzean"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en taldea aldatzeko."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean "
"dagoelako"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Errorea taldea ezartzean"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean "
"dagoelako"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Errorea jabea ezartzean"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4920,21 +4946,26 @@ msgstr ""
"Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu, irakurtzeko soilik den disko "
"batean dagoelako"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Errorea baimenak ezartzean"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipini."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Izena aldatzea bertan behera utzi?"
@@ -4994,131 +5025,154 @@ msgstr "Berrezarri ikonoen jatorrizko tamaina"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Berrezarri iko_noaren jatorrizko tamaina"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" seinalatzen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Ezin duzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu! Arrastatu "
"irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko. "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ezin duzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu! Arrastatu "
+"irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko. "
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Irudi bat baino gehiago"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Jaregin duzun fitxategia ez da lokala. Irudi lokalak bakarrik erabil "
"ditzakezu ikono pertsonal gisa."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Jaregin duzun fitxategia ez da lokala. Irudi lokalak bakarrik erabil "
+"ditzakezu ikono pertsonal gisa."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Irudi lokalak bakarrik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Jaregin duzun fitxategia ez da irudia. Irudi lokalak bakarrik erabil "
-"ditzakezu ikono pertsonal gisa. "
+"Jaregin duzun fitxategia ez da lokala. Irudi lokalak bakarrik erabil "
+"ditzakezu ikono pertsonal gisa."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Irudiak bakarrik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Taldea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Jabea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ezer ere ez"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "irakurrezina"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "elementu bat, %s tamainakoa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementu, guztira %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki batzuk irakurrezinak)"
@@ -5128,212 +5182,213 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurrezinak)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Edukia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "Izena"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izena"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Helbidea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD bolumena"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "Estilo librea"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Estekaren helburua:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatze-data:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Atzitze-data:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Irakurri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Idatzi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri taldearen IDa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsaskorra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Fitxategi-jabea:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Fitxategiaren taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Fitxategiaren taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Zenbaki-ikuspegia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Hautatu ikono bat:"
@@ -5352,70 +5407,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitza"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri instalatu gabe dagoelako. "
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Hautatu duzun bilaketa zure sistemak duen indizea baino berriagoa da. "
"Bilaketak ez du emaitzarik emango orain. Indize berria sor dezakezu komando-"
"lerroan \"medusa-indexd\" komandoa exekutatuz root gisa. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Ezin izan da zure fitxategi-sistemaren indizea ireki. Indizea faltako da "
+"edo hondatuta egongo da. Indize berria sor dezakezu komando-lerroan "
+"\"medusa-indexd\" komandoa exekutatuz root gisa. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Bilatu berriegiak diren elementuak"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Zure ordenagailuko fitxategi indexatu guztiek betetzen dituzte hautatu "
+"dituzun irizpideak. Egiaztatu hautapenen ortografia edo zehaztu irizpide "
+"gehiago emaitzak murrizteko. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Zure ordenagailuko fitxategi indexatu guztiek betetzen dituzte hautatu "
"dituzun irizpideak. Egiaztatu hautapenen ortografia edo zehaztu irizpide "
"gehiago emaitzak murrizteko. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Errorea bilaketa egitean"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Ezin izan da zure fitxategi-sistemaren indizea ireki. Indizea faltako da "
"edo hondatuta egongo da. Indize berria sor dezakezu komando-lerroan "
"\"medusa-indexd\" komandoa exekutatuz root gisa. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Errorea fitxategi-indizea irakurtzean"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Errorea gertatu da bilaketa honen edukia kargatzean: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
+"du. Orain ezin du zure indizea atzitu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
+"du. Orain ezin du zure indizea atzitu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5423,25 +5518,23 @@ msgstr ""
"du. Orain ezin du zure indizea atzitu, beraz, indizea erabiltzen ez duen "
"bilaketa motelago bat egingo du. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
-"du. Orain ezin du zure indizea atzitu. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude erabilgarri"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Edukien bilaketak ez daude erabilgarri"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5455,56 +5548,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
"du. Zure ordenagailua indize hori sortzen ari da une honetan. Indizerik "
"erabili ezin denez, minutu batzuk beharko dira bilaketa egiteko. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako edukien indizea behar du. "
"Zure ordenagailua indize hori sortzen ari da une honetan. Edukien "
"bilaketak erabilgarri egongo dira indizea osatzen denean. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Bilaketa indexatuak ez daude erabilgarri"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
+"du. Orain ezin du zure indizea atzitu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
+"du. Orain ezin du zure indizea atzitu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea behar "
"du. Orain ez dago indizerik erabilgarri. Indizea sor dezakezu komando-"
"lerroan\"medusa-indexd\" komandoa exekutatuz root gisa. Indize osoa "
"erabilgarri egon arte, minutu batzuk beharko dira bilaketak egiteko."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako edukien indizea behar du. "
"Orain ez dago indize erabilgarririk. Indizea sor dezakezu komando-lerroan "
"\"medusa-indexd\" komandoa exekutatuz root gisa. Indize osoa erabilgarri "
"egon arte, ezingo da edukien bilaketarik burutu. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude gaituta zure ordenagailuan"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5514,11 +5639,12 @@ msgstr ""
"du. Sistema-administratzaileak zure ordenagailuko bilaketa lasterra desgaitu "
"du, beraz, ez dago indizerik erabilgarri. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude gaituta zure ordenagailuan"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude erabilgarri"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Non"
@@ -5527,7 +5653,7 @@ msgstr "Non"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Erakutsi Leiho berrian"
@@ -5538,7 +5664,7 @@ msgstr "_Erakutsi Leiho berrian"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Erakutsi %d _leiho berritan"
@@ -5547,15 +5673,21 @@ msgstr "Erakutsi %d _leiho berritan"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus-ek bistaratzeko baino bilaketa-emaitza gehiago aurkitu ditu. "
"Elementu batzuk ez dira bistaratuko. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus-ek bistaratzeko baino bilaketa-emaitza gehiago aurkitu ditu. "
+"Elementu batzuk ez dira bistaratuko. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Emaitza gehiegi"
@@ -5571,13 +5703,13 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Berrien panela"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sortu kolore berria:"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ezabatu Zakarrontziko elementu guztiak"
@@ -5599,7 +5731,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
@@ -5624,62 +5756,72 @@ msgstr "Aukeratu beste ikustaile bat hautatutako elementua ikusteko"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ezin da karpeta irakurri"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ezin da karpeta irakurri"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
msgstr "Bikoiztu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu hautatutako elementu guztiak Zakarrontzira eraman gabe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Berrien panela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Ebaki fitxategiak edo Kopiatu fitxategiak komandoen bidez hautatutako "
"fitxategiak lekuz aldatu edo kopiatu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5688,144 +5830,153 @@ msgstr ""
"Ebaki fitxategiak edo Kopiatu fitxategiak komandoen bidez hautatutako "
"fitxategiak lekuz aldatu edo kopiatu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ireki _honekin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza leiho berri batean"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak Itsatsi fitxategiak komandoaren bidez kopiatzeko "
"prestatzen ditu "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak Itsatsi fitxategiak komandoaren bidez lekuz "
"aldatzeko prestatzen ditu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Rename selected item"
msgstr "Izena aldatu hautatutako ikonoari"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Zerrendaren ikuspegi lehenetsia"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin "
"bat etortzeko"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Exekutatu edo kudeatu script-ak ~/Nautilus/scripts-etik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Hautatu _fitxategi guztiak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Ereduak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopiatu fitxategia"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Ahaztu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Desmuntatu bolumena"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ireki script-en karpeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Itsatsi _fitxategiak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "izen gabeko karpeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "I_zena aldatu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Scripts"
msgstr "Script-ak"
@@ -5917,7 +6068,12 @@ msgstr "_Eskuz"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexazioaren %%%d osatuta dago."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Zure fitxategien azken indizearen data: %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5925,25 +6081,29 @@ msgstr ""
"Zure fitxategiak eta testu-edukiak egunero indexatuko dira bilaketa "
"azkarragoa izan dadin. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexazioaren egoera"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Zure fitxategien azken indizearen data: %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Zure fitxategiak eta testu-edukiak egunero indexatuko dira bilaketa "
-"azkarragoa izan dadin. Zure fitxategiak indexatzen ari dira une honetan."
+"azkarragoa izan dadin. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Orain ez daukazu fitxategien indizerik."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5953,15 +6113,19 @@ msgstr ""
"Bilatu-k. Zure ordenagailuak ez du bilaketa lasterra gaituta, beraz orain "
"ez duzu indizerik. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Orain ez daukazu fitxategien indizerik."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5986,32 +6150,37 @@ msgstr "Erakutsi _indexazioaren egoera"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Bilaketetan erabiltzen den indexazioaren egoera erakusten du"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ezin izan da beharrezkoa den karpeta sortu"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus-ek ezin izan du %s direktorioa sortu."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus-ek ezin izan du \"%s\" karpeta sortu eta behar du. Nautilus "
"exekutatu aurretik, sortu karpeta hori edo ezarri Nautilus-ek karpeta sortu "
"ahal izateko behar diren baimenak."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ezin izan dira beharrezkoak diren karpetak sortu"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus-ek ezin izan du %s direktorioa sortu."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6021,21 +6190,25 @@ msgstr ""
"Nautilus exekutatu aurretik, sortu karpeta horiek edo ezarri Nautilus-ek "
"karpetak sortu ahal izateko behar dituen baimenak."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Leihoak eta Mahaigaina"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Leihoak eta Mahaigaina"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6047,7 +6220,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6059,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"ordenagailua berrabiarazita edo Nautilus berriro instalatuta."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6105,12 +6278,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Orain ezin da Nautilus erabili, ustekabeko errore bat gertatu delako."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6120,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"zerbitzaria erregistratzen saiatzean OAFen ustekabeko errorea gertatu "
"delako. "
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6131,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"errorea gertatu delako; oafd hiltzeak eta Nautilus berrabiarazteak arazoa "
"konpon dezake. "
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6142,6 +6315,15 @@ msgstr ""
"ustekabeko errorea gertatu delako. Oafd hiltzeak eta Nautilus "
"berrabiarazteak arazoa konpon dezake."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6178,35 +6360,45 @@ msgstr "Aukera gutxiago"
msgid "Find Them!"
msgstr "Bilatu!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ezin da beraren barrura eraman"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "ez da baliozko bloke-gailua"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" ez da baliozko helbidea. Egiaztatu ortografia eta saiatu berriro."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu. Egiaztatu ortografia eta saiatu berriro."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netraverse"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Helbidea:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6435,6 +6627,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Fitxategi hori eskuz ezaba dezakezu laguntzailea berriro aurkezteko.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ezin duzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu! Arrastatu "
+"irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko. "
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Jaregin duzun fitxategia ez da lokala. Irudi lokalak bakarrik erabil "
+"ditzakezu ikono pertsonal gisa."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6445,25 +6651,23 @@ msgstr "Ireki honekin: %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ireki honekin..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Berrien panela"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6471,37 +6675,37 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Joan:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "%d helbide horiek aparteko leihoetan ikusi nahi dituzu?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Leiho anitzetan ikusi?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ezin da Helbidea ireki"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6509,85 +6713,98 @@ msgstr ""
"Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan "
"ezarritako hobespenei)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Irten Nautilus-etik."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Berrabiarazi Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check ezin da URIekin erabili.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit ezin da URIekin erabili.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart ezin da URIekin erabili.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ziur zaude historia ahaztu nahi duzula? Hala egiten baduzu, errepikatu egin "
"beharko duzu."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ziur zaude Nautilus-ek bisitatu dituzun helbideak ahatz ditzan nahi duzula?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "Historia ahaztu?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea ez da existitzen. Helbide hori duten laster-markak kendu "
"nahi dituzu zerrendatik?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago orain."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -6621,7 +6838,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Itxi _leiho guztiak"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Nautilus-en leiho guztiak ixten ditu"
@@ -6644,116 +6860,128 @@ msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Bisitatutako aurreko helbidera joaten da"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Etxera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ezkutatu helbide-_barra"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Irakurri"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Bilatu fitxategiak ordenagailu honetan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ezkutatu _egoera-barra"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Gora"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "Aha_ztu historia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editatu laster-markak..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Etxera"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Helbidea..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Alboko barraren panelak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Gora"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
@@ -6772,35 +7000,40 @@ msgstr "Ikusi honela..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Alboko barraren paneletako batek errorea aurkitu du eta ezin izan du "
"jarraitu. Tamalez, ezin dut esan zein errore den."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Alboko barraren %s panelak errorea aurkitu du eta ezin izan du jarraitu. "
"Gehiagotan gertatzen bada, hobe izango duzu panel hori desaktibatzea."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Alboko barraren panelak huts egin du"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
#, fuzzy
msgid "Side Pane"
msgstr "Alboko barraren panelak"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6836,160 +7069,192 @@ msgstr "Gehitu berria..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "%s eredua ezin izan da ezabatu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ezin izan da eredua ezabatu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "%s ikurra ezin izan da ezabatu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ezin izan da gaia kendu"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Sortu ikur berria:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
#, fuzzy
msgid "_Keyword:"
msgstr "Gako-hitza:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Image:"
msgstr "Irudia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Sortu kolore berria:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Kolore-izena:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
#, fuzzy
msgid "Color _value:"
msgstr "Kolore-balioa:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ez da baliozko fitxategi-izena."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Eman duzun fitxategi-izena ez da baliozkoa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ezin izan da eredua instalatu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ezin duzu berrezartzeko irudia ordeztu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ez da irudia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "%s eredua ezin izan da instalatu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Hautatu eredu gisa gehitu nahi duzun irudi-fitxategia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Kolore berriaren izena ezin duzu hutsik utzi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ezin da kolorea instalatu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
#, fuzzy
msgid "Select a color to add"
msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun kolorea:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Hautatu kategoria bat:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Utzi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Gehitu eredu berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Gehitu kolore berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Gehitu ikur berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ereduan"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun kolorean"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ikurrean"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Ereduak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Koloreak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Ikurrak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Kendu eredu bat..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Kendu kolore bat..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Kendu ikur bat..."
@@ -7385,34 +7650,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Itxi _leiho guztiak"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Oharren alboko barraren panela"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Helbidea..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Karpetak [diren elementuak ]"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "Ereduak"
@@ -7444,10 +7714,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Ikuspegiak huts egin du"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s ikuspegiak errorea aurkitu du eta ezin izan du jarraitu. Aukeratu beste "
"ikuspegi bat edo joan beste helbide batera."
@@ -7457,100 +7730,131 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
#, fuzzy
msgid "Content View"
msgstr "Eduki-galtzailearen ikustailea"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
#, fuzzy
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu. Egiaztatu ortografia eta saiatu berriro."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da %s kargatu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da %s kargatu"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin du zein motatako fitxategia "
"den zehaztu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"Nautilus-ek ez du \"%s\" bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin du %s: helbiderik maneiatu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, saio-hasierak huts egin duelako."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, atzipena ukatu egin zaiolako."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, ezin izan delako \"%s\" ostalaria aurkitu. "
"Egiaztatu ortografia eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, ostalari-izena hutsik dagoelako. Egiaztatu "
"zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin du %s: helbiderik maneiatu."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin du zein motatako fitxategia "
-"den zehaztu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Bilaketa ez dago erabilgarri: ez duzu indizerik edo bilaketa-zerbitzua ez "
+"dago martxan. Egiaztatu Medusa bilaketa-zerbitzua abiarazita duzula, eta "
+"indizerik ez baduzu, Medusa indexatzailea exekutatzen ari dela."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Bilaketa ez dago erabilgarri: ez duzu indizerik edo bilaketa-zerbitzua ez "
"dago martxan. Egiaztatu Medusa bilaketa-zerbitzua abiarazita duzula, eta "
"indizerik ez baduzu, Medusa indexatzailea exekutatzen ari dela."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Bilaketa ez dago erabilgarri"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus-ek ezin du \"%s\" bistaratu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ezin da Helbidea bistaratu"
@@ -7562,7 +7866,7 @@ msgstr "Laster-marka honek zehaztutako helbidera joaten da"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7570,7 +7874,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Euskarazko itzulpena:\n"
@@ -7578,7 +7882,7 @@ msgstr ""
" Sailburuordetza\n"
" (<hizkpol@ej-gv.es>)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7597,40 +7901,45 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bistaratu helbidea honekin: \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Aplikazioak"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioak"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7671,6 +7980,246 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Hardware ikuspegiaren fabrika"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardwarearen ikustailea"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardwarearen ikuspegia"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Ikusi Hardware gisa"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardwarearen ikuspegia"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "hardware ikuspegiaren ikonoaren izena"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "hardwareari buruzko informazioaren laburpena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s PUZ\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache-aren tamaina"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Jardun-denbora: %d egun, %d ordu, %d minutu"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardwarearen informazio orokorra"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "PUZ orrialdearen leku-marka da hau."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "RAM orrialdearen leku-marka da hau."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "IDE orrialdearen leku-marka da hau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea \"%s\"(e)ra kopiatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ez dago nahikoa leku helburuan. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea \"%s\"(e)n esteka sortzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ez dago nahikoa leku helburuan. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea \"%s\" kopiatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea \"%s\" lekuz aldatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea \"%s\" ezabatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea kopiatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea esteka sortzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" errorea ezabatzean.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ezin da Zakarrontzian kopiatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
+#~ "helbideetako fitxategiak atzitu. Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri "
+#~ "fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, "
+#~ "ireki ahal izango duzu. "
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Diskoetan bilatzen"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus zure diskoetan ari da zakarrontziko karpetak bilatzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako %d elementuak ezin dira Zakarrontzira eraman. Berehala "
+#~ "ezabatu nahi dituzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako elementuetako %d ezin da Zakarrontzira eraman. %d elementu "
+#~ "horiek berehala ezabatu nahi dituzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia. Irudi lokalak bakarrik erabil "
+#~ "ditzakezu ikono pertsonal gisa. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri instalatu gabe dagoelako. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure fitxategiak eta testu-edukiak egunero indexatuko dira bilaketa "
+#~ "azkarragoa izan dadin. Zure fitxategiak indexatzen ari dira une honetan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ez da baliozko helbidea. Egiaztatu ortografia eta saiatu berriro."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin du zein motatako "
+#~ "fitxategia den zehaztu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Izena"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
@@ -7779,9 +8328,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Erakutsi t_resna-barra"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago orain."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Joan Ez dagoen helbidera"
@@ -7806,10 +8352,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Helbidea:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da."
@@ -7855,9 +8397,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#, fuzzy
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "Exekutatu fitxategiak klik egiten zaienean"
@@ -8021,10 +8560,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgstr "Ez dago \"%s\" gaiaren azalpen erabilgarririk"
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "_Times"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Leiho berria"
@@ -8059,9 +8594,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Klikaren portaera"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Testu-fitxategi exekutagarriak"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu aukerak"
@@ -8223,9 +8755,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "\"%s\" gaia ezin izan da instalatu."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Ezin da gaia instalatu"
@@ -8243,9 +8772,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ "Ezin duzu uneko gaia kendu. Gaia kendu ahal izateko, beste gai batera "
#~ "aldatu behar duzu."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Ezin izan da gai hori kendu!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Ezin izan da gaia kendu"
@@ -8735,9 +9261,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Ezarri azaleko irudia"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Hautatu albumaren azalerako irudi-fitxategi bat:"
@@ -8793,9 +9316,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
#~ msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "%s(e)ko irudia ezin izan da ikur gisa instalatu."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu"
@@ -8837,9 +9357,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s kargatu"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "%s kargatzen"
@@ -10186,9 +10703,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "idazketaren kontra babestuta dago, irakurtzeko soilik muntatzen"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "ez da baliozko bloke-gailua"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Ez da euskarririk aurkitu."
@@ -10198,9 +10712,6 @@ msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "script"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus-ek ezin izan du %s direktorioa sortu."
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Script-en karpetarik ez"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f2ac20cc0..5f840fbfe 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 15:48+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -51,178 +51,109 @@ msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
-msgid "Erase"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
+msgid "Erase"
msgstr ""
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
@@ -887,6 +818,10 @@ msgstr ""
msgid "GNU.org"
msgstr ""
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr ""
@@ -1163,27 +1098,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1196,8 +1131,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1225,8 +1160,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1260,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1274,7 +1209,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1291,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1317,7 +1252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1341,7 +1276,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1359,11 +1294,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1381,7 +1316,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1416,7 +1351,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1424,30 +1359,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1487,7 +1422,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1510,7 +1445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1522,7 +1457,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1679,65 +1614,75 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr "روی رومیزی"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1746,18 +1691,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1776,282 +1727,254 @@ msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "خواندن"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "انتخاب همه"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -2060,25 +1983,25 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -2088,554 +2011,585 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "پوشه‌ی جدید"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -2654,64 +2608,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -2720,151 +2674,151 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -2985,11 +2939,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "نمایش Ùهرستی"
@@ -3133,137 +3089,138 @@ msgstr "خانه‌ی %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "شمایل پرونده"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "متن قابل ویرایش"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "متن بیشتر"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "متن باز هم بیشتر"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3356,119 +3313,119 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "تغییر..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr ""
@@ -3476,140 +3433,158 @@ msgstr ""
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "برنامه"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3855,14 +3830,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
@@ -4059,95 +4026,103 @@ msgstr ""
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "شمایل پرونده"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "۱ پوشه انتخاب شد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d پوشه انتخاب شد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (شامل ۰ مورد)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (شامل ۱ مورد)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (شامل %d مورد)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4159,7 +4134,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4168,107 +4143,119 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4290,176 +4277,179 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "پنجره‌ی جدید"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "پنجره‌ی جدید"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "پوشه‌ی جدید"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "پوشه‌ی جدید"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "حذ٠از زباله"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "خالی کردن زباله"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "اجرا یا نمایش؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "نمایش"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "اجرا در پایانه"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "اجرا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4480,107 +4470,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
@@ -4638,122 +4648,130 @@ msgstr ""
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "نام پرونده"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخ تغییر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "بیش از یک تصویر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Ùقط تصاویر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "هیچ چیز"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "غیر قابل خواندن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4763,191 +4781,190 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ابتدایی"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "نام:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "نام:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "موقعیت:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "بنÙØ´"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "خواندن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "نوشتن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "اجرا"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "گروه پرونده:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "گروه پرونده:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "گروه:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "شمایل پرونده"
@@ -4964,81 +4981,97 @@ msgid "Search Results"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr ""
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5047,53 +5080,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5102,7 +5155,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5113,7 +5166,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5122,13 +5175,15 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5142,12 +5197,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
@@ -5167,7 +5222,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5190,178 +5245,196 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "پوشه‌ی جدید"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "پوشه‌ی جدید"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-msgid "D_uplicate"
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "انتخاب همه‌ی پرونده‌ها"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "شمایل پرونده"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "باز کردن"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "تغییر نام..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr ""
@@ -5446,44 +5519,55 @@ msgstr ""
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5507,48 +5591,55 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "روی رومیزی"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "روی رومیزی"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5560,7 +5651,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5568,7 +5659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5597,31 +5688,40 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5656,33 +5756,44 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "خادم‌های شبکه"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "خادم‌های شبکه"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "موقعیت:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "بتون"
@@ -5877,6 +5988,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5887,24 +6006,21 @@ msgstr ""
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5912,114 +6028,124 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "موقعیت:"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "مدیریت پرونده"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "حذÙ"
@@ -6052,7 +6178,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
@@ -6074,106 +6199,116 @@ msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
+msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "بازخوانی"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "توقÙ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "بالا"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "خانه"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "زباله"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "بالا"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "نمایش"
@@ -6191,28 +6326,32 @@ msgstr ""
msgid "File Browser: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6246,147 +6385,176 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "شمایل پرونده"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ایجاد رنگ جدید:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "نام رنگ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "مقدار رنگ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-msgid "Select a Category:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "رنگ‌ها:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -6768,31 +6936,36 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "پوشه‌ی جدید"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "موقعیت:"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr ""
@@ -6822,9 +6995,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6832,85 +7007,106 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
-msgid "Content View"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
@@ -6922,7 +7118,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6930,11 +7126,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6948,38 +7144,42 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "خادم‌های شبکه"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "نقطه‌ها"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7015,6 +7215,13 @@ msgstr "خادم‌های شبکه"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "شمایل پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "نام:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامعلوم"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 48ea5655b..925e02da2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() epäonnistui."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Tunnusmerkit"
@@ -72,48 +72,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautiluksen tunnusmerkkinäkymä"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tunnusmerkin poisto epäonnistui"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"\"%s\"-nimisen tunnusmerkin poisto epäonnistui. Syynä luultavasti on, että "
"tunnusmerkki on pysyvä, ei itse lisäämäsi."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Tunnusmerkin poisto epäonnistui"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tunnusmerkin nimen vaihtaminen epäonnistui"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"\"%s\"-nimisen tunnusmerkin nimen vaihtaminen epäonnistui. Syynä luultavasti "
"on, että tunnusmerkki on pysyvä, ei itse lisäämäsi."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Tunnusmerkin nimen vaihtaminen epäonnistui"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Vaihda tunnusmerkin nimi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Anna tälle tunnusmerkille uusi nimi:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Vaihda nimi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Lisää tunnusmerkkejä..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -121,146 +133,71 @@ msgstr ""
"Anna joka tunnusmerkille kuvaava nimi. Sen perusteella tunnusmerkit "
"yksilöityvät."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Anna tunnusmerkille kuvaava nimi. Sen perusteella tunnusmerkki yksilöityy."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Joitakin tiedostoista ei voi lisätä tunnusmerkeiksi, koska ne eivät "
"vaikuttaneet olevan kelvollisia kuvatiedostoja."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Tunnusmerkkien lisäys epäonnistui"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Yhtäkään tiedostoista ei voi lisätä tunnusmerkeiksi, koska ne eivät vaikuta "
"olevan kelvollisia kuvatiedostoja."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Pudotettu teksti ei ollut kelvollinen tiedostosijainti."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Tunnusmerkin lisäys epäonnistui"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Tiedosto \"%s\" ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Pudotettu tiedosto ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Poista"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Tehdas, joka tuottaa laitteistonäkymiä"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Laitteisto"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Laitteistokatselin"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Laitteistonäkymä"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Näytä laitteisto"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "laitteistonäkymä"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "laitteistonäkymän kuvakkeen nimi"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "laitteistotietojen yhteenveto"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s-prosessori\n"
-"%s MHz\n"
-"%s k välimuistia"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Gt RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu Mt RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Gt"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mt"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Käyntiaika on %d päivää, %d tuntia, %d minuuttia"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Laitteisto"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Tämä on prosessorisivun korvike."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Tämä on muistisivun korvike."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Tämä on IDE-sivun korvike."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historiikki"
@@ -927,6 +864,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Laitteisto"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Kansainvälinen"
@@ -1215,30 +1156,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Roskakori-työpöytäkuvakkeen nimi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Tätä suuremmat hakemistot typistyvät noin tähän kokoon. Tämän tarkoitus on "
-"välttää kasan paisuttamista vahingossa ja Nautiluksen kaatumista suuria "
-"hakemistoja näytettäessä. Negatiivinen arvo tarkoittaa, ettei rajaa ole. "
-"Raja ei ole tarkka, koska hakemistot luetaan lohkoittain."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Näytä \"erityiset\" liput tiedoston asetusikkunassa"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Hakemistojen oletusarvoisen taustan tiedostonimi. Tällä on merkitystä vain, "
"jos avaimen \"background_set\" arvo on tosi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1246,6 +1176,19 @@ msgstr ""
"Sivupaneelin oletusarvoisen taustan tiedostonimi. Tällä on merkitystä vain, "
"jos avaimen \"side_pane_background_set\" arvo on tosi."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat hakemistot typistyvät noin tähän kokoon. Tämän tarkoitus on "
+"välttää kasan paisuttamista vahingossa ja Nautiluksen kaatumista suuria "
+"hakemistoja näytettäessä. Negatiivinen arvo tarkoittaa, ettei rajaa ole. "
+"Raja ei ole tarkka, koska hakemistot luetaan lohkoittain."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Piilota oletusarvoiset kirjanmerkit kirjanmerkkivalikosta"
@@ -1255,9 +1198,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Koti-kuvake näkyy työpöydällä"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Jos tosi, Nautilus näyttää vain hakemistot puusivupaneelissa. Muulloin sekä "
"tiedostot että hakemistot näkyvät."
@@ -1288,9 +1232,10 @@ msgstr ""
"tiedoston asetusikkunassa."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Jos tosi, Nautilus näyttää hakemistot kuvakenäkymissä ja luetteloissa "
"tiedostoja ennen."
@@ -1330,8 +1275,9 @@ msgstr ""
"kirjanmerkkivalikossa."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Jos tosi, Nautilus näyttää käyttäjän kotihakemiston työpöytänä. Jos epätosi, "
@@ -1348,9 +1294,10 @@ msgstr ""
"varmuuskopioiksi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Jos tosi, piilotiedostot näkyvät tiedostonhallinassa. Piilotiedostot ovat "
"joko pisteellä alkavia tai lueteltuna hakemistossa olevassa .hidden-"
@@ -1372,8 +1319,9 @@ msgid ""
msgstr "Jos tosi, roskakoriin osoittava kuvake tulee työpöydälle."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Jos tosi, kotihakemistoon osoittava kuvake tulee työpöydälle."
@@ -1406,7 +1354,8 @@ msgstr ""
"tulevat ensimmäisinä pienimpien sijaan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Jos tosi, kuvakkeet asettuvat tiiviimmin kuin oletusarvoisesti uusissa "
"ikkunoissa."
@@ -1435,7 +1384,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Luettelo mahdollisista kuvakkeiden teksteistä"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Yläraja käsiteltävien tiedostojen määrälle per hakemisto"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1455,11 +1405,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus piirtää työpöydän"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus käyttää käyttäjän kotihakemistoa työpöytänä"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Näytä vain hakemistot puusivupaneelissa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1479,7 +1431,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Käänteinen järjestys uusissa ikkunoissa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Näytä hakemistot ikkunoissa ensimmäisinä"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1515,10 +1468,11 @@ msgstr ""
"tiedostot soivat. Jos \"never\", esikuuntelu ei ole käytössä."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1528,12 +1482,13 @@ msgstr ""
"paikallisilla tiedostojärjestelmillä. Jos \"never\", esikatselu ei näy."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Nopeuskompromissi kuvatiedoston pienoiskuvan näyttämisessä. Jos arvo on "
"\"always\", pienoiskuva näkyy aina, vaikka hakemisto olisi etäpalvelimella. "
@@ -1542,10 +1497,11 @@ msgstr ""
"kuvake."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Nopeuskompromissi hakemiston sisältämien kohteiden lukumäärän näyttämisessä. "
@@ -1555,18 +1511,20 @@ msgstr ""
"lukumäärät eivät näy."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Kuvakenäkymän oletusarvoinen järjestys. Mahdollisia arvoja ovat \"name"
"\" (nimi), \"size\" (koko), \"type\" (tyyppi), \"modification_date"
"\" (muokattu viimeksi) ja \"emblems\" (tunnusmerkit)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Luettelonäkymän oletusarvoinen järjestys. Mahdollisia arvoja ovat \"name"
"\" (nimi), \"size\" (koko), \"type\" (tyyppi), \"modification_date"
@@ -1613,7 +1571,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Käytä käsinasettelua uusissa ikkunoissa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Käytä tiivistä asettelua uusissa ikkunoissa"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1643,7 +1602,8 @@ msgstr ""
"\" (luettelonäkymä) ja \"icon_view\" (kuvakenäkymä)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Milloin hakemiston sisältämien kohteiden määrä näkyy"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1655,7 +1615,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Näkyvätkö kuvatiedostojen pienoiskuvat"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Onko mukautettu oletusarvoinen hakemistojen tausta asetettu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1812,68 +1773,82 @@ msgstr "palauta"
msgid "on the desktop"
msgstr "työpöydällä"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Taltiota ei voi poistaa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Et voi poistaa taltiokuvaketta. Jos haluat poistaa taltion asemasta, valitse "
"\"Poista asemasta\" oikealla painikkeella aukeavasta kuvakkeen "
"kontekstivalikosta."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Taltiota ei voi poistaa"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Siirrä tähän"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopioi tähän"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkitä tähän"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Aseta _taustaksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Aseta _kaikkien hakemistojen taustaksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Aseta _tämän hakemiston taustaksi"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Uudelle tunnusmerkille pitää antaa avainsana."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Tunnusmerkkiä ei voitu asentaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1884,18 +1859,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Tunnusmerkki \"%s\" on jo olemassa. Valitse sille jokin toinen nimi."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Tunnusmerkkiä ei voitu asentaa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Muun tunnusmerkin tallentaminen epäonnistui."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Muun tunnusmerkin nimen tallentaminen epäonnistui."
@@ -1914,22 +1895,28 @@ msgstr "Lähde:"
msgid "To:"
msgstr "Kohde:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Virhe siirtäessä:\n"
"\n"
"Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää, koska se on levyllä, jota voi vain lukea."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Virhe poistaessa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1938,22 +1925,17 @@ msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeuksia sen "
"ylähakemiston muuttamiseen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Virhe poistaessa:\n"
"\n"
"Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska se on levyllä, jota voi vain lukea."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1962,12 +1944,15 @@ msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää, koska sinulla ei ole oikeuksia sen tai sen "
"ylähakemiston muuttamiseen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Virhe siirtäessä."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Virhe siirtämisessä:\n"
@@ -1975,12 +1960,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei voi siirtyä, koska se tai sen emohakemisto ovat jo siirtymisen "
"kohteessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Virhe siirtäessä:\n"
@@ -1988,239 +1971,179 @@ msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin, koska sinulla ei ole oikeuksia "
"sen tai sen ylähakemiston muuttamiseen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Virhe kopioidessa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Virhe kopioidessa:\n"
"\n"
"Kohdetta \"%s\" ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeuksia sen "
"lukemiseen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Virhe kopioidessa kohdetta \"%s\":\n"
-"\n"
-"Levytilaa ei ole jäljellä."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Virhe kopioidessa."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Virhe siirtäessä kohdetta \"%s\":\n"
"\n"
"Levytilaa ei ole jäljellä."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Virhe linkittäessä kohdetta \"%s\":\n"
-"\n"
-"Levytilaa ei ole jäljellä"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Virhe linkittäessä."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\":\n"
"\n"
"Sinulla ei ole tämän hakemiston kirjoitusoikeutta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Virhe kopioidessa kohteita kohteeseen \"%s\":\n"
"\n"
"Kohdelevylle ei voi kirjoittaa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Virhe siirtäessä kohteeseen \"%s\":\n"
-"\n"
-"Sinulla ei ole tämän hakemiston kirjoitusoikeutta."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Virhe siirtäessä kohteeseen \"%s\":\n"
-"\n"
-"Kohdelevylle ei voi kirjoittaa."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Virhe luodessa linkkejä hakemistoon \"%s\":\n"
-"\n"
-"Sinulla ei ole tämän hakemiston kirjoitusoikeutta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Virhe luodessa linkkejä kohteessa \"%s\":\n"
-"\n"
-"Kohdelevylle ei voi kirjoittaa."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" kopioidessa kohdetta \"%s\".\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Virhe linkittäessä."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Virhe kopioidessa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Virhe \"%s\" siirtäessä kohdetta \"%s\".\n"
+"Virhe \"%s\" siirtäessä.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" luodessa linkkiä kohteeseen \"%s\".\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Virhe \"%s\" poistaessa kohdetta \"%s\".\n"
+"Virhe \"%s\" luodessa linkkiä kohteeseen \"%s\".\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" kopioidessa.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Virhe poistaessa."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" siirtäessä.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Virhe kopioidessa."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" linkittäessä.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Virhe \"%s\" poistaessa.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Virhe linkittäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Virhe poistaessa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Virhe kopioidessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Virhe siirtäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Virhe linkittäessä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Virhe poistaessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Ohita"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Määritellyn toiminnon suorittaminen kokonaan ei onnistunut."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei voitu siirtää uuteen paikkaan, koska sen nimi on jo "
"käytössä jonkin erityiskohteen nimenä. Tätä erityiskohdetta ei voi nimetä "
@@ -2228,13 +2151,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos haluat siirtää kohteen \"%s\", nimeä se uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Määritellyn toiminnon suorittaminen kokonaan ei onnistunut."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei voitu kopioida uuteen paikkaan, koska sen nimi on jo "
"käytössä jonkin erityiskohteen nimenä. Tätä erityiskohdetta ei voi nimetä "
@@ -2242,46 +2168,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos haluat kopioida kohteen \"%s\", nimeä se uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ei voi korvata tiedostoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
"\n"
"Haluatko korvata sen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Ristiriita kopioinnissa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa kaikki"
# This is very hard to do in Finnish...
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki tyyppiin %s"
# Another hard
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "toinen linkki tyyppiin %s"
@@ -2290,25 +2222,25 @@ msgstr "toinen linkki tyyppiin %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
@@ -2318,562 +2250,601 @@ msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (toinen kopio)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopio)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kopio)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopio)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopio)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopio)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (toinen kopio) %s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopio)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopio)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopio)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopio)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Tuntematon GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Tiedostoja heitetty pois:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Siirtää"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Valmistellaan roskakoriin siirtämistä..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Siirretään tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Tiedostoja siirtynyt:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Valmistellaan siirtoa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Viimeistellään siirtoa..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Luodaan linkkejä tiedostoihin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Tiedostoja linkittynyt:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Linkitetään"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Valmistellaan linkkien luontia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Viimeistellään linkkien luontia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Tiedostoja kopioitunut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Valmistellaan kopiointia"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Et voi kopioida kohteita roskakoriin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ei voi kopioida roskakoriin"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Et voi siirtää tätä roskakorihakemistoa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Et voi kopioida tätä roskakorihakemistoa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Roskakorin sijaintia ei voi muuttaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Roskakoria ei voi kopioida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Et voi siirtää hakemistoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Et voi kopioida hakemistoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Luo uusi tyhjä hakemisto tähän hakemistoon"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ei voi siirtää itsensä sisälle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ei voi kopioida itseensä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ei voi kopioida itseensä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Virhe luodessa uutta hakemistoa:\n"
"\n"
"Sinulla ei ole kohteen kirjoitusoikeuksia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Virhe luodessa uutta hakemistoa:\n"
"\n"
"Levytilaa ei ole jäljellä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Virhe \"%s\" uutta hakemistoa luodessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "nimetön hakemisto"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Virhe \"%s\" uutta hakemistoa luodessa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 tiedosto"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Poistaa tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Tiedostoja poistettu:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Poistaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Valmistellaan tiedostojen poistamista..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tyhjennetään roskakori"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentämistä..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaiken roskakorin sisällön?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "jokin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "jokin (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "jokin jokin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "jokin jokin (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "jokin jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "jokin jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "jokin jokin.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "jokin jokin (kopio).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "jokin...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "jokin.. (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "jokin..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "jokin... (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "jokin. (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "jokin. (toinen kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "jokin (toinen kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "jokin (toinen kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "jokin (3. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "jokin (3. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "jokin jokin (toinen kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "jokin jokin (3. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "jokin (13. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "jokin (14. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "jokin (13. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "jokin (14. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "jokin (21. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "jokin (22. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "jokin (21. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "jokin (22. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "jokin (23. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "jokin (23. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "jokin (24. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "jokin (24. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "jokin (25. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "jokin (25. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "jokin jokin (24. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "jokin jokin (25. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (24. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (25. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (100000000000000. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "jokin (10. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "jokin (11. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "jokin (10. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "jokin (11. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "jokin (12. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "jokin (12. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "jokin (110. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "jokin (111. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "jokin (110. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "jokin (111. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "jokin (122. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "jokin (123. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "jokin (122. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "jokin (123. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "jokin (124. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "jokin (124. kopio).txt"
@@ -2892,64 +2863,64 @@ msgstr "jokin (124. kopio).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tänään %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "tänään"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eilen %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
@@ -2958,133 +2929,133 @@ msgstr "eilen"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 tiedostoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 kohde"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 hakemisto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 tiedosto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "ohjelma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3094,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy "
"muusta syystä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3103,11 +3074,11 @@ msgstr ""
"Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä "
"gnome-vfs:n postituslistalle."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "linkki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "linkki (rikki)"
@@ -3228,11 +3199,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Kuvakenäkymä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Luettelonäkymä"
@@ -3377,148 +3350,153 @@ msgstr "Kotihakemisto %.0s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Pöydän päällys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "tiedostokuvake"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "muokattava teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "muokattava nimiö"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "lisäteksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "hieman lisää tekstiä"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "korostettu valittavaksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "onko korostettu valittavaksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "korostettu näppäinkohdistuksena"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "onko korostettu piirtämään näppäimistökohdistus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "korostettu pudotusta varten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "onko korostettu vetämistä ja pudotusta varten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valittu suorakulmio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Kehystä teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Piirrä kehys valitsemattoman tekstin ympärille"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valintalaatikon peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon värin peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Korostuksen peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Valittujen kuvakkeiden korostuksen peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Vaalea tiedoteväri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tummalla taustalla olevan tiedotetekstin väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tumma tiedoteväri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Vaalealla taustalla olevan tiedotetekstin väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirtyä käsin "
"asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen? Tämä sotkee "
"tallennetun käsin asettelun."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirtyä käsin "
"asetteluun ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne? Tämä sotkee "
"tallennetun käsin asettelun."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirtyä käsin "
"asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko käyttää käsin "
"asettelua ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Siirry"
@@ -3626,72 +3604,72 @@ msgstr "On tiedostotyypin \"%s\" oletus."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "On kaikkien tiedostotyyppien \"%s\" oletus."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Muokkaa ohjelmalla \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Näytä tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Käytä tiedostotyypin \"%s\" oletuksena"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Näytä tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Käytä tiedostotyypin \"%s\" oletuksena"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Älä näytä tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Valitse"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Muokkaa..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Siirry sinne"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3699,48 +3677,48 @@ msgstr ""
"Voit valita Gnomen hallintakeskuksesta, mitkä ohjelmat kytkeytyvät kuhunkin "
"tiedostotyyppiin."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Avaa muulla sovelluksella"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto \"%s\" aukeaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Avaa muulla katselimella"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Valitse tiedoston \"%s\" näkymä."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Kohteelle \"%s\" ei ole katselimia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Katselimia ei ole"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei kytkeydy sovellusta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Kytkeytyviä sovelluksia ei ole"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei kytkeydy toimintoa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Kytkeytyvää toimintoa ei ole"
@@ -3748,11 +3726,9 @@ msgstr "Kytkeytyvää toimintoa ei ole"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3761,42 +3737,41 @@ msgstr ""
"Voit asettaa Gnomen kytkemään sovelluksia tiedostotyyppeihin. Haluatko "
"kytkeä jonkin sovelluksen tämän tyyppisiin tiedostoihin nyt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Kytke sovellus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" kytketty katselin on virheellinen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Virheellinen katselin kytketty"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" kytketty sovellus on virheellinen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Virheellinen sovellus kytketty"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" kytketty toiminto on virheellinen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Virheellinen toiminto kytketty"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3807,93 +3782,133 @@ msgstr ""
"tiedostotyyppiin. Haluatko kytkeä jonkin sovelluksen tai katselimen tämän "
"tyyppisiin tiedostoihin nyt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Kytke toiminto"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
+"sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
"sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi koskea "
"tiedostoihin sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen toiminnon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ei voi avata sijaintia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
+"sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\", koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
"\"%s\" sijainneissa. Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. "
"Jos kopioit tämän tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi koskea "
-"tiedostoihin sijainneissa \"%s\". Muita toimintoja tämän tiedoston "
-"näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän tiedoston koneellesi, niin saatat "
-"voida avata sen."
+"tiedostoihin sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen toiminnon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\", koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
+"\"%s\" sijainneissa. Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. "
+"Jos kopioit tämän tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s avautuu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Valitettavasti et voi turvallisuussyistä suorittaa komentoja etäsivustolta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui.\n"
"\n"
"Lisätiedot:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Sovelluksen käynnistämisessä tapahtui virhe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja.\n"
@@ -3901,15 +3916,15 @@ msgstr ""
"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen hakemistoon, ja pudota "
"ne sieltä tähän."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4162,14 +4177,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Kohteet, joiden nimessä on \"medusa\" ja jotka ovat hakemistoja."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Etsitään levyiltä"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus etsii roskakorihakemistoja levyasemiltasi."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -4375,97 +4382,107 @@ msgstr "Tausta"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tämä avaisi %d eri ikkunaa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Avataanko %d ikkunaa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Tämä avaisi %d eri ikkunaa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Poistetaanko?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Valitse luokka:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Kuviot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 hakemisto valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d hakemistoa valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sisältää 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sisältää yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sisältää %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (sisältää yhteensä 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (sisältää yhteensä yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (sisältää yhteensä %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
@@ -4477,7 +4494,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4486,106 +4503,123 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Hakemisto \"%s\" sisältää enemmän tiedostoja kuin Nautilus voi käsitellä. "
"Joitakin tiedostoja ei näy."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Liian monta tiedostoa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Ei voi siirtää %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa "
-"nämä %d kohdetta heti?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Poistetaanko heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta "
"roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Poistetaanko roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Muu _sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Muu _katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Määritellyn toiminnon suorittaminen kokonaan ei onnistunut: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Määritellyn toiminnon suorittaminen kokonaan ei onnistunut."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Kaikki tässä hakemistossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös "
+"skriptivalikossa. Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa "
+"syötteenään valitut tiedostot."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4593,11 +4627,11 @@ msgstr ""
"skriptivalikossa. Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa "
"syötteenään valitut tiedostot."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Tietoja skripteistä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4638,185 +4672,192 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Liittämisvirhe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Irrottamisvirhe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Liittämisvirhe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Poista _asemasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Irrota taltio"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uu_dessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa näyttämistä varten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Kotihakemisto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Kotihakemisto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Poista _roskakorista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "T_ee linkit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "T_ee linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Leikkaa tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Leikkaa tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopioi tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopioi tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta. Haluatko siirtää "
"sen roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta. Haluatko siirtää "
+"sen roskakoriin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. "
"Haluatko siirtää sen roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Rikkinäinen linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko käynnistää sen vai nähdä sen "
"sisällön?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Käynnistä vai näytä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Suorita _päätteessä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Suorita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Perutaanko avaaminen?"
@@ -4838,16 +4879,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ei voinut näyttää kohteen \"%s\" kaikkea sisältöä."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Virhe näyttäessä hakemistoa"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nimi \"%s\" on jo käytössä tässä hakemistossa. Käytä toista nimeä."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4855,80 +4901,95 @@ msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" ei ole tässä hakemistossa. Ehkä se siirrettiin tai "
"poistettiin juuri?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
"Sinulla ei ole kohteen \"%s\" nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "Nimi \"%s\" ei käy, koska siinä on merkki \"/\". Käytä toista nimeä."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nimi \"%s.\" ei kelpaa. Käytä toista nimeä."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kohteen \"%s\" nimeä ei voitu muuttaa, koska kohde on levyllä, jota voi vain "
"lukea."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Valitettavasti kohdetta \"%s\" ei voitu nimetä kohteeksi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Uudelleennimeämisvirhe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Sinulla ei ole kohteen \"%s\" nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kohteen \"%s\" ryhmää ei voitu muuttaa, koska kohde on levyllä, jota voi "
"vain lukea."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" ryhmää ei voitu vaihtaa."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Virhe ryhmää asettaessa"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kohteen \"%s\" omistajaa ei voitu muuttaa, koska kohde on levyllä, jota voi "
"vain lukea."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" omistajaa ei voitu vaihtaa."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Virhe omistajaa asettaessa"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4936,21 +4997,26 @@ msgstr ""
"Kohteen \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa, koska kohde on levyllä, jota voi "
"vain lukea."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Virhe oikeuksia asettaessa"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nimetään kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Perutaanko uudelleen nimeäminen?"
@@ -5008,128 +5074,150 @@ msgstr "Palauta kuvakkeiden alkuper_äiset koot"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Palauta kuvakkeen alkuper_äinen koko"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Veto- ja pudotusvirhe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Vetotyyppi oli väärä."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan. Vedä yhtä kuvaa "
"asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan. Vedä yhtä kuvaa "
+"asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Useampi kuin yksi kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi "
+"käyttää omina kuvakkeina."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi "
"käyttää omina kuvakkeina."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Vain paikalliset kuvat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Pudottamasi tiedosto ei ole kuva. Vain paikallisia kuvia voi käyttää omina "
-"kuvakkeina."
+"Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi "
+"käyttää omina kuvakkeina."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Vain kuvat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Ryhmän vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Omistajan vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ei mitään"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ei luettavissa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 kohde, jonka koko on %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d kohdetta, yhteensä %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
@@ -5139,191 +5227,191 @@ msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Perustiedot"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nimet:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Taltio:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Tilaa vapaana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Linkin kohde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Käytetty:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Valitse oma kuva..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Poista oma kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Luku"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjoitus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suoritus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Erikoisliput:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "\"Sti_cky\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Tiedoston omistaja:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Numeronäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimeksi muuttunut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Valitse kuvake"
@@ -5341,94 +5429,133 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Etsintätulokset"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Medusa-etsintäpalvelu ei ole asennettu."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Valitettavasti Medusa-etsintäpalvelu ei ole saatavilla."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Etsintäpalvelu ei ole saatavilla"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Valitsemasi haku on uudempi kuin järjestelmäsi luettelo. Haku ei tuota juuri "
"nyt tuloksia. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-indexd\" "
"pääkäyttäjänä komentoriviltä."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Etsin ei voi avata tiedostojärjestelmäsi luetteloa. Luettelosi voi puuttua "
+"tai olla viallinen. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-"
+"indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Etsi kohteita, jotka ovat liian uusia"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Jokainen tietokoneesi luetteloitu tiedosto vastaa antamiasi ehtoja. Voit "
+"tarkistaa valintojesi oikeinkirjoituksen tai lisätä lisää hakuehtoja, jos "
+"haluat tarkemman tuloksen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Jokainen tietokoneesi luetteloitu tiedosto vastaa antamiasi ehtoja. Voit "
"tarkistaa valintojesi oikeinkirjoituksen tai lisätä lisää hakuehtoja, jos "
"haluat tarkemman tuloksen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Virhe etsiessä"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Etsin ei voi avata tiedostojärjestelmäsi luetteloa. Luettelosi voi puuttua "
"tai olla viallinen. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-"
"indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Virhe lukiessa luetteloa"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Virhe tapahtui ladatessa tämän haun sisältöä: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
-"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt, mikä tekee siitä hitaan."
+"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
+"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt, mikä tekee siitä hitaan."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Ei voi tehdä nopeita etsintöjä"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Ei voi tehdä sisältöetsintöjä"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5442,56 +5569,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
"Koneesi on juuri luomassa tätä luetteloa, joten etsin ei voi käyttää sitä. "
"Etsintä kestänee siis muutamia minuutteja."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Tehdäkseen sisältöetsinnän etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi "
"sisällöstä. Koneesi on juuri luomassa tätä luetteloa, joten etsin ei voi "
"käyttää sitä. Voit etsiä sisällön perusteella vasta kun luettelo on valmis."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Ei voi tehdä etsintöjä luettelosta"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
+"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
+"Etsin ei voi käyttää luetteloasi juuri nyt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
"Luetteloa ei ole nyt saatavilla. Voit luoda sen ajamalla komennon \"medusa-"
"indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä. Etsinnät kestänevät useita "
"minuutteja, kunnes luot luettelon."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Tehdäkseen sisältöetsinnän etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi "
"sisällöstä. Tätä luetteloa ei ole saatavilla. Voit luoda sen ajamalla "
"komennon \"medusa-indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä. Et voi etsiä "
"sisällön perusteella ennen kuin luettelo on luotu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Nopeat etsinnät eivät ole käytössä koneellasi"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5501,11 +5660,12 @@ msgstr ""
"Ylläpitäjä on poistanut luetteloinnin käytöstä koneeltasi, joten luetteloa "
"ei ole."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Nopeat etsinnät eivät ole käytössä koneellasi"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Ei voi tehdä nopeita etsintöjä"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Sijainti"
@@ -5514,7 +5674,7 @@ msgstr "Sijainti"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Näytä uudessa ikkunassa"
@@ -5525,7 +5685,7 @@ msgstr "_Näytä uudessa ikkunassa"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja näytä niissä"
@@ -5534,15 +5694,21 @@ msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja näytä niissä"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus löysi enemmän etsintätuloksia kuin se voi näyttää. Joitkin jäävät "
"näkymättä."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus löysi enemmän etsintätuloksia kuin se voi näyttää. Joitkin jäävät "
+"näkymättä."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Liian monta sopivaa"
@@ -5556,12 +5722,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Luo _käynnistin"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Luo uusi käynnistin"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö"
@@ -5580,7 +5746,7 @@ msgstr "Näytä ikkuna, josta voit valita työpöydän taustakuvion tai -värin.
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Käytä _oletustaustaa"
@@ -5602,56 +5768,66 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Valitse katselin, jolla valittua kohdetta katsellaan"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Luo _hakemisto"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Luo _hakemisto"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Luo uusi tyhjä hakemisto tähän hakemistoon"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Luo uusi tyhjä hakemisto tähän hakemistoon"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Monista"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Monista valitut kohteet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Muokkaa käynnistintä"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Muokkaa käynnistintietoja"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Alusta valittu taltio"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Levyn _ominaisuudet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Irrota valittu taltio"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "Siirrä tai kopioi viimeksi leikatut tai kopioidut tiedostot"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5659,131 +5835,140 @@ msgstr ""
"Siirrä tai kopioi viimeksi leikatut tai kopioidut tiedostot valittuun "
"hakemistoon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Avaa o_hjelmalla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Avaa jokainen valittu kohde uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Avaa uu_dessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia \"liitä tiedostot\"-komennolla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa \"liitä tiedostot\"-komennolla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Suojaa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Suojaa valittu taltio"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Palauta näky_mään oletukset"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Aja tai muokkaa hakemiston ~/Nautilus/skriptit skriptejä"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Valitse k_aikki tiedostot"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Kuviot"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Näytä valitun taltion levytiedot"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Näytä hakemisto, jossa on tämän valikon skriptit"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Irrota valittu taltio"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Käytä tämän sijainnin oletustaustaa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopioi tiedosto"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Alusta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Irrota taltio"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Avaa _skriptihakemisto"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "L_iitä tiedostoja"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "L_iitä tiedostoja hakemistoon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "Sk_riptit"
@@ -5870,7 +6055,12 @@ msgstr "_Käsin"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Luettelointi on %d%% valmis."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Tiedostosi luetteloitiin viimeksi %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5878,25 +6068,29 @@ msgstr ""
"Kerran päivässä tiedostosi ja tekstitiedostojen sisällöt luetteloidaan, "
"jotta etsintäsi olisivat nopeita."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Luetteloinnin tila"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Tiedostosi luetteloitiin viimeksi %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Kerran päivässä tiedostosi ja tekstitiedostojen sisällöt luetteloidaan, "
-"jotta etsintäsi olisivat nopeita. Tiedostosi luetteloituvat parhaillaan."
+"jotta etsintäsi olisivat nopeita."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Tiedostoistasi ei tällä hetkellä ole luetteloa."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5905,15 +6099,19 @@ msgstr ""
"Kun nopea etsintä on käytössä, etsin luo luettelon hakuja nopeuttamaan. "
"Nopea etsintä ei ole käytössä koneellasi, joten luetteloa ei juuri nyt ole."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Tiedostoistasi ei tällä hetkellä ole luetteloa."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Valitettavasti Medusa-etsintäpalvelu ei ole saatavilla."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5937,32 +6135,37 @@ msgstr "Näytä _luetteloinnin tila"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Näytä etsinnässä käytettävän luetteloinnin tila"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Vaadittua hakemistoa ei voitu luoda"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus ei voinut luoda tarvittavaa hakemistoa \"%s\". Ennen Nautiluksen "
"käynnistämistä luo tämä hakemisto tai aseta oikeudet siten, että Nautilus "
"voi luoda sen."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5973,22 +6176,27 @@ msgstr ""
"Ennen Nautiluksen käynnistämistä luo nämä hakemistot tai aseta oikeudet "
"siten, että Nautilus voi luoda ne."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Linkki vanhaan työpöytään"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Oletusarvoinen kotihakemiston sijainti on muuttunut Gnome 2.4:ssä. Linkki "
"nimeltä \"Linkki vanhaan työpöytään\" on nyt työpöydälläsi. Voit avata tämän "
"linkin, siirtää haluamasi tiedostot ja lopuksi poistaa sen."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Tuotu vanha työpöytä"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6001,7 +6209,7 @@ msgstr "Tuotu vanha työpöytä"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6012,7 +6220,7 @@ msgstr ""
"käynnistää tietokoneesi uudelleen tai asentaa Nautiluksen uudestaan."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6057,12 +6265,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilusta ei voi käyttää nyt odottamattoman virheen takia."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6070,7 +6278,7 @@ msgstr ""
"Nautilusta ei voi käyttää nyt, koska Bonobo ilmoitti odottamattomasta "
"virheestä tiedostonhallintanäkymäpalvelinta rekisteröidessä."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6080,7 +6288,7 @@ msgstr ""
"virheestä tehdasta paikantaessa. bonobo-activation-server'n sulkeminen ja "
"Nautiluksen käynnistäminen uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6090,6 +6298,17 @@ msgstr ""
"virheestä komentotulkkioliota paikantaessa. bonobo-activation-server'n "
"sulkeminen ja Nautiluksen käynnistäminen uudelleen saattaa korjata ongelman."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty"
@@ -6123,36 +6342,46 @@ msgstr "Vähemmän valintoja"
msgid "Find Them!"
msgstr "Etsi!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ei voi siirtää itsensä sisälle"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tiedoston nimi."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä "
-"uudelleen."
+"Sijaintia \"%s\" ei löytynyt. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Verkkopalvelimet"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Sijainti:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Yhdistä"
@@ -6353,6 +6582,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voit poistaa tämän tiedoston, jos haluat käydä velhon läpi uudestaan.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan. Vedä yhtä kuvaa "
+"asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi "
+"käyttää omina kuvakkeina."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6363,26 +6606,25 @@ msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"CD-kirjoitinohjelman käynnistäminen epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD-kirjoitinta ei voi käynnistää"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tyhjennä _roskakori"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Kirjoita sisältö CD:lle"
@@ -6390,82 +6632,82 @@ msgstr "_Kirjoita sisältö CD:lle"
msgid "Go To:"
msgstr "Siirry:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Haluatko avata %d ikkunaa näiden sijaintien katselua varten?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Haluatko katsella useissa ikkunoissa?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ei voi avata sijaintia"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "MITAT"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Älä käytä työpöytää (sivuuta asetusikkunassa annettu oletus)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Lopeta nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Käynnistä Nautilus uudelleen."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Tiedostonhallinta"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: valitsinta --check ei voi käyttää URI:en kanssa.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus: valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: valitsinta --quit ei voi käyttää URI:en kanssa.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: valitsinta --restart ei voi käyttää URI:en kanssa.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: valitsinta --geometry ei voi käyttää yhtä useamman URI:n kanssa.\n"
@@ -6473,36 +6715,49 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat historian unohtuvan? Jos haluat, niin joudut "
"toistamaan sen itse."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää käytyjen sijaintien luettelon?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Tyhjennä historiikki"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Sijainti \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko, että kaikki siihen viittaavat "
"kirjanmerkkisi poistetaan?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole enää olemassa"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -6537,7 +6792,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Sulje kaikki Nautiluksen ikkunat"
@@ -6560,107 +6814,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Siirry roskakorihakemistoon"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Siirry roskakorihakemistoon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Sijain_tipalkki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Etsi tästä tietokoneesta tiedostoja"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Kirjoita CD:lle"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Tyhjennä _historiikki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Pöydän päällys"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Sijainti..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Roskakori"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Ylös"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
@@ -6678,34 +6943,39 @@ msgstr "Näytä muodossa..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Jossakin sivupaneelissa tapahtui virhe, joten se ei voi jatkaa. "
"Valitettavasti ei saatu selville, mikä se niistä oli."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Näkymässä %s tapahtui virhe sen käynnistyessä."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Sivupaneeli %s ei voi jatkaa toimintaansa, koska tapahtui virhe. Jos tätä "
"ilmenee jatkuvasti, voit poistaa kyseisen paneelin käytöstä."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Virhe sivupaneelissa"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Sivupaneeli"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Sisältää sivupaneelinäkymän"
@@ -6739,147 +7009,180 @@ msgstr "_Lisää uusi..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu poistaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kuviota ei voitu poistaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Valitettavasti tunnusmerkkiä %s ei voitu poistaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Tunnusmerkin poisto epäonnistui"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lisää uusi tunnusmerkki:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Avainsana:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Kuva:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Valitse uuden tunnusmerkin kuva:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Luo uusi väri:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Värin _nimi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Väriarvo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tiedoston nimi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Et antanut kelvollista tiedoston nimeä."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kuviota ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Et voi vaihtaa uudelleenasetuskuvaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ei ole kuva"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu asentaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Valitse kuviona lisättävä kuva"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Uudelle värille pitää antaa nimi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Väriä ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Valitse lisättävä väri"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Valitettavasti '%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Valitse luokka:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Pe_ru poisto"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lisää uusi kuvio..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lisää uusi väri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lisää uusi tunnusmerkki..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Napsauta väriä poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Napsauta tunnusmerkkiä poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Kuviot:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Tunnusmerkit:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Poista kuvio..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Poista väri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Poista tunnusmerkki..."
@@ -7269,34 +7572,39 @@ msgstr "_CD-kirjoitin"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Sulje sivupaneeli"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Siirry tyhjä CD -hakemistoon"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Siirry roskakorihakemistoon"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Sijainti..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "hakemistoja"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Kuviot"
@@ -7326,10 +7634,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Katselu epäonnistui"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Näkymässä %s tapahtui virhe sen käynnistyessä."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Näkymä %s ei voi jatkaa toimintaansa, koska tapahtui virhe. Voit valita muun "
"näkymän tai siirtyä toiseen sijaintiin."
@@ -7339,102 +7650,132 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Näkymässä %s tapahtui virhe sen käynnistyessä."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Tähän ikkunaan kytketty NautilusApplication."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Sisältönäkymä"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Nykyisen tiedoston tai hakemiston näkymä"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Sijaintia \"%s\" ei löytynyt. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Tunnusmerkkien lisäys epäonnistui"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus ei voi näyttää sijaintia \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Sijaintia \"%s\" ei voitu näyttää, koska Nautilus ei tiedä sen tyyppiä."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"Nautilukseen ei ole asennettu katselinta, joka voisi näyttää kohteen \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei voi käsitellä %s: -"
"sijainteja."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska sisään kirjautuminen epäonnistui."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska oikeudet eivät riittäneet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska sen isäntäkonetta \"%s\" ei "
"löytynyt. Varmista että se on oikein kirjoitettu ja että "
"välityspalvelinasetukset ovat kunnossa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kohteen \"%s\" näyttäminen ei onnistunut. Varmista, että "
"välityspalvelinasetukset ovat kunnossa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Ei voinut näyttää sijaintia \"%s\", koska Nautilus ei saanut yhteyttä SMB-"
-"pääselaajaan.\n"
-"Tarkista, että lähiverkossasi toimii SMB-palvelin."
+"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei voi käsitellä %s: -"
+"sijainteja."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Etsintää ei voi käyttää nyt, koska luetteloa ei joko ole, tai etsintäpalvelu "
+"ei ole käynnissä. Varmista, että olet käynnistänyt Medusa-etsintäpalvelun. "
+"Jos sinulla ei ole luetteloa vielä, niin käynnistä myös Medusa-luettelin."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Etsintää ei voi käyttää nyt, koska luetteloa ei joko ole, tai etsintäpalvelu "
"ei ole käynnissä. Varmista, että olet käynnistänyt Medusa-etsintäpalvelun. "
"Jos sinulla ei ole luetteloa vielä, niin käynnistä myös Medusa-luettelin."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Etsintäpalvelu ei ole saatavilla"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ei voi näyttää sijaintia \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Sijaintia ei voi näyttää"
@@ -7446,7 +7787,7 @@ msgstr "Siirry tämän kirjanmerkin osoittamaan sijaintiin"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7454,14 +7795,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Suomennos:\n"
"GNOME Finnish Translation Team\n"
"http://gnome-fi.sourceforge.net/"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7477,39 +7818,43 @@ msgstr "Siirry muutama sivu taaksepäin"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Siirry muutama sivu eteenpäin"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Näytä tämä sijainti katselimella \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat -verkko"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Laikut"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD-kirjoitin"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Sovellus-ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Ikkunan sovellus-ID."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Tähän ikkunaan kytketty NautilusApplication."
@@ -7545,6 +7890,244 @@ msgstr "Verkkopalvelimet"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Tehdas, joka tuottaa laitteistonäkymiä"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Laitteistokatselin"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Laitteistonäkymä"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Näytä laitteisto"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "laitteistonäkymä"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "laitteistonäkymän kuvakkeen nimi"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "laitteistotietojen yhteenveto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-prosessori\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s k välimuistia"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Gt RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu Mt RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Gt"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mt"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Käyntiaika on %d päivää, %d tuntia, %d minuuttia"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Laitteisto"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Tämä on prosessorisivun korvike."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Tämä on muistisivun korvike."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Tämä on IDE-sivun korvike."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe kopioidessa kohdetta \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Levytilaa ei ole jäljellä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe linkittäessä kohdetta \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Levytilaa ei ole jäljellä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe siirtäessä kohteeseen \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinulla ei ole tämän hakemiston kirjoitusoikeutta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe siirtäessä kohteeseen \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe luodessa linkkejä hakemistoon \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinulla ei ole tämän hakemiston kirjoitusoikeutta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe luodessa linkkejä kohteessa \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" kopioidessa kohdetta \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" siirtäessä kohdetta \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" poistaessa kohdetta \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" kopioidessa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" linkittäessä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe \"%s\" poistaessa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ei voi kopioida roskakoriin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi koskea "
+#~ "tiedostoihin sijainneissa \"%s\". Muita toimintoja tämän tiedoston "
+#~ "näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän tiedoston koneellesi, niin saatat "
+#~ "voida avata sen."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Etsitään levyiltä"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus etsii roskakorihakemistoja levyasemiltasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voi siirtää %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko "
+#~ "poistaa nämä %d kohdetta heti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva. Vain paikallisia kuvia voi käyttää "
+#~ "omina kuvakkeina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Medusa-etsintäpalvelu ei ole asennettu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kerran päivässä tiedostosi ja tekstitiedostojen sisällöt luetteloidaan, "
+#~ "jotta etsintäsi olisivat nopeita. Tiedostosi luetteloituvat parhaillaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä "
+#~ "uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voinut näyttää sijaintia \"%s\", koska Nautilus ei saanut yhteyttä SMB-"
+#~ "pääselaajaan.\n"
+#~ "Tarkista, että lähiverkossasi toimii SMB-palvelin."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "tiedostokuvake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"
@@ -7639,8 +8222,5 @@ msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Ty_ökalupalkki"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole enää olemassa"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Siirry olemattomaan sijaintiin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8417ad7f8..24a3d91bd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Échec de bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"
@@ -55,50 +55,62 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vue d'emblème Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'emblème avec le nom « %s ». Cela est sûrement du "
"au fait que c'est un emblème permanent, et non pas un que vous avez joutez "
"vous-même."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de renommer l'emblème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Impossible de renommer l'emblème avec le nom « %s ». Cela est sûrement du au "
"fait que c'est un emblème permanent, et non pas un que vous avez joutez vous-"
"même."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Impossible de renommer l'emblème"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renommer l'emblème"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour l'emblème affiché :"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Ajouter des emblèmes..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -106,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Saisissez un nom descriptif pour chaque emblème. Ce nom sera utilisé à tous "
"les endroits pour identifier l'emblème."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -114,139 +126,62 @@ msgstr ""
"Saisissez un nom descriptif pour l'emblème. Ce nom sera utilisé à tous les "
"endroits pour identifier l'emblème."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Certains des fichiers ne peuvent être ajoutés comme emblèmes car ce ne "
-"semble pas être des images valides."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Désolé, mais l'image %s n'a pas pu être installée comme emblème."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Impossible d'ajouter d'emblèmes"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Aucun des fichiers ne peuvent être ajoutés comme emblèmes car ce ne semble "
"pas être des images valides."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Le texte déposé n'est pas un emplacement de fichiers valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Impossible d'ajouter d'emblèmes"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Le fichier déposé ne semble pas être une image valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "À effacer"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrique pour la vue matériel"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visionneur de matériel"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vue du matériel"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Voir en tant que Matériel"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vue du matériel"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nom de l'icône pour la vue du matériel"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "résumé des informations matérielles"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K taille du cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Go RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu Mo RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Go"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mo"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "L'uptime est de %d jours, %d heures et %d minutes"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Aperçu du matériel"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ceci représente la page CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ceci représente la page RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ceci représente la page IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -912,6 +847,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
@@ -1199,33 +1138,21 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nom de l'icône de la corbeiile du bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Les répertoires au-dessus de cette taille seront tronqués autour de cette "
-"taille. L'objectif de cela est d'éviter de charger la pile et de tuer "
-"Nautilus sur les grands répertoires. Une valeur négative supprime cette "
-"limite. La limite est approximative à cause de la lecture des chunk-wise de "
-"répertoires."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
"Active des indicateurs « spéciaux » dans la fenêtre de propriétés des "
"fichiers"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Nom du fichier pour l'arrière-plan par défaut des dossiers. Seulement "
"utilisé si background_set est vrai."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1233,6 +1160,20 @@ msgstr ""
"Nom du fichier pour l'arrière-plan par défaut du panneau latéral. Seulement "
"utilisé si side_pane_background_set est vrai."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Les répertoires au-dessus de cette taille seront tronqués autour de cette "
+"taille. L'objectif de cela est d'éviter de charger la pile et de tuer "
+"Nautilus sur les grands répertoires. Une valeur négative supprime cette "
+"limite. La limite est approximative à cause de la lecture des chunk-wise de "
+"répertoires."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Cacher les signets par défaut dans le menu des signets"
@@ -1242,9 +1183,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Icône personnelle visible sur le bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Si défini à vrai, Nautilus n'affichera que les dossiers dans le panneau "
"latéral. Sinon il affichera les dossiers et les fichiers."
@@ -1284,9 +1226,10 @@ msgstr ""
"préférences des fichiers."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus affichera les répertoires avant les "
"fichiers dans les vues par icônes et par liste."
@@ -1330,8 +1273,9 @@ msgstr ""
"l'utilisateur dans le menu des signets."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus utilisera le dossier personnel de "
@@ -1349,9 +1293,10 @@ msgstr ""
"tilde « ~ » sont considérés comme des fichiers de sauvegarde."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors les fichiers cachés seront affichés dans le "
"gestionnaire de fichiers. Les fichiers cachés sont soit des fichiers "
@@ -1377,8 +1322,9 @@ msgstr ""
"bureau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, une icône pointant sur le dossier personnel sera mise sur "
@@ -1416,7 +1362,8 @@ msgstr ""
"décroissant."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Si vrai, les icônes seront rangées serrés par défaut dans les nouvelles "
"fenêtres."
@@ -1448,7 +1395,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste des légendes d'icônes possibles"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Nombre maximum de fichiers gérés dans un répertoire"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1468,11 +1416,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus gère l'affichage du bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus utilise le dossier personnel des utilisateurs comme bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "N'afficher que les répertoires dans l'arborescence latérale"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1492,7 +1442,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Afficher les répertoires en premier dans les fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1530,10 +1481,11 @@ msgstr ""
"jouer le son."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1545,12 +1497,13 @@ msgstr ""
"données de l'aperçu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse pour quand afficher un fichier d'image comme une "
"vignette. Si définit à « always », alors toujours afficher une vignette, "
@@ -1560,10 +1513,11 @@ msgstr ""
"vignettes, juste des icônes génériques."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse pour quand afficher le nombre d'éléments dans un "
@@ -1574,18 +1528,20 @@ msgstr ""
"nombre d'éléments."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue par icônes. Les "
"valeurs possible sont « name », « size », « type », « modification_date » et "
"« emblems »."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue par liste. Les valeurs "
"possible sont « name », « size », « type » et « modification_date »."
@@ -1632,7 +1588,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utiliser un agencement condensé dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1662,7 +1619,8 @@ msgstr ""
"possible sont « list_view » et « icon_view »."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments dans un répertoire"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1674,7 +1632,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut pour le répertoire a été "
"défini."
@@ -1839,68 +1798,83 @@ msgstr "r. à z."
msgid "on the desktop"
msgstr "sur le bureau"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Impossible de supprimer le volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Vous ne pouvez supprimer une icône de volume. Si vous voulez éjecter le "
"volume, veuillez utiliser Éjecter dans le menu obtenu par un clic droit sur "
"le volume."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Impossible de supprimer le volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Déplacer ici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copier ici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Lier ici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Définir comme arrière-plan pour _tous les dossiers"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Définir comme arrière-plan pour _ce dossier"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Désolé, mais le thème « %s » n'a pas pu être installé."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Désolé, mais vous devez spécifier un mot-clé pour le nouvel emblème."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Impossible d'installer d'emblèmes"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1911,20 +1885,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Désolé, mais il y a déjà un emblème nommé « %s ». Veuillez lui choisir un "
"nom différent."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Impossible d'installer d'emblèmes"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Désole, impossible d'enregistrer l'emblème personnalisé."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer le nom de l'emblème personnalisé."
@@ -1943,22 +1923,28 @@ msgstr "De :"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être déplacé car il est sur un disque en lecture seul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erreur durant la suppression."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1967,22 +1953,17 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être supprimé car vous n'avez pas la permission de modifier "
"son dossier parent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être supprimé car il est sur un disque en lecture seul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1991,12 +1972,15 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé car vous n'avez pas la permission de modifier "
"son dossier parent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement.\n"
@@ -2004,12 +1988,10 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé car lui ou son dossier parent est contenu dans "
"la destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Erreur durant le déplacement.\n"
@@ -2017,295 +1999,244 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé vers la corbeille car vous n'avez pas la "
"permission de le modifier, lui ou son dossier parent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erreur durant la copie."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être copié car vous n'avez pas la permission de le lire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la copie vers « %s ».\n"
-"\n"
-"La destination n'a plus assez d'espace libre."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant la copie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement vers « %s ».\n"
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du lien dans « %s ».\n"
-"\n"
-"La destination n'a plus assez d'espace libre."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant la création du lien."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie de « %s ».\n"
"\n"
"L'écriture dans ce dossier vous est interdite."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie vers « %s ».\n"
"\n"
"Le disque de destination est en lecture seule."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
-"\n"
-"Le dossier de destination est en lecture seule."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
-"\n"
-"Le disque de destination est en lecture seule."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création de liens dans « %s ».\n"
-"\n"
-"L'écriture dans ce dossier vous est interdite."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création des liens dans « %s ».\n"
-"\n"
-"Le disque de destination est en lecture seule."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » lors de la copie de « %s ».\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant la création du lien."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant la copie."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Erreur « %s » lors du déplacement de « %s ».\n"
+"Erreur « %s » durant le déplacement.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » lors de la création du lien vers « %s ».\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Erreur « %s » lors de la suppression de « %s ».\n"
+"Erreur « %s » lors de la création du lien vers « %s ».\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » durant la copie.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Erreur durant la suppression."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » durant le déplacement.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Erreur durant la copie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » durant la création du lien.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Erreur durant le déplacement."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erreur « %s » lors de la suppression.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Erreur durant la création du lien."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Erreur durant la suppression."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Erreur durant la copie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Erreur durant le déplacement."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Erreur durant la création du lien."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erreur durant la suppression."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Suivant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Ré-essayer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"« %s » n'a pas pu être déplacé car ce nom est déjà utilisé pour un élément "
"spécial qui ne peut être déplacé ou renommé.\n"
"\n"
"Si vous voulez quand même déplacer « %s », renommez-le avant de réessayer."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"« %s » n'a pas pu être copié car ce nom est déjà utilisé pour un élément "
"spécial qui ne peut être déplacé ou renommé.\n"
"\n"
"Si vous voulez quand même copier « %s », renommez-le avant de réessayer."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Impossible de remplacer le fichier."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
"\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflit lors de la copie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Remplacer tout"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "un autre lien vers %s"
@@ -2314,25 +2245,25 @@ msgstr "un autre lien vers %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%der lien vers %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd lien vers %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dème lien vers %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dème lien vers %s"
@@ -2342,563 +2273,602 @@ msgstr "%dème lien vers %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (une autre copie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ième copie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ère copie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nde copie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ième copie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dième copie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dière copie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnde copie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dième copie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fichier à traiter :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Préparation du déplacement vers la corbeille..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Déplacement de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Fichiers déplacés :"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Préparation du déplacement..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Déplacement terminé..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Création des liens sur les fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Fichiers liés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Liaison"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Préparation de la création de liens..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Création de liens terminée..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Fichiers copiés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Préparation de la copie..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Vous ne pouvez copier ces éléments dans la corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Impossible de copier dans la corbeille"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer ce dossier corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez copier ce dossier corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Impossible de changer l'emplacement de la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Impossible de copier la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer un dossier sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un dossier sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Impossible d'être déplacé sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Impossible d'être copier sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Impossible d'être copié sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Erreur lors de la création d'un nouveau dossier.\n"
"\n"
"Vous n'avez pas la permission d'écrire dans la destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Erreur lors de la création d'un nouveau dossier.\n"
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau dossier."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "nouveau dossier"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau dossier."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fichier"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fichiers supprimés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Préparation de la suppression..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les éléments de la "
"corbeille ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Vider"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copie)txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ème copie).txt"
@@ -2917,64 +2887,64 @@ msgstr "foo (124ème copie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
@@ -2983,133 +2953,133 @@ msgstr "hier"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "aucun élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "aucun dossier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "aucun fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u éléments"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dossiers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "application"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3119,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3128,11 +3098,11 @@ msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
@@ -3253,11 +3223,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Recherche des fichiers par nom et par propriétés"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vue par icônes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vue par liste"
@@ -3401,148 +3373,153 @@ msgstr "Dossier personnel de %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Poste de travail"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "fichier d'icône"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "texte éditable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "l'étiquette éditable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "texte additionnel"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "encore plus de texte"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Surligné pour sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Si on est surligné pour une sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "surligné pour le focus clavier"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "si on est surligné pour rendre le focus clavier"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "surligné pour déposer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "La section rectangle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Texte du cadre"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Transparence de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Surbrillance alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Couleur claire des infos"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Couleur sombre des infos"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ? Ceci changera "
"le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ? Ceci "
"changera le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
@@ -3651,72 +3628,72 @@ msgstr "Est utilisé par défaut pour les éléments de type « %s »."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Est utilisé par défaut pour les éléments de type « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifier « %s »"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inclure dans le menu pour les éléments de type « %s »"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Utiliser par défaut pour les éléments de type « %s »"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Inclure dans le menu uniquement pour « %s »"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Utiliser par défaut pour « %s » uniquement"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne pas inclure dans le menu les éléments de type « %s »"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Choisir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Terminer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifier..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Type de fichiers et de programmes"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Aller à"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3724,48 +3701,48 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer les applications proposées pour chaque type de "
"fichiers dans la boîte de dialogue « Types de fichiers et de programmes »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ouvrir avec une autre application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Choisissez une application pour ouvrir « %s » :"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ouvrir avec un autre visionneur"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Choisissez une vue pour « %s » :"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Aucun visionneur n'est disponible pour « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Aucun visionneur disponible"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Il n'y a pas d'application associée avec « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Aucune application associée"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Il n'y a pas d'action associée avec « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Aucune action associée"
@@ -3773,11 +3750,9 @@ msgstr "Aucune action associée"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3787,42 +3762,41 @@ msgstr ""
"de fichiers. Voulez-vous associer une application à ce type de fichiers "
"maintenant ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Associer à une application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Le visionneur associé avec « %s » n'est pas valide."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visionneur associé non valide"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'application associée avec « %s » n'est pas valide."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Application associée non valide"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'action associée avec « %s » n'est pas valide."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Action associée non valide"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3833,95 +3807,137 @@ msgstr ""
"différent avec ce type de fichiers. Voulez-vous associer une application ou "
"un visionneur à ce type de fichiers maintenant ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Associer à une action"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
+"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
"fichiers aux emplacements « %s ». Voulez-vous choisir une autre action ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
+"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut accéder aux fichiers sur un "
"emplacement de type « %s ». Aucune autre application disponible ne peut "
"visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous "
"pourrez peut-être l'ouvrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut accéder aux "
-"fichiers aux emplacements « %s ». Aucune autre action n'est disponible pour "
+"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
+"fichiers aux emplacements « %s ». Voulez-vous choisir une autre action ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut accéder aux fichiers sur un "
+"emplacement de type « %s ». Aucune autre application disponible ne peut "
"visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous "
-"pourrez peut être l'ouvrir."
+"pourrez peut-être l'ouvrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant pour des raisons de sécurité."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Details: "
+msgstr "Détails"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Erreur lors du lancement de l'application.\n"
"\n"
"Détails :"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Cette cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux.\n"
@@ -3929,15 +3945,15 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier non-local, copier le dans un dossier local et faites-"
"le glisser une nouvelle fois."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4196,14 +4212,6 @@ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
"Éléments qui contiennent « medusa » dans leur nom et sont des dossiers."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Recherche les disques"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus recherche des dossiers corbeille dans vos disques."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@@ -4412,100 +4420,110 @@ msgstr "Arrière-plan"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Ouvrir %d fenêtres ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Cette opération ouvrira %d fenêtres indépendantes. Êtes-vous sûr de vouloir "
"faire cela ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Ouvrir %d fenêtres ?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Suppression"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Sélectionner une catégorie :"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motifs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "« %s » sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dossier sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dossiers sélectionnés"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sans élément)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenant 0 élément au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "« %s » sélectionné (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d éléments sélectionnés (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 autre élément sélectionné (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d autres éléments sélectionnés (%s)"
@@ -4517,7 +4535,7 @@ msgstr "%d autres éléments sélectionnés (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4526,109 +4544,129 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Le dossier « %s » contient plus de fichiers que Nautilus peut en gérer. "
"Quelques fichiers ne seront pas affichés."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Beaucoup trop de fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
-"Voulez-vous les supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
+"immédiatement ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
-"Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?"
+"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
+"immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilise « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Une _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Autre _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifiée : %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
+"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
+"éléments sélectionnés en entrée."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4636,11 +4674,11 @@ msgstr ""
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
"éléments sélectionnés en entrée."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "À propos des scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4683,19 +4721,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"« %s » va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"« %s » va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4703,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande "
"Coller les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4711,161 +4749,168 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande "
"Copier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Le presse-papiers est vide."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Erreur de montage"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erreur de démontage"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Erreur de service"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "É_jecter"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Dossier personnel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Déplace chaque élément sélectionné dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Créer des _liens"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Créer un _lien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_uper le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_uper les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copier le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous "
"déplacer ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous "
+"déplacer ce lien dans la corbeille ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous "
"déplacer ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher "
"son contenu ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Fichiers texte exécutables"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Lancer dans un _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Lancer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"
@@ -4887,10 +4932,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible d'afficher tout le contenu de « %s »."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Erreur d'affichage du dossier"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4898,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un nom "
"différent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4906,12 +4956,12 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas de « %s » dans ce dossier. Peut-être vient-il juste d'être "
"déplacé ou supprimé ?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour renommer « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4920,66 +4970,81 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « / ». Veuillez "
"utiliser un nom différent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide. Veuillez utiliser un nom différent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le nom de « %s » car il est sur un disque en lecture "
"seule"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de renommer « %s » en « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Erreur dans le changement de nom"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer le groupe de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le groupe de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer le groupe de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erreur dans l'attribution du groupe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer le propriétaire de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erreur dans l'attribution du propriétaire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4987,21 +5052,26 @@ msgstr ""
"Impossible de changer les permissions de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer les permissions de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erreur dans l'attribution des permissions"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renommage de « %s » vers « %s »."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annuler le changement de nom ?"
@@ -5059,130 +5129,155 @@ msgstr "Restaurer la _taille initiale des icônes"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Erreur de glisser déposer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
"une image pour en faire un icône personnalisé."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
+"une image pour en faire un icône personnalisé."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Plus d'une image"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
+"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
+"personnalisés."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Uniquement les images locales"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
-"utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."
+"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
+"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
+"personnalisés."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Images uniquement"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuler le changement de groupe ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Changement de groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Changement de propriétaire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "impossible à lire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 élément de taille %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d éléments, totalisant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
@@ -5192,193 +5287,193 @@ msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Noms :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cible du lien :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Dernier accès :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lecture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "É_criture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécution"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Définir l'ID de l'_utilisateur"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicateurs spéciaux :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Définir l'ID du _groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
"changer les permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Propriétaire du fichier :"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Groupe du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Groupe du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vue texte :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Dernier changement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent être déterminé."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"
@@ -5396,73 +5491,115 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Désolé, mais le service de recherche Medusa n'est pas disponible car il "
-"n'est pas installé"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Désolé, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "%s est déjà installé"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Le service de recherche n'est pas disponible"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"La recherche que tentez d'effectuer est plus récente que l'index de votre "
"système. La recherche ne retournera pas de résultats. Vous pouvez créer un "
"index en lançant \"medusa-indexd\" en tant que root en ligne de commande."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Rechercher ne peut pas trouver l'index de vos fichiers. Cet index peut être "
+"absent ou corrompu. Vous pouvez en créer un nouveau en exécutant \"medusa-"
+"indexd\" en tant que root en ligne de commande"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Rechercher les éléments les plus récents"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Tous les fichiers indexés de votre ordinateur corresponde au critère que "
+"vous avez choisi. Vous devriez vérifier votre requête ou ajouter plus de "
+"critère afin de restreindre les résultats."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Tous les fichiers indexés de votre ordinateur corresponde au critère que "
"vous avez choisi. Vous devriez vérifier votre requête ou ajouter plus de "
"critère afin de restreindre les résultats."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Erreur durant la recherche"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Rechercher ne peut pas trouver l'index de vos fichiers. Cet index peut être "
"absent ou corrompu. Vous pouvez en créer un nouveau en exécutant \"medusa-"
"indexd\" en tant que root en ligne de commande"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index des fichiers"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
"Une erreur est survenu lors du chargement du contenu de la recherche "
"suivante : %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
+"fichiers présents sur votre système.\n"
+"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
+"fichiers présents sur votre système.\n"
+"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5470,26 +5607,23 @@ msgstr ""
"présents sur votre système. Find ne peut accéder à cet index, une recherche "
"plus lente n'utilisant pas cet index va donc être effectuée."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
-"fichiers présents sur votre système.\n"
-"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche par contenu n'est pas disponible"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5503,38 +5637,67 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pour effectuer une recherche rapide, Find nécessite un index des fichiers de "
"votre système. Votre ordinateur est actuellement en traine de créer cette "
"index. Comme Find ne peut utiliser d'index, cette recherche peut prendre "
"plusieurs minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find nécessite un index du contenu "
"de votre système. Votre ordinateur est en train de créer cette index. La "
"recherche sur le contenu sera disponible lorsque l'index sera complété."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche indéxée n'est pas disponible"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
+"fichiers présents sur votre système.\n"
+"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
+"fichiers présents sur votre système.\n"
+"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Pour faire une recherche rapide, Find nécessite un index des fichier de "
"votre système. Aucun index n'est disponible actuellement. Vous pouvez créer "
@@ -5542,12 +5705,12 @@ msgstr ""
"commande. Tant qu'un index complet ne sera pas disponible, les recherches "
"prendront plusieurs minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find nécessite un index du contenu "
"des fichier de votre système. Aucun index n'est disponible actuellement. "
@@ -5555,7 +5718,12 @@ msgstr ""
"depuis la ligne de commande. Tant qu'un index complet ne sera pas "
"disponible, les recherches sur le contenu ne pourront être effectuées."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "La recherche rapide n'est pas activée sur votre ordinateur"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5565,11 +5733,12 @@ msgstr ""
"votre système. Votre administrateur système a désactivé la recherche rapide "
"sur votre ordinateur, aussi, aucun index n'est disponible."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "La recherche rapide n'est pas activée sur votre ordinateur"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Emplacement"
@@ -5578,7 +5747,7 @@ msgstr "Emplacement"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
@@ -5589,7 +5758,7 @@ msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fenêtres"
@@ -5598,15 +5767,21 @@ msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fenêtres"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus ne peut pas afficher tous les résultats qu'il a trouvé. Certains "
"éléments ne seront pas affichés."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus ne peut pas afficher tous les résultats qu'il a trouvé. Certains "
+"éléments ne seront pas affichés."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Beaucoup trop de correspondances"
@@ -5620,12 +5795,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Créer un _lanceur"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Créer un nouveau lanceur"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille"
@@ -5646,7 +5821,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utiliser l'arrière-plan par _défaut"
@@ -5668,59 +5843,69 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Choisit un autre visionneur pour afficher l'élément sélectionné"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Créer un _dossier"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Créer un _dossier"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crée un lien symbolique pour chaque élément sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Efface tous les éléments sélectionnés, sans les déplacer dans la corbeille"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplique chaque élément sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Éditer le lanceur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Éditer les informations du lanceur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formater le volume sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propriétés du _média"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Démonter le volume sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Déplace ou copie un fichier précédemment sélectionné par une commande Couper "
"Fichiers ou Copier Fichiers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5728,134 +5913,143 @@ msgstr ""
"Déplace ou copie les fichiers précédemment sélectionné par une commande "
"Couper Fichiers ou Copier Fichiers dans le dossier sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ouvre chaque élément sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ouvre l'élément sélectionné dans cette fenêtre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Permet de copier les fichiers sélectionner en utilisant la commande Coller "
"les fichiers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Permet de déplacer les fichiers sélectionner en utilisant la commande Coller "
"les fichiers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Protéger"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Protège le volume sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomme l'élément sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par _défaut"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Applique l'ordre de tri et le niveau de zoom spécifiés dans les préférences "
"à cette vue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Exécute ou organise les scripts dans le dossier ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Motifs"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Affiche les propriétés du média du volume sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Affiche le dossier qui contient les scripts listés dans ce menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Démonter le volume sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Utilise l'arrière-plan par défaut pour cet emplacement"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Affiche ou modifie les propriétés de chaque élément sélectionné"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copier le fichier"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier de Scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_oller les fichiers"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Coller les fichiers dans le dossier"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5940,7 +6134,12 @@ msgstr "_Manuellement"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "L'indexation est %d%% effectuée."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Dernière indexation de vos fichiers à %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5948,26 +6147,29 @@ msgstr ""
"Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin de "
"rendre vos recherches plus rapides."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "État de l'indexation"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dernière indexation de vos fichiers à %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin de "
-"rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'être "
-"indexés."
+"rendre vos recherches plus rapides."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5977,15 +6179,19 @@ msgstr ""
"recherches. La recherche rapide n'est pas activé sur votre ordinateur, ainsi "
"vous n'avez pas d'index actuellement."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Désolé, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -6009,32 +6215,37 @@ msgstr "Afficher l'état de l_indexation"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Afficher l'état de l'indexation utilisé durant la recherche"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier requis"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus ne peut créer le dossier requis « %s ». Avant d'exécuter Nautilus, "
"veuillez créer ce dossier, ou définir les permissions de telle sorte que "
"Nautilus puisse le créer."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Impossible de créer les dossiers requis"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6045,23 +6256,28 @@ msgstr ""
"Avant d'exécuter Nautilus, veuillez créer ces dossiers, ou définir les "
"permissions de telle sorte que Nautilus puisse les créer."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Lien vers l'ancien bureau"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"L'emplacement du répertoire du bureau a changé dans Gnome 2.4. Un lien "
"appelé « Lien vers l'ancien bureau » a été crée sur le bureau. Vous pouvez "
"l'ouvrir pour y enlever les fichiers que vous souhaiter garder et supprimer "
"le lien."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Ancien bureau migré"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6074,7 +6290,7 @@ msgstr "Ancien bureau migré"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6085,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"de redémarrer l'ordinateur ou d'installer Nautilus de nouveau."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6131,12 +6347,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Arrêt de Nautilus à cause d'une erreur inconnue."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6145,7 +6361,7 @@ msgstr ""
"provenance de Bonobo lors de la tentative d'enregistrement du serveur de "
"vues du gestionnaire de fichiers."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6156,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6167,6 +6383,17 @@ msgstr ""
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Aucun signet n'est défini"
@@ -6200,35 +6427,45 @@ msgstr "Moins d'options"
msgid "Find Them!"
msgstr "Lancer recherche !"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Impossible d'être déplacé sur soi-même"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "n'est pas un périphérique bloc valide"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"Emplacement « %s » non valide. Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
+"Impossible de trouver « %s ». Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion aux services Eazel..."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplacement :"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Connecter"
@@ -6431,6 +6668,21 @@ msgstr ""
"Vous pouvez effacer manuellement ce fichier pour utiliser de nouveau "
"l'assistant.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
+"une image pour en faire un icône personnalisé."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
+"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
+"personnalisés."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6441,26 +6693,25 @@ msgstr "Ouvrir avec %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Impossible de lancer l'application de gravure de CD :\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Impossible de lancer le graveur de CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Graver le contenu sur un CD"
@@ -6468,38 +6719,38 @@ msgstr "_Graver le contenu sur un CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Aller à :"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Voulez-vous voir ces %d emplacements dans des fenêtres différentes?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Voir dans des fenêtres multiples?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Effectue des rapides tests de cohérence."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
"Ne crée ne nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement spécifiés"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6507,80 +6758,93 @@ msgstr ""
"Ne pas gérer le bureau (ignore l'option disponible dans le dialogue "
"Préférences)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quitte Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Relancer Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec les URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec d'autres options.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --quit ne peut être utilisée avec les URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Voulez-vous réellement oublier tout l'historique ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste des emplacements visités ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Vider l'historique"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"L'emplacement « %s » n'existe pas. Voulez-vous supprimer tout les signets "
"pointant sur cet emplacement de votre liste ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "L'emplacement « %s » n'existe plus."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Signet pour emplacement inexistant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -6613,7 +6877,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ferme toutes les fenêtres Nautilus"
@@ -6637,107 +6900,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Va au dossier corbeille"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement suivant"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement précédent"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Va au dossier corbeille"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Mon dossier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barre d'_emplacement"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Actualiser"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Recherche des fichiers en local"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Graver sur un CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter un signet"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Vider l'historique"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Poste de travail"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Éditer les signets"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "A_ller"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Mon dossier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplacement..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Corbeille"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Haut"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
@@ -6755,34 +7030,39 @@ msgstr "Voir en tant que..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Propriétaire du fichier :"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Un des panneaux latéraux a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Malheureusement je ne peux pas identifier lequel."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Le panneau latéral %s a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Si cette erreur persiste, vous devrez déselectionner ce panneau."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Echec panneau latéral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Panneau latéral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contient une vue de panneau latéral"
@@ -6816,147 +7096,181 @@ msgstr "A_jouter un nouveau... "
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être supprimé."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Impossible de supprimer le motif"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Désolé, mais l'emblème %s n'a pas pu être supprimé."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Créer un nouvel emblème :"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Mot-clé :"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Image :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Sélectionnez un fichier pour créer le nouvel emblème :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Créer une nouvelle couleur :"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de couleur :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valeur de couleur :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un nom de fichiers valide."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas fournit de nom de fichiers valide."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Impossible d'installer le motif"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image initiale"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Pas une image"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être installé."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Sélectionnez une image à ajouter comme motif"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Ces paquets sont prêts à être désinstallés :"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Désolé, mais vous devez spécifier un nom pour la nouvelle couleur."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Impossible d'installer la couleur"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Sélectionnez une couleur à ajouter"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu !"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Sélectionner une catégorie :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annuler la suppression"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "A_jouter un nouveau motif..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "A_jouter une nouvelle couleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "A_jouter un nouvel emblème..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliquer sur un motif afin de le supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliquer sur une couleur afin de la supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliquer sur un emblème afin de le supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Motifs :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblèmes :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Supprimer un motif..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Supprimer une couleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Supprimer un emblème..."
@@ -7349,34 +7663,39 @@ msgstr "_Créateur de CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ferme le panneau latéral"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Poste de travail"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Va au dossier corbeille"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Emplacement..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Éléments qui sont]des dossiers"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Motifs"
@@ -7406,10 +7725,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "La vue a échoué"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"La vue %s a rencontré une erreur et son exécution ne peut pas continuer. "
"Vous pouvez choisir une autre vue ou aller à un un emplacement différent."
@@ -7419,101 +7741,132 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Vue du contenu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vue du fichier ou du dossier courant"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver « %s ». Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ne peut charger %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ne peut charger %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne peut déterminer le type du "
"fichier."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus n'a aucun visionneur installé capable d'afficher « %s »."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne reconnaît pas les emplacements "
"%s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Impossible d'afficher « %s », car la tentative de connexion a échouée."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Impossible d'afficher « %s », car l'accès n'a pas été autorisé."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car aucun hôte « %s » n'a pas été trouvé. "
"Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de proxy soient corrects."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s ». Vérifiez que vos paramètres de proxy sont "
"corrects."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne reconnaît pas les emplacements "
+"%s."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne peut contacter le navigateur "
-"maître SMB.\n"
-"Veuillez vérifier que le serveur SMB fonctionne dans le réseau local."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"La recherche est indisponible pour le moment car vous n'avez pas d'index ou "
+"le service de recherche n'est pas lancé. Assurez vous d'avoir lancé le "
+"service de recherche Medusa, et si vous n'avez pas d'index que l'indexeur "
+"Medusa est en cours."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"La recherche est indisponible pour le moment car vous n'avez pas d'index ou "
"le service de recherche n'est pas lancé. Assurez vous d'avoir lancé le "
"service de recherche Medusa, et si vous n'avez pas d'index que l'indexeur "
"Medusa est en cours."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Recherche indisponible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne peut pas afficher « %s »."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement"
@@ -7525,7 +7878,7 @@ msgstr "Va à l'emplacement spécifié par ce signet"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7533,7 +7886,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -7543,7 +7896,7 @@ msgstr ""
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7559,38 +7912,42 @@ msgstr "Revient de quelques pages"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Avance d'un certain nombre de pages"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Affiche cet emplacement avec « %s »"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Créateur de CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Application"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "L'ID de l'application de cette fenêtre."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre."
@@ -7626,6 +7983,258 @@ msgstr "Serveurs réseaux"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains des fichiers ne peuvent être ajoutés comme emblèmes car ce ne "
+#~ "semble pas être des images valides."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrique pour la vue matériel"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur de matériel"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vue du matériel"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Voir en tant que Matériel"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vue du matériel"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nom de l'icône pour la vue du matériel"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "résumé des informations matérielles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K taille du cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Go RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu Mo RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Go"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mo"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "L'uptime est de %d jours, %d heures et %d minutes"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Aperçu du matériel"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ceci représente la page CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ceci représente la page RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ceci représente la page IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la copie vers « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "La destination n'a plus assez d'espace libre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la création du lien dans « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "La destination n'a plus assez d'espace libre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le dossier de destination est en lecture seule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le disque de destination est en lecture seule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la création de liens dans « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'écriture dans ce dossier vous est interdite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la création des liens dans « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le disque de destination est en lecture seule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » lors de la copie de « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » lors du déplacement de « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » lors de la suppression de « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » durant la copie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » durant la création du lien.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur « %s » lors de la suppression.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Impossible de copier dans la corbeille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut accéder aux "
+#~ "fichiers aux emplacements « %s ». Aucune autre action n'est disponible "
+#~ "pour visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre "
+#~ "ordinateur, vous pourrez peut être l'ouvrir."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Recherche les disques"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus recherche des dossiers corbeille dans vos disques."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
+#~ "Voulez-vous les supprimer immédiatement ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
+#~ "Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
+#~ "utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, mais le service de recherche Medusa n'est pas disponible car il "
+#~ "n'est pas installé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin "
+#~ "de rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'être "
+#~ "indexés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emplacement « %s » non valide. Vérifiez l'orthographe et essayez à "
+#~ "nouveau."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne peut contacter le "
+#~ "navigateur maître SMB.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que le serveur SMB fonctionne dans le réseau local."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "fichier d'icône"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nom :"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"
@@ -7721,9 +8330,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barre d'_outils"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "L'emplacement « %s » n'existe plus."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "va à l'emplacement inexistant"
@@ -7766,9 +8372,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Authentification requise"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Emplacement :"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau."
@@ -7814,9 +8417,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "E_xécuter les scripts lorsqu'ils sont cliqués"
@@ -8559,9 +9159,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Définir une couverture d'album"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"
@@ -8679,9 +9276,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(aucun)"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Thèmes"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Nouveau comportement de fenêtre"
@@ -8709,9 +9303,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Comportement du clic"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Fichiers texte exécutables"
-
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Options d'affichage"
@@ -8873,9 +9464,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Désolé, mais le thème « %s » n'a pas pu être installé."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Impossible d'installer le thème"
@@ -8894,9 +9482,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le thème courant. Veuillez changer "
#~ "de thème avant de le supprimer."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"
@@ -8924,9 +9509,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
#~ msgstr "Aucune information de disponible pour le theme « %s »"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Désolé, mais l'image %s n'a pas pu être installée comme emblème."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
@@ -8981,9 +9563,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Ne peut charger %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Chargement de %s"
@@ -10250,9 +10829,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "est protégé en écriture, montage en lecture seule"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "n'est pas un périphérique bloc valide"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Aucun média trouvé"
@@ -10266,9 +10842,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Racine"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Pas de dossier Scripts"
@@ -10693,9 +11266,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "%s could not be found on the server"
#~ msgstr "%s ne peut être trouvé sur le serveur"
-#~ msgid "%s is already installed"
-#~ msgstr "%s est déjà installé"
-
#~ msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Je dois installer une ancienne version de %s mais ceci n'est pas autorisé"
@@ -10974,9 +11544,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ "Si vous voulez télécharger et installer ces paquets, cliquez sur "
#~ "Continuer."
-#~ msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
-#~ msgstr "Ces paquets sont prêts à être désinstallés :"
-
#~ msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
#~ msgstr "Si vous voulez désinstaller ces paquets, cliquez sur Continuer."
@@ -11473,9 +12040,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Prefs Box"
#~ msgstr "Préférences"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Attention"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 6c69284f4..6435a1ddb 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -54,185 +54,117 @@ msgstr "Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Scríos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Scríos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Scríos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Ainm-Nua"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Scríos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Scríos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Scríos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Glan amach"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Iarnra"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Radharc an Iarnra"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Féach mar Iarnra"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "radharc an iarnra"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K meid cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Stair"
@@ -902,6 +834,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Iarnra"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr ""
@@ -1180,27 +1116,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1213,8 +1149,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1242,8 +1178,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1277,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1291,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1308,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1334,7 +1270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1358,7 +1294,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1376,11 +1312,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1399,8 +1335,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1436,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1381,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1508,8 +1445,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1531,7 +1469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1544,7 +1482,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1701,65 +1639,75 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr "ar an deasc"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Bosca Bruscair"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Bog anseo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Cóipeáil anseo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Ceangall go dtí anseo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Cuir mar an _Cúlra"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh g_ach comhadlann "
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh an comhadlann _seo"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1768,18 +1716,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1798,282 +1752,255 @@ msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Foléim"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Athchuir gach rud"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "cengall go %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "cengall eile go %s"
@@ -2082,25 +2009,25 @@ msgstr "cengall eile go %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -2110,555 +2037,590 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cóip)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cóip eile)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Na Comhad cengalaite:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "ag Ceangall"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "comhadlann gan ainm"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "comhad amhain"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Ag Scríos comhadaí"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Na Comhad a scríos tú:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
#, fuzzy
msgid "Deleting"
msgstr "Scríos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ag ullamhaigh chun na comhad a scíos"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ag ullmhaigh chun an Bosca Bruscair a glanadh..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Folamh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cóip).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (cóip eile)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (cóip eile)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (cóip eile).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip eile).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt"
@@ -2677,64 +2639,64 @@ msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "inniu ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Inniu ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "inniu, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "inniu"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "inné, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "inné"
@@ -2743,151 +2705,151 @@ msgstr "inné"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Ceadaoin, M.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 mír"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 comhadlann"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 comhad"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "mír amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "comhadlann amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "comhad amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u mír"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u comhadlann"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u comhad"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "saghas MIME gan aithne"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "ríomhchlár"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ceangall"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ceangall (briste)"
@@ -3009,11 +2971,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Radharc na Dealbhanna"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -3157,139 +3121,140 @@ msgstr "Baile do %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Barr an Cuntar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "dealbh an comhad"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Tóg gach rud"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3382,120 +3347,120 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "P_ioc"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr ""
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Oscail le Clár eile"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Oscail le Radharceoí eile"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Pioc radharc le haighaidh \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "ÃÂÂit"
@@ -3504,144 +3469,163 @@ msgstr "ÃÂÂit"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ag Oscail \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Feadbh ag rith an Clár"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Feadbh ag rith an Clár"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3887,14 +3871,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
@@ -4093,95 +4069,103 @@ msgstr "Cúlra"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Scríos?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "dealbh an comhad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "comhadlann amhain roghnó"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Roghnóir Dathanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" roghnaithe (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4193,7 +4177,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4202,107 +4186,119 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Scríos Anois?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Faoi na Script"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4324,176 +4320,179 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Dí_chuir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Comhadlann Baile"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Comhadlann Baile"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Scríos as an Bosca Bruscair "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "C_uir sa Bosca Bruscair"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Scríos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Dé_an Ceangallaí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Dé_an Ceangall"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Folmhaigh an Bruscar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Gea_rr Comhad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Gea_rr Comhadaí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Ceangall atá briste"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rith nó Taispeántas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Taispeántas"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rith i _Teirminéal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Taispeántas"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Rith"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ag Oscail \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh an Oscailte?"
@@ -4514,107 +4513,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
#, fuzzy
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cealaigh"
@@ -4675,122 +4694,130 @@ msgstr ""
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "tada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "mír amhain, le meid %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4800,189 +4827,189 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Bunúsach"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "na Ai_nm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "Ai_nm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Saghas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Meid:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Ãit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "saghas MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Léigh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "Sc_ríobh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Rith"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "úinear na Comhad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "úinear na Comhad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "grupa _Comhad"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "grupa Comhad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "úinear:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Radharc Téasc:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "dealbh an comhad"
@@ -5000,81 +5027,99 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Cuardaigh"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Feadbh ar rith an Cuardach"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5083,53 +5128,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Cén h'ÃÂit"
@@ -5138,7 +5203,7 @@ msgstr "Cén h'ÃÂit"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Foilsigh i Fuinneog _Nua"
@@ -5149,7 +5214,7 @@ msgstr "_Foilsigh i Fuinneog _Nua"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua"
@@ -5158,13 +5223,15 @@ msgstr "Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5178,12 +5245,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
@@ -5202,7 +5269,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5225,179 +5292,197 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Comhadlann Baile"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Comhadlann Baile"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-msgid "D_uplicate"
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Oscail l_e"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Roghnaigh g_ach Comhad"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "dealbh an comhad"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Folamh"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formaid"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Oscáil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Ainm N_ua"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr ""
@@ -5485,44 +5570,55 @@ msgstr ""
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5547,47 +5643,54 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Ceangall go dtí an Séan Deasc"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Ceangall go dtí an Séan Deasc"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5599,7 +5702,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5607,7 +5710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5636,31 +5739,40 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5694,32 +5806,42 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr "Cuardaigh iad!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ai_nm"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Ãit:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -5919,6 +6041,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5929,24 +6059,21 @@ msgstr "Oscail le %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Oscail le..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5954,114 +6081,124 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ãit:"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ealu as Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Thosnú Nautilus arís."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "úinear"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Glan an Stair"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"
@@ -6094,7 +6231,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
@@ -6117,110 +6253,120 @@ msgid "Forward"
msgstr "Chun Cionn"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
+msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Athlód"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Suas"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Leabharmarc Nu_a"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Riomh"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Leabharmarcanna"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Glan an Stair"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Barr an Cuntar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Eagar na Leabharmarcanna"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Chun C_ionn"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Téigh"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Baile"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "ÃÂÂ_it"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Pána ar an _Thaobh"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Bosca Bruscair"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "S_uas"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Féach"
@@ -6238,29 +6384,33 @@ msgstr "Féach mar..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "úinear na Comhad:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Theip ag an Pána atá ag an Barra-Thaobh"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Pána ar an Thaobh"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6294,153 +6444,182 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "dealbh an comhad"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Roghnóir Dathanna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
#, fuzzy
msgid "Color _value:"
msgstr "Roghnóir Dathanna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-msgid "Select a Category:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Dún"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Scríos"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Scríos"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Scríos"
@@ -6827,32 +7006,37 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "ÃÂÂ_it"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr ""
@@ -6882,9 +7066,11 @@ msgstr "Theip ar an Radharc"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6892,85 +7078,106 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
-msgid "Content View"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
@@ -6982,7 +7189,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
@@ -6990,11 +7197,11 @@ msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Pól Ó Dubhthaigh (dubhthach@frink.nuigalway.ie)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7008,39 +7215,43 @@ msgstr "Dul ar ais cupla leathnach"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Dul chun cinn cupla leathnach"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ponca"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "ÃÂÂit"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7076,6 +7287,46 @@ msgstr ""
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Radharc an Iarnra"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Féach mar Iarnra"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "radharc an iarnra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K meid cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "dealbh an comhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ai_nm"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Gan aithne"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 14a8cacf1..cc0e11b90 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Ãlvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -57,191 +57,121 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vista de árbore do Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Eliminar un emblema..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Engadir un novo emblema..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Non foi posible instalar a imaxe %s como un emblema."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Non foi posible engadir o tema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Non foi posible instalar a imaxe %s como un emblema."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Non foi posible engadir o tema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Harddware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visualizador do hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vista do hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Ver como hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vista de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nome da icona para a vista de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "resume da información do hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s tamaño de caché"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "O tempo activo é %d días, %d horas, %d minutos"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Resume do hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -933,6 +863,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Harddware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
@@ -1223,30 +1157,30 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Restaurar nome anterior"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Creando a fiestra de propiedades"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr ""
@@ -1257,8 +1191,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1285,10 +1219,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1321,10 +1256,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1336,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1353,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1379,7 +1315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1403,7 +1339,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1423,11 +1359,11 @@ msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Usar o seu cartafol persoal como o escritorio"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1447,7 +1383,7 @@ msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas fiestras"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1487,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1495,30 +1431,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1564,7 +1500,7 @@ msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1589,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1604,7 +1540,7 @@ msgstr "Mostrar unha reducción para os ficheiros de imaxe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Restablecer o fondo do escritorio"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1769,73 +1705,86 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr "no escritorio"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Non se pode borrar o tema actual"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Non se pode borrar o tema actual"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
#, fuzzy
msgid "_Move here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
#, fuzzy
msgid "_Copy here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
#, fuzzy
msgid "_Link here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr "Restablecer o fondo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Non foi posible instalar o tema \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1845,18 +1794,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" é unha palabra chave xa existente. Escolla un nome diferente."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1875,22 +1830,28 @@ msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro ó mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erro ó mover.\n"
"\n"
"Non é posible mover \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro ó borrar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1899,22 +1860,17 @@ msgstr ""
"Non é posible borrar \"%s\" porque non ten permisos para modificar o "
"cartafol do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erro ó borrar.\n"
"\n"
"Non é posible borrar \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1923,24 +1879,25 @@ msgstr ""
"Non é posible mover \"%s\" porque non ten permisos para modificar o cartafol "
"do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Erro ó mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Erro ó mover.\n"
"\n"
"Non é posible mover \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Erro ó mover.\n"
@@ -1948,287 +1905,234 @@ msgstr ""
"Non é posible mover \"%s\" ó lixo porque non ten permisos para modificar o "
"cartafol do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro ó copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Erro ó copiar.\n"
"\n"
"Non é posible copiar \"%s\" porque non ten permisos para lelo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ó copiar a \"%s\".\n"
-"\n"
-"Non hai espacio dabondo no destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Erro ó copiar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Erro ó mover a \"%s\".\n"
"\n"
"Non hai espacio dabondo no destino."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro creando a ligazón en \"%s\".\n"
-"\n"
-"Non espacio dabondo no destino."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Erro ó ligar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Erro ó copiar a \"%s\".\n"
"\n"
"Non ten permisos para escribir neste cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Erro ó copiar a \"%s\".\n"
"\n"
"O disco de destino é de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ó mover elementos a \"%s\".\n"
-"\n"
-"Non ten permisos para escribir neste cartafol."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ó mover elementos a \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco de destino é de só lectura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ó crear as ligazóns en \"%s\".\n"
-"\n"
-"Non ten permisos para escribir neste cartafol."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Erro ó mover."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ó crear as ligazóns en \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco de destino é de só lectura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó copiar \"%s\".\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Erro ó ligar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Erro ó copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó mover \"%s\".\n"
+"Erro \"%s\" ó mover.\n"
"\n"
"¿Desexa continuar?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó crear unha ligazón a \"%s\".\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó borrar \"%s\".\n"
+"Erro \"%s\" ó crear unha ligazón a \"%s\".\n"
"\n"
"¿Desexa continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó copiar.\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Erro ó borrar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó mover.\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Erro ó copiar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó ligar.\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ó borrar.\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Erro ó borrar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erro ó borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Omitir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Retentar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ir á localización inicial"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ir á localización inicial"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Non se pode substituír o ficheiro."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" xa existe.\n"
"\n"
"¿Desexa sobrescribilo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflicto ao copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír todos"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outra ligazón a %s"
@@ -2237,25 +2141,25 @@ msgstr "outra ligazón a %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
@@ -2265,571 +2169,610 @@ msgstr "%dª ligazón a %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra copia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoñecido"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ficheiros ó lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros eliminados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover ó lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Acabando de mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligazóns ós ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros ligados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparando para crear ligazóns..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Acabando de crear ligazóns..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Non pode copiar elementos ó lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Non se pode copiar ó lixo"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non pode mover este cartafol do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non pode copiar este cartafol de lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode alterar a localización do lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Non se pode copiar a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Non se pode copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Erro creando o novo cartafol.\n"
"\n"
"Non ten permisos para escribir no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Erro creando o novo cartafol.\n"
"\n"
"Non hai espacio no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Erro creando o novo cartafol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "cartafol sen título"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Erro creando o novo cartafol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Erro creando o novo cartafol"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 ficheiro"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros borrados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para borrar ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para baleirar o lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "chou chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "chou chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "chou chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "chou chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "chou chou.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "chou chou (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "chou...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "chou.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "chou..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "chou... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "chou. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "chou. (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "chou (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "chou (3ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "chou chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou chou (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "chou (13ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "chou (14ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "chou (13ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "chou (14ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "chou (21ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "chou (22ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "chou (21ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "chou (22ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "chou (23ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "chou (23ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "chou (24ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "chou (24ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "chou (25ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "chou (25ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "chou chou (24ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "chou chou (25ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "chou chou (24ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "chou chou (25ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "chou chou (100000000000000ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "chou (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "chou (11ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "chou (10ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "chou (12ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "chou (12ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "chou (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "chou (11ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "chou (22ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "chou (23ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "chou (12ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "chou (13ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "chou (14ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "chou (12ª copia).txt"
@@ -2849,64 +2792,64 @@ msgstr "chou (12ª copia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoxe, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoxe, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "onte ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "onte ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "onte, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "onte,s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
@@ -2915,133 +2858,133 @@ msgstr "onte"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 out 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipo descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME descoñecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3051,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar "
"correcto ou que non se atopa por algunha outra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3060,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por "
"favor, informe na lista de correo de gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ligazón"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"
@@ -3193,11 +3136,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar ficheiros polo seu nome e as súas propiedades"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -3341,155 +3286,160 @@ msgstr "Persoal de %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
#, fuzzy
msgid "editable text"
msgstr "Meditación"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
#, fuzzy
msgid "highlighted for selection"
msgstr "a sección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Pegar texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "a sección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar este elemento onde o deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar este elemento onde o deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar estes elementos onde os deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
@@ -3582,75 +3532,75 @@ msgstr "É o predeterminado para os elementos \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "É o predeterminado para tódolos elementos \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Incluír no menú para os elementos \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Usar como predeterminado para os elementos \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Incluír no menú para os elementos \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Usar como predeterminado para os elementos \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Non incluír no menú para os elementos \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
#, fuzzy
msgid "C_hoose"
msgstr "Pechar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Modify..."
msgstr "Modificar..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de ficheiros e programas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
#, fuzzy
msgid "_Go There"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -3659,51 +3609,51 @@ msgstr ""
"Pode configurar que programas se ofrecen para cada tipo de ficheiro no "
"centro de control de GNOME."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
#, fuzzy
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Outras aplicacións..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
#, fuzzy
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Abrir con outro"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Non hai ningún visualizador dispoñible para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Sen visualizador dispoñible"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
msgstr "Sen aplicacións dispoñibles"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Sen aplicacións dispoñibles"
@@ -3712,147 +3662,171 @@ msgstr "Sen aplicacións dispoñibles"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
+msgid "_Associate Application"
msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Sen aplicacións dispoñibles"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Sen aplicacións dispoñibles"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
+"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
+"localizacións do tipo %s:."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Non se pode abrir a localización"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
+"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
+"localizacións do tipo %s:."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracións de seguridade."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Non é posible executar ligazóns remotas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
#, fuzzy
-msgid "Error launching application"
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mostrar texto nas iconas"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4103,14 +4077,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementos que teñen \"medusa\" no nome e son cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Buscando nos discos"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus está buscando nos discos os cartafoles de lixo."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -4313,99 +4279,109 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d fiestras?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "¿Borrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Seleccionar unha categoría:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Patróns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartafol seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d cartafoles seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo un total de 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo un total de 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo un total de %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
@@ -4417,7 +4393,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4426,115 +4402,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. "
"Algúns deles non serán mostrados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Non é posible mover ó lixo os %d elementos seleccionados. ¿Quere borralos "
-"inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"Non é posible mover ó lixo %d dos elementos seleccionados. ¿Quere borrar "
-"eses %d elementos inmediatamente?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Borrar do lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outras _aplicacións..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Unha _aplicación..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4556,17 +4543,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4574,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4582,171 +4569,177 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ó montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Execución"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Borrar do _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crear _ligazóns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crear ligazón"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_rtar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_rtar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_piar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
+"ligazón no lixo?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"¿Quere pórr esta ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" é un ficheiro de texto executable. ¿Desexa executalo, ou visualizar "
"os seus contidos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Ficheiros de texto executables"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Executar ou visualizar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Novo terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar a apertura?"
@@ -4767,28 +4760,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible visualizar tódolos contidos de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Erro visualizando o cartafol"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"O nome \"%s\" xa está a ser usado neste cartafol. Utilice un nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Non existe \"%s\" neste cartafol. ¿Se cadra foi movido ou borrado?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para renomear \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4797,63 +4795,78 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" non é válido porque contén o carácter \"/\". Utilice un nome "
"diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "O nome \"%s\" non é válido. Utilice un nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Non foi posible mudar o nome de \"%s\" porque está nun disco de só lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Non foi posible renomear \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Non foi posible eliminar ese tema"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Erro ó renomear"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para mudar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Non foi posible mudar o grupo de \"%s\" porque está nun disco de só lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible mudar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erro establecendo o grupo"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Non foi posible mudar o dono de \"%s\" porque está nun disco de só lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible mudar o dono de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erro establecendo o dono"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4861,21 +4874,26 @@ msgstr ""
"Non foi posible mudar os permisos de \"%s\" porque está nun disco de só "
"lectura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible mudar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erro establecendo os permisos"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar o renomeamento?"
@@ -4935,126 +4953,143 @@ msgstr "Restaurar os tamaños orixinais das iconas"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Restaurar o tamaño orixinal da icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Máis dunha imaxe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
+"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
+"iconas personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
+"iconas personalizadas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Só imaxes locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
"iconas personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Só imaxes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Mudando o grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Mudando o dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamaño %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, cun total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
@@ -5064,212 +5099,213 @@ msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "Volume de DVD"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "Freestyle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Ir para alí"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Quitar a icona personalizada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Execución"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer o ID de usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Flags especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer o ID de grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Pegañento"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Dono do ficheiro:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Números"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Non foi posible engadir o tema"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando a fiestra de propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione unha icona:"
@@ -5288,67 +5324,102 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"O servicio de busca Medusa non está dispoñible porque non está instalado."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "O servicio de busca Medusa non está dispoñible."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servicio de busca non dispoñible"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"A busca seleccionada é posterior ao índice do seu sistema. A procura non "
"devolverá resultados. Pode crear un novo índice executando \"medusa-indexd"
"\" como root na liña de comandos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Busca de elementos demasiado novos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Tódolos ficheiros indexados no ordenador coinciden cos criterios "
+"seleccionados. Pode revisar as escollas ou engadir máis criterios para "
+"reducir os resultados."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Tódolos ficheiros indexados no ordenador coinciden cos criterios "
"seleccionados. Pode revisar as escollas ou engadir máis criterios para "
"reducir os resultados."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Erro realizando a busca"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Erro ao ler o índice de ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Ocorreu un erro cargando os contidos desta busca: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5356,25 +5427,23 @@ msgstr ""
"Non é posible acceder neste intre a ese índice, polo que se realizará unha "
"busca máis lenta que non o necesita."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
-"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas rápidas non dispoñibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas de contidos non dispoñibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5383,57 +5452,98 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas indexadas non dispoñibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Para facer unha busca de contidos, requírese un índice dos ficheiros do "
+"sistema. Non é posible acceder a ese índice neste intre."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Para facer unha busca rápida, requírese un índice dos ficheiros do sistema. "
"Este índice non está dispoñible neste momento. Pode crear un novo executando "
"\"medusa-indexd\" como root na liña de comandos. Ata que o índice completo "
"estea dispoñible, as procuras levarán varios minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
+"Para facer unha busca rápida, requírese un índice dos ficheiros do sistema. "
+"Este índice non está dispoñible neste momento. Pode crear un novo executando "
+"\"medusa-indexd\" como root na liña de comandos. Ata que o índice completo "
+"estea dispoñible, as procuras levarán varios minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "As buscas rápidas non están dispoñibles no seu ordenador"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "As buscas rápidas non están dispoñibles no seu ordenador"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Buscas rápidas non dispoñibles"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5442,7 +5552,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5453,7 +5563,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5462,15 +5572,21 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"O Nautilus atopou máis resultados de busca dos que pode mostrar. Algúns "
"elementos coincidentes non aparecerán."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"O Nautilus atopou máis resultados de busca dos que pode mostrar. Algúns "
+"elementos coincidentes non aparecerán."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas coincidencias"
@@ -5486,13 +5602,13 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Panel de novas"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear unha nova cor:"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos do lixo"
@@ -5514,7 +5630,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
@@ -5539,62 +5655,72 @@ msgstr "Escolla outro visualizador para ver o elemento seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Non é posible ler o cartafol"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Non é posible ler o cartafol"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos seleccionados, sen movelos ao lixo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Panel de novas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Format the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mover ou copiar os ficheiros seleccionados previamente por un comando de "
"cortar ou copiar ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5603,140 +5729,149 @@ msgstr ""
"Mover ou copiar os ficheiros seleccionados previamente por un comando de "
"cortar ou copiar ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir o elemento seleccionado nesta fiestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para seren copiados cun comando de pegar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para seren movidos cun comando de pegar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear a icona seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Executar ou xestionar os scripts de ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccionar _tódolos ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Patróns"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Ver ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Co_piar ficheiro"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Esquecer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir o cartafol de scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "cartafol sen título"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Scripts"
msgstr "Scripts"
@@ -5824,7 +5959,12 @@ msgstr "_Manualmente"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "O indexado está completo ó %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Os ficheiros foron indexados por última vez o %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5832,41 +5972,48 @@ msgstr ""
"Unha vez cada día, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de "
"xeito que as buscas sexan máis rápidas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da indexación"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Os ficheiros foron indexados por última vez o %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Unha vez cada día, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de "
-"xeito que as buscas sexan máis rápidas. Neste intre os ficheiros están a ser "
-"indexados."
+"xeito que as buscas sexan máis rápidas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Non hai un índice dos ficheiros neste momento."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Non hai un índice dos ficheiros neste momento."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "O servicio de busca Medusa non está dispoñible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5890,32 +6037,37 @@ msgstr "Amosar o estado da _indexación"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "O Nautilus non puido crear o directorio %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus non puido crear o cartafol necesario \"%s\". Antes de executar o "
"Nautilus, cree este cartafol, ou modifique os permisos de xeito que o "
"Nautilus poida crealo."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Non foi posible crear os cartafoles necesarios"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "O Nautilus non puido crear o directorio %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5926,21 +6078,25 @@ msgstr ""
"Antes de executar o Nautilus, cre estes cartafoles, ou modifique os permisos "
"de xeito que o Nautilus poida crealos."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Fiestras e escritorio"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Fiestras e escritorio"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5952,7 +6108,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5960,7 +6116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5989,12 +6145,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Non é posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6003,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"Non é posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF ó "
"tentar rexistrar o servidor de vistas do xestor de ficheiros."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6014,7 +6170,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar a fábrica. Pode que o problema se resolva matando o oafd e "
"reiniciando o Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6025,6 +6181,15 @@ msgstr ""
"tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o Nautilus, "
"podería arranxar o problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6061,35 +6226,45 @@ msgstr "Menos opcións"
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Non se atopou \"%s\". Comprobe a ortografía e tente de novo."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netraverse"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Lugar:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6310,6 +6485,17 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
+"iconas personalizadas"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6320,25 +6506,23 @@ msgstr "Abrir con %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Panel de novas"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6346,116 +6530,127 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Ir a:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "¿Ver en múltiples fiestras?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Non se pode abrir a localización"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Facer unha serie rápida de auto-comprobacións."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometría indicada."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÃA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír do Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar o Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Dono do ficheiro:"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "¿Está seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "¿Esquecer a historia?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localización \"%s\" xa non existe."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -6489,7 +6684,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Pechar _tódalas fiestras"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus"
@@ -6512,116 +6706,128 @@ msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir á anterior localización visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "Agochar a barra de _localización"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lectura"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Agochar barra de e_stado"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "_Esquecer a historia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar os marcadores..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "A_diante"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lugar..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Paneis laterais"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Trash"
msgstr "Lixo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
@@ -6640,30 +6846,34 @@ msgstr "Ver como..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "O panel lateral fallou"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
#, fuzzy
msgid "Side Pane"
msgstr "Paneis laterais"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6701,160 +6911,192 @@ msgstr "Engadir novo... "
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Non foi posible borrar o patrón %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Non foi posible borrar o patrón"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Non foi posible borrar o emblema %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crear un novo emblema:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
#, fuzzy
msgid "_Keyword:"
msgstr "Palabra chave:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Image:"
msgstr "Imaxe:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear unha nova cor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Nome da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
#, fuzzy
msgid "Color _value:"
msgstr "Valor da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" non é un nome de ficheiro válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Non indicou un nome de ficheiro válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Non foi posible instalar o patrón"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Non é unha Imaxe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Non foi posible instalar o patrón %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Seleccione unha imaxe para engadir como patrón:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Ten que especificar un nome non baleiro para a nova cor."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Non foi posible instalar a cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
#, fuzzy
msgid "Select a color to add"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' non é un ficheiro de imaxe usable."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Desculpe, mais '%s' non é un ficheiro de imaxe usable."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccionar unha categoría:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Cancelar a eliminación"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Engadir un novo patrón..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Engadir unha nova cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Engadir un novo emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Prema nun patrón para eliminalo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Prema nunha cor para eliminala"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Prema nun emblema para eliminalo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patróns:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Eliminar un patrón..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Eliminar unha cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Eliminar un emblema..."
@@ -7251,34 +7493,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Pechar _tódalas fiestras"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Panel lateral de notas"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Lugar..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "Patróns"
@@ -7311,9 +7558,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -7321,93 +7570,120 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
#, fuzzy
msgid "Content View"
msgstr "Contidos:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
#, fuzzy
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Non se atopou \"%s\". Comprobe a ortografía e tente de novo."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Non foi posible cargar %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Non foi posible cargar %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Non foi posible amosar \"%s\", xa que o Nautilus non pode determinar que "
"tipo de ficheiro é."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus non instalou un visualizador capaz de mostrar \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
"localizacións do tipo %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
+"localizacións do tipo %s:."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Non foi posible amosar \"%s\", xa que o Nautilus non pode determinar que "
-"tipo de ficheiro é."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Busca non dispoñible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Non se pode amosar a localización"
@@ -7419,7 +7695,7 @@ msgstr "Ir para o lugar indicado por este marcador"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7427,11 +7703,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Créditos da traducción"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7450,40 +7726,45 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Aplicacións"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplicacións"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7524,6 +7805,218 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador do hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vista do hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Ver como hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vista de hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nome da icona para a vista de hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "resume da información do hardware"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s tamaño de caché"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "O tempo activo é %d días, %d horas, %d minutos"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Resume do hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ó copiar a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non hai espacio dabondo no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro creando a ligazón en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non espacio dabondo no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ó mover elementos a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non ten permisos para escribir neste cartafol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ó mover elementos a \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco de destino é de só lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ó crear as ligazóns en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non ten permisos para escribir neste cartafol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ó crear as ligazóns en \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco de destino é de só lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó copiar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó mover \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó borrar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó copiar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó ligar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ó borrar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Non se pode copiar ó lixo"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Buscando nos discos"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus está buscando nos discos os cartafoles de lixo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posible mover ó lixo os %d elementos seleccionados. ¿Quere borralos "
+#~ "inmediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posible mover ó lixo %d dos elementos seleccionados. ¿Quere borrar "
+#~ "eses %d elementos inmediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servicio de busca Medusa non está dispoñible porque non está instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha vez cada día, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de "
+#~ "xeito que as buscas sexan máis rápidas. Neste intre os ficheiros están a "
+#~ "ser indexados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "'%s' non é un ficheiro de imaxe usable."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible amosar \"%s\", xa que o Nautilus non pode determinar que "
+#~ "tipo de ficheiro é."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Descoñecido"
@@ -7630,13 +8123,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Amosar a barra de _ferramentas"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "A localización \"%s\" xa non existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Lugar:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio."
@@ -7682,9 +8168,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#, fuzzy
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "Executar os ficheiros ó premelos"
@@ -7749,10 +8232,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgstr "Non hai unha descrición dispoñible para o tema \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "_Times"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Nova fiestra"
@@ -7783,9 +8262,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Comportamento do clic"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Ficheiros de texto executables"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Amosar/Agochar opcións"
@@ -7832,10 +8308,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgstr "Mostrar texto nas iconas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show text in icons for local files"
-#~ msgstr "Mostrar texto nas iconas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Always show the number of items in folders"
#~ msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles"
@@ -7922,9 +8394,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Non foi posible engadir o tema"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Non foi posible instalar o tema \"%s\"."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Non foi posible instalar o tema"
@@ -7941,9 +8410,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Non pode eliminar o tema actual. Mude a outro tema antes de eliminar este."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Non foi posible eliminar ese tema"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
@@ -8433,9 +8899,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Definir Carátula"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Desculpe, mais '%s' non é un ficheiro de imaxe usable."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Seleccione unha imaxe para a carátula do álbum:"
@@ -8472,9 +8935,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
#~ msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Non foi posible instalar a imaxe %s como un emblema."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
@@ -8513,9 +8973,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M, %x"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Non foi posible cargar %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Cargando %s"
@@ -9525,9 +9982,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "está protexido para escritura, montando só para lectura"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Non se atopou o medio"
@@ -9539,9 +9993,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "scripts"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "O Nautilus non puido crear o directorio %s."
-
#~ msgid "Software _Catalog"
#~ msgstr "_Catálogo de software"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 27a456fae..83e4e7288 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() נכשל."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "סמלי×"
@@ -55,188 +55,125 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "תצוגת סמלי × ×וטילוס"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר סמל"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת הסמל ×¢× ×”×©× '%s'. ×–×” כנר××” כיוון שזהו סמל קבוע, ×•×œ× ×חד "
"שהוספת בעצמך."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר סמל"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×©× ×¡×ž×œ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×©× ×”×¡×ž×œ ×¢× ×”×©× '%s'. ×–×” כנר××” כיוון שזהו סמל קבוע, ×•×œ× ×חד "
"שהוספת בעצמך."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×©× ×¡×ž×œ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "שינוי ×©× ×¡×ž×œ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "הכנס ×©× ×—×“×© לסמל המוצג:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "שנה ש×"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "הוסף סמלי×..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "הכנס ×©× ×ž×ª×ר ליד כל סמל. ×©× ×–×” יופיע במקומות ×©×•× ×™× ×›×“×™ לזהות ×ת הסמל."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "הכנס ×©× ×ž×ª×ר ליד הסמל. ×©× ×–×” יופיע במקומות ×©×•× ×™× ×›×“×™ לזהות ×ת הסמל."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr "חלק ×ž×”×§×‘×¦×™× ×œ× ×”×ª×•×¡×¤×• לסמלי×, כיוון ×©×”× ×œ× × ×¨×ו כתמונות תקניות."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "מצטער, ×ך התמונה %s ×œ× ×™×›×•×œ×” להיות מותקנת כסמל."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "הקובץ '%s' ×יננו תמונה תקנית."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להוסיף סמלי×"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "××£ ×חת מהתמונות ×œ× × ×•×¡×¤×” כסמל, כיוון שהן ×œ× × ×¨×ו כתמונות תקניות."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "הטקסט הנגרר ×יננו ×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ תקין."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להוסיף סמל"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ '%s' ×יננו תמונה תקנית."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ הנגרר ×יננו תמונה תקנית."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "מחק"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "יצרן לתצוגת החומרה"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "חומרה"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "מציג חומרה"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "תצוגת חומרה"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "הצג כחומרה"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "תצוגת חומרה"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "×©× ×©×œ סמל לתצוגת החומרה"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "×¡×™×›×•× ×©×œ המידע על החומרה"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"מעבד %s\n"
-"%s MHz\n"
-"זיכרון מטמון %s K"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "זיכרון פנימי %lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "זיכרון פנימי %lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "זמן הריצה ×”×•× %d ימי×, %d שעות ו %d דקות"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "סקירת חומרה"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ המעבד."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ הזיכרון הפנימי."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ ×” IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
@@ -902,6 +839,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "חומרה"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "בין ל×ומי"
@@ -1186,28 +1127,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "×©× ×”×¡×ž×œ ל×שפה על שולחן העבודה"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"ספריות מעל לגודל ×–×” יקוצצו לסביבות הגודל ×”×–×”. המטרה של ×–×”, ×”×™× ×œ×”×™×ž× ×¢ מהעמסת "
-"הזיכרון והריגת × ×וטילוס ×œ× ×‘×ž×›×•×•×Ÿ ×¢× ×¡×¤×¨×™×•×ª כבדות. ערך שלילי מציין ש×ין "
-"גבול. הגבול משוער בהת×× ×œ×§×¨×™××” של נתחי הספריות."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "×פשר ×“×’×œ×™× 'מיוחדי×' בתיבת דו-השיח העדפות הקובץ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"×©× ×”×§×•×‘×¥ לרקע הספרייה ברירת המחדל. בשימוש רק ×× background_set ×”×•× ×מת."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1215,6 +1146,18 @@ msgstr ""
"×©× ×”×§×•×‘×¥ לרקע חלונית הצד ברירת המחדל. בשימוש רק ×× side_pane_background_set "
"×”×•× ×מת."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ספריות מעל לגודל ×–×” יקוצצו לסביבות הגודל ×”×–×”. המטרה של ×–×”, ×”×™× ×œ×”×™×ž× ×¢ מהעמסת "
+"הזיכרון והריגת × ×וטילוס ×œ× ×‘×ž×›×•×•×Ÿ ×¢× ×¡×¤×¨×™×•×ª כבדות. ערך שלילי מציין ש×ין "
+"גבול. הגבול משוער בהת×× ×œ×§×¨×™××” של נתחי הספריות."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "הסתר סימניות ברירת מחדל בתפריט הסימניות"
@@ -1224,9 +1167,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "סמל בית נר××” על שולחן העבודה"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, × ×וטילוס יר××” רק ספריות בחלונית הצד ×¢×¥. ×חרת ×”×•× ×™×¨××” ×’× "
"ספריות ×•×’× ×§×‘×¦×™×."
@@ -1257,9 +1201,10 @@ msgstr ""
"בתיבת הד-שיח העדפות קובץ."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, ××–×™ × ×וטילוס יציג ספריות לפני הצגת ×§×‘×¦×™× ×‘×ª×¦×•×’×ª ×”×¡×ž×œ×™× ×•×”×¨×©×™×ž×”."
@@ -1298,8 +1243,9 @@ msgstr ""
"×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, ××–×™ × ×וטילוס יר××” רק ×ת הסימניות של המשתמש בתפריט הסימניות."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, ××–×™ × ×וטילוס ישתמש בספריית הבית של המשתמש כשולחן העבודה. ×× "
@@ -1315,9 +1261,10 @@ msgstr ""
"×§×‘×¦×™× ×”×ž×¡×ª×™×™×ž×™× ×‘×˜×™×œ×“×” (~) × ×—×©×‘×™× ×›×§×‘×¦×™ גיבוי."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, ××–×™ ×§×‘×¦×™× × ×¡×ª×¨×™× ×™×•×¦×’×• במנהל הקבצי×. ×§×‘×¦×™× × ×¡×ª×¨×™× ×”× ×ו קבצי "
"נקודה ×ו ×©×”× ×¨×©×•×ž×™× ×‘×§×•×‘×¥ .hidden של הספרייה."
@@ -1338,8 +1285,9 @@ msgid ""
msgstr "×× × ×§×‘×¢ ×›×מת, ××–×™ סמל המקשר ל×שפה ×™×•×©× ×¢×œ שולחן העבודה."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "×× ×–×” נקבע ×›×מת, סמל המקשר לספריית הבית ×™×•×©× ×¢×œ שולחן העבודה."
@@ -1370,7 +1318,8 @@ msgstr ""
"×ž×ž×•×™× ×™× ×œ×¤×™ גודל, ×‘×ž×§×•× ×œ×”×™×•×ª ×ž×ž×•×™× ×™× ×‘×¡×“×¨ עולה ×”× ×™×•×ž×™× ×• בסדר יורד."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "×× ×מת, ×”×¡×ž×œ×™× ×™×¡×•×“×¨×• צפוף יותר כברירת מחדל בחלונות חדשי×."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1397,7 +1346,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "רשימה של כותרות ××¤×©×¨×™×™× ×œ×¡×ž×œ×™×"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "מספר ×§×‘×¦×™× ×ž×§×¡×™×ž×œ×™ ×”×ž×˜×•×¤×œ×™× ×‘×¡×¤×¨×™×™×”"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1417,11 +1367,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "× ×וטילוס מטפל בציור שולחן העבודה"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "× ×וטילוס משתמש בתיקיית הבית של המשתמש כשולחן העבודה"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "הצג רק ספריות בסרגל הצד עץ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1441,7 +1393,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "הפוך ×ת סדר המיון בחלונות חדשי×"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "הצג ספריות ×§×•×“× ×‘×—×œ×•× ×•×ª"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1477,10 +1430,11 @@ msgstr ""
"××–×™ ×œ×¢×•×œ× ×œ× ×ª× ×•×’×Ÿ תצוגה מקדימה."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1490,12 +1444,13 @@ msgstr ""
"\"never\" ××–×™ ×œ×¢×•×œ× ×ין לטרוח ×œ×§×¨×•× ×ת תוכן התצוגה המקדימה."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"מתי להציג תמונות כדוגמיות. ×× × ×§×‘×¢ ×› \"always\" ××–×™ תמיד יווצרו תצוגות "
"מקדימות, ×’× ×× ×”×¡×¤×¨×™×™×” ×”×™× ×¢×œ שרת מרוחק. ×× × ×§×‘×¢ ×› \"local_only\" ××–×™ יוצגו "
@@ -1503,10 +1458,11 @@ msgstr ""
"דוגמיות לתמונות, רק יוצגו ×¡×ž×œ×™× ×›×œ×œ×™×."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"מתי להציג מספר ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×¡×¤×¨×™×™×”. ×× × ×§×‘×¢ ×› \"always\" ××–×™ תמיד תציג ספירת "
@@ -1515,17 +1471,19 @@ msgstr ""
"×ת ספירת הפריטי×."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"סדר ברירת המחדל של מיון ×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×ª×¦×•×’×ª הסמלי×. ×¢×¨×›×™× ××¤×©×¨×™×™× ×”× \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"סדר ברירת המחדל של מיון ×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×ª×¦×•×’×ª הרשימה. ×¢×¨×›×™× ××¤×©×¨×™×™× ×”× name, size, "
"type, ×•×’× modification_date."
@@ -1569,7 +1527,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "השתמש בסידור ידני בחלונות חדשי×"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "השתמש בסידור צמוד בחלונות חדשי×"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1598,7 +1557,8 @@ msgstr ""
"סמלי×)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "מתי להציג מספר ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×¡×¤×¨×™×™×”"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1610,7 +1570,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "מתי להציג תמונה מוקטנת של קבצי תמונה"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "×”×× ×¨×§×¢ מות×× ×ישית ברירת מחדל לספרייה נקבע."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1767,67 +1728,82 @@ msgstr "הפעל מחדש"
msgid "on the desktop"
msgstr "על שולחן העבודה"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ למחוק כרך"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"×תה ×œ× ×™×›×•×œ למחוק סמל כרך. ×× ×תה רוצה ×œ×”×•×¦×™× ×ת הכרך, ×× × ×”×©×ª×ž×© בתפריט "
"הלחיצה הימנית של הכרך."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ למחוק כרך"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "×שפה"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "×”_עבר לכ×ן"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "×”_עתק לכ×ן"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_קשר לכ×ן"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "קבע כ_רקע"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "קבע כרקע ל_כל התיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "קבע כרקע לתיקייה _זו"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "מצטער, ×ך ×œ× × ×™×ª×Ÿ להתקין ×ת ערכת ×”× ×•×©× \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "מצטער, ×ך ×תה חייב לציין ×©× ×œ× ×¨×™×§ לסמל החדש."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "×œ× ×”×¦×œ×™×— להתקין סמל"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "מצטער, ×ך ×©× ×”×¡×ž×œ יכול להכיל רק ×ותיות ×¨×•×•×—×™× ×•×ž×¡×¤×¨×™×."
@@ -1836,18 +1812,24 @@ msgstr "מצטער, ×ך ×©× ×”×¡×ž×œ יכול להכיל רק ×ותיות ר×
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×ך כבר ×§×™×™× ×¡×ž×œ ×‘×©× \"%s\". ×× × ×‘×—×¨ עבורו ×©× ×חר."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "×œ× ×”×¦×œ×™×— להתקין סמל"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשמור סמל מות×× ×ישית."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשמור ×©× ×¡×ž×œ מות×× ×ישית."
@@ -1866,22 +1848,28 @@ msgstr "מ:"
msgid "To:"
msgstr "ל:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"שגי××” בהעברה.\n"
"\n"
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ להזזה כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "שגי××” במהלך מחיקה."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1889,22 +1877,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ למחיקה כיוון ש×ין לך הרש×ות לערוך ×ותו ×ת תיקיית ההורה שלו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"שגי××” במחיקה.\n"
"\n"
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ למחיקה כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1912,24 +1895,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ להזזה כיוון ש×ין לך הרש×ות לערוך ×ותו ×ו ×ת תיקיית ההורה שלו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"שגי××” בזמן העברה.\n"
"\n"
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ להזזה כיוון ×©×”×•× ×ו תיקיית ההורה נמצ××™× ×‘×™×¢×“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"שגי××” בהעברה.\n"
@@ -1937,295 +1921,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" ×œ× × ×™×ª×Ÿ להזזה ל×שפה כיוון ש×ין לך הרש×ות לערוך ×ותו ×ו ×ת תיקיית "
"ההורה שלו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"שגי××” בהעתקה.\n"
"\n"
"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ להיות מועתק כיוון ש×ין לך הרש×ות ×œ×§×¨×•× ×ותו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"שגי××” בהעתקה ×ל \"%s\".\n"
-"\n"
-"×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"שגי××” בהזזה ×ל \"%s\".\n"
"\n"
"×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"שגי××” ביצירת קישור ב \"%s\".\n"
-"\n"
-"×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך קישור."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"שגי××” בהעתקה ×ל \"%s\".\n"
"\n"
"×ין לך הרש×ות לכתוב לתיקייה זו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"שגי××” בהעתקה ×ל \"%s\".\n"
"\n"
"דיסק היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"שגי××” בהזזת ×¤×¨×™×˜×™× ×ל \"%s\".\n"
-"\n"
-"×ין לך הרש×ות לכתוב לתיקייה זו."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"שגי××” בהזזת ×¤×¨×™×˜×™× ×ל \"%s\".\n"
-"\n"
-"דיסק היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"שגי××” ביצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×‘ \"%s\".\n"
-"\n"
-"×ין לך הרש×ות לכתוב לתיקייה זו."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"שגי××” ביצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×‘ \"%s\".\n"
-"\n"
-"דיסק היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך העתקת \"%s\".\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך קישור."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך הזזת \"%s\".\n"
+"שגי××” \"%s\" במהלך ×”×–×–×”\n"
"\n"
"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך יצירת קישור ל \"%s\".\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך מחיקת \"%s\".\n"
+"שגי××” \"%s\" במהלך יצירת קישור ל \"%s\".\n"
"\n"
"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך העתקה\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "שגי××” במהלך מחיקה."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך ×”×–×–×”\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך קישור\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"שגי××” \"%s\" במהלך מחיקה\n"
-"\n"
-"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "שגי××” במהלך קישור."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "שגי××” במהלך מחיקה."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "שגי××” במהלך ×”×–×–×”."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "שגי××” במהלך קישור."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "שגי××” במהלך מחיקה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "דלג"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "נסה שנית"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×©×œ×™× ×ת הפעולה המצוינת."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לעבור ×œ×ž×™×§×•× ×”×—×“×©, כיוון ×©×”×©× ×›×‘×¨ בשימוש פריט מיוחד ×©×œ× ×™×›×•×œ "
"להתחלף ×ו להימחק.\n"
"\n"
"×× ×¢×“×™×™×Ÿ ברצונך להעביר ×ת \"%s\", שנה ×ת שמו ונסה שנית."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×©×œ×™× ×ת הפעולה המצוינת."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ להיות מועתק ×œ×ž×™×§×•× ×”×—×“×©, כיוון ×©×”×©× ×›×‘×¨ בשימוש פריט מיוחד ×©×œ× "
"יכול להתחלף ×ו להימחק.\n"
"\n"
"×× ×¢×“×™×™×Ÿ ברצונך להעתיק ×ת \"%s\", שנה ×ת שמו ונסה שנית."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להחליף קובץ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"הקובץ \"%s\" כבר קיי×.\n"
"\n"
"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להחליפו?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "התנגשות בזמן העתקה"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "החלף"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "החלף הכל"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קישור ל %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "קישור נוסף ל %s"
@@ -2234,25 +2167,25 @@ msgstr "קישור נוסף ל %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
@@ -2262,561 +2195,600 @@ msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (העתק)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (העתק נוסף)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (העתק)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " (העתק מספר"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (העתק מספר %d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus ×œ× ×™×“×•×¢ %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "זורק ×§×‘×¦×™× ×œ×שפה"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×©× ×–×¨×§×• החוצה:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "מעביר"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "מתכונן לזריקה ל×שפה..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "מעביר קבצי×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×©×”×•×¢×‘×¨×•:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "מתכונן להעברה..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "×ž×¡×™×™× ×”×¢×‘×¨×”..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "יוצר ×§×™×©×•×¨×™× ×œ×§×‘×¦×™×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×§×•×©×¨×•:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "מקשר"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "מתכונן ליצירת קישורי×..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "×ž×¡×™×™× ×™×¦×™×¨×ª קישורי×..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "מעתיק קבצי×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×©×”×•×¢×ª×§×•:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "מעתיק"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "מתכונן להעתקה..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ×¤×¨×™×˜×™× ×œ×שפה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ל×שפה"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעביר ×ת תיקיית ×”×שפה הזו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "×תה ×œ× ×™×›×•×œ להעתיק ×ת תיקיית ×”×שפה הזו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×ž×™×§×•× ×”×שפה"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ×שפה"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "×תה ×œ× ×™×›×•×œ להעביר תיקייה לתוך עצמה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "×תה ×œ× ×™×›×•×œ להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "יוצר תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לעבור לעצמו"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להיות מועתק לעצמו"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "×תה ×ל יכול להעתיק קובץ על עצמו."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להיות מועתק על עצמו"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"שגי××” ביצירת תיקייה חדשה.\n"
"\n"
"×ין לך הרש×ות לכתיבה ליעד."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"שגי××” ביצירת תיקייה חדשה.\n"
"\n"
"×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "שגי××” \"%s\" ביצירת תיקייה חדשה."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "שגי××” ביצירת תיקייה חדשה"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "שגי××” ביצירת תיקייה חדשה"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "תיקייה ×œ×œ× ×©×"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "שגי××” \"%s\" ביצירת תיקייה חדשה."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "שגי××” ביצירת תיקייה חדשה"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "שגי××” ביצירת תיקייה חדשה"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "קובץ ×חד"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "מוחק קבצי×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "×§×‘×¦×™× × ×ž×—×§×•:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "מוחק"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "מתכונן למחיקת קבצי×..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "מרוקן ×ת ×”×שפה"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "מתכונן לרוקן ×ת ×”×שפה..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×שפה?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_רוקן"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "ניסיון"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "ניסיון (העתק)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (העתק)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".ניסיון.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".ניסיון (העתק).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "ניסיון ניסיון"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "ניסיון.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "ניסיון ניסיון.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "ניסיון ניסיון. txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "ניסיון...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "ניסיון.. (העתק).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "ניסיון..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "ניסיון... (העתק)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "ניסיון. (העתק)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "ניסיון. (העתק נוסף)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "ניסיון (העתק נוסף)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק נוסף).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק נוסף).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "ניסיון ניסיון (העתק מספר 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "ניסיון (העתק מספר 124).txt"
@@ -2835,64 +2807,64 @@ msgstr "ניסיון (העתק מספר 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "×”×™×•× ×‘ 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "×”×™×•× ×‘ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "×”×™×•× ×‘ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "×”×™×•× ×‘ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "היו×, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "היו×, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "היו×"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "×תמול ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "×תמול ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "×תמול ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "×תמול ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "×תמול, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "×תמול, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "×תמול"
@@ -2901,133 +2873,133 @@ msgstr "×תמול"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ב', ×וק' 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ב', ×וק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "×וק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "×וק' 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 פריטי×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 תיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 קבצי×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "פריט ×חד"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "תיקייה ×חת"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "קובץ ×חד"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u פריטי×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u תיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u קבצי×"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? פריטי×"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? בתי×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "סוג ×œ× ×™×“×•×¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "סוג MIME ×œ× ×™×“×•×¢"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "תוכנית"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3036,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"×œ× ×”×¦×œ×—×ª×™ ×œ×ž×¦×•× ×”×’×“×¨×” ×פילו עבור \"x-directory/normal\". ×–×” ככל הנר××” ×ומר "
"שהקובץ gnome-vfs.keys × ×ž×¦× ×‘×ž×§×•× ×”×œ× × ×›×•×Ÿ ×ו ×œ× × ×ž×¦× ×‘×›×œ×œ מסיבה ×חרת."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3045,11 +3017,11 @@ msgstr ""
"×œ× × ×ž×¦× ×ª×™×ור לטיפוס ×” MIME \"%s\" (הקובץ ×”×•× \"%s\"), ×× × ×”×•×“×¢ לרשימת "
"הדיוור של gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "קישור"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
@@ -3170,11 +3142,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "חפש ×§×‘×¦×™× ×œ×¤×™ ×©× ×”×§×•×‘×¥ ומ×פייניו"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמל"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "תצוגת רשימה"
@@ -3318,146 +3292,151 @@ msgstr "הבית של %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "צורות"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "סמל-קובץ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "טקסט לעריכה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "התווית לעריכה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "טקסט נוסף"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ועוד טקסט"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "סומן לבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "מה ש×נו ×ž×¡×ž× ×™× ×œ×‘×—×™×¨×”"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "מודגש כמוקד מקלדת"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "×”×× ×נו ×ž×“×’×™×©×™× ×›×“×™ לחולל מוקד מקלדת"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "הדגשה לזריקה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "×”×× ×נו ×ž×“×’×™×©×™× ×œ×–×¨×™×§×ª גרור וזרוק"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ריבוע הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "מסגרת טקסט"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "צייר מסגרת סביב טקסט ×©×œ× × ×‘×—×¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "צבע תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "צבע תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "××œ×¤× ×ª×™×‘×ª הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "שקיפות תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "××œ×¤× ×”×”×“×’×©×”"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "שקיפות להדגשה של ×¡×ž×œ×™× × ×‘×—×¨×™×"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "צבע מידע בהיר"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע כהה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "צבע מידע כהה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע בהיר"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"תיקייה זו משתמשת בסידור ×וטומטי. ×תה רוצה להחליף לסידור ידני ולהש×יר ×ת "
"הפריט ×‘×ž×§×•× ×©×–×¨×§×ª ×ותו? ×–×” יחליף ×ת ×”×ž×™×§×•× ×”×™×“× ×™ השמור."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"תיקייה זו משתמשת בסידור ×וטומטי. ×תה רוצה להחליף לסידור ידני ולהש×יר ×ת "
"×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×ž×§×•× ×©×–×¨×§×ª ×ות×? ×–×” יחליף ×ת ×”×ž×™×§×•× ×”×™×“× ×™ השמור."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"תיקייה זו משתמשת בסידור ×וטומטי. ×תה רוצה להחליף לסידור ידני ולהש×יר ×ת "
"הפריט ×‘×ž×§×•× ×©×–×¨×§×ª ×ותו?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"תיקייה זו משתמשת בסידור ×וטומטי. ×תה רוצה להחליף לסידור ידני ולהש×יר ×ת "
"×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×ž×§×•× ×©×–×¨×§×ª ×ות×?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "להחליף לסידור ידני?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "החלף"
@@ -3564,120 +3543,120 @@ msgstr "ברירת מחדל עבור ×”×¤×¨×™×˜×™× \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "ברירת מחדל עבור כל ×”×¤×¨×™×˜×™× \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "ערוך \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "כולל בתפריט עבור ×”×¤×¨×™×˜×™× \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "השתמש כברירת מחדל עבור ×”×¤×¨×™×˜×™× \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "כלול בתפריט עבור \"%s\" בלבד"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "קבע כברירת מחדל עבור \"%s\" בלבד"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "×ל תכלול בתפריט עבור ×”×¤×¨×™×˜×™× \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "ש×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_בחר"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "סיי×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_ערוך..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "סוגי קובץ ותוכניות"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_לך לש×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
"ניתן לקבוע ××™×–×” תוכניות מוצעות ל×ילו ×§×‘×¦×™× ×‘×ª×™×‘×ª הדו-שיח סוגי ×§×‘×¦×™× ×•×ª×•×›× ×™×•×ª."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "פתח ב×מצעות ×™×™×©×•× ×חר"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "בחר ×™×™×©×•× ×©×יתו \"%s\" יפתח."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "פתח ב×מצעות מציג ×חר"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "בחר מציג עבור \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "×ין ×ž×¦×™×’×™× ×–×ž×™× ×™× ×¢×‘×•×¨ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "×ין ×ž×¦×™×’×™× ×–×ž×™× ×™×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "××£ ×™×™×©×•× ×œ× ×ž×©×•×™×š ×¢× \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "××£ ×™×™×©×•× ×œ× ×ž×©×•×™×š"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "×ין פעולה המשויכת ל \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "×ין פעולה משויכת"
@@ -3685,11 +3664,9 @@ msgstr "×ין פעולה משויכת"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3698,42 +3675,41 @@ msgstr ""
"ניתן להגדיר ×ת GNOME לשייך ×™×™×©×•×ž×™× ×œ×¡×•×’×™ קבצי×. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לשייך ×™×™×©×•× ×œ×¡×•×’ "
"קובץ זה עכשיו?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "שייך יישו×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "המציג המשויך ל \"%s\" ×ינו תקני."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "מציג ×œ× ×ª×§× ×™ שויך"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "×”×™×™×©×•× ×”×ž×©×•×™×š ל \"%s\" ×ינו תקני."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "×™×™×©×•× ×œ× ×ª×§× ×™ משויך"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "הפעולה המשויכת ל \"%s\" ××™× ×” תקינה."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "פעולה ×œ× ×ª×§× ×™×ª משויכת"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3743,106 +3719,147 @@ msgstr ""
"ניתן להגדיר ×ת GNOME לשייך ×™×™×©×•× ×©×•× ×” ×ו מציג לסוג קובץ ×–×”. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לשייך "
"×™×™×©×•× ×ו מציג לסוג קובץ ×–×” עכשיו?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "שייך פעולה"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ש \"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לגשת ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× "
+"\"%s\". ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור ×™×™×©×•× ×חר?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ש \"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לגשת ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× "
"\"%s\". ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור ×™×™×©×•× ×חר?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"הפעולה ברירת המחדל ×œ× ×™×›×•×œ×” לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ×©×”×™× ××™× ×” יכולה לקשת "
"×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× \"%s\". ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור פעולה ×חרת?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח מיקו×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ש \"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לגשת ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× "
+"\"%s\". ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור ×™×™×©×•× ×חר?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ש \"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לגשת ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× "
"\"%s\". ×ין ×™×™×©×•× ×חר הזמין להצגת קובץ ×–×”. ×× ×ª×¢×ª×™×§ קובץ ×–×” למחשב שלך, "
"ייתכן ותוכל לפתוח ×ותו."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"הפעולה ברירת המחדל ×œ× ×™×›×•×œ×” לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ×©×”×™× ×œ× ×™×›×•×œ×” לגשת ×œ×§×‘×¦×™× "
-"×‘×ž×™×§×•×ž×™× \"%s\". ×ין פעולות ×חרות הזמינות להצגת קובץ ×–×”. ×× ×ª×¢×ª×™×§ קובץ ×–×” "
-"למחשב שלך, ייתכן ותוכל לפתוח ×ותו."
+"הפעולה ברירת המחדל ×œ× ×™×›×•×œ×” לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ×©×”×™× ××™× ×” יכולה לקשת "
+"×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× \"%s\". ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור פעולה ×חרת?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ש \"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ לגשת ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× "
+"\"%s\". ×ין ×™×™×©×•× ×חר הזמין להצגת קובץ ×–×”. ×× ×ª×¢×ª×™×§ קובץ ×–×” למחשב שלך, "
+"ייתכן ותוכל לפתוח ×ותו."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "פותח %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "מצטער, ×ך ×ינך יכול לבצע פקודות מ×תר מרוחק מטעמי ביטחון."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×§×™×©×•×¨×™× ×ž×¨×•×—×§×™×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"×רעה שגי××” בהפעלת היישו×.\n"
"\n"
"פרטי×: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "שגי××” בהפעלת יישו×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×™×"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"מטרת הזריקה הזו תומכת רק ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×™×\n"
"\n"
"כדי לפתוח ×§×‘×¦×™× ×œ× ×ž×§×•×ž×™×™× ×”×¢×ª×§ ××•×ª× ×œ×ª×™×§×™×™×” מקומית ו××– זרוק ××•×ª× ×©×•×‘"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×™×"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4093,14 +4110,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "×¤×¨×™×˜×™× ×”×ž×›×™×œ×™× \"מדוזה\" ×‘×©×ž×•×ª×™×”× ×•×’× ×”× ×ª×™×§×™×•×ª"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "מחפש בדיסקי×"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "× ×וטילוס מחפש ×‘×“×™×¡×§×™× ×©×œ×š עבור תיקיות ×שפה."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
@@ -4297,96 +4306,106 @@ msgstr "רקע"
msgid "Empty Trash"
msgstr "רוקן ×שפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "×–×” יפתח %d חלונות שוני×. ×תה בטוח שברצונך לעשות ×–×ת?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "לפתוח %d חלונות?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "×–×” יפתח %d חלונות שוני×. ×תה בטוח שברצונך לעשות ×–×ת?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת %d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×•?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "מחק ×ת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×œ×¦×ž×™×ª×•×ª"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "מחק?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "בחר קטגוריה:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_דוגמ×ות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" נבחר"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "תיקייה ×חת נבחרה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d תיקיות נבחרו"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (מכיל 0 פריטי×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (מכיל פריט ×חד)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (מכיל %d פריטי×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (מכיל סך-הכל 0 פריטי×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (מכיל סך-הכל פריט ×חד)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (מכיל סך-הכל %d פריטי×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" נבחר (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ×¤×¨×™×˜×™× × ×‘×—×¨×• (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "פריט ×חד ×חר נבחר (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ×¤×¨×™×˜×™× ××—×¨×™× × ×‘×—×¨×• (%s)"
@@ -4398,7 +4417,7 @@ msgstr "%d ×¤×¨×™×˜×™× ××—×¨×™× × ×‘×—×¨×• (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4407,113 +4426,130 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"התיקייה \"%s\" מכילה יותר ×¤×¨×™×˜×™× ×ž×ž×” שנ×וטילוס יכולה להתמודד ×יתו. חלק "
"×ž×”×§×‘×¦×™× ×œ× ×™×•×¦×’×•."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "יותר מידי קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ להזרק ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ותו מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr "%d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×œ× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×–×¨×§ ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ××•×ª× ×ž×™×™×“×™×ª?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ להזרק ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ותו מיידית?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d ×ž×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×œ× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×–×¨×§ ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ת %d ×”×¤×¨×™×˜×™× "
-"×”×לו מיידית?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" ×œ× ×™×›×•×œ להזרק ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ותו מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "למחוק מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "×”×× ×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת \"%s\" מה×שפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "×”×× ×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת %d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• מה×שפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "למחוק מה×שפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח ×ת הקובץ הנבחר"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_×™×™×©×•× ×חר..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_יישו×..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "_מציג ×חר..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_מציג..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×©×œ×™× ×ת הפעולה המצוינת: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×©×œ×™× ×ת הפעולה המצוינת."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "הפעל \"%s\" על כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטי×. בחירת תסריט מהתפריט תפעיל "
+"×ת התסריט ×¢× ×›×œ קובץ נבחר כקלט."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטי×. בחירת תסריט מהתפריט תפעיל "
"×ת התסריט ×¢× ×›×œ קובץ נבחר כקלט."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "×ודות התסריטי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4553,182 +4589,189 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ×ž×™×§×•× ×•×’×•×“×œ של החלון הנוכחי"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" יועבר ×× ×ª×‘×—×¨ בפקודת הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" יועתק ×× ×ª×‘×—×¨ בפקודת הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×™×•×¢×‘×¨×• ×× ×ª×‘×—×¨ בפקודת הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×™×•×¢×ª×§×• ×× ×ª×‘×—×¨ בפקודת הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "×ין ×©×•× ×“×‘×¨ בלוח כדי להדביק."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "שגי×ת Mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "שגי×ת Unmount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "שגי×ת Mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "הו_צ×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_נתק כרך"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתח _בחלון חדש"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "פתח _ב %d חלונות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "תיקיית בית"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "תיקיית בית"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_מחק מה×שפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "מחק ×ת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×œ×¦×ž×™×ª×•×ª"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "×”_×–×– ל×שפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "זרוק כל ×חד ×ž×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×œ×שפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_צור קישורי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_צור קישור"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_רוקן ×שפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_גזור קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_גזור קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "ה_עתק קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "×”_עתק קבצי×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בקישור ×–×”, כיוון ש×ין לו מטרה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לזרוק קישור ×–×” "
"ל×שפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בקישור ×–×”, כיוון ש×ין לו מטרה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לזרוק קישור ×–×” "
+"ל×שפה?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בקישור ×–×”, כיוון שמטרתו \"%s\" ××™× ×” קיימת. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לזרוק "
"קישור ×–×” ל×שפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "קישור שבור"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" ×”×•× ×§×•×‘×¥ טקסט הניתן להפעלה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפעיל ×ותו, ×ו להציג ×ת תוכנו?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "הפעל ×ו הצג?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_הצג"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "הפעל ב_מסוף"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_הצג"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_הפעל"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "פותח \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "בטל פתיחה?"
@@ -4749,107 +4792,132 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג ×ת התוכן של \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "שגי××” בהצגת תיקייה"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "×”×©× \"%s\" כבר בשימוש בתיקייה הזו. ×× × ×‘×—×¨ ×©× ×חר."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "×ין \"%s\" בתיקייה הזו. ×ולי ×”×•× ×”×•×¢×‘×¨ ×ו נמחק?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "×ין לך ×ת ההרש×ות הדרושות לשינוי ×”×©× ×©×œ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "×”×©× \"%s\" ×ינו תיקני כיוון ×©×”×•× ×ž×›×™×œ ×ת התו \"/\". ×× × ×”×©×ª×ž×© ×‘×©× ×חר."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "×”×©× \"%s\" ×ינו תקני. ×× × ×”×©×ª×ž×© ×‘×©× ×חר."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×”×©× ×©×œ \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×”×©× ×©×œ \"%s\" ל \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "מצטער, ×ך ×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת ערכת ×”× ×•×©× ×”×–×•!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "שגי×ת שינוי-ש×"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "×ין לך ×ת ההרש×ות הדרושות לשינוי הקבוצה של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת הקבוצה של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת הקבוצה של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "שגי××” בקביעת קבוצה"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×”×‘×¢×œ×™× ×©×œ \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ×”×‘×¢×œ×™× ×©×œ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "שגי××” בקביעת בעלי×"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ההרש×ות של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקרי××” בלבד."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "מצטער, ×œ× × ×™×ª×Ÿ לשנות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "שגי××” בקביעת הרש×ות"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "משנה ×©× ×ž \"%s\" ל \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "בטל שינוי ש×?"
@@ -4907,126 +4975,147 @@ msgstr "החזר ×ת ×”_×’×“×œ×™× ×”×¨×’×™×œ×™× ×©×œ הסמלי×"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "החזר ×ת ×”_גודל הרגיל של הסמל"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "מצביע ל \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "גרור וזרוק תומך רק במערכות ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×•×ª."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "גרור וזרוק תומך רק במערכות ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×•×ª."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "שגי×ת גרור וזרוק"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "שימוש בסוג גרירה ×œ× ×ª×§× ×™."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "×©× ×§×•×‘×¥"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "ת×ריך שינוי"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"×œ× × ×™×ª×Ÿ לשייך יותר מסמל מות×× ×ישית ×חד בכל זמן! ×× × ×’×¨×•×¨ רק תמונה ×חת כדי "
+"לקבוע סמל מות×× ×ישית."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ לשייך יותר מסמל מות×× ×ישית ×חד בכל זמן! ×× × ×’×¨×•×¨ רק תמונה ×חת כדי "
"לקבוע סמל מות×× ×ישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "יותר מתמונה ×חת"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"הקובץ שזרקת ×ינו מקומי. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"הקובץ שזרקת ×ינו מקומי. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "תמונות מקומיות בלבד"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"הקובץ שזרקת ×ינו תמונה. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית."
+"הקובץ שזרקת ×ינו מקומי. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "תמונות בלבד"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "מ×פייני×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "מ×פייני %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "בטל שינוי קבוצה?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "משנה קבוצה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "בטל שינוי בעלי×?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "משנה בעלי×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "כלו×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קרי×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "פריט ×חד, ×¢× ×’×•×“×œ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d פריטי×, סך הכל %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן ×ינו קרי×)"
@@ -5036,191 +5125,191 @@ msgstr "(חלק מהתוכן ×ינו קרי×)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "תכני×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_שמות:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_ש×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "מיקו×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "×ž×§×•× ×¤× ×•×™:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "מקור קישור:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "סוג MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ניגש:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_בחר סמל מות×× ×ישית..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_הסר סמל מות×× ×ישית"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_קרי××”"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_כתיבה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_הפעלה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "קבע ID _משתמש"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "×“×’×œ×™× ×ž×™×•×—×“×™×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "קבע ID ק_בוצה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_דביק"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "הרש×ות"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "×ינך הבעלי×, לכן ×ינך יכול לשנות ×ת ההרש×ות."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "בעל הקובץ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "בעל הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "בעלי×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "×חרי×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "תצוגת טקסט:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "תצוגת מספר:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "שונה ל×חרונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לזהות ×ת ההרש×ות של הקובץ הנבחר."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"×רעה שגי××” בהצגת העזרה: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "×רעה שגי××” בעת הצגת העזרה: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג עזרה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "בטל הצגת חלון מ×פייני×?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "יוצר חלון מ×פייני×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "בחר סמל"
@@ -5238,92 +5327,129 @@ msgid "Search Results"
msgstr "תוצ×ות החיפוש"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "מצטער, ×ך שירות החיפוש של מדוזה ×ינו זמין כיוון ×©×”×•× ×ינו מותקן."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "מצטער, ×ך שירות החיפוש של מדוזה ×œ× ×–×ž×™×Ÿ כרגע."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "שירות החיפוש ×ינו זמין"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"החיפוש שבחרת חדש מה×ינדקס במערכת שלך. החיפוש ×œ× ×™×—×–×™×¨ תוצ×ות כרגע. ניתן "
"ליצור ×ינדקס חדש על-ידי הפעלת הפקודה \"medusa-indexd\" בתור root משורת "
"הפקודה."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"החיפוש ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת ×ינדקס מערכת הקבצי×. ×”×ינדקס שלך חסר ×ו פגו×. ×תה "
+"יכול ליצור ×ינדקס חדש על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת הפקודה."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "חיפוש עבור ×¤×¨×™×˜×™× ×—×“×©×™× ×ž×™×“×™"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"כל קובץ במחשב שלך תו×× ×œ×§×¨×™×˜×¨×™×•× ×™× ×©×‘×—×¨×ª. ×תה יכול לבדוק ×ת ×”×יות בבחירות "
+"שלך ×ו להוסיף עוד ×§×¨×™×˜×¨×™×•× ×™× ×›×“×™ לדלל ×ת התוצ×ות."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"כל קובץ במחשב שלך תו×× ×œ×§×¨×™×˜×¨×™×•× ×™× ×©×‘×—×¨×ª. ×תה יכול לבדוק ×ת ×”×יות בבחירות "
"שלך ×ו להוסיף עוד ×§×¨×™×˜×¨×™×•× ×™× ×›×“×™ לדלל ×ת התוצ×ות."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "שגי××” במהלך החיפוש"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"החיפוש ×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת ×ינדקס מערכת הקבצי×. ×”×ינדקס שלך חסר ×ו פגו×. ×תה "
"יכול ליצור ×ינדקס חדש על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת הפקודה."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "שגי××” בקרי×ת קובץ ×”×ינדקס"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "×רעה שגי××” בזמן טעינת תוכן החיפוש: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. החיפוש ×œ× "
+"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. החיפוש ×œ× "
+"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש מהיר, החיפוש דורש ×ינדקס של ×”×§×‘×¦×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª שלך. החיפוש ×œ× "
"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע ולכן יתבצע חיפוש ×יטי יותר ש×ינו משתמש ב×ינדקס."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. החיפוש ×œ× "
-"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "×—×™×¤×•×©×™× ×ž×”×™×¨×™× ××™× × ×–×ž×™× ×™×"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "חיפושי תוכן ××™× × ×–×ž×™× ×™×"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5337,53 +5463,85 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש מהיר, החיפוש דורש ×ינדקס של ×”×§×‘×¦×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª שלך. המחשב שלך "
"יוצר כרגע ×ת ×”×ינדקס ×”×–×”. כיוון שהחיפוש ×œ× ×™×›×•×œ להשתמש ב×ינדקס, החיפוש ×”×–×” "
"עשוי לקחת מספר דקות."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. המחשב שלך "
"יוצר כרגע ×ת ×”×ינדקס ×”×–×”. חיפושי תוכן יהיו ×–×ž×™× ×™× ×›×שר ×”×ינדקס ×™×”×™×” מוכן."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "חיפוש בעזרת ×ינדקס ×œ× ×–×ž×™×Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. החיפוש ×œ× "
+"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. החיפוש ×œ× "
+"יכול לגשת ל×ינדקס שלך כרגע. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש מהיר, החיפוש דורש ×ינדקס של ×”×§×‘×¦×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª שלך. ××£ ×ינדקס ×œ× "
"זמין כרגע. ניתן ליצור ×ינדקס על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת "
"הפקודה. עד ש×ינדקס ×©×œ× ×œ× ×™×”×™×” זמין, ×”×—×™×¤×•×©×™× ×™×¢×¨×›×• מספר דקות."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש ×ינדקס של התוכן במערכת שלך. ××£ ×ינדקס ×œ× "
"זמין כרגע. ×תה יכול ליצור ×ינדקס על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root "
"בשורת הפקודה. עד ש×ינדקס ×©×œ× ×œ× ×™×”×™×” זמין, ×œ× × ×™×ª×Ÿ ×™×”×™×” לערוך חיפושי תוכן."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "×—×™×¤×•×©×™× ×ž×”×™×¨×™× ×œ× ×ž××•×¤×©×¨×™× ×‘×ž×—×©×‘×š"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5392,11 +5550,12 @@ msgstr ""
"כדי לערוך חיפוש מהיר, החיפוש דורש ×ינדקס ×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª שלך. מנהל המערכת שלך "
"ביטל ×ת ×פשרות החיפוש המהיר במחשב שלך, ולכן ×ינדקס ×ינו זמין."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "×—×™×¤×•×©×™× ×ž×”×™×¨×™× ×œ× ×ž××•×¤×©×¨×™× ×‘×ž×—×©×‘×š"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "×—×™×¤×•×©×™× ×ž×”×™×¨×™× ××™× × ×–×ž×™× ×™×"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "×יפה"
@@ -5405,7 +5564,7 @@ msgstr "×יפה"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_חשוף בחלון חדש"
@@ -5416,7 +5575,7 @@ msgstr "_חשוף בחלון חדש"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "חשוף ב %d חלונות ×—_דשי×"
@@ -5425,13 +5584,17 @@ msgstr "חשוף ב %d חלונות ×—_דשי×"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr "× ×וטילוס ×ž×¦× ×™×•×ª×¨ תוצ×ות מ×שר ×”×•× ×™×›×•×œ להציג. חלק מהתוצ×ות ×œ× ×™×•×¦×’×•. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "× ×וטילוס ×ž×¦× ×™×•×ª×¨ תוצ×ות מ×שר ×”×•× ×™×›×•×œ להציג. חלק מהתוצ×ות ×œ× ×™×•×¦×’×•. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "יותר מידי תוצ×ות"
@@ -5445,12 +5608,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "צור מ_שגר"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "צור משגר חדש"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחק ×ת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×שפה"
@@ -5469,7 +5632,7 @@ msgstr "מציג חלון המ×פשר לך לקבוע ×ת דוגמת רקע ש
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "השתמש ברקע _ברירת מחדל"
@@ -5491,58 +5654,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "בחירת מציג ×חר ×יתו להציג ×ת הפריט הנבחר"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "צור _תיקייה"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "צור _תיקייה"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "יוצר תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "יוצר תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "יוצר קישור לכל פריט נבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "שכ_פל"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "מוחק כל פריט נבחר, מבלי לזרוק ×ותו ל×שפה"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "משכפל כל פריט נבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "ערוך משגר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "ערוך ×ת מידע המשגר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "×תחל ×ת הכרך הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "מ×פייני _מדיה"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "נתק ×ת הכרך הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"מעביר ×ו מעתיק ×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×ž×•×§×“× ×™×•×ª×¨ על-ידי הפקודות גזור ×§×‘×¦×™× ×ו העתק "
"קבצי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5550,128 +5723,137 @@ msgstr ""
"מעביר ×ו מעתיק ×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×ž×•×§×“× ×™×•×ª×¨ על-ידי הפקודות גזור ×§×‘×¦×™× ×ו העתק "
"×§×‘×¦×™× ×œ×ª×™×§×™×™×” הנבחרת"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "פתיחה ב_×מצעות"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "פותח ×ת הפריט הנבחר בחלון חדש"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "פתח _בחלון חדש"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "פותח ×ת הפריט הנבחר בחלון ×”×–×”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "מכין ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×• להעתקה ×¢× ×¤×§×•×“×ª הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "מכין ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×• להעברה ×¢× ×¤×§×•×“×ª הדבק קבצי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "ה_גן"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "הגן על הכרך הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "שינוי ×©× ×”×¤×¨×™×˜ הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "החזר תצוגה _לברירת המחדל"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "קבע מחדש ×ת סדר המיון ורמת הקירוב בחלון ×–×” כדי להת××™× ×œ×”×¢×“×¤×•×ª"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "הפעלה ×ו ניהול של ×ª×¡×¨×™×˜×™× ×ž ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "בחר ×ת _כל הקבצי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_דוגמ×ות"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "בחר ×ת כל ×”×§×‘×¦×™× ×‘×—×œ×•×Ÿ ×–×”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "בחר ×ת כל ×”×§×‘×¦×™× ×‘×—×œ×•×Ÿ ×–×”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "מציג מ×פייני מדיה עבור הכרך הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "מציג ×ת התיקייה שמכילה ×ת ×”×ª×¡×¨×™×˜×™× ×©×ž×•×¤×™×¢×™× ×‘×ª×¤×¨×™×˜ ×–×”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "נתק ×ת הכרך הנבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "השתמש ברקע ברירת המחדל ×‘×ž×™×§×•× ×–×”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "הצגה ×ו עריכה של המ××¤×™×™× ×™× ×œ×›×œ פריט נבחר"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ה_עתק קובץ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_×תחל"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_נתק כרך"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_פתח ×ת תיקיית התסריטי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "×”_דבק קבצי×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "×”_דבק ×§×‘×¦×™× ×œ×ª×•×š התיקייה"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_מ×פייני×"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה ש×..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_תסריטי×"
@@ -5756,7 +5938,12 @@ msgstr "_ידנית"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "יצירת ×ינדקס %d%% מושלמת."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š נכנסו ל×ינדקס ל×חרונה ב %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5764,25 +5951,29 @@ msgstr ""
"×¤×¢× ×‘×™×•× ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š ותכני הטקסט שלך × ×›× ×¡×™× ×œ×ינדקס, כדי שהחיפוש שלך ×™×”×™×” "
"מהיר."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "מצב יצירת ×ינדקס"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š נכנסו ל×ינדקס ל×חרונה ב %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"×¤×¢× ×‘×™×•× ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š ותכני הטקסט שלך × ×›× ×¡×™× ×œ×ינדקס, כדי שהחיפוש שלך ×™×”×™×” "
-"מהיר. ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š כרגע × ×›× ×¡×™× ×œ×ינדקס."
+"מהיר."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "×ין כרגע ×ינדקס ×œ×§×‘×¦×™× ×©×œ×š."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5791,15 +5982,19 @@ msgstr ""
"כשחיפוש מהיר מופעל, החיפוש יוצר ×ינדקס כדי לעשות ×ת חיפושך ×ž×”×™×¨×™× ×™×•×ª×¨. "
"חיפוש מהיר ×œ× ×ž×•×¤×¢×œ על המחשב שלך, ××– ×ין לך ×ינדקס כרגע."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "×ין כרגע ×ינדקס ×œ×§×‘×¦×™× ×©×œ×š."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "מצטער, ×ך שירות החיפוש של מדוזה ×œ× ×–×ž×™×Ÿ כרגע."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5823,31 +6018,36 @@ msgstr "הצג מצב יצירת _×ינדקס"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "הצג ×ת מצב ×”×ינדקס בזמן החיפוש"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "×œ× ×™×›×œ ליצור ×ת התיקייה הנדרשת"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "×œ× ×”×¦×œ×™×— ליצור תיקיות נדרשות"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"× ×וטילוס ×œ× ×”×¦×œ×™×— ליצור ×ת התיקייה הנדרשת \"%s\". לפני הפעלת × ×וטילוס, ×× × "
"צור תיקייה זו, ×ו שנה ×ת ההרש×ות כך שנ×וטילוס תוכל ליצור ×ותה."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "×œ× ×”×¦×œ×™×— ליצור תיקיות נדרשות"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5858,22 +6058,27 @@ msgstr ""
"לפני הפעלת × ×וטילוס, ×× × ×¦×•×¨ תיקיות ×לו, ×ו שנה ×ת ההרש×ות כך שנ×וטילוס תוכל "
"ליצור ×ותן."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "קישור לשולחן העבודה הישן"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"×”×ž×™×§×•× ×©×œ ספריית שולחן העבודה השתנה ב GNOME 2.4. קישור ×”× ×§×¨× \"קישור לשולחן "
"העבודה הישן\" נוצר על שולחן העבודה. ×תה יכול לפתוח ×ותו כדי להעביר ×ת ×”×§×‘×¦×™× "
"ש×תה רוצה, ול×חר-מכן למחוק ×ת הקישור."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "שולחן עבודה ישן נודד"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5886,7 +6091,7 @@ msgstr "שולחן עבודה ישן נודד"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5897,7 +6102,7 @@ msgstr ""
"שוב."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5940,12 +6145,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "× ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ לפעול כרגע, בגלל שגי××” ×œ× ×¦×¤×•×™×”."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5953,7 +6158,7 @@ msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בנ×וטילוס כרגע, עקב שגי××” ×œ× ×¦×¤×•×™×” מ Bonobo בניסיון ×œ×¨×©×•× ×ת "
"שרת תצוגת מנהל הקבצי×."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5962,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בנ×וטילוס כרגע, עקב שגי××” ×œ× ×¦×¤×•×™×” מ Bonobo בניסיון ל×תר ×ת "
"המפעל. הריגת שרת bonobo-activation והפעלת × ×וטילוס מחדש ×¢×©×•×™×™× ×œ×ª×§×Ÿ ×ת הבעיה."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5972,6 +6177,17 @@ msgstr ""
"×ובייקט המעטפת. הריגת שרת bonobo-activation והפעלת × ×וטילוס מחדש ×¢×©×•×™×™× ×œ×ª×§×Ÿ "
"×ת הבעיה."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"×רעה שגי××” בהצגת העזרה: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "×œ× ×”×•×’×“×¨×• סימניות"
@@ -6005,34 +6221,45 @@ msgstr "פחות ×פשרויות"
msgid "Find Them!"
msgstr "×ž×¦× ×ות×!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לעבור לעצמו"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "מצטער, ×ך \"%s\" ×ינו ×©× ×ª×§× ×™."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" ×יננו ×ž×§×•× ×ª×™×§× ×™. ×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×”×יות ונסה שוב."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×ת \"%s\". ×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×”×יות ונסה שנית."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "שרתי רשת"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_ש×:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "מיקו×:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ה_תחבר"
@@ -6233,6 +6460,19 @@ msgstr ""
"\n"
"×תה יכול למחוק קובץ ×–×” ידנית כדי להציג ×ת ×”×שף שוב.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"×œ× × ×™×ª×Ÿ לשייך יותר מסמל מות×× ×ישית ×חד בכל זמן! ×× × ×’×¨×•×¨ רק תמונה ×חת כדי "
+"לקבוע סמל מות×× ×ישית."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"הקובץ שזרקת ×ינו מקומי. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6243,26 +6483,25 @@ msgstr "פתיחה ב×מצעות %s"
msgid "Open with..."
msgstr "פתיחה ב×מצעות..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×ת ×™×™×©×•× ×¦×•×¨×‘ התקליטורי×:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×ת צורב התקליטורי×"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "רוקן _×שפה"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_כתוב ×ª×›× ×™× ×œ×ª×§×œ×™×˜×•×¨"
@@ -6270,114 +6509,127 @@ msgstr "_כתוב ×ª×›× ×™× ×œ×ª×§×œ×™×˜×•×¨"
msgid "Go To:"
msgstr "לך ×ל:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לר×ות ×ת %d ×”×ž×™×§×•×ž×™× ×”×לו במספר חלונות?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "הצג במספר חלונות?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח מיקו×"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "בצע מספר בדיקות עצמיות מהירות."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "צור ×ת החלון הפנימי בג×ומטריה הנתונה."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "×’×ומטריה"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "צור חלונות רק לכתובות שצוינו במיוחד."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "×ל תנהל ×ת שולחן העבודה (×”×ª×¢×œ× ×ž×”×¢×“×¤×•×ª שהוגדרו בחלון ההעדפות)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "×¦× ×ž× ×וטילוס."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "הפעל מחדש ×ת × ×וטילוס."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצי×"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "× ×וטילוס"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "× ×וטילוס: ×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בבדיקה ×¢× ×›×ª×•×‘×ª.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "× ×וטילוס: ×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בבדיקה ×¢× ×™×™×©×•×ž×™× ×חרי×.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "× ×וטילוס: ×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש ביצי××” ×¢× ×›×ª×•×‘×ª.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "× ×וטילוס: ×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בהתחלה מחדש ×¢× ×›×ª×•×‘×ª.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "× ×וטילוס: ×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בג×ומטריה ביותר מכתובת ×חת.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "×תה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות ×ת \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "×”×× ×תה בטוח שברצונך לשכוח ×ת ההיסטוריה? ×× ×›×Ÿ, ×תה תינדן לחזור עליה."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "×”×× ×תה בטוח שברצונך לנקות ×ת הרשימה של המקומות ×‘×”× ×‘×™×§×¨×ª?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "נקה היסטוריה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"×”×ž×™×§×•× \"%s\" ×œ× ×§×™×™×. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר כל סימנייה ×¢× ×”×ž×™×§×•× ×”×–×” מהרשימה שלך?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "×”×ž×™×§×•× \"%s\" ×œ× ×§×™×™× ×™×•×ª×¨."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "סימנייה ×œ× ×ž×™×§×•× ×œ× ×§×™×™×"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
@@ -6410,7 +6662,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור ×ת _כל החלונות"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "סוגר ×ת כל חלונות × ×וטילוס"
@@ -6433,107 +6684,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "מעבר לתיקיית ×”×שפה"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "מעבר ×œ×ž×§×•× ×”×‘× ×©×‘×™×§×¨×ª בו"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "מעבר ×œ×ž×§×•× ×”×§×•×“× ×©×‘×™×§×¨×ª בו"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "מעבר לתיקיית ×”×שפה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "שדה _מיקו×"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "רענן"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "חפש במחשב ×–×” עבור קבצי×"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "סרגל _מצב"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "מעלה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "כתוב לתקליטור"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף סימנייה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_×חורה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_נקה היסטוריה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ערוך סימניות"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_בית"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_מיקו×..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_חלונית צד"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_×שפה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "מ_עלה"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
@@ -6551,34 +6814,39 @@ msgstr "הצג כ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "בעל הקובץ:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"×חד מלוחות הצד שלך נתקל בשגי××” ×•×œ× ×™×›×•×œ להמשיך. לצערי, ×œ× ×™×›×•×œ×ª×™ להגיד ××™×–×” "
"מה×."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "תצוגת ×”%s נתקלה בשגי××” בזמן הטעינה."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"לוח הצד %s נתקל בשגי××” ×•×œ× ×™×›×•×œ להמשיך. ×× ×–×” ממשיך לקרות, ייתכן ותרצה לכבות "
"×ת הלוח ×”×–×”."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "לוח צד נכשל"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "חלונית צד"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "מכיל תצוגת חלונית צד"
@@ -6612,147 +6880,180 @@ msgstr "_הוסף חדש..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "מצטער, ×ך הדוגמה %s ×œ× ×™×›×•×œ×” להימחק."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ למחוק דוגמה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "מצטער, ×ך הסמל %s ×œ× ×™×›×•×œ להימחק."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר סמל"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "צור סמל חדש:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_מילת מפתח:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_תמונה:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "בחר קובץ תמונה לסמל החדש:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "צור צבע חדש:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_×©× ×”×¦×‘×¢:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_ערך הצבע:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "מצטער, ×ך \"%s\" ×ינו ×©× ×ª×§× ×™."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "מצטער, ×ך ×œ× ×¡×™×¤×§×ª ×©× ×ª×§× ×™."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להתקין דוגמה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "מצטער, ×ך ×ינך יכול להחליף ×ת תמונת ×”×יפוס."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "×œ× ×ª×ž×•× ×”"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "מצטער, ×ך הדוגמה %s ×œ× ×™×›×•×œ×” להיות מותקנת."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "בחר תמונה להוספה כדוגמה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "מצטער, ×ך ×תה חייב לציין ×©× ×œ× ×¨×™×§ לצבע החדש."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "×œ× ×”×¦×œ×™×— להתקין צבע"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "בחר צבע להוספה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "מצטער, ×ך '%s' ×”×•× ×ינו קובץ תמונה שימושי."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "מצטער, ×ך '%s' ×ינו קובץ תמונה שימושי."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "הקובץ '%s' ×יננו תמונה תקנית."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "בחר קטגוריה:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_בטל הסרה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_הוסף דוגמה חדשה..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_הוסף צבע חדש..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_הוסף סמל חדש..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "לחץ על דוגמה כדי להסירה"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "לחץ על צבע כדי להסירו"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "לחץ על סמל כדי להסירו"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "דוגמ×ות:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "צבעי×:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "סמלי×:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_הסר דוגמה..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_הסר צבע..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_הסר סמל..."
@@ -7140,34 +7441,39 @@ msgstr "יוצר _תקליטורי×"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "סגור ×ת _כל החלונות"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "סגור ×ת חלונית הצד"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "מעבר לתיקיית תקליטור ריק"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "מעבר לתיקיית ×”×שפה"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_מיקו×..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]תיקיות"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_דוגמ×ות"
@@ -7197,10 +7503,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "תצוגה נכשלה"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "תצוגת ×”%s נתקלה בשגי××” בזמן הטעינה."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"תצוגת ×”%s נתקלה בשגי××” ×•×œ× ×™×›×•×œ×” להמשיך. ×תה יכול לבחור תצוגה ×חרת ×ו ללכת "
"×œ×ž×™×§×•× ×חר."
@@ -7210,95 +7519,125 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "תצוגת ×”%s נתקלה בשגי××” בזמן הטעינה."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "×™×™×©×•× ×”× ×וטילוס משויך לחלון ×–×”."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "תצוגה של הקובץ הנוכחי ×ו התיקייה"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×ת \"%s\". ×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×”×יות ונסה שנית."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להוסיף סמלי×"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "× ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שנ×וטילוס ×œ× ×”×¦×œ×™×— לזהות ××™×–×” סוג קובץ ×–×”."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "לנ×וטילוס ×ין מציד מותקן המסוגל להציג ×ת \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שנ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ×” להתמודד ×¢× ×ž×™×§×•×ž×™× %s:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שהניסיון להתחבר נכשל."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שהגישה נדחתה."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שהמ×רח \"%s\" ×œ× × ×ž×¦×. בדוק שה×יות נכון "
"ושהגדרות המתווך נכונות."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\". בדוק שהגדרות המתווך נכונות."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שנ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ×” להתמודד ×¢× ×ž×™×§×•×ž×™× %s:"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שנ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ ליצור קשר ×¢× ×”×“×¤×“×¤×Ÿ הר×שי "
-"של SMB.\n"
-"בדוק ששרת SMB מופעל ברשת המקומית."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"החיפוש ×ינו זמין כרגע, כיוון ש×ין לך ×ינדקס ×ו ששירות החיפוש ×ינו מופעל. ×× × "
+"×•×•×“× ×©×”×¤×¢×œ×ª ×ת שירות החיפוש מדוזה, ו×× ×ין לך ×ינדקס, שבונה ×”××™× ×“×§×¡×™× ×©×œ "
+"מדוזה מופעל."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"החיפוש ×ינו זמין כרגע, כיוון ש×ין לך ×ינדקס ×ו ששירות החיפוש ×ינו מופעל. ×× × "
"×•×•×“× ×©×”×¤×¢×œ×ª ×ת שירות החיפוש מדוזה, ו×× ×ין לך ×ינדקס, שבונה ×”××™× ×“×§×¡×™× ×©×œ "
"מדוזה מופעל."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "חיפוש ×ינו זמין"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "× ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג מיקו×"
@@ -7310,7 +7649,7 @@ msgstr "לך ×œ×ž×™×§×•× ×”×ž×¦×•×™×Ÿ על-ידי הסימנייה"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7318,7 +7657,7 @@ msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"גיל ×שר\n"
@@ -7327,7 +7666,7 @@ msgstr ""
"פרויקט linBrew\n"
"http://linbrew.sourceforge.net"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7341,39 +7680,43 @@ msgstr "לך ×חורה מספר עמודי×"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "לך קדימה מספר עמודי×"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "הצג ×ת ×ž×™×§×•× ×–×” ×¢× \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_גופני×"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות נוש×"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "יוצר _תקליטורי×"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "זיהוי יישו×"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "זיהוי ×”×™×™×©×•× ×©×œ חלון ×–×”."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "יישו×"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "×™×™×©×•× ×”× ×וטילוס משויך לחלון ×–×”."
@@ -7409,6 +7752,249 @@ msgstr "שרתי רשת"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×וטילוס"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr "חלק ×ž×”×§×‘×¦×™× ×œ× ×”×ª×•×¡×¤×• לסמלי×, כיוון ×©×”× ×œ× × ×¨×ו כתמונות תקניות."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "יצרן לתצוגת החומרה"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "מציג חומרה"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "תצוגת חומרה"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "הצג כחומרה"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "תצוגת חומרה"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "×©× ×©×œ סמל לתצוגת החומרה"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "×¡×™×›×•× ×©×œ המידע על החומרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "מעבד %s\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "זיכרון מטמון %s K"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "זיכרון פנימי %lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "זיכרון פנימי %lu MB"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "זמן הריצה ×”×•× %d ימי×, %d שעות ו %d דקות"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "סקירת חומרה"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ המעבד."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ הזיכרון הפנימי."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "זהו שומר ×ž×§×•× ×œ×¢×ž×•×“ ×” IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” בהעתקה ×ל \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” ביצירת קישור ב \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” בהזזת ×¤×¨×™×˜×™× ×ל \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ין לך הרש×ות לכתוב לתיקייה זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” בהזזת ×¤×¨×™×˜×™× ×ל \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "דיסק היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” ביצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×‘ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ין לך הרש×ות לכתוב לתיקייה זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” ביצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×‘ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "דיסק היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך העתקת \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך הזזת \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך מחיקת \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך העתקה\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך קישור\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגי××” \"%s\" במהלך מחיקה\n"
+#~ "\n"
+#~ "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ל×שפה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "הפעולה ברירת המחדל ×œ× ×™×›×•×œ×” לפתוח ×ת \"%s\" כיוון ×©×”×™× ×œ× ×™×›×•×œ×” לגשת "
+#~ "×œ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×™×§×•×ž×™× \"%s\". ×ין פעולות ×חרות הזמינות להצגת קובץ ×–×”. ×× ×ª×¢×ª×™×§ "
+#~ "קובץ ×–×” למחשב שלך, ייתכן ותוכל לפתוח ×ותו."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "מחפש בדיסקי×"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "× ×וטילוס מחפש ×‘×“×™×¡×§×™× ×©×œ×š עבור תיקיות ×שפה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×œ× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×–×¨×§ ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ××•×ª× ×ž×™×™×“×™×ª?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d ×ž×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×œ× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×–×¨×§ ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ת %d ×”×¤×¨×™×˜×™× "
+#~ "×”×לו מיידית?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "הקובץ שזרקת ×ינו תמונה. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות ×›×¡×ž×œ×™× ×ž×•×ª××ž×™× "
+#~ "×ישית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "מצטער, ×ך שירות החיפוש של מדוזה ×ינו זמין כיוון ×©×”×•× ×ינו מותקן."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "×¤×¢× ×‘×™×•× ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š ותכני הטקסט שלך × ×›× ×¡×™× ×œ×ינדקס, כדי שהחיפוש שלך ×™×”×™×” "
+#~ "מהיר. ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×š כרגע × ×›× ×¡×™× ×œ×ינדקס."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" ×יננו ×ž×§×•× ×ª×™×§× ×™. ×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×”×יות ונסה שוב."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "מצטער, ×ך '%s' ×”×•× ×ינו קובץ תמונה שימושי."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "×œ× ×™×›×•×œ להציג ×ת \"%s\", כיוון שנ×וטילוס ×œ× ×™×›×•×œ ליצור קשר ×¢× ×”×“×¤×“×¤×Ÿ "
+#~ "הר×שי של SMB.\n"
+#~ "בדוק ששרת SMB מופעל ברשת המקומית."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "סמל-קובץ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_ש×:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
@@ -7498,9 +8084,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "סרגל _כלי×"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "×”×ž×™×§×•× \"%s\" ×œ× ×§×™×™× ×™×•×ª×¨."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "לך ×œ×ž×™×§×•× ×œ× ×§×™×™×"
@@ -7593,9 +8176,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "×”_פעל ×ª×¡×¨×™×˜×™× ×›×©×œ×•×—×¦×™× ×¢×œ×™×”×"
@@ -8013,9 +8593,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "קבע תמונת עטיפה"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "מצטער, ×ך '%s' ×ינו קובץ תמונה שימושי."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "בחר קובץ תמונה לעטיפת ×”×לבו×:"
@@ -8136,9 +8713,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
#~ msgstr "מסיר כל תמונה מות×מת ×ישת ×ž×”×¡×ž×œ×™× ×©× ×‘×—×¨×•"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ערכות נוש×"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "התנהגות חלון חדש"
@@ -8232,9 +8806,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "העדפות"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "מצטער, ×ך התמונה %s ×œ× ×™×›×•×œ×” להיות מותקנת כסמל."
-
#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "לחץ על ערכת ×”× ×•×©× ×›×“×™ להסירה."
@@ -8244,9 +8815,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "מצטער, ×ך \"%s\" ××™× ×” תיקיית ערכת × ×•×©× ×ª×™×§× ×™×ª."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "מצטער, ×ך ×œ× × ×™×ª×Ÿ להתקין ×ת ערכת ×”× ×•×©× \"%s\"."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתקין ערכת נוש×"
@@ -8263,9 +8831,6 @@ msgstr "ר××” ×ת שרתי הרשת שלך במנהל ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ × ×ו
#~ "מצטער, ×ך ×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת הערכת ×”× ×•×©× ×”× ×•×›×—×™×ª. ×× × ×©× ×” לערכת × ×•×©× ×חרת "
#~ "לפי שתסיר ×ת זו."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "מצטער, ×ך ×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת ערכת ×”× ×•×©× ×”×–×•!"
-
#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "_הוסף ערכת נוש×..."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 8b351905f..4b4164eed 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 18:29+0530\n"
"Last-Translator: Bhopal Team <anuragseetha@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल रहा"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "चिनà¥à¤¹"
@@ -54,192 +54,122 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "नॉटििलस नमूना दशà¥à¤¯"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "थीम हटाया नहीं जा सका"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "थीम हटाया नहीं जा सका"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाà¤à¤"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "नठचिनà¥à¤¹ के लिठछवि फाईल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "पà¥à¤¨ नाम दें"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ जोड़ें"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "माफ करें पर छवि %s चिनà¥à¤¹ की तरह इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सकती"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "थीम जà¥à¤¡à¤¼ नहीं सका"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "माफ करें पर छवि %s चिनà¥à¤¹ की तरह इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सकती"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "थीम जà¥à¤¡à¤¼ नहीं सका"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "मिटाना"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ के लिठकारखाना"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤°"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ दिखाने वाला"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ दिखाने वाला"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° की दरह देखो"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ के लिठआइकन का नाम"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जानकारी का सारांश"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s सीपीयू \n"
-"%s MHz \n"
-" %s K कैश साइज"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu जीबी रेम"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu à¤à¤® बी रेम"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu जीबी"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "अपटाईम है %d दिन, %d घंटे, %d मिनिट"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "यह CPU पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "यह RAM पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "यह IDE पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
@@ -908,6 +838,10 @@ msgstr "जीनोम.ओआरजी"
msgid "GNU.org"
msgstr "जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚.ओआरजी"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤°"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "अंतरà¥à¤°à¤¾à¤·à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤¯"
@@ -1195,30 +1129,30 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª और टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "खास चिनà¥à¤¹ विशेषता डायलाग में"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1230,8 +1164,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1258,10 +1192,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª पर ही रहना चाहिà¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1294,10 +1229,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª पर ही रहना चाहिà¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1309,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1326,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1352,7 +1288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1376,7 +1312,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1396,11 +1332,11 @@ msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª बनाने में नॉटिलसà¥
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° का डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª की तरह उपयोग करें (h)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1420,7 +1356,7 @@ msgstr "हर फाईल या फोलà¥à¤¡à¤° को नई विनà¥
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹ के लिठउचित बनाने की कोशिश"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1458,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1466,30 +1402,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1534,7 +1470,7 @@ msgstr "सभी नॉटिलसॠविनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ करà¥
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "हर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ को नई खिड़की में खोलें"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1559,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° के वसà¥à¤¤à¥à¤“ं की संखà¥à¤¯à¤¾ दिखाà¤à¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1574,7 +1510,7 @@ msgstr "छवि फाइलों के लिठथमà¥à¤¬à¤¨à¥‡à¤²à¥à¤
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª बैकगà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡ का उपयोग करें"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1733,67 +1669,80 @@ msgstr "फिर से शà¥à¤°à¥‚ करें"
msgid "on the desktop"
msgstr "डेसà¥à¤• टाप"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ थीम मिट नहीं सका"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ थीम मिट नहीं सका"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "यहाठलाओ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "यहां कापी करो"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "यहाठकड़ी में जोड़ो"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "निरसà¥à¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "सभी निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को देखें या बदलें"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ नठचिनà¥à¤¹ के लिठबिना बà¥à¤²à¥ˆà¤‚क (खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨) वाला नाम देना होगा"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ चिनà¥à¤¹ कीवरà¥à¤¡ में केवल लेटर, खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ अंक ही हो सकता है"
@@ -1802,18 +1751,24 @@ msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ चिनà¥à¤¹ कीवरà
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "माफ करें पर %s à¤à¤• à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤¸à¥à¤Ÿà¤¿à¤‚ग की वरà¥à¤¡ है कपया दूसरा नाम निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें इसके लिà¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1832,302 +1787,282 @@ msgstr "दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾:"
msgid "To:"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "\"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"डीलीट करते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं डिलीट कर सका कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास इसे बदलने की आगà¥à¤¯à¤¾ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
+"\n"
+"\"%s\" हटाते हà¥à¤ गलती "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" हटाते हà¥à¤ गलती "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "%sकापी नहीं हो सकता कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास उसे पढने की आगà¥à¤¯à¤¾ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"%s पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
"\n"
"गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "इस फोलà¥à¤¡ पर लिखे की आपको आगà¥à¤¯à¤¾ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "%s पर कापी करते हà¥à¤ गलती गंतवà¥à¤¯ सिरà¥à¤« पढ़ने के लिठहै"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने ें %s गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ दो"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "फिर कोशिश करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "जाà¤à¤ घर की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "जाà¤à¤ घर की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "फाइल को बदलने में असमरà¥à¤¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
"\n"
"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "कापी करते हà¥à¤ संघरà¥à¤·"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "बदलना"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "सभी बलदना"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s के लिठकड़ी"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s के लिठà¤à¤• और कड़ी"
@@ -2136,25 +2071,25 @@ msgstr "%s के लिठà¤à¤• और कड़ी"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst कड़ी %s के लिठ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd कड़ी %s के लिठ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd कड़ी %s के लिठ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth कड़ी %s के लिà¤"
@@ -2164,555 +2099,594 @@ msgstr "%dth कड़ी %s के लिà¤"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr "कापी"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr "à¤à¤• ओर कापी"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "th कापी"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st कापी"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd कापी"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd कापी"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s कापी %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (à¤à¤• और कापी) %s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth कापी) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst कापी) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd कापी) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd कापी) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr "%s (% डीआरडी कापी) %s"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "अगà¥à¤¯à¤¾à¤¤ जीनोम वीà¤à¤« à¤à¤¸ à¤à¤•à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤—ति सà¥à¤µà¤° %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेज रहा है"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "फाइल बाहर फेंक दी"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "भेज रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेजने की तैयारी"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ भेज रहे हैं"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ भेज दी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "भेजने की तैयारी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "भेजना समापà¥à¤¤"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ के लिठकड़ी तैयार हो रही है"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ जà¥à¤¡à¤¼ गई"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "जोड़ रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "लिंक बनाने की तैयारी हो रही है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "लिंकà¥à¤¸ बनाना समापà¥à¤¤"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कापी हो रही है"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कापी हो गई"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "कापी हो रही है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "कापी करने की तैयारी हो रही है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "आप आयटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में कापी नहीं कर सकता"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "आप इस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° को नहीं हटा सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "आप इस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° को कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ का सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ परिवरà¥à¤¤à¤¨ संभव नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "आप à¤à¤• फोलà¥à¤¡à¤° को सà¥à¤µà¤¯à¤‚ उसमें ही भेज नहीं सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "आप à¤à¤• फोलà¥à¤¡à¤° को उसी में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "नठखाली फोलà¥à¤¡à¤° को इस फोलà¥à¤¡à¤° में बनाà¤à¤"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "सà¥à¤µà¤¯à¤‚ में नहीं भेज सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "सà¥à¤µà¤¯à¤‚ में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "आप à¤à¤• फाइल को उसी में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "सà¥à¤µà¤¯à¤‚ में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर कोई सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने ें %s गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "बिना शीरà¥à¤·à¤• का फोलà¥à¤¡à¤°"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने ें %s गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 फाइल"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ डिलीट कर रहा है"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ डिलीट कर दी"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "डिलीट कर रहा है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "फाइलà¥à¤¸ को डिलीट करने की तैयारी"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को खाली कर रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को खाली करने की तैयारी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ है कि आप टà¥à¤°à¥‡à¤¶ की सभी आयटमà¥à¤¸ हमेशा के लिठडिलीट करना चाहते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "खाली"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "फू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "फू (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr "बास à¤à¤šà¤†à¤°à¤¸à¥€ (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr "फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr "फू (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "फू फू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "फू फू (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "फू (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "फू फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "फू फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€ टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "फू...(टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "फू.. (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "फू..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "फू... (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "फू. (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "फू. (तीसरी कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू. (तीसरी कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "फू फू (अनà¥à¤¯ कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू फू (तीसरी कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "फू (तेरहवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "फू (चौदहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "फू (तेरहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "फू (चौदहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "फू (इकà¥à¤•à¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "फू (बाईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "फू (इकà¥à¤•à¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "फू (बाईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "फू (तेईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "फू (तेईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "फू फू (चौबीस पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "फू फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "फू फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "फू फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "फू फू (100000000000000) कापी.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "फू (दसवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "फू (गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹à¤µà¥€à¤‚ कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "फू (दसवीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "फू (गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹à¤µà¥€à¤‚ कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "फू (बारहवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "फू (बारहवीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "फू (110बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "फू (111बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "फू (110बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "फू (111बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "फू (122बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "फू (123बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "फू (122बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "फू (123बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "फू (124बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "फू (124बीं कापी).txt"
@@ -2731,64 +2705,64 @@ msgstr "फू (124बीं कापी).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज अपरानà¥à¤¹ 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l :%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज अपरानà¥à¤¹ 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "बीते हà¥à¤ कल को अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "बीता हà¥à¤† कल %-l:%M:%S%p पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "बीता हà¥à¤† कल अपरानà¥à¤¹ 00:00 पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "बीते हà¥à¤ कल %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "बीता हà¥à¤† कल, अपरानà¥à¤¹ 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "बीता हà¥à¤† कल, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "बीता हà¥à¤† कल"
@@ -2797,133 +2771,133 @@ msgstr "बीता हà¥à¤† कल"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बà¥à¤§à¤µà¤¾à¤°, सितमà¥à¤¬à¤° 00 0000 अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00 पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000, 00:00 अपरानà¥à¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 अपरानà¥à¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 आयटमà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 फाइलà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 आयटमà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 फाइल"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u आयटमà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u फाइलà¥à¤¸"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? आयटमà¥à¤¸"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइटà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "अनà¥à¤œà¤¾à¤¨à¤¾ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अंजाना à¤à¤® आई à¤à¤® ई पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "अंजान"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2932,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤•à¥à¤¸-डायरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€/नारमलका भी विवरण नहीं मिल पा रहा। शायद इसका मतलब है कि आपकी जीनोम "
"बी à¤à¤« à¤à¤¸ की फाइल गलत जगह पर है या किसी अनà¥à¤¯ कारण से नहीं मिल रही"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2941,11 +2915,11 @@ msgstr ""
"à¤à¤® आई à¤à¤® ई पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° \"%s\" (फाइल है\"%s\") का विवरण नहीं मिल रहा। कपया जीनोम "
"वीà¤à¤«à¤à¤¸ मेलिंग लिसà¥à¤Ÿ से बताà¤à¤‚।)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "कड़ी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "कड़ी (टूट गई)"
@@ -3066,11 +3040,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "फाइल को उनके नाम व विशेषताओं से खोजें"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "आयकान दिखाà¤à¤‚"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "सूची दिखाà¤à¤‚"
@@ -3214,151 +3190,156 @@ msgstr "%s का होम"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "काउणà¥à¤Ÿà¤°à¤Ÿà¤¾à¤ª"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "फाइल आयकान"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "à¤à¤¡à¥€à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "द à¤à¤¡à¥€à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² लेबल"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "à¤à¤¡à¤¼à¥€à¤¶à¤¨à¤² टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "कà¥à¤› और टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ के लिठहाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ के लिठहमने हाइलाइटेड किया है"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "की-बोरà¥à¤¡ फोकस के हमने हाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ रेंडर की-बोरà¥à¤¡ फोकस को लमने हाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤µ के लिठहाइलाइट करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ हमने डी और डी डà¥à¤°à¤¾à¤ª को हाइलाइट किया है"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ आयत"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤® टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "अचà¥à¤¨à¤¿à¤¤ टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ के चारों ओर फà¥à¤°à¥‡à¤‚म खींचें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "जोड़ने के लिठरंग निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "जाà¤à¤ घर की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "सभी को चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ के लिठहाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "डारà¥à¤• कारà¥à¤•"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाना चाहते हैं। तथा इस "
"आयटम को वहां छोड़ें जहां आपने इसे डà¥à¤°à¤¾ किया है। यह सà¥à¤°à¤›à¤¿à¤¤ मेनà¥à¤…ल लेआउट को फà¥à¤²à¥‹à¤µà¤° करेगा।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल पर पाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़े जहां आपने इसे डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया यह सà¥à¤°à¤›à¤¿à¤¤ मेनà¥à¤…ल लेआउट को कà¥à¤²à¥€à¤¯à¤° करेगा।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल पर जाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़ें जहां आपने उसे डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया था"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाना चाहती है तथा अनà¥à¤¯ "
"आयटम को वहां छोड़ना चाहते हैं जहां आपने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया है।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाà¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤š"
@@ -3461,120 +3442,120 @@ msgstr "\"%s\" आयटमों के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "सभी \"%s\" आयटमों के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥‡à¤‚ \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ को मेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल करें"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ का उपयोग करें"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" के लिठमेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल करें"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "केवल \"%s\" के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ का उपयोग करें"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ के लिठमेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल न करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "सà¥à¤¤à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ (_h)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "हो गया"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥‡à¤‚...(_M)"
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° का पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° à¤à¤µà¤‚ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "वहां जाà¤à¤‚(_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr "अनà¥à¤¯ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¥à¤¸ से खोलें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ जिससे खोलना है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "अनà¥à¤¯ वीवर से खोलें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "अनà¥à¤¯ वीवर से खोलें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" के लिठवà¥à¤¯à¥à¤µ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" के लिठवीवर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "कोई वीवर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं"
@@ -3583,11 +3564,9 @@ msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3595,44 +3574,43 @@ msgstr ""
"\n"
"फाइल के पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° से à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ को संबंधित करने के लिठआप गनोम को कानफिगर कर सकते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3641,95 +3619,126 @@ msgstr ""
"\n"
"फाइल के पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° से à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ को संबंधित करने के लिठआप गनोम को कानफिगर कर सकते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr "\"%s\" नहीं दिखा सके कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠ%s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को संभाल नहीं सकता"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
"%s खà¥à¤² नहीं सकता %s कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि %s फाइलà¥à¤¸ को %s सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ से à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤¸ नहीं कर सकते कà¥à¤¯à¤¾ आप कोई अनà¥à¤¯ "
"à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ चà¥à¤¨à¤¨à¤¾ चाहते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "\"%s\" नहीं दिखा सके कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠ%s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को संभाल नहीं सकता"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" खà¥à¤² रहा है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "आप सà¥à¤°à¤›à¤¾ के कारणों रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "रिमोट कड़ियों को नहीं चला सकता"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ को लांच करने में गलती विवरण"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ लांच करने में गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤ª टारगेट केवल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को सपोरà¥à¤Ÿ करता है"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"असà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को खोलने के लिठपहले इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ फोलà¥à¤¡à¤° में कापी करे फिर उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ फिर से डà¥à¤°à¤¾à¤ª "
"करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤ª टारगेट केवल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को सपोरà¥à¤Ÿ करता है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3978,14 +3987,6 @@ msgstr "आयटमà¥à¤¸ जिसके नाम में सà¥à¤Ÿà¤« आà
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "आयटमà¥à¤¸ जिसके नाम में मोडà¥à¤¯à¥‚ल आठतथा जो फोलà¥à¤¡à¤° हैं।"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "नोटिलस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° के लिठआपके डिसà¥à¤• को खोज रहा है"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "बदलाव"
@@ -4187,96 +4188,106 @@ msgstr "बेकगà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡"
msgid "Empty Trash"
msgstr "खाली टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप à¤à¤¸à¤¾ करना चाहते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d विंडो को खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप %s को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तौर पर डिलीट करना चाहते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप à¤à¤¸à¤¾ करना चाहते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप %s को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तौर पर डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ को हमेशा के लिठडिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूप से हटा दें"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "डिलीट"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "à¤à¤• समूह निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "पैटरà¥à¤¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" चà¥à¤¨à¤¾ गया"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "à¤à¤• फोलà¥à¤¡à¤° चà¥à¤¨à¤¾ गया"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d फोलà¥à¤¡à¤° चà¥à¤¨à¥‡ गà¤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 आयटम है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 आयटम है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d आयटमà¥à¤¸ है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(कà¥à¤² 0 आयटमà¥à¤¸ है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(कà¥à¤² 1 आयटमà¥à¤¸ है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(कà¥à¤² %d आयटम है)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "कà¥à¤² \"%s\" चà¥à¤¨à¥‡ गठ(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d अनà¥à¤¯ आयटम चà¥à¤¨à¥‡ गठ(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "à¤à¤• अनà¥à¤¯ आयटम चà¥à¤¨à¤¾ गया (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d अनà¥à¤¯ आयटम चà¥à¤¨à¥‡ गठ(%s)"
@@ -4288,7 +4299,7 @@ msgstr "%d अनà¥à¤¯ आयटम चà¥à¤¨à¥‡ गठ(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4297,115 +4308,131 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"फोलà¥à¤¡à¤° %s जितनी नॉटििलस हेणà¥à¤¡à¤² कर सकता है उससे अधिक फाइल है कà¥à¤› फाइल नहीं दिखेंगी"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "बहà¥à¤¤ सारी फाइलà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶ मूव नहीं हो सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आइटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶ मूव नहीं हो सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप उन %d आयटमà¥à¤¸ को तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना "
-"चाहते हैं"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶ मूव नहीं हो सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ ही \"%s\" को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ से सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तौर पर डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ ही %d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटम को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तौर पर टà¥à¤°à¥‡à¤¶ से डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ से डिलीट करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटम को खोलने के लिठ\"%s\" का उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "अनà¥à¤¯ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "à¤à¤• à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "अनà¥à¤¯ वीवर...(V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr "à¤à¤• वीवर(V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" को किसी चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ पर चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"इस फोलà¥à¤¡à¤° की सभी à¤à¤•à¥à¤œà¥€à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल फाइल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ मेनà¥à¤¯à¥ में दिखाई देंगी। मेनà¥à¤¯à¥ से किसी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ को "
+"चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ पर वह सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ के साथ इनपà¥à¤Ÿ के रूप में चलेगी"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"इस फोलà¥à¤¡à¤° की सभी à¤à¤•à¥à¤œà¥€à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल फाइल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ मेनà¥à¤¯à¥ में दिखाई देंगी। मेनà¥à¤¯à¥ से किसी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ को "
"चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ पर वह सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ के साथ इनपà¥à¤Ÿ के रूप में चलेगी"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ के बारे में"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4436,183 +4463,189 @@ msgstr ""
"यू आर आई नॉटििलस सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ करेंट यू आर आई करेंट लोकेश के लिठयू आर आई नॉटििलस सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ "
"विंडो जियोमेंटà¥à¤°à¥€ करेंट विंडो की सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ तथा आकार"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो \"%s\" फाइल मूव हो जाà¤à¤—ी"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो \"%s\" कापी हो जाà¤à¤—ा"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो %d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ मूव हो जाà¤à¤‚गे।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइलà¥à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो %d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ कापी हो जाà¤à¤‚गे"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ª बोरà¥à¤¡ पर पेसà¥à¤Ÿ करने के लिठकà¥à¤› भी नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "गलà¥à¤¤à¥€ माउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "गलती अनमाउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "गलà¥à¤¤à¥€ माउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "इजेकà¥à¤Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "अनमाउणà¥à¤Ÿ वालà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "नयी विंडो में खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%d को नयी विंडो में खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "होम फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "होम फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ से हटाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूप से हटा दें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेजें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "सभी चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ के टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेजें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "डिलीट"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "कड़ी बनाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "कड़ी बनाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ खाली करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "फाइल काटें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "फाइल काटें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "फाइल कापी करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कापी करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"यह कड़ी उपयोग नहीं की जा सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि इसका कोई टारगेट नहीं या आप इस कड़ी को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में "
"रखना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"यह कड़ी उपयोग नहीं की जा सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि इसका कोई टारगेट नहीं या आप इस कड़ी को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में "
+"रखना चाहते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"इस कड़ी को उपयोग नहीं किया जा सकता इसका टारगेट \"%s\" असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ में नहीं है। कà¥à¤¯à¤¾ आप इस "
"कड़ी को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में रखना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "कड़ी तोड़ें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" à¤à¤• à¤à¤•à¥à¤¸à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ फाइल है कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे चलाना चाहते हैं कà¥à¤¯à¤¾ दिखाना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाà¤à¤‚ या पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² में चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" खà¥à¤² रहा है"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोलने को निरसà¥à¤¤ करें"
@@ -4633,108 +4666,133 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" के सभी सामान को पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नहीं कर सकते"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° के पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "इस फोलà¥à¤¡à¤° में नाम \"%s\" पहले से उपयोग हो रहा है। कपया दूसरा नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"इस फोलà¥à¤¡à¤° में कोई \"%s\" नहीं शायद यह वहां से हटा दी गई है या डिलीट कर दी गई है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का नाम बदलने के लिठजरूरी अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ आपके पास नहीं"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" नाम योगà¥à¤¯ नहीं कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि इसमें \"/\"अकà¥à¤·à¤° है कपया अलग नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" का नाम योगà¥à¤¯ नहीं कपया अलग नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" का नाम नहीं बदल सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह केवल पढ़ने वाली डिसà¥à¤• पर है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "छमा करें, \"%s\" का नाम \"%s\" में नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "नाम परिवरà¥à¤¤à¤¨ में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का समूह नहीं बदल सकते इसके लिठजरूरी अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ आपके पास नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" का समूह नहीं बदल सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह केवल पढ़ने वाली डिसà¥à¤• पर है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का गà¥à¤°à¥à¤ª नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "गà¥à¤°à¥à¤ª सेट करने में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" का सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ नहीं बदल सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह केवल पढ़ने वाली डिसà¥à¤• पर है। "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ नहीं बदला जा सकता"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "ओनर सेट करने में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ नहीं पढ़ने वाली डिसà¥à¤• पर हैं"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "छमा करें %s की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "गलती सेट करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को \"%s\" नाम से बदलें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "नाम परिवरà¥à¤¤à¤¨ निरसà¥à¤¤ करें"
@@ -4792,130 +4850,152 @@ msgstr "आईकनà¥à¤¸ का असली आकारों में बà
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "आईकनà¥à¤¸ को असली आकार में बहाल करें"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "इंगित करें \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® में ही डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª की सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ है"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® में ही डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª की सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ है"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "अमानà¥à¤¯ डà¥à¤°à¥ˆà¤— पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया गया है"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "फाईल नाम"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "तारीख में बदलाव"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
+"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "à¤à¤• से जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ छवि"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
"आईकनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवियाà¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग कर सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
-"आईकनà¥à¤¸ की तरह"
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "सिरà¥à¤« छवियां"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "विशेषताà¤à¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s विशेषताà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समà¥à¤¦à¤¾à¤¯ को बदलाओ को निरसà¥à¤¤ करें?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "समà¥à¤¦à¤¾à¤¯ में बदलाव किठजा रहे हैं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "मालिक के बदलाओ निरसà¥à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "मालिक बदले जा रहे हैं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "कà¥à¤› नहीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "पढ़ने में असमरà¥à¤¥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 वसà¥à¤¤à¥, %s आकार के साथ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d वसà¥à¤¤à¥à¤à¤‚, कà¥à¤² %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "कà¥à¤› अंश पढ़ने में असमरà¥à¤¥"
@@ -4925,196 +5005,195 @@ msgstr "कà¥à¤› अंश पढ़ने में असमरà¥à¤¥"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "अंश"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "बà¥à¤¨à¤¿à¤¯à¤¾à¤¦à¥€"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "नाम"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "नाम"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "आकार"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "लोकेशन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "डीवीडी वोलà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "फà¥à¤°à¥€ सà¥à¤Ÿà¤¾à¤‡à¤²"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ करें लछà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "बदलाव किया गया"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "पहà¥à¤‚च गया"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन हटाà¤à¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "पढ़ें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "लिखें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "चलाà¤à¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ पहचान निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करे"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष चिनà¥à¤¹"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह पहचान निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "चिपचिपा"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "अनà¥à¤®à¤¤à¤¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "आप मालिक नहीं हैं, कारणवश आप इन अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को बदल नहीं सकते"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "फाइल का मालिक"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "फाइल का मालिक"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "फाइल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "फाईल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "मालिक"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "अनà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "पाठà¥à¤¯ का दशà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "अंक का दशà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "आखिरी बार बदला गया"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"मदद दरà¥à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "सहायता दिखाने में कोई गलती है : %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "थीम हटाया नहीं जा सका"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "विशेषताओं वाली खिड़की दिखाना निरसà¥à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "विशेषताओं वाली खिड़की बन रही है"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "à¤à¤• आईकन चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
@@ -5132,91 +5211,128 @@ msgid "Search Results"
msgstr "खोज के परिणाम"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "माफ कीजिà¤à¤—ा परनà¥à¤¤à¥ मिडेसà¥à¤µà¤¾ खोज सेवा उपलबà¥à¤§ नहीं है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि ये इंसà¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं की गई है"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "माफ करें, पर मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"जो खोज आपने चà¥à¤¨à¥€ है वो आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® के इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं मिडेसà¥à¤¯à¥à¤† इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¥à¤¡ को कमानà¥à¤¡ हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"आप अपनी फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® का इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं खोल सकते। आपका इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है या खराब है। "
+"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं। मिडेउसा इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "उन वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को खोजें जो बहà¥à¤¤ नये हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर पर सभी सूचीबदà¥à¤§ फाइलें आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिये गये मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हैं, आप अपने चà¥à¤¨à¤¾à¤µà¥‹à¤‚ "
+"की मातà¥à¤°à¤¾à¤“ं को जाà¤à¤š सकते हैं, या और मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
+"सकते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर पर सभी सूचीबदà¥à¤§ फाइलें आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिये गये मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हैं, आप अपने चà¥à¤¨à¤¾à¤µà¥‹à¤‚ "
"की मातà¥à¤°à¤¾à¤“ं को जाà¤à¤š सकते हैं, या और मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
"सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "खोज के समय तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"आप अपनी फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® का इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं खोल सकते। आपका इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है या खराब है। "
"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं। मिडेउसा इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "फाईल इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बनाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "खोज की सामगà¥à¤°à¥€ लोड करने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हो गई है: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"खोज शीघà¥à¤° ही इसके लिठफाईलों की सूची सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ होना अनिवारà¥à¤¯ है फाईनà¥à¤¡ इस समय "
"खोज सूची ढूंढने में असमरà¥à¤¥ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "तेज खोज उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "अंश खोज उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5228,55 +5344,85 @@ msgstr ""
"रहा है। इसे चलाने के लिठरूट में लाग इन करें और इस कमाणà¥à¤¡ को कमाणà¥à¤¡ हाईन पर à¤à¤¨à¥à¤Ÿà¤° करें "
"मेडà¥à¤¯à¥‚सा सरà¥à¤šà¤¡"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"जलà¥à¤¦à¥€ खोज के लिठखोज को फाईलों की सूची चालिà¤à¥¤ आपका कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर अभी सूची बना रहा है "
"कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "सूचीबदà¥à¤§ खोज उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "तेज खोज आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "तेज खोज आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "तेज खोज उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "कहाà¤"
@@ -5285,7 +5431,7 @@ msgstr "कहाà¤"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "नई विनà¥à¤¡à¥‹ में दरà¥à¤¶à¤¾à¤à¤"
@@ -5296,7 +5442,7 @@ msgstr "नई विनà¥à¤¡à¥‹ में दरà¥à¤¶à¤¾à¤à¤"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d में दिखाà¤à¤‚ नई विनà¥à¤¡à¥‹"
@@ -5305,15 +5451,21 @@ msgstr "%d में दिखाà¤à¤‚ नई विनà¥à¤¡à¥‹"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"जितने परिणाम दिखाठजा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गठहैं कà¥à¤› खोज परिणाम नहीं "
+"दिखाठजाà¤à¤‚गे।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"जितने परिणाम दिखाठजा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गठहैं कà¥à¤› खोज परिणाम नहीं "
"दिखाठजाà¤à¤‚गे।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "काफी अधिक मिलान"
@@ -5328,12 +5480,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "नया लानà¥à¤šà¤°"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "नया लानà¥à¤šà¤° बनाà¤à¤"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "कचरे से सारी बसà¥à¤¤à¥à¤à¤‚ हटाà¤à¤"
@@ -5353,7 +5505,7 @@ msgstr "à¤à¤• खिड़की दिखाà¤à¤ जो डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बैकगà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡ का उपयोग करें"
@@ -5376,187 +5528,206 @@ msgstr "अनà¥à¤¯ वà¥à¤¯à¥‚वर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें जà¥
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° नहीं पढ़ सकता"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° नहीं पढ़ सकता"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "नठखाली फोलà¥à¤¡à¤° को इस फोलà¥à¤¡à¤° में बनाà¤à¤"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "नठखाली फोलà¥à¤¡à¤° को इस फोलà¥à¤¡à¤° में बनाà¤à¤"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "हर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ के लिठलाछणिक लिंक बनाà¤à¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "नकल"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "हर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ को मिटाà¤à¤ कचरे में डाले बिना"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "हर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ की नकल बनाà¤à¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• लानà¥à¤šà¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "लानà¥à¤šà¤° सूचना का समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "खोजें सनà¥à¤¸à¤•à¤°à¤£ को फारमेट करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "मीडिया गà¥à¤£"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संसà¥à¤•à¤°à¤£ अनमाउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "हटाà¤à¤ या कापी करें पहले निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ की गई कट फाईल या कापी फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr "हटाà¤à¤ या कापी करें पहले निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ की गई कट फाईल या कापी फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "इससे खोलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "हर निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ को नई खिड़की में खोलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "नयी विंडो में खोलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ को इस खिड़की में खोलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ फाईलों को तैयार करें पेसà¥à¤Ÿ फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ कापी के लिठतैयार करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ फाईलों को पेसà¥à¤Ÿ फाईल कमानà¥à¤¡ से हटाने के लिठतैयार करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "बचाव करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संसà¥à¤•à¤°à¤£ को बचाà¤à¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "फिर नाम दें निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥ को"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "वà¥à¤¯à¥‚ को पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ जैसा तैयार करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"सारà¥à¤Ÿà¤¿à¤‚ग कà¥à¤°à¤® और जूम लेवल को इस वà¥à¤¯à¥‚ की पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤à¤ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° चलाà¤à¤‚ या पà¥à¤°à¤¬à¤‚ध करें सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ से "
"सभी फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "सभी फाइलें निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "इस खिड़की की सारी वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "à¤à¤• समूह निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "उस फोलà¥à¤¡à¤° को दिखाà¤à¤ जो उन सभी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "उस फोलà¥à¤¡à¤° को दिखाà¤à¤ जो उन सभी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संसà¥à¤•à¤°à¤£ की मीडिया विशेषताà¤à¤ दिखाà¤à¤à¥¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "इस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ के बैक गà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡ के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उफयोग करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संसà¥à¤•à¤°à¤£ अनमाउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "सभी निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को देखें या बदलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "फाइल कापी करें"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "फारमेट"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "अनमाउणà¥à¤Ÿ वालà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "खोलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "खोलें सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "चिपकाà¤à¤ फाईलों को"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "चिपकाà¤à¤ फाईलों को"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "विशेषताà¤à¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "पà¥à¤¨ नाम दें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ"
@@ -5642,44 +5813,57 @@ msgstr "मानवकत"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "%d%% सूचीबदà¥à¤§ पूरà¥à¤£ हà¥à¤ˆ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबदà¥à¤§ की गई है"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "दिन में à¤à¤• बार फाईल à¤à¤µà¤‚ पाठà¥à¤¯ सामगà¥à¤°à¥€ सूचीबदà¥à¤§ की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "सूचीबदà¥à¤§ करने का सà¥à¤¤à¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबदà¥à¤§ की गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "दिन में à¤à¤• बार फाईल à¤à¤µà¤‚ पाठà¥à¤¯ सामगà¥à¤°à¥€ सूचीबदà¥à¤§ की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "माफ करें, पर मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%आई:%à¤à¤® %पी, %à¤à¤•à¥à¤¸"
@@ -5703,48 +5887,55 @@ msgstr "दिखाà¤à¤ सूचीबदà¥à¤§ करने का सà¥à¤
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "डेसà¥à¤• टाप"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "डेसà¥à¤• टाप"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5756,7 +5947,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5764,7 +5955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5793,12 +5984,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "असंभावित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण नोटिलà¥à¤¯ का उपयोग अभी नहीं हो सकेगा"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5806,20 +5997,31 @@ msgstr ""
"जब फाईल मैनेजर वà¥à¤¯à¥‚ सरà¥à¤µà¤° को रजिसà¥à¤Ÿà¤° किया जा रहा तब हà¥à¤ˆ असंभावित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण नॉटिलस "
"का उपयोग अब नहीं हो सकता"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "à¤à¤• अनअपेछित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण जब फैकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करने की कोशिश हो रही थी"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मदद दरà¥à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "बà¥à¤• मारà¥à¤•à¤¸ डिफाइनà¥à¤¡ नहीं है"
@@ -5855,34 +6057,45 @@ msgstr "कम विकलà¥à¤ª"
msgid "Find Them!"
msgstr "खोजें उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "सà¥à¤µà¤¯à¤‚ में नहीं भेज सकते"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "माफ करें, पर \"%s\" वैध फाईल का नाम"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" वैध सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ नहीं है कपया मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤ पà¥à¤¨ जाà¤à¤š लें और कोशिश करें"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" नहीं ढूंढ सके, कपया मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤ जाà¤à¤š लें"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "नेटà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+msgid "_Location:"
+msgstr "लोकेशन"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "कनेकà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¾"
@@ -6104,6 +6317,20 @@ msgstr ""
"इन फाईलों की उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ दरà¥à¤¶à¤¾à¤¤à¥€ है कि नॉटिलस कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेशन डूईड पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ किया गया है। आप खà¥à¤¦ "
"इन फाइलों को मिटा सकते हैं फिर दिखाने के लिà¤\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
+"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6114,25 +6341,23 @@ msgstr "%s के साथ खोलें"
msgid "Open with..."
msgstr "इसके साथ खोलें..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "नया लानà¥à¤šà¤°"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "खाली टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6140,121 +6365,134 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "जाà¤à¤ इधर"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप इन %d सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥‹à¤‚ को अलग खिड़की में देखना चाहते हैं"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "कई खिड़कियों में देखें"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr ""
"%s खà¥à¤² नहीं सकता %s कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि %s फाइलà¥à¤¸ को %s सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ से à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤¸ नहीं कर सकते कà¥à¤¯à¤¾ आप कोई अनà¥à¤¯ "
"à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ चà¥à¤¨à¤¨à¤¾ चाहते हैं"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "खà¥à¤¦ जाà¤à¤šà¤¨à¥‡ वाले परीछणों के समूह को करें"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "शà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¥€ खिड़की को दी गई रेखागणित के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° बनाà¤à¤"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "रेखागणित"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "सिरà¥à¤« खिड़की बनाà¤à¤ अलग से दरà¥à¤¶à¤¾à¤à¤ यू आर à¤à¤² के लिà¤"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª का पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन न करें (पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤°à¥‡à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤œ डायलाग के पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤°à¥‡à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤¸ पर धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ न दें)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "नॉटिलस से बाहर जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "पà¥à¤¨ शà¥à¤°à¥‚ करें नॉटिलस"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "फाईल नाम"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "नॉटिलस"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नॉटिलसॠ- जाà¤à¤šà¤¨à¤¾ यू आर à¤à¤² के साथ संभव नहीं\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "नॉटिलसॠजाà¤à¤šà¤¨à¤¾ दूसरे विकलà¥à¤ªà¥‹à¤‚ के साथ समà¥à¤­à¤µ नहीं\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नॉटिलसॠ- बाहर जाना यूआरà¤à¤² के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नॉटिलसॠ- पà¥à¤¨ शà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ यू आर à¤à¤² के साथ नहीं उपयोग हो सकती\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "नॉटिलसॠ- रेखागणित ईस यूआर à¤à¤² के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप %s को सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तौर पर डिलीट करना चाहते हैं"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ रूप से कह सकते हैं कि आप इतिहास भूलना चाहते हैं, अगर आप कह सकते हैं तो ये "
"फिर कहा जा सकता है।"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ तौर से कह सकते हैं कि आप सूची को हटाना चाहते हैंम जिसमें आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ लाई "
"गई सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥‹à¤‚ की सूचना है"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "इतिहास मिटाà¤à¤"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है। कà¥à¤¯à¤¾ आप अपनी सूची से किसी बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• को हटाना चाहते हैं"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %s अब उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• अनà¥à¤ªà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ सà¥à¤¥à¤² के लिà¤"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "हटाà¤à¤"
@@ -6287,7 +6525,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "सभी विनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ करें"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "सभी नॉटिलसॠविनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ करें"
@@ -6310,107 +6547,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "आगे करें"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "जाà¤à¤ अगली सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर जहां पहले जा चà¥à¤•à¥‡ हैं"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "जाà¤à¤ पिछली सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "घर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ बार"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "पà¥à¤¨ लोड करें"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "इस कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर में फाईलें खोजें"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "सà¥à¤Ÿà¥‡à¤Ÿà¤¸ बार"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "रà¥à¤•à¥‹"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• जोड़ें (A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास साफ करें (C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•à¥à¤¸ का समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ करें (E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "आगे बड़ाà¤à¤ (F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "जाà¤à¤‚ (G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "घर (H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨... (L)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "à¤à¤• तरफ के पट (पेन) (S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "टाइमà¥à¤¸"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "कचरा (T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "ऊपर (U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "देखें (V)"
@@ -6429,34 +6678,39 @@ msgstr "à¤à¤¸à¥‡ देखें..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "फाइल का मालिक"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"साईडबार के à¤à¤• पैनल में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। दà¥à¤°à¥à¤­à¤¾à¤—à¥à¤¯à¤µà¤¶ कौन सा मैं बता नहीं "
"सकता।"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s साइडबार पैनल में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। अगर à¤à¤¸à¤¾ आगे भी होता है तो "
"आप इस पैनल को बनà¥à¤¦ करना चाहेंगे"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "साइडबार पैनल असफल"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "किनारे का पैन"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ है किनारे के पैन का वà¥à¤¯à¥‚"
@@ -6490,148 +6744,180 @@ msgstr "नया जोड़ें"
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर %s पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° मिटाया न जा सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° (पैटरà¥à¤¨) मिटाया नहीं जा सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर चिनà¥à¤¹ %s मिटाया नहीं जा सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "थीम हटाया नहीं जा सका"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ बनाà¤à¤"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "कीवरà¥à¤¡"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "छवि"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "नठचिनà¥à¤¹ के लिठछवि फाईल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "नया रंग बनाà¤à¤"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "रंग का नाम"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "रंग का मूलà¥à¤¯"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "माफ करें, पर \"%s\" वैध फाईल का नाम"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "माफ करें, पर अपने वैध फाईल का नाम नहीं दिया है"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "पैटरà¥à¤¨, इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "माफ करें, पर आप बदली गई छवि को फिर नहीं बदल सकते"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "चितà¥à¤° नहीं है"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "माफ करें, पर पैटरà¥à¤¨ %s इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "पैटरà¥à¤¨ की तरह जोड़ने के लिठछवि फाईल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ नठरंग के लिठà¤à¤• à¤à¤¸à¤¾ नाम देना होगा जिसमें बà¥à¤²à¥ˆà¤‚क (खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨) नहीं"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "नया रंग इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "जोड़ने के लिठरंग निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ %s उपयोग करने योगà¥à¤¯ छवि फाईल नहीं है"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "माफ कीजिà¤, परंतॠ%s à¤à¤• उपयोग चितà¥à¤° फाइल नहीं है"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "à¤à¤• समूह निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "हटाना निरसà¥à¤¤ करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "à¤à¤• नया पैटरà¥à¤¨ जोड़ें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "नया रंग जोड़ें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ जोड़ें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "हटाने के लिठपैटरà¥à¤¨ पर कà¥à¤²à¤¿à¤• करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "हटाने के लिठरंग पर कà¥à¤²à¤¿à¤• करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "हटाने के लिठचिनà¥à¤¹ पर कà¥à¤²à¤¿à¤• करें"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "पैटरà¥à¤¨"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "रंग"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "चिनà¥à¤¹"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "पैटरà¥à¤¨ हटाà¤à¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "रंग हटाà¤à¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाà¤à¤"
@@ -7017,34 +7303,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "सभी विनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ करें"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ है किनारे के पैन का वà¥à¤¯à¥‚"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨... (L)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "आयटमà¥à¤¸ जो कि फोलà¥à¤¡à¤° हैं"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr ""
@@ -7073,10 +7364,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "देखना संभव नहीं"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ है और आगे नहीं बढ़ सकता। आप अनà¥à¤¯ वà¥à¤¯à¥‚ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें या दूसरे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर जा सकते हैं"
@@ -7085,94 +7379,124 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "इस विनà¥à¤¡à¥‹ के साथ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें नॉटिलसॠउफयोग के योगà¥à¤¯"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "अंश वà¥à¤¯à¥‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ फाईल या फोलà¥à¤¡à¤° का वà¥à¤¯à¥‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" नहीं ढूंढ सके, कपया मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤ जाà¤à¤š लें"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "थीम जà¥à¤¡à¤¼ नहीं सका"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "नॉटिलसॠ\"%s\" नहीं दिखा सका"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "\"%s\" दिखाया न जा सका, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠफाइल का पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° बताने में असमरà¥à¤¥ था"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "\"%s\" दिखाने की शकà¥à¤¤à¤¿ रखने वाला कोई वà¥à¤¯à¥‚वर नॉटिलसॠके पास नहीं है"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" नहीं दिखा सके कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠ%s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को संभाल नहीं सकता"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" दिखाने में असमरà¥à¤¥, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि लाग इन करने का पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ असफल रहा"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" दिखाने में असमरà¥à¤¥, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" दिखाने में असमरà¥à¤¥ कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि कोई भी \"%s\" होसà¥à¤Ÿ नहीं मिला। जांच लें कि मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤ सही "
"हैं और पà¥à¤°à¤¾à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° सेटिंगà¥à¤¸ ठीक है कि नहीं"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" दिखाया नहीं जा सका कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि होसà¥à¤Ÿ का नाम खाली था। जाà¤à¤š लें कि आपकी पà¥à¤°à¤¾à¤•à¥à¤¸à¥€ "
"सरà¥à¤µà¤° सेटिंगà¥à¤¸ सही है या नहीं"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "\"%s\" नहीं दिखा सके कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠ%s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को संभाल नहीं सकता"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"\"%s\" दिखाने में असमरà¥à¤¥ कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠà¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ मालिक बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° से समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• नहीं कर सका। "
-"जांच लें कि à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ सरà¥à¤µà¤° लोकल नेटवरà¥à¤• में चल रहा है"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"अभी खोज नहीं हो सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि या तो इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है, या खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है। ये "
+"पकà¥à¤•à¤¾ कर लें कि आपने मेडà¥à¤¯à¥‚सा खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ शà¥à¤°à¥‚ की या नहीं। और यदि इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है तो मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ "
+"इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤° चल रहा है या नहीं।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"अभी खोज नहीं हो सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि या तो इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है, या खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है। ये "
"पकà¥à¤•à¤¾ कर लें कि आपने मेडà¥à¤¯à¥‚सा खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ शà¥à¤°à¥‚ की या नहीं। और यदि इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है तो मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ "
"इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤° चल रहा है या नहीं।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "नॉटिलसॠ\"%s\" नहीं दिखा सका"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ नहीं दिखा सके"
@@ -7184,7 +7508,7 @@ msgstr "उस सà¥à¤¥à¤² पर जाà¤à¤ जो इस बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "कापीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc"
@@ -7192,11 +7516,11 @@ msgstr "कापीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤• को शà¥à¤°à¥‡à¤¯"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7211,39 +7535,43 @@ msgstr "कà¥à¤› पनà¥à¤¨à¥‡ पीछे जाà¤à¤"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "कई पनà¥à¤¨à¥‡ आगे जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "इस सà¥à¤¥à¤² को %s के साथ दरà¥à¤¶à¤¾à¤à¤"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "रेडहेट नेटवरà¥à¤•"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "बिनà¥à¤¦à¥à¤à¤"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "थीमà¥à¤¸"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "उपयोग के योगà¥à¤¯ आईडी"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹ की उपयोग के योगà¥à¤¯ आई डी"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "उपयोग के लिà¤"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "इस विनà¥à¤¡à¥‹ के साथ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें नॉटिलसॠउफयोग के योगà¥à¤¯"
@@ -7281,6 +7609,132 @@ msgstr "नेटà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¸"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस फाइल मैनेजर में देखें"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ के लिठकारखाना"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ दिखाने वाला"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ दिखाने वाला"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° की दरह देखो"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दशà¥à¤¯ के लिठआइकन का नाम"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जानकारी का सारांश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s सीपीयू \n"
+#~ "%s MHz \n"
+#~ " %s K कैश साइज"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu जीबी रेम"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu à¤à¤® बी रेम"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu जीबी"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "अपटाईम है %d दिन, %d घंटे, %d मिनिट"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "यह CPU पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "यह RAM पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "यह IDE पृषà¥à¤  के लिठपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में कापी नहीं कर सकता"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "नोटिलस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° के लिठआपके डिसà¥à¤• को खोज रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आइटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप उन %d आयटमà¥à¤¸ को तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना "
+#~ "चाहते हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग कर सकते हैं "
+#~ "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकनà¥à¤¸ की तरह"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "माफ कीजिà¤à¤—ा परनà¥à¤¤à¥ मिडेसà¥à¤µà¤¾ खोज सेवा उपलबà¥à¤§ नहीं है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि ये इंसà¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं की गई है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" वैध सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ नहीं है कपया मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤ पà¥à¤¨ जाà¤à¤š लें और कोशिश करें"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ %s उपयोग करने योगà¥à¤¯ छवि फाईल नहीं है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" दिखाने में असमरà¥à¤¥ कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नॉटिलसॠà¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ मालिक बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° से समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• नहीं कर सका। "
+#~ "जांच लें कि à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ सरà¥à¤µà¤° लोकल नेटवरà¥à¤• में चल रहा है"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "फाइल आयकान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अगà¥à¤¯à¤¾à¤¤"
@@ -7386,9 +7840,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "टूलबार (T)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %s अब उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "अनà¥à¤ªà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ सà¥à¤¥à¤² पर जाà¤à¤"
@@ -7446,9 +7897,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "हेलवेटिका"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "टाइमà¥à¤¸"
-
#~ msgid "Content Loser"
#~ msgstr "विषय सामगà¥à¤°à¥€ खोने वाला"
@@ -7980,9 +8428,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "कवर इमेज को सेट करो"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "माफ कीजिà¤, परंतॠ%s à¤à¤• उपयोग चितà¥à¤° फाइल नहीं है"
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "à¤à¤²à¥à¤¬à¤® के कवर के लिठचितà¥à¤° फाइल चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
@@ -8098,9 +8543,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
#~ msgstr "किसी भी कसà¥à¤Ÿà¤® छवि को निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ आईकनà¥à¤¸ से हटाà¤à¤"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "थीमà¥à¤¸"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
@@ -8191,9 +8633,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤à¤"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "माफ करें पर छवि %s चिनà¥à¤¹ की तरह इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सकती"
-
#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "किसी थीम को हटाने के लिठउसà¥à¤ªà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करें"
@@ -8203,9 +8642,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" à¤à¤• वैध थीम फोलà¥à¤¡à¤° नहीं है"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "थीम इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
@@ -8220,9 +8656,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नॉटििलस à
#~ "theme before removing this one."
#~ msgstr "माफ करें, पर आप वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ थीम हटा नहीं सकते। कपया ये थीम बदल हें मिटाने से पहले।"
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक"
-
#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "जोड़ें थीम... (A)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a3a772b4e..25dba5a10 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Translation of nautilus to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sinisa Habek <sinisa_habek@inet.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sinisa Habek <sinisa_habek@inet.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:54+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:47+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Nautilusov pregled osobina slike"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
msgid "Camera Brand"
-msgstr ""
+msgstr "ProizvoÄ‘aÄ foto aparata"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
msgid "Camera Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model foto aparata"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Datum snimke"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina ekspozicije"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program ekspozicije"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost otvora"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄin mjerenja"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Bljeskalica je korištena"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Žarišna daljina"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina zatvaraÄa"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO klasa brzine"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "Pogledaj u više prozora?"
#: src/nautilus-location-dialog.c:138
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori lokaciju"
#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 035d7c5c5..e6edc8a7d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Sari <saga@chello.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "bonobo_ui_init() sikertelen."
# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Matricák"
@@ -64,56 +64,71 @@ msgstr "Nautilus matrica-oldalpanel"
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus matricanézet"
+# src/nautilus-theme-selector.c:606
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Matrica törlése sikertelen."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nem sikerült eltávolítani a következő matricát: '%s'. Ez talán azért lehet, "
"mert a matrica állandó, és nem olyan, amit te hoztál létre."
# src/nautilus-theme-selector.c:606
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Matrica törlése sikertelen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
+# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Matrica átnevezése sikertelen."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) '%s' nevű matricát. Ez talán azért lehet, mert a "
"matrica állandó, és nem olyan, amit te hoztál létre."
# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Matrica átnevezése sikertelen."
# src/nautilus-property-browser.c:2098
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Matrica átnevezése"
# src/nautilus-property-browser.c:961
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Add meg a matrica új nevét:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Ãtnevezés"
# src/nautilus-property-browser.c:2030
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Matricák hozzáadása..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -121,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Ãrd be minden matrica mellé a magyarázó szövegét. Ez a név lesz használva a "
"matrica azonosítására a többi helyen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -129,159 +144,66 @@ msgstr ""
"Ãrd be a matrica mellé a magyarázó szövegét. Ez a név lesz használva a "
"matrica azonosítására a többi helyen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Bizonyos fájlok nem adhatóak hozzá matricaként, mert nem tűnnek érvényes "
"képeknek."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "A(z) '%s' fájl nem tűnik érvényes képnek."
+
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Matricák hozzáadása sikertelen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Egyik fájl sem adható hozzá matricaként, mert nem tűnnek érvényes képeknek."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Az áthúzott szöveg nem érvényes fájlhely."
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Matrica hozzáadása sikertelen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "A(z) '%s' fájl nem tűnik érvényes képnek."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Az áthúzott fájl nem tűnik érvényes képnek."
# data/browser.xml.h:33
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Törlés"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-# data/static_bookmarks.xml.h:13
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardvermegjelenítő"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardvernézet"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-# data/static_bookmarks.xml.h:13
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Hardverként"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardvernézet"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ikonnév a hardvernézethez"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "összefoglaló a hardverinfóhoz"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K gyorstár"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "A gép %d napja, %d órája és %d perce működik"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardver áttekintés"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ez távtartó a CPU-oldalhoz."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ez távtartó a RAM-oldalhoz."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ez távtartó az IDE-oldalhoz."
-
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
@@ -1097,6 +1019,13 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+# data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
@@ -1417,27 +1346,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "A munkaasztal Kuka ikonja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1450,8 +1379,8 @@ msgstr "A Saját könyvtár ikon látható a munkaasztalon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1477,11 +1406,15 @@ msgid ""
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor a Nautilus rajzolja ki a munkaasztal ikonjait."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1515,11 +1448,15 @@ msgid ""
"bookmark menu."
msgstr ""
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor a Nautilus rajzolja ki a munkaasztal ikonjait."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1531,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1548,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1574,7 +1511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1598,7 +1535,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1616,12 +1553,14 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "A Nautilus felelős a munkaasztal megjelenítéséért"
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "A Nautilus felelős a munkaasztal megjelenítéséért"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1641,7 +1580,8 @@ msgstr "Fordított sorrend az új ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Könyvtárak megjelenítése a fájlok előtt az ablakokban"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1677,7 +1617,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1685,30 +1625,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1756,7 +1696,8 @@ msgstr "Kézi elrendezés használata"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "_Aktivált elem megnyitása új ablakban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
@@ -1780,7 +1721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
@@ -1795,7 +1736,8 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Az alapértelmezett munkaasztalháttér használata"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1981,82 +1923,97 @@ msgstr "visszaállítás"
msgid "on the desktop"
msgstr "a munkaasztalon"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "A kötet nem törölhető"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"A kötet ikonja nem törölhető. Ha szeretnéd kivenni az adathordozót, használd "
"a jobbgombos menü Kiadás menüparancsát."
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "A kötet nem törölhető"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Ã_thelyezés ide"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Másolás ide"
# src/nautilus-link-set-window.c:189
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Kapcsolás ide"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:490
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Beállítás _háttérként"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Beállítás _háttérként az összes mappához"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához"
-# src/nautilus-property-browser.c:1324
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres."
# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
# src/nautilus-property-browser.c:1327
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -2067,20 +2024,28 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Sajnálom, de a már létezik ilyen nevű matrica: %s.\n"
"Válassz másik nevet."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
+# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Sajnos nem lehet menteni az egyéni matricát."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Sajnos nem lehet menteni az egyéni matrica nevét."
@@ -2102,24 +2067,32 @@ msgstr "Forrás:"
msgid "To:"
msgstr "Cél:"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben.\n"
"\n"
"\"%s\" nem helyezhető át, mert csak olvasható lemezen van."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Hiba törléskor."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -2128,23 +2101,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülőkönyvtárat módosítani."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Hiba törlés közben.\n"
"\n"
"\"%s\" nem törölhető, mert csak olvasható lemezen van."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -2153,13 +2121,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a "
"szülőkönyvtárát."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben.\n"
@@ -2167,12 +2139,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy a szülőkönyvtára a cél része."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben.\n"
@@ -2180,266 +2150,207 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem helyezhető át a Kukába, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a "
"szülőkönyvtárát."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Hiba másoláskor."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Hiba másolás közben.\n"
"\n"
"\"%s\" nem másolható, mert nincs rá olvasási jogod."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Hiba másolás közben. A célfájl: \"%s\".\n"
-"\n"
-"A célfájl lemezén nincs elég hely."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Hiba másoláskor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n"
"\n"
"A célfájl lemezén nincs elég hely."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Hiba a kapocs létrehozásakor. A hely: \"%s\".\n"
-"\n"
-"A célterületen nincs elég hely."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Hiba másolás közben. A célfájl: \"%s\".\n"
"\n"
"Lehet, hogy nincs jogod írni ebbe a mappába."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Hiba másolás közben. A célfájl: \"%s\".\n"
"\n"
"A céllemez írásvédett."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Lehet, hogy nincs jogod írni ebbe a mappába."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n"
-"\n"
-"A céllemez csak olvasható."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Hiba a kapocs létrehozása közben. A mappa: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nincs jogod írni ebbe a mappába."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Hiba a kapocs létrehozása közben. A mappa: \"%s\".\n"
-"\n"
-"A céllemez csak olvasható."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" hiba, a következő másolásakor: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Hiba másoláskor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"\"%s\" hiba, a következő áthelyezésekor: \"%s\".\n"
+"Ãthelyezés közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
"\n"
"Mégis folytatod?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" hiba, a következő kapocs létrehozásakor: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"\"%2$s\" törlése közben \"%1$s\" hiba lépett fel.\n"
+"\"%s\" hiba, a következő kapocs létrehozásakor: \"%s\".\n"
"\n"
"Mégis folytatod?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Másolás közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Hiba törléskor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ãthelyezés közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Hiba másoláskor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kapocs létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:808
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Törlés közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
-"\n"
-"Mégis folytatod?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Hiba törléskor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Hiba másoláskor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Hiba áthelyezéskor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Hiba törléskor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Mellőz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Újra"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nem sikerült befejezni a megadott műveletet."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"A \"%s\" nevű elemet nem lehet az új helyre áthelyezni, mert ott már van egy "
"különleges elem, aminek ugyanez a neve és amelyet nem lehet eltávolítani, "
@@ -2448,14 +2359,17 @@ msgstr ""
"Ha még mindig át akarod helyezni \"%s\"-t, nevezd először át, és próbáld "
"újra."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nem sikerült befejezni a megadott műveletet."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1063
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"A \"%s\" nevű elemet nem lehet az új helyre másolni, mert ott már van egy "
"különleges elem, aminek ugyanez a neve és amelyet nem lehet eltávolítani, "
@@ -2464,53 +2378,59 @@ msgstr ""
"Ha még mindig át akarod másolni \"%s\"-t, nevezd először át, és próbáld újra."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "A fájl helyettesítése sikertelen."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"A következő fájl már létezik: \"%s\"\n"
"\n"
"Felülírod?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Ütközés másoláskor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Csere"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Mindet cseréli"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link erre: %s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "még egy kapocs ehhez: %s"
@@ -2520,28 +2440,28 @@ msgstr "még egy kapocs ehhez: %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
@@ -2553,108 +2473,109 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (még egy másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
@@ -2662,14 +2583,14 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Kidobott fájlok:"
@@ -2677,584 +2598,627 @@ msgstr "Kidobott fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Ãthelyezés"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Ãthelyezett fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Felkészülés áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1823
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ãthelyezés befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kapcsok létrehozása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Kapcsolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Kapcsok létrehozása:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának előkészítése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Fájlok másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Ãtmásolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Másolás alatt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Felkészülés a másolásra..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nem lehet elemeket a Kukába másolni."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nem lehet a Kukába másolni"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nem lehet áthelyezni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukát másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni."
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára másolni."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Hiba új mappa létrehozása közben.\n"
"\n"
"Nincs jogod írni a célterületre."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Hiba az új mappa létrehozásakor.\n"
"\n"
"Nincs hely a célmeghajtón."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Új mappa létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "névtelen mappa"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Új mappa létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fájl"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Törölt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Kuka ürítése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Ü_rítés"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. másolat).txt"
@@ -3273,36 +3237,36 @@ msgstr "foo (124. másolat).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ma, %-I.%M.%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ma 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ma, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ma, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ma"
@@ -3310,37 +3274,37 @@ msgstr "ma"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M.%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M %p"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
@@ -3349,114 +3313,114 @@ msgstr "tegnap"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %-d., %A, %-I.%M.%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., h, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %a, %-I.%M.%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., h, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %a, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %-I.%M %p"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %-d., %-I.%M %p"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3393
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fájl"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fájl"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fájl"
@@ -3464,24 +3428,24 @@ msgstr "%u fájl"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen típus"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ismeretlen MIME-típus"
@@ -3489,18 +3453,18 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3511,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nem találja meg."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3521,12 +3485,12 @@ msgstr ""
"mindenképpen jelentsd a gnome-vfs listán."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "link"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "link (törött)"
@@ -3658,12 +3622,14 @@ msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok alapján"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
@@ -3826,162 +3792,167 @@ msgstr "%s mappája"
# data/browser.xml.h:18
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "fájl ikon"
-
# components/music/mpg123.c:40
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "szerkeszthető szöveg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "a szerkeszthető címke"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "további szöveg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "még egy kis szöveg"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "kijelöléshez kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "kijelölés miatt vagyunk-e kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "kivilágítva billentyűzet-fókusznál"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "billentyűzet-fókusz miatt vagyunk-e kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "drag'n'drop célpontjaként kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D célpontjaként vagyunk-e kivilágítva"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "A kijelölés téglalapja"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Szöveg bekeretezése"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kijelölődoboz színe"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A kijelölődoboz színe"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A kijelölődoboz átlátszósága"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Kivilágítás alfája"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszósága"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Világos információszín"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez"
# data/browser.xml.h:21
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Sötét információszín"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Ãt akarsz váltani kézi "
"elrendezés, és otthagyni ezt az elemet, ahova letetted? Ez felülírja a "
"korábban elmentett kézi beállításokat."
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Ãt akarsz váltani kézi "
"elrendezés, és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket? Ez "
"felülírja a korábban elmentett kézi beállításokat."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Ãt akarsz váltani kézi "
"elrendezés, és otthagyni ezt az elemet, ahova letetted?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Ãt akarsz váltani kézi "
"elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Ãtváltás kézi elrendezésre?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Ãtváltás"
@@ -4108,42 +4079,42 @@ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Alapértelmezett minden \"%s\" elemhez."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:970
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" módosítása"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" elemek esetén vegye bele a menübe"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1002
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Legyen alapértelmezett \"%s\" elemekhez"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Csak \"%s\" elemek esetén vegye bele a menübe"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1002
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Csak \"%s\" elemekhez legyen alapértelmezett"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez"
@@ -4152,44 +4123,44 @@ msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Név"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Ãllapot"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Ki_választás"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Kész"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1315
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Módosítás..."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1326
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Fájltípusok és programok"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ugrás ide"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1347
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -4198,58 +4169,58 @@ msgstr ""
"fájltípushoz mely programok tartozzanak."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Megnyitás más alkalmazással..."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Válassz ki egy alkalmazást \"%s\" megnyitásához: "
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1237
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Megnyitás más megjelenítővel"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1243
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Válassz \"%s\" elemhez nézetet:"
# src/nautilus-theme-selector.c:709
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Nincs megjelenítő ehhez: %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nincs megjelenítő"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "A következőhöz nincs alkalmazás társítva: \"%s\"."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nincs társított alkalmazás"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "A következőhöz nincs művelet társítva: \"%s\"."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nincs társított művelet"
@@ -4257,11 +4228,9 @@ msgstr "Nincs társított művelet"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -4271,49 +4240,48 @@ msgstr ""
"rendeljen. Akarsz most ehhez a fájltípushoz alkalmazást rendelni?"
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Alkalmazás hozzárendelése"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A következőhöz társított nézőprogram érvénytelen: \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Érvénytelen társított nézőprogram"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A következőhöz társított alkalmazás érvénytelen: \"%s\"."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Érvénytelen társított alkalmazás"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A következőhöz társított művelet érvénytelen: \"%s\"."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Érvénytelen társított művelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -4325,24 +4293,36 @@ msgstr ""
"nézőprogramot rendelni?"
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Művelet hozzárendelése"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
+"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a "
"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Választasz másik "
@@ -4350,79 +4330,109 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nem lehet a helyet megnyitni"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
+"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: %s. Nem található másik alkalmazás, amivel meg "
"lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a számítógépedre, lehet, hogy "
"meg tudod majd nyitni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a "
-"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Nincs másik "
-"alkalmazás, amivel meg lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a "
-"számítógépedre, lehet, hogy meg tudod majd nyitni."
+"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Választasz másik "
+"műveletet?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
+"fájlokat a következő helyen: %s. Nem található másik alkalmazás, amivel meg "
+"lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a számítógépedre, lehet, hogy "
+"meg tudod majd nyitni."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sajnálom, de biztonsági okokból nem hajthatsz végre távoli gépekről "
"parancsokat."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Hiba történt az alkalmazás indításakor.\n"
"\n"
"Részletek: "
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Ez a drag'n'drop célpont csak a helyi fájlokat támogatja.\n"
@@ -4430,15 +4440,15 @@ msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másold ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbáld onnan kihúzni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4733,16 +4743,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elemek, melyek neve tartalmazza a \"medúza\" szót és melyek mappák"
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Keresés a lemezeken"
-
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a helyi lemezeken."
-
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -4993,126 +4993,138 @@ msgstr "Háttér"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztosan ezt akarod?"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:468
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d ablak megnyitása?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztosan ezt akarod?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet?"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Törlés?"
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Kategória választása:"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Minták:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (összesen 0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (összesen 1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (összesen %d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "még 1 elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
@@ -5125,7 +5137,7 @@ msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5135,120 +5147,136 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyivel a Nautilus meg tud "
"birkózni. Nem jelenik meg minden fájl."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Túl sok fájl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"A kijelölt %d elem nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezeket most "
-"rögtön?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d a kijelölt elemek közül nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezt a %"
-"d elemet most rögtön?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Törlés azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törlés a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Más _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Egy _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Más _megjelenítő..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Egy _megjelenítő..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Nem sikerült befejezni a megadott műveletet: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Nem sikerült befejezni a megadott műveletet."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Minden ebben a mappában található futtatható fájl megjelenik a Programok "
+"menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menüből, lefuttathatod bármelyik "
+"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -5256,11 +5284,11 @@ msgstr ""
"menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menüből, lefuttathatod bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Programok névjegye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5301,14 +5329,14 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
@@ -5316,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"parancsot a menüből"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5324,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztod a Fájl "
"beillesztése parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5332,107 +5360,107 @@ msgstr ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Hiba beillesztéskor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Hiba leválasztáskor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Hiba beillesztéskor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Kiadás"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet _leválasztása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Megnyitás %d új _ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Saját mappa"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Saját mappa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Törlés a _kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ãt_helyezés a kukába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Kapcsok létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Kapocs létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
@@ -5440,7 +5468,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fájl kivágása"
@@ -5448,85 +5476,93 @@ msgstr "_Fájl kivágása"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fájlok kivágása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Fájl _másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fájlok _másolása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+"Ez a kapocs nem használható, mert nem mutat semmire. Ãthelyezed ezt a "
+"kapcsot a Kukába?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Ez a kapocs nem használható, mert nem mutat semmire. Ãthelyezed ezt a "
"kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ez a kapocs nem használható, mert az a fájl, amire mutatott (%s) már nem "
"létezik. Ãthelyezed a kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött kapocs"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasításokat, "
"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megtekintés?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Megjelenítés"
-
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Futtatás terminálban"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Megjelenítés"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégsem nyitod meg?"
@@ -5548,20 +5584,26 @@ msgstr "\"%s\" nem található. Lehet, hogy nemrég eltávolították."
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Sajnálom, nem lehetett megjeleníteni \"%s\" teljes tartalmát."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Hiba a mappa megjelenítésekor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "%s nevű elem már létezik ebben a mappában. Használj egy másik nevet."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:94
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -5569,13 +5611,13 @@ msgstr ""
"Nincs \"%s\" ebben a könyvtárban. Lehet, hogy letörölték, vagy áthelyezték?"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nem vagy jogosult \"%s\" átnevezésére."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5585,38 +5627,44 @@ msgstr ""
"Használj másik nevet."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "A következő név (%s) nem érvényes. Használj másikat."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\" nevét nem lehetett megváltoztatni, mert csak olvasható lemezen van"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Sajnálom, nem lehet átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Hiba átnevezéskor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nem vagy jogosult \"%s\" csoportjának megváltoztatására."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:152
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5624,18 +5672,24 @@ msgstr ""
"lemezen található"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Sajnálom, \"%s\" csoportját nem lehetett megváltoztatni."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Hiba a csoport beállításakor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5643,18 +5697,24 @@ msgstr ""
"található"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Sajnálom, \"%s\" tulajdonosának megváltoztatása sikertelen."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -5663,24 +5723,30 @@ msgstr ""
"lemezen található"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Sajnálom, \"%s\" jogosultságainak megváltoztatása sikertelen."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:294
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" átnevezése erre: \"%s\""
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:299
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Mégse nevezed át?"
@@ -5756,152 +5822,176 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Ikon eredeti méretének viss_zaállítása"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "erre mutat: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "A Drag'n'Drop csak helyi fájlrendszereken támogatott."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "A Drag'n'Drop csak helyi fájlrendszereken támogatott."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag'n'Drop hiba"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Érvénytelen elhúzott típus."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1976
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1982
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1988
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
# src/nautilus-sidebar.c:663
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Egy elemnek csak egy testreszabott ikonja lehet. Kérlek csak egy képet húzz "
+"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Egy elemnek csak egy testreszabott ikonja lehet. Kérlek csak egy képet húzz "
"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
# src/nautilus-sidebar.c:665
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Több mint egy kép"
# src/nautilus-sidebar.c:684
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
+"ikonként."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
"ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Csak helyi képek"
-# src/nautilus-sidebar.c:691
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+# src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Az ikonra húzott fájl nem képfájl. Csak képfájlokat használhatsz egyéni "
+"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
"ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:693
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Csak képek"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:714
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a csoportot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:715
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Csoport megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:876
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a tulajdonost?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:877
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Tulajdonos megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "semmi"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "olvashatatlan"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elem, mérete %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elem, összméret %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
@@ -5912,12 +6002,12 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Tartalom:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
@@ -5925,7 +6015,7 @@ msgstr "Alap"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nevek:"
@@ -5933,214 +6023,215 @@ msgstr "_Nevek:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Kötet:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"
# src/nautilus-link-set-window.c:189
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Kapocs célja:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Elérés:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Olvasás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "Ã_rás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "F_elhasználói ID beállítása (setuid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciális kapcsolók:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "C_soport ID beállítása (setgid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ragadós"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Fájl tulajdonosa:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Fájl tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Szövegnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Számnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Utolsó változás:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "A kijelölt fájl jogosultságait nem lehetett megállapítani."
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése sikertelen"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Ikon kiválasztása"
@@ -6159,41 +6250,66 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Keresés eredményei"
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Sajnálom, a Medusa keresés nem elérhető, mert nincs telepítve."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Sajnálom, de a Medusa keresés nem elérhető."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Keresési szolgáltatás nem elérhető"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"A kiválasztott keresés újabb a rendszeren található indexfájlnál. A keresés "
"nem fog eredményt visszaadni. Új indexet a \"medusa-indexd\" parancs "
"kiadásával hozhatsz létre (rendszergazdaként)."
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"A \"find\" nem tudja megnyitni a fájlrendszer indexét. Lehet, hogy az index "
+"hiányzik, vagy megsérült. Készíthetsz új indexet a \"medusa-indexd\" "
+"futtatásával (root felhasználóként kell elindítani)."
+
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Túl új elemek keresése"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"A számítógépeden található minden fájl megfelel a keresési feltételeidnek. "
+"Nézd meg, hogy nem gépeltél-e el valamit, vagy adj a kereséshez további "
+"feltételeket, hogy kevesebb legyen a találat."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"A számítógépeden található minden fájl megfelel a keresési feltételeidnek. "
@@ -6202,39 +6318,59 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Hiba a kereséskor"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"A \"find\" nem tudja megnyitni a fájlrendszer indexét. Lehet, hogy az index "
"hiányzik, vagy megsérült. Készíthetsz új indexet a \"medusa-indexd\" "
"futtatásával (root felhasználóként kell elindítani)."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Hiba a fájlindex beolvasása közben"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Hiba történt a keresés tartalmának betöltése közben: %s"
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy tartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzá ehhez az indexhez."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy tartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzá ehhez az indexhez."
+
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -6242,32 +6378,29 @@ msgstr ""
"rendszereden található fájlokat tartalmazza. A keresőprogram nem jelenleg "
"fér hozzá ehhez az indexhez, a keresés lassabb lesz."
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy tartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy "
-"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzá ehhez az indexhez."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "A gyorskeresés nem elérhető"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "A tartalomra való keresés nem elérhető"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6281,11 +6414,11 @@ msgstr ""
"medusa-searchd"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy indexfájlra. A "
"számítógéped éppen most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem lehet "
@@ -6293,52 +6426,87 @@ msgstr ""
"eltarthat."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy "
"indexfájlra. A számítógéped most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem "
"lehet használni. Tartalom alapján csak akkor lehet majd keresni, ha készen "
"van az index."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Az indexelt keresések nem elérhetők"
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy tartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzá ehhez az indexhez."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy tartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzá ehhez az indexhez."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy indexfájlra. Ez a fájl "
"jelenleg nem létezik. Létrehozhatod a \"medusa-indexd\" program futtatásával "
"(root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a keresések sokáig tartanak."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"A tartalomra való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy "
"indexfájlra. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Létrehozhatod a \"medusa-"
"indexd\" futtatásával (root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a "
"keresések sokáig tartanak."
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "A gyorskeresés nincs bekapcsolva a rendszereden"
+
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -6349,12 +6517,13 @@ msgstr ""
"rendszeren, ezért nem lehet indexfájlt létrehozni."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "A gyorskeresés nincs bekapcsolva a rendszereden"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "A gyorskeresés nem elérhető"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Hol"
@@ -6365,7 +6534,7 @@ msgstr "Hol"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Felfedés új ablakban"
@@ -6377,7 +6546,7 @@ msgstr "_Felfedés új ablakban"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "_Felfedés %d új ablakban"
@@ -6387,14 +6556,19 @@ msgstr "_Felfedés %d új ablakban"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "A Nautilus több egyezést talált, mint amennyit meg tud jeleníteni."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:727
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr "A Nautilus több egyezést talált, mint amennyit meg tud jeleníteni."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Túl sok találat"
@@ -6411,14 +6585,14 @@ msgstr "In_dítóikon létrehozása"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Új indítóikon létrehozása"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Minden elem törlése a kukából"
@@ -6443,7 +6617,7 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Alapértelmezett _háttér használata"
@@ -6472,68 +6646,80 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Mappa _létrehozása"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus kapcsot hoz létre"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Ke_ttőzés"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése"
# data/static_bookmarks.xml.h:25
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Indítóikon szerkesztése"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Az indítóikon adatainak szerkesztése"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Kijelölt kötet formázása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "_Adathordozó tulajdonságai"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet lecsatolása"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"A Fájlok másolása vagy Fájlok kivágása parancsok által kiválasztott fájlok "
"másolása vagy áthelyezése"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -6541,157 +6727,167 @@ msgstr ""
"A Fájlok másolása vagy Fájlok kivágása parancsok által kiválasztott fájlok "
"másolása vagy áthelyezése a kijelölt mappába"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása új ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben a ablakban"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Előkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való "
"másolásra"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Előkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való "
"áthelyezésre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Vé_delem"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Védi a kijelölt kötetet"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Kijelölt ikon átnevezése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet "
"alapértelmezett értékére"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Programok futtatása vagy kezelése a ~/Nautilus/programok könyvtárból"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Minden fájlt _kijelöl"
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Kategória választása:"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Minden elemet kijelöl ebben az ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Minden elemet kijelöl ebben az ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Megjeleníti a kijelölt kötet adathordozójának tulajdonságait"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ebben a menüben szereplő programok mappájának megnyitása"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet lecsatolása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Alapértelmezett háttér használata ehhez a helyhez"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fájl _másolása"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formázás"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Kötet _leválasztása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Programok mappa megnyitása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Fájlok _beillesztése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Fájlok beillesztése a mappába"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Ã_tnevezés..."
# data/browser.xml.h:68
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Programok"
@@ -6796,8 +6992,14 @@ msgstr "_Kézzel"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Az indexelés %d%%-nál tart."
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "A fájljaid utoljára ekkor voltak indexelve: %s"
+
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6808,27 +7010,31 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexelés állapota"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "A fájljaid utoljára ekkor voltak indexelve: %s"
-# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a "
-"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatban van."
+"keresések gyorsabbak legyenek."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Jelenleg nem létezik indexfájl."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6838,17 +7044,21 @@ msgstr ""
"segítségével gyorsabban tudja listázni a találatokat. A gyorskeresés nincs "
"bekapcsolva a számítógépeden, ezért jelenleg nincs indexfájlod."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Jelenleg nem létezik indexfájl."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sajnálom, de a Medusa keresés nem elérhető."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6878,33 +7088,39 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Indexelés állapotának mutatása kereséskor"
# src/nautilus-application.c:274
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "A szükséges mappa létrehozása sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+# src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "A szükséges mappák létrehozása sikertelen"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"A Nautilus nem tudta létrehozni a következő mappát: %s\n"
"A Nautilus futtatása előtt hozd létre ezt a mappát vagy állítsd be a "
"jogosultságokat úgy, hogy a program tudja ezt megtenni."
# src/nautilus-application.c:279
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "A szükséges mappák létrehozása sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6916,19 +7132,23 @@ msgstr ""
"jogosultságokat úgy, hogy a program tudja ezt megtenni."
# libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:593
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Hivatkozás a régi munkaasztalra"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Ãtköltöztetett régi munkaasztal"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6941,7 +7161,7 @@ msgstr "Ãtköltöztetett régi munkaasztal"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6953,7 +7173,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:408
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -7001,13 +7221,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "A Nautilus most nem használható. Ok: váratlan hiba."
# src/nautilus-application.c:435
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7016,7 +7236,7 @@ msgstr ""
"a \"file manager view server\" regisztrálása közben történt)."
# src/nautilus-application.c:453
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -7027,7 +7247,7 @@ msgstr ""
"újraindítása segíthet."
# src/nautilus-application.c:460
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -7037,6 +7257,18 @@ msgstr ""
"object nem található). Az bonobo-activation-server elpusztítása és a "
"Nautilus újraindítása segíthet."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
@@ -7076,42 +7308,51 @@ msgstr "Kevesebb beállítás"
msgid "Find Them!"
msgstr "Keress!"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1157
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+# src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nem érvényes hely. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
+"\"%s\" nem található. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Hálózati kiszolgálók"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1186
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+# src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Hely:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Kapcsolódás"
@@ -7336,6 +7577,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Töröld le ezt a fájl, ha újra akarod futtatni a druidát.\n"
+# src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Egy elemnek csak egy testreszabott ikonja lehet. Kérlek csak egy képet húzz "
+"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
+"ikonként."
+
# src/nautilus-sidebar.c:1251
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -7348,29 +7605,28 @@ msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a CD-égető alkalmazást:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD-égető indítása sikertelen"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tartalom felírása CD-re"
@@ -7380,44 +7636,44 @@ msgid "Go To:"
msgstr "Ugorj ide:"
# src/nautilus-location-bar.c:153
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ezeket a címeket (%d db) külön ablakokban szeretnéd megnyitni?"
# src/nautilus-location-bar.c:160
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Megtekintés külön ablakokban?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Nem lehet a helyet megnyitni"
# src/nautilus-main.c:144
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása."
# src/nautilus-main.c:147
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel."
# src/nautilus-main.c:147
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
# src/nautilus-main.c:149
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -7425,99 +7681,114 @@ msgstr ""
"Nem kezeli a munkafelületet (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó "
"beállításokat)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
# src/nautilus-main.c:151
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Kilépés a Nautilusból."
# src/nautilus-main.c:153
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "A Nautilus újraindítása."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
# data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246
# src/nautilus-window-menus.c:553
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:208
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:212
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n"
# src/nautilus-main.c:216
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:220
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:224
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n"
-# src/nautilus-window-menus.c:307
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:307
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarod az emlékezetet? Ezáltal a Nautilus elfelejti, "
"hogy milyen helyeken jártál már."
# src/nautilus-window-menus.c:310
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Biztosan azt szeretnéd, hogy a Nautilus elfelejtse, hogy mely helyeken "
"jártál már?"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"A \"%s\" hely nem létezik. Törölni akarsz egy könyvjelzőt is a listádból, "
"amely ide mutat?"
+# src/nautilus-window-menus.c:738
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
+
# src/nautilus-window-menus.c:724
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -7558,7 +7829,6 @@ msgstr "Minde_n ablak bezárása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Minden Nautilus ablak bezárása"
@@ -7585,46 +7855,53 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Ugrás a kuka mappájához"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "A következő meglátogatott helyre ugrik"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Az előző meglátogatott helyre ugrik"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Ugrás a kuka mappájához"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:706
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Címsáv"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Frissítés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Fájlok keresése ezen a számítógépen"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ã_llapotsor"
@@ -7633,92 +7910,97 @@ msgstr "Ã_llapotsor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "CD-re írás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Könyvjelző hozzáadása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Előzmények _törlése"
# data/browser.xml.h:18
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Countertop"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Kezdőlap"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Hely..."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Oldalpanel"
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Kuka"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -7740,37 +8022,43 @@ msgid "File Browser: %s"
msgstr "Fájl tulajdonosa:"
# src/nautilus-window-manage-views.c:925
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Az egyik oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni. Sajnos nem "
"állapítható meg, hogy melyik oldalpanelről van szó."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:929
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:776
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:929
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"A(z) %s oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni. Ha a hiba továbbra "
"is fennáll, kapcsold ki a kérdéses panelt."
# src/nautilus-window-manage-views.c:934
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Oldalpanel hibát észlelt"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Oldalpanel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Az oldalpanel nézetet tartalmazza"
@@ -7811,182 +8099,216 @@ msgstr "Ú_j hozzáadása... "
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Sajnálom, de a következő mintát nem lehetett eltávolítani: %s."
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "A minta eltávolítása sikertelen."
# src/nautilus-property-browser.c:903
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Sajnálom, a következő matrica eltávolítása sikertelen: %s."
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Matrica törlése sikertelen."
+
# src/nautilus-property-browser.c:939
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Új matrica létrehozása:"
# src/nautilus-property-browser.c:944
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Kulcsszó:"
# src/nautilus-property-browser.c:957
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Kép:"
# src/nautilus-property-browser.c:961
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Válassz ki egy képet az új matrica létrehozásához:"
# src/nautilus-property-browser.c:988
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Új szín létrehozása:"
# src/nautilus-property-browser.c:993
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Szín _neve:"
# src/nautilus-property-browser.c:1004
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Szín é_rtéke:"
# src/nautilus-property-browser.c:1040
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév."
# src/nautilus-property-browser.c:1042
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sajnálom, de nem adtál meg érvényes fájlnevet."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Minta telepítése sikertelen"
# src/nautilus-property-browser.c:1055
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
# components/music/nautilus-music-view.c:696
# src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nem kép"
# src/nautilus-property-browser.c:1086
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése sikertelen: %s."
# src/nautilus-property-browser.c:1109
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Válassz ki egy képfájl (ebből lesz a minta)"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sajnálom, de a színnek nem lehet üres a neve."
# src/nautilus-property-browser.c:1169
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Szín hozzáadása sikertelen"
# src/nautilus-property-browser.c:1225
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Hozzáadandó szín kiválasztása"
# src/nautilus-property-browser.c:1306
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem egy használható képfájl!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "A(z) '%s' fájl nem tűnik érvényes képnek."
+
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kategória választása:"
# src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Mégsem távolítja el"
# src/nautilus-property-browser.c:2024
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Új minta _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2027
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Új szín _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2030
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Új matrica _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2053
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kattints egy mintára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2056
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kattints egy színre annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2059
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kattints egy matricára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Minták:"
# src/nautilus-property-browser.c:2071
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
# src/nautilus-property-browser.c:2074
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Matricák:"
# src/nautilus-property-browser.c:2092
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Minta _eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2095
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Szín _eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2098
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Matrica _eltávolítása..."
@@ -8469,9 +8791,15 @@ msgstr "_CD-készítő"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Minde_n ablak bezárása"
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Oldalpanel bezárása"
+
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -8479,29 +8807,29 @@ msgid "Go to Computer"
msgstr "Ugrás az Üres CD mappához"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Ugrás a kuka mappájához"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Hely..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "mappák"
# data/browser.xml.h:61
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "M_inták"
@@ -8534,12 +8862,16 @@ msgstr ""
msgid "View Failed"
msgstr "Sikertelen megtekintés"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:765
+# src/nautilus-window-manage-views.c:776
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:765
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"A %s megjelenítő hibát észlelt és nem tudja megjeleníteni a lapot. "
"Választhatsz másik nézetet vagy megnézhetsz egy másik helyet."
@@ -8550,97 +8882,126 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."
+
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Tartalomnézet"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Aktuális fájl vagy mappa nézete"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" nem található. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
+# src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Matricák hozzáadása sikertelen"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következőt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"\"%s\" megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudta meghatározni a "
"fájl típusát."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1179
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"A Nautilus nem talált olyan programot, amivel meg tudná jeleníteni a "
"következőt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"%s megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudja megjeleníteni a %s: "
"helyeket."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1197
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a bejelentkezés sikertelen volt."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:1202
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a hozzáférés le van tiltva."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1213
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a következő gép nem található: \"%s\". "
"Ellenőrizd, hogy jól írtál be mindent és hogy a proxy beállítások jók."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1221
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" megjelenítése sikertelen. Ellenőrizd a proxy beállításait."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"%s megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudja megjeleníteni a %s: "
+"helyeket."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"\"%s\" megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudta felvenni a "
-"kapcsolatot az SMB master browserrel.\n"
-"Győződj meg róla, hogy az SMB kiszolgáló működik a helyi hálózaton."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"A keresés jelenleg nem érhető el. Ennek oka lehet az, hogy nincs indexed, "
+"vagy az, hogy a keresési szolgáltatás nem fut. Győződj meg róla, hogy "
+"elindítottad a Medusa keresési szolgáltatást, és hogy ha nincs indexed, "
+"akkor fut a Medusa indexkészítő."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"A keresés jelenleg nem érhető el. Ennek oka lehet az, hogy nincs indexed, "
"vagy az, hogy a keresési szolgáltatás nem fut. Győződj meg róla, hogy "
@@ -8648,18 +9009,22 @@ msgstr ""
"akkor fut a Medusa indexkészítő."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1237
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "A keresés nem elérhető"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következőt: \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "A hely megjelenítése sikertelen."
@@ -8673,7 +9038,7 @@ msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8682,14 +9047,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
# src/nautilus-window-menus.c:563
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -8706,45 +9071,49 @@ msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Előrelapoz néhány oldalt"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\""
# data/static_bookmarks.xml.h:28
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
# data/browser.xml.h:25
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pontok"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD-készítő"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazás ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Az ablak alkalmazás ID-je"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."
@@ -8786,6 +9155,286 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "_Parancsfájlok megtekintése a rájuk kattintáskor"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardvermegjelenítő"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardvernézet"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+# data/static_bookmarks.xml.h:13
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Hardverként"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardvernézet"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "ikonnév a hardvernézethez"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "összefoglaló a hardverinfóhoz"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K gyorstár"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "A gép %d napja, %d órája és %d perce működik"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardver áttekintés"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ez távtartó a CPU-oldalhoz."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ez távtartó a RAM-oldalhoz."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ez távtartó az IDE-oldalhoz."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba másolás közben. A célfájl: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A célfájl lemezén nincs elég hely."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a kapocs létrehozásakor. A hely: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A célterületen nincs elég hely."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lehet, hogy nincs jogod írni ebbe a mappába."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A céllemez csak olvasható."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a kapocs létrehozása közben. A mappa: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nincs jogod írni ebbe a mappába."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a kapocs létrehozása közben. A mappa: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A céllemez csak olvasható."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" hiba, a következő másolásakor: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" hiba, a következő áthelyezésekor: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" törlése közben \"%1$s\" hiba lépett fel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Másolás közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapocs létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:808
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Törlés közben \"%s\" hiba lépett fel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mégis folytatod?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Nem lehet a Kukába másolni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: "
+#~ "a művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Nincs másik "
+#~ "alkalmazás, amivel meg lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a "
+#~ "számítógépedre, lehet, hogy meg tudod majd nyitni."
+
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Keresés a lemezeken"
+
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a helyi lemezeken."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kijelölt %d elem nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezeket most "
+#~ "rögtön?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d a kijelölt elemek közül nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezt "
+#~ "a %d elemet most rögtön?"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:691
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ikonra húzott fájl nem képfájl. Csak képfájlokat használhatsz egyéni "
+#~ "ikonként."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Sajnálom, a Medusa keresés nem elérhető, mert nincs telepítve."
+
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a "
+#~ "keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatban van."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1157
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nem érvényes hely. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld "
+#~ "újra."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudta felvenni a "
+#~ "kapcsolatot az SMB master browserrel.\n"
+#~ "Győződj meg róla, hogy az SMB kiszolgáló működik a helyi hálózaton."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "fájl ikon"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1186
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Név:"
+
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"
@@ -8905,10 +9554,6 @@ msgstr "_Parancsfájlok megtekintése a rájuk kattintáskor"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Eszköztár"
-# src/nautilus-window-menus.c:738
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
-
# src/nautilus-window-menus.c:739
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Nemlétező helyre ugrik"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f2b463860..add0a29e4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:40+0700\n"
"Last-Translator: Yohanes Nugroho <yohanes@opensource.or.id>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() error."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "View Emblem Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menghapus emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapus emblem dengan nama '%s'. Mungkin emblem ini adalah "
"emblem permanen yang tidak Anda ciptakan."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Tidak dapat menghapus emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengganti nama emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Tidak dapat mengganti nama emblem yang bernama '%s. Mungkin emblem ini "
"adalah emblem permanen, bukan yang Anda ciptakan sendiri."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Ganti nama emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Masukan nama baru untuk emblem yang ditampilkan:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Tambahkan Emblem..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Masukan nama yang deskriptif untuk tiap emblem. Nama ini akan dipakai di "
"lokasi lain untuk mengidentifikasi emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,64 @@ msgstr ""
"Masukan nama yang deskriptif untuk emblem. Nama ini akan dipakai di lokasi "
"lain untuk mengidentifikasi emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Beberapa file tidak bisa ditambahkan menjadi emblem karena sepertinya file "
"gambarnya tidak valid"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "File '%s' sepertinya bukan file gambar yang valid."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Tidak dapat menambah emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Tidak ada satupun file yang bisa ditambahkan menjadi emblem karena "
"sepertinya semuanya bukan gambar yang valid"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Teks yang didrag bukan lokasi yang valid"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Tidak dapat menambah emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "File '%s' sepertinya bukan file gambar yang valid."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "File yang didrag sepertinya bukan file gambar yang valid."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory untuk view hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Viewer Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Tampilan Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "LIhat Sebagai Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "view hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nama ikon untuk view hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "ringkasan informasi hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"CPU %s \n"
-"%s MHz\n"
-"Ukuran cache %s K"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "RAM %lu GB "
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "RAM %lu MB "
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB "
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB "
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Waktu hidup %d hari %d jam %d menit"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Ringkasan Hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "History"
@@ -909,6 +846,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internasional"
@@ -1202,32 +1143,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nama ikon Tong Sampah di desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Direktori besar, di atas ukuran ini akan dipotong kira-kira di batas ini. "
-"Tujuannya supaya memori yang terpakai tidak terlalu banyak, yang mungkin "
-"bisa membuat nautilus hang/crash. JIka nilainya negatif, artinya batasnya "
-"tidak diset. Batasnya hanya 'kira-kira' karena pembacaan direktorinya per "
-"blok."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Aktifkan flag-flag 'spesial' di dialog opsi file"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Nama file untuk latar belakang default direktori. Hanya dipakai jika "
"background_set diaktifkan."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1235,6 +1163,20 @@ msgstr ""
"Nama file untuk latar belakang default pane samping. Hanya dipakai jika "
"side_pane_background_set diaktifkan."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Direktori besar, di atas ukuran ini akan dipotong kira-kira di batas ini. "
+"Tujuannya supaya memori yang terpakai tidak terlalu banyak, yang mungkin "
+"bisa membuat nautilus hang/crash. JIka nilainya negatif, artinya batasnya "
+"tidak diset. Batasnya hanya 'kira-kira' karena pembacaan direktorinya per "
+"blok."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1247,8 +1189,8 @@ msgstr "Tampilkan ikon home di desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, Nautilus hanya akan menampilkan direktori di tree sidebar. "
"Jika tidak\n"
@@ -1289,8 +1231,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, maka nautilus akan menampilkan direktori sebelum file dalam "
"tampilan ikon dan list."
@@ -1339,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, maka nautilus akan menggunakan home direktori user sebagai "
@@ -1358,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1379,8 +1321,9 @@ msgstr ""
"ditampilkan di desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, maka sebuah ikon yang merupakan link ke direktori home akan "
@@ -1419,7 +1362,8 @@ msgstr ""
"file akan diurutkan mengecil."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, secara default ikon akan disusun lebih rapat di window yang "
"baru."
@@ -1451,7 +1395,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Daftar label yang mungkin untuk ikon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Jumlah file maksimum yang ditangani dalam sebuah direktori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1471,11 +1416,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus menagangi penggambaran dekstop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus memakai home directory user sebagai desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Tampilkan direktori saja di tree sidebar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1495,7 +1442,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Balik urutan di window baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Tampilkan direktori lebih dulu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1532,10 +1480,11 @@ msgstr ""
"ini. Jika diset ke \"never\" maka preview suara tidak akan dilakukan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1549,10 +1498,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Kapan harus mempreview membuat thumbnail gambar. Jika diset \"always\" maka "
"thumbnail selalu dibuat meskipun lokasinya di server remote. Jika diset ke "
@@ -1561,10 +1510,11 @@ msgstr ""
"hanya ikon generik yang ditampilkan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Kapan harus menghitung jumlah objek di direktori. Jika diset \"always\" maka "
@@ -1576,15 +1526,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Pengurutan default untuk item di tampilan ikon. Nilai yang mungkin adalah "
"name, size, type, modification_date, emblem."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"\"Pengurutan default untuk item di tampilan list. Nilai yang mungkin adalah "
"name, size, type, modification_date, emblem."
@@ -1632,7 +1583,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Gunakan layout manual untuk window baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Gunakan layout yang rapat di window baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1664,7 +1616,8 @@ msgstr ""
"icon_view."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kapan menunjukkan jumlah objek di direktori"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1676,7 +1629,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kapan menampilkan thumbnail file gambar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Apakah latar belakang default direktori sudah diset."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1835,69 +1789,83 @@ msgstr "reset"
msgid "on the desktop"
msgstr "di desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Tidak bisa menghapus volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Anda tidak bisa menghapus ikon volume. Jika Anda ingin mengeluarkan isi "
"volume, gunakan perintah Eject yang muncul dengan mengklik kanan pada volume."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Tidak bisa menghapus volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Pindahkan ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Salin ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Link ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set jadi Latar _Belakang"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Set jadi latar belakang untuk s_emua folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Set jadi latar belakang untuk folder _ini"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Maaf, tapi Anda harus memberikan keyword yang tidak kosong untuk emblem yang "
"baru."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Gagal menginstall emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1907,19 +1875,25 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Maaf, tapi sudah ada emblem yang bernama \"%s\". Tolong pilih nama yang lain"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Gagal menginstall emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan emblem Anda"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan nama emblem Anda"
@@ -1938,22 +1912,28 @@ msgstr "Dari:"
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error ketika memindahkan."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Error ketika memindahkan.\n"
"\n"
"\"%s\" tidak bisa dipindahkan karena berada di disk yang read only"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error ketika menghapus."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1962,22 +1942,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dihapus, karena Anda tidak punya hak untuk memodifikasi "
"folder parent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Error ketika menghapus.\n"
"\n"
"\"%s\" tidak bisa dihapus, karena berada di disk yang read only."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1986,12 +1961,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dipindahkan karena Anda tidak punya hak untuk mengubah "
"folder parentnya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Error ketika memindahkan."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Error ketika memindahkan.\n"
@@ -1999,12 +1977,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dipindahkan karena folder itu, atau folder parentnya "
"merupakan tujua pemindahannya (overlap/bertindihan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Error ketika menghapus.\n"
@@ -2012,295 +1988,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dipindah ke Tong Sampah karena Anda tidak punya hak untuk "
"memodifikasi folder parent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error ketika menyalin."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Error ketika menyalin.\n"
"\n"
"\"%s\" tidak bisa disalin karena Anda tidak punya hak untuk membacanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error ketika menyalin ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Direktori tujuan penuh"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Error ketika menyalin."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Error ketika memindahkan \"%s\".\n"
"\n"
"Direktori tujuan penuh"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
-"\n"
-"Direktori tujuan penuh"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Error ketika memindahkan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Error ketika membuat link."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Error ketika menyalin ke \"%s\".\n"
"\n"
"Anda tidak punya hak untuk menulis ke folder tersebut."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Error ketika menyalin ke \"%s\".\n"
"\n"
"Disk tujuan hanya bisa dibaca (read only)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error ketika memindahkan objek ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Anda tidak punya hak untuk menulisi folder tersebut."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error ketika memindahkan objek ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Disk tujuan hanya bisa dibaca (read only)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
-"\n"
-"Anda tidak punya hak untuk menulisi folder tersebut."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Error ketika memindahkan."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
-"\n"
-"Disk tujuan hanya bisa dibaca (read only)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika menyalin \"%s\".\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Error ketika membuat link."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Error ketika menyalin."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika memindahkan \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" ketika memindahkan\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika membuat link ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Error ketika memindahkan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika menghapus \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" ketika membuat link ke \"%s\".\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika menyalin\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Error ketika menghapus."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika memindahkan\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Error ketika menyalin."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika membuat link\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Error ketika memindahkan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Error \"%s\" ketika menghapus\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Error ketika membuat link."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Error ketika menghapus."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Error ketika menyalin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Error ketika memindahkan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Error ketika membuat link."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Error ketika menghapus."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Lewatkan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Coba lagi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke lokasi yang baru, karena namanya sudah "
"dipakai untuk objek khusus yang tidak bisa dihapus atau diganti\n"
"\n"
"Jika Anda masih ingin memindahkan \"%s\", gantilah namanya dan cobalah lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa disalin ke lokasi yang baru, karena namanya sudah dipakai "
"untuk objek khusus yang tidak bisa dihapus atau diganti\n"
"\n"
"Jika Anda masih ingin menyalin \"%s\", gantilah namanya dan cobalah lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Tidak dapat menimpa (replace) file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"File \"%s\" sudah ada\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflik ketika menyalin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Timpa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Timpa Semua"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link ke %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "link lain ke %s"
@@ -2309,25 +2234,25 @@ msgstr "link lain ke %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "link yang ke-%d ke file %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "link yang ke-%d ke file %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "link yang ke-%d ke file %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "link yang ke-%d ke file %s"
@@ -2337,562 +2262,601 @@ msgstr "link yang ke-%d ke file %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (salinan lain)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (salinan) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (salinan lain) %s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke-%d) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke-%d) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke-%d) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke-%d) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr "("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr "(salinan ke %d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tidak dikenal"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Memindah file ke Tong Sampah"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "File yang dibuang:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Memindahkan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Mempersiapkan memindah ke Tong Sampah..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Memindah File"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "File yang dipindahkan:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Mempersiapkan pemindahan..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Menyelesaikan pemindahan..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Membuat link ke file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "File yang dilink:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Melakukan linking"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Mempersiapkan Pembuatan Link ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Menyelesaikan Pembuatan Link ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Menyalin file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "File yang disalin:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Mempersiapkan Penyalinan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Anda tidak bisa menyalin objek ke Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Tidak bisa menyalin ke Tong Sampah"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Anda tidak bisa memindah folder Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Anda tidak bisa menyalin folder sampah ini"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Tidak bisa mengubah Lokasi Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Tidak Bisa Menyalin Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Anda tidak bisa memindah folder ke dirinya sendiri."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Anda tidak bisa menyalin folder ke dirinya sendiri."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Tidak Bisa Memindah ke Dirinya Sendiri"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Tidak Bisa Menyalin ke Dirinya Sendiri"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Anda tidak bisa menimpa file dengan dirinya sendiri."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Tidak Bisa Menimpa Diri Sendiri"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Error menciptakan folder baru\n"
"\n"
"Anda tidak punya hak untuk menulis di tujuan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Error menciptakan folder baru\n"
"\n"
"Disk penuh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Error \"%s\" ketika membuat folder baru."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Error ketika membuat folder baru"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Error ketika membuat folder baru"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "folder anomim"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Error \"%s\" ketika membuat folder baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Error ketika membuat folder baru"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Error ketika membuat folder baru"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 file"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "File yang dihapus:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Mempersiapkan penghapusan file..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Mengosongkan Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Mempersiapkan Pengosongan Tong Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin menghapus secara permanan semua objek di Tong Sampah?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Kosongkan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (salinan).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (salinan ke-3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (salinan ke-3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (salinan lain).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (salinan ke-3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (salinan ke-13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (salinan ke-14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (salinan ke-13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (salinan ke-14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (salinan ke-21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2911,64 +2875,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hari ini pada pukul 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hari ini, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hari ini, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "kemarin pada pukul 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "kemarin pada %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "kemarin, 00:00 "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "kemarin, %-H:%M:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
@@ -2977,133 +2941,133 @@ msgstr "kemarin"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 objek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 objek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u file"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "sejumlah objek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "sejumlah byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipe tidak dikenal"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipe MIME tidak dikenal"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3113,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"Kemungkinan file gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau tidak "
"bisa ditemukan karena alasant tertentu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3122,11 +3086,11 @@ msgstr ""
"Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (filenya adalah \"%s\"), tolong "
"beritahukan pada mailing list gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "link (terputus)"
@@ -3247,11 +3211,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cari file berdasarkan namanya dan propertinya"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "view Icon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "View List"
@@ -3395,146 +3361,151 @@ msgstr "Home %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "icon file"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "teks yang dapat diedit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "label yang dapat diedit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "teks tambahan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "teks lain lagi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "disorot ketika dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "apakah akan disorot (highlight) ketika dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "disorot ketika memiliki fokus keyboard"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "apakah akan disorot (highlight) ketika memiliki fokus keyboard"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "disorot ketika bisa drag & drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "apakah akan disorot (highlight) ketika bisa Drag &Drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Gambar frame disekeliling teks yang tidak dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna untuk kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Nilai alfa untuk kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Tingkat transparansi kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Nilai Alfa Untuk Highgligt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Tingkat transparansi ikon terpilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Warna Teks Cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Warna yang digunakan untuk teks dengan latar belakang gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Warna Teks Gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Warna yang digunakan untuk teks dengan latar belakang cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Folder ini memiliki layout otomatis. Apakah Anda ingin berpindah ke layout "
"manual dan membiarkan objek yang Anda jatuhkan pada tempatnya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Folder ini memiliki layout otomatis. Apakah Anda ingin berpindah ke layout "
"manual dan membiarkan objek-objek yang Anda jatuhkan pada tempatnya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Folder ini memiliki layout otomatis. Apakah Anda ingin berpindah ke layout "
"manual dan membiarkan objek yang Anda jatuhkan pada tempatnya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Folder ini memiliki layout otomatis. Apakah Anda ingin berpindah ke layout "
"manual dan membiarkan objek-objek yang Anda jatuhkan pada tempatnya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Pindah Ke Layout Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Beralih"
@@ -3644,72 +3615,72 @@ msgstr "Adalah default untuk objek \"%s\""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Adalah default untuk semua objek \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifikasi \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Masukkan ke menu untuk objek \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Gunakan sebagai default untuk semua objek \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Masukkan ke menu untuk objek \"%s\" saja"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Gunakan sebagai default untuk \"%s\" saja"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Jangan masukkan di menu untuk objek \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Pilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifikasi"
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipe File dan Program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "Pergi ke _Sana"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3717,48 +3688,48 @@ msgstr ""
"Anda dapat mengkonfigurasi program apa yang ditampilkan untuk tipe file "
"tertentu di dialog Tipe File dan Program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Pilih Aplikasi untuk membuka \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Buka dengan Viewer Lain"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Pilih view untuk \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Tidak ada viewer yang tersedia untuk \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Viewer TIdak Tersedia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang diasosiasikan dengan \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Asosiasi Aplikasi Tidak Tersedia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Tidak ada aksi yang diasosiasikan dengan \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Tidak Ada Asosiasi untuk Aksi"
@@ -3766,11 +3737,9 @@ msgstr "Tidak Ada Asosiasi untuk Aksi"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3780,42 +3749,41 @@ msgstr ""
"file tertentu. Apakah Anda ingin mengasosiasikan sebuah aplikasi dengan tipe "
"file ini sekarang?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Asosiasikan Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Viewer yang diasosasikan dengan \"%s\" tidak valid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Kesalahan Asosiasi Viewer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplikasi yang diasosasikan dengan \"%s\" tidak valid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Kesalahan Asosiasi Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aksi yang diasosasikan dengan %s tidak valid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Kesalahan Asosiasi Aksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3826,95 +3794,136 @@ msgstr ""
"lain untuk tipe file ini. Apakah Anda ingin mengasosiasikan sebuah viewer "
"atau aplikasi dengan tipe file ini sekarang?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Asosiasikan Aksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
+"mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
"mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file di "
"lokasi \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aksi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Tidak Dapat Membuka Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
+"mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
"mengakses file di \"%s\". Tidak ada aplikasi lain yang tersedia untuk "
"membuka file ini. Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin Anda "
"bisa membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Aksi default tidak bisa membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file di "
-"lokasi \"%s\". Tidak ada aksi lain yang tersedia untuk melihat file ini. "
-"Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin file tersebut bisa "
-"dibuka."
+"Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file di "
+"lokasi \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aksi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
+"mengakses file di \"%s\". Tidak ada aplikasi lain yang tersedia untuk "
+"membuka file ini. Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin Anda "
+"bisa membukanya."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Maaf, tapi Anda tidak boleh mengeksekusi perintah dari site remote untuk "
"alasan keamanan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Remote Link Tak dapat Dieksekusi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Terjadi error ketika menjalankan aplikasi\n"
"\n"
"Detailnya adalah sebagai berikut:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Error Menjalankan Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Target drop hanya mendukung file lokal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Target drop ini hanya mendukung file lokal.\n"
@@ -3922,15 +3931,15 @@ msgstr ""
"Untuk membuka file non lokal, salin file tersebut ke folder lokal\n"
"dan jatuhkan lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Target drop hanya mendukung file lokal"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4184,14 +4193,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "[Objek]mengandung \"medusa\" dalam namanya dan adalah folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Mencari Disk"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautlis sedang mencari disk Anda untuk folder Tong Sampah"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -4393,97 +4394,107 @@ msgstr "Latar Belakang"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tong Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Ini akan membuka %d window terpisah. Apa Anda yakin ingin melakukan ini?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Buka %d Window?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Ini akan membuka %d window terpisah. Apa Anda yakin ingin melakukan ini?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus %d objek yang terpilih secara permanen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Hapus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Pilih Sebuah Kategori:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" terpilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "satu folder dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d folder dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (mengandung 0 objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (mengandung 1 objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (mengandung %d objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (total mengandung 0 objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (total mengandung 1 objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (total mengandung %d objek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" diipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objek diipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 objek lain dipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d objek lain dipilih (%s)"
@@ -4495,7 +4506,7 @@ msgstr "%d objek lain dipilih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4504,107 +4515,127 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Folder \"%s \" memiliki jumlah file lebih dari yang dapat ditangani "
"Nautilus. Beberapa file tidak akan ditampilkan."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Terlalu Banyak File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung "
"menghapusnya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d objek yang terpilih tidak dapat dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda "
-"ingin menghapus semuanya secara permanen sekarang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung "
+"menghapusnya?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Sejumlah %d objek yang terpilih tidak dapat dipindahkan ke Tong Sampah. "
-"Apakah Anda ingin menghapus ke %d objek itu secara permanen sekarang?"
+"\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung "
+"menghapusnya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hapus Segera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen dari Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengapus %d objek terpilih dari Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Hapus dari Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk membuka objek terpilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Aplikasi Lain..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Sebuah _Aplikasi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "_Viewer Lain..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Sebuah _Viewer ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Aksi gagal diselesaikan: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Jalankan \"%s\" pada objek terpilih manapun"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Semua file executable pada folder ini akan tampil di menu Scripts. Memilih "
+"sebuah skrip dari menu itu akan menjalankan skrip itu dengan input file yang "
+"terpilih"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4612,11 +4643,11 @@ msgstr ""
"sebuah skrip dari menu itu akan menjalankan skrip itu dengan input file yang "
"terpilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "About Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4657,17 +4688,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ukuran dan posisi window saat ini"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4675,168 +4706,175 @@ msgstr ""
"%d objek yang Anda pilih akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste "
"File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d objek yang Anda pilih akan disalin jika Anda memilih perintah Paste File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Clipboard kosong, tidak ada yang bisa dipaste"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Unmount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Mount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_ject"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka dalam W_indow Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Buka dalam %d W_indow Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Folder Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Folder Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Hapus dari Tong Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Tong _Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pindahkan setiap item terpilih ke Tong Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Buat _Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Buat _Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Tong Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cu_t File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cu_t File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Salin File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Salin File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target. Apakah Anda ingin "
"memindahkan link ini ke Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target. Apakah Anda ingin "
+"memindahkan link ini ke Tong Sampah?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Link ini tidak bisa dipakai, karena targetnya \"%s\" hilang. Apakah Anda "
"ingin memindahkan link ini ke Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Link Rusak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" adalah file teks yang dapat dieksekusi. Anda ingin menjalankannya, "
"atau melihat isinya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Jalankan atau Tampilkan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Tampilkan"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Jalankan di _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Tampilkan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Membuka \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Batalkan Pembukaan File?"
@@ -4857,28 +4895,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tidak dapat menampilkan semua isi \"%s\""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Error menampilkan folder"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" sudah dipakai di folder ini. Tolong gunakan nama lain."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Tidak ada \"%s\" di folder ini. Mungkin baru saja dipindah atau dihapus?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Anda tidak punya cukup hak untuk mengganti nama \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4887,87 +4930,107 @@ msgstr ""
"Nama \"%s\" tidak valid, karena mengandung karakter \"/\". Harap gunakan "
"nama yang lain"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" tidak valid. Gunakan nama yang lain."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah nama \"%s\" karena berada di disk yang hanya bisa "
"dibaca (read only)"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Maaf, tidak bisa mengganti nama \"%s\" menjadi \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Error Mengganti Nama"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Anda tidak punya cukup hak untuk mengubah group \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah group \"%s\" karena berada di disk yang hanya bisa "
"dibaca (read only)"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah group \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Error Mengubah Group"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah pemilik \"%s\" karena berada di disk yang hanya bisa "
"dibaca (read only"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Maaf tidak dapat mengubah pemilik \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Error Mengubah Pemilik"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah hak \"%s\" karena berada di disk yang hanya bisa dibaca."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tidak bisa mengubah permission \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Error Mengganti Permission"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Mengganti nama \"%s\" menjadi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Batalkan penggantian nama?"
@@ -5025,128 +5088,150 @@ msgstr "Kembalikan ukuran asli ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Kembalikan ukuran asli ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "menunjuk ke \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop hanya didukung di file sistem lokal."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Drag and drop hanya didukung di file sistem lokal."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag and Drop error"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Tipe drag yang tidak valid digunakan"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nama File"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Modifikasi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom dalam satu Waktu. "
"Tolong pilih satu gambar saja untuk dijadikan ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom dalam satu Waktu. "
+"Tolong pilih satu gambar saja untuk dijadikan ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Lebih dari Satu Gambar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file "
+"gambar lokal sebagai ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file "
"gambar lokal sebagai ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Hanya File Gambar Lokal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"File yang Anda jatuhkan bukan gambar. Anda hanya boleh memakai file gambar "
-"lokal sebagai ikon."
+"File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file "
+"gambar lokal sebagai ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Hanya Gambar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Properti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batalkan perubahan Group?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Mengubah Group"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batalkan perubahan pemilik?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Mengubah pemilik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "tidak ada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "tak terbaca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objek, dengan ukuran %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objek, total %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)"
@@ -5156,191 +5241,191 @@ msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Informasi Dasar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang kosong:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Target Link:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipe MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses terakhir:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Pilih _Ikon Custom..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Hapus _Ikon Custom"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_ksekusi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Flag spesial:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Hak Akses"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi tidak bisa mengubah hak aksesnya"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Pemilik File:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Pemilik File:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Group _File:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Group File:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Orang lain:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tampilan Teks"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Tampilan Angka Oktal:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Terakhir diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ukuran file terpilih tidak bisa ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Terjadi error ketika menampilkan help:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Terjadi error ketika menampilkan help: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan help"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Batalkan Melihat Window Properti?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Menciptakan Window Properti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Pilih Ikon"
@@ -5358,71 +5443,111 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Hasil Pencarian"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Maaf, tapi layanan pencarian Medusa tidak tersedia, karena tidak diinstall."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Maaf, tapi layanan pencarian Medusa tidak tersedia."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Layanan Pencarian Tidak Tersedia"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Kriteria pencarian yang Anda lakukan melibatkan pemakaian tanggal yang lebih "
"baru dibanding indeks yang ada di sistem Anda. Pencarian tidak akan "
"mengembalikan hasil apa-apa. Anda bisa menciptakan indeks baru dengan "
"menjalankan \"medusa-indexd sebagai root di command line."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find tidak dapat membuka file indeks sistem Anda. File indeks Anda mungkin "
+"hilang atau rusak. Anda dapat membuat indeks baru dengan menjalankan "
+"\"medusa-indexd\" di command line sebagai root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Pencarian objek yang terlalu baru"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Kriteria yang Anda pilih cocok dengan semua file yang diindeks. Anda dapat "
+"memeriksa ejaan kriteria Anda atau menambah kriteria baru, untuk "
+"mempersempit hasil pencarian"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Kriteria yang Anda pilih cocok dengan semua file yang diindeks. Anda dapat "
"memeriksa ejaan kriteria Anda atau menambah kriteria baru, untuk "
"mempersempit hasil pencarian"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Error Ketika Melakukan Pencarian"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find tidak dapat membuka file indeks sistem Anda. File indeks Anda mungkin "
"hilang atau rusak. Anda dapat membuat indeks baru dengan menjalankan "
"\"medusa-indexd\" di command line sebagai root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Error membaca file indeks"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Kesalahan terjadi ketika meload hasil mencarian ini: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks file yang "
+"ada di sistem Anda saat ini. Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks file yang "
+"ada di sistem Anda saat ini. Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5430,25 +5555,23 @@ msgstr ""
"Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini, sehingga metode pencarian "
"yan lebih lambat yang tidak memakai indeks akan dipergunakan."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks file yang "
-"ada di sistem Anda saat ini. Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Pencarian cepat tidak tersedia"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Pencarian berdasarkan isi tidak tersedia"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5462,50 +5585,77 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Untuk melakukan pencarian cepat, Find memerlukan indeks file yang ada di "
"sistem Anda. Komputer Anda sat ini sedang menciptakan indeks tersebut. "
"Karena Find idak dapat menggunakan indeksnya sementara diciptakan, maka "
"pencarian ini mungkin akan butuh beberapa menit."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks isi sistem "
"Anda. Komputer Anda saat ini sedang menciptakan indeks tersebut. Pencarian "
"berdasarkan isi akan tersedia ketika penciptaan indeks sudah selesai."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Pencarian dengan indeks tidak tersedia"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks file yang "
+"ada di sistem Anda saat ini. Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks file yang "
+"ada di sistem Anda saat ini. Find tidak dapat mengakses indeks Anda saat ini."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Untuk melakukan pencarian cepat, Find memerlukan indeks file yang ada di "
"sistem Anda. Saat ini tidak ada indeks yang tersedia. Anda dapat menciptakan "
"indeks dengan menjalankan perintah \"medusa-indexd\" di command line sebagai "
"rot. Sampai indeks selesai dibuat, pencarian akan butuh beberapa menit."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Untuk melakukan pencarian berdasarkan isi, Find memerlukan indeks isi file "
"yang ada di sistem Anda. Saat ini tidak ada indeks yang tersedia. Anda dapat "
@@ -5513,7 +5663,12 @@ msgstr ""
"line sebagai root. Sampai indeks selesai dibuat, pencarian berdasarkan isi "
"tidak dapat dilakukan."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Pencarian cepat tidak diaktifkan di komputer Anda"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5523,11 +5678,12 @@ msgstr ""
"sistem Anda. Administrator Anda telah mematikan fitur pencarian cepat di "
"komputer Ada, jadi indeks tidak tersedia."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Pencarian cepat tidak diaktifkan di komputer Anda"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Pencarian cepat tidak tersedia"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Lokasi"
@@ -5536,7 +5692,7 @@ msgstr "Lokasi"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Tampilkan di Window Baru"
@@ -5547,7 +5703,7 @@ msgstr "_Tampilkan di Window Baru"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Tampilkan di %d _Window Baru"
@@ -5556,15 +5712,21 @@ msgstr "Tampilkan di %d _Window Baru"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus menemukan hasil pencarian lebih banyak dari yang dapat "
"ditampilkannya. Sebagian objek hasil pencarian tidak akan ditampilkan."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus menemukan hasil pencarian lebih banyak dari yang dapat "
+"ditampilkannya. Sebagian objek hasil pencarian tidak akan ditampilkan."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Terlalu banyak kecocokan"
@@ -5579,12 +5741,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "L_aunder Baru"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Buat launcher baru"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Hapus semua objek di Tong Sampah"
@@ -5604,7 +5766,7 @@ msgstr "Tampilkan window untuk mengubah warna atau pola latar belakang desktop"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Gunakan Latar Belakang _Default"
@@ -5627,58 +5789,68 @@ msgstr "Pilih viewer lain untuk melihat objek terpilih"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Folder Home"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Folder Home"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Ciptakan link simbolik untuk setiap objek terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Buat D_uplikat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Hapus setiap objek, tanpa memindahkannya ke Tong Sampah"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Buat duplikat setiap objek terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Edit Launcher"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edit informasi launcher"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Format volume terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Properti Medi_a"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Unmount volume terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Pindahkan atau Salin file yang sebelumnya dipilih dengan menu Cut File atau "
"Copy File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5687,130 +5859,139 @@ msgstr ""
"Pindahkan atau Salin file yang sebelumnya dipilih dengan menu Cut File atau "
"Copy File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Buka Dengan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Buka setiap objek terpilih di window baru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Buka dalam W_indow Baru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Buka item terpilih di window ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Siapkan file terpilih untuk disalin dengan perintah Paste File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Siapkan file terpilih untuk dipindahkan dengan perintah Paste File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_ek"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Proteksi volume terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ganti nama objek terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Reset View ke _Default"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Reset pengurutan dan level zoom untuk dicocokan dengan konfigurasi view ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Menjalankan, atau mengatur skrip di ~/Nautilus/scripts\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Pilih Semu_a file"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Pola"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Pilih semua objek di window ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Pilih semua objek di window ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Tampilkan properti media untuk volume terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Tampilkan folder yang mengandung skrip yang muncul di menu ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Unmount volume terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Gunakan background default untuk lokasi ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Lihat, atau modifikasi properti setiap item terpilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Salin File"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Buka Folder Script"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Paste File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Paste File"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ganti Nama"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Script"
@@ -5896,7 +6077,12 @@ msgstr "Secara _Manual"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Pengindeksan sekarang sudah mencapai %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "File Anda terakhir kali diindeks pada %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5904,25 +6090,29 @@ msgstr ""
"Sekali sehari file dan isi teks Anda akan diindeks sehingga proses "
"pencariannya menajadi cepat."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Status Pengindeksan"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "File Anda terakhir kali diindeks pada %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Sekali sehari file dan isi teks Anda akan diindeks sehingga proses penc"
-"\\ariannya menajadi cepat. File Anda sekarang sedang diindeks."
+"Sekali sehari file dan isi teks Anda akan diindeks sehingga proses "
+"pencariannya menajadi cepat."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Tidak ada indeks file Anda saat ini."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5932,15 +6122,19 @@ msgstr ""
"pencarian. Pencarian cepat sekarang tidak diaktifkan di komputer Anda, jadi "
"Anda tidak punya indeks saat ini."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Tidak ada indeks file Anda saat ini."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Maaf, tapi layanan pencarian Medusa tidak tersedia."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%x, %H:%M"
@@ -5964,32 +6158,37 @@ msgstr "Perlihatan Status Pembuatan _Indeks"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Tunjukan status indeks yang digunakan ketika melakukan pencarian"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus tidak dapat menciptakan folder \"%s\" yang diperlukan. Sebelum "
"menjalankan Nautilus, tolong ciptakan folder ini, atau set hak aksesnya "
"supaya Nautilus bisa menciptakannya sendiri."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6000,24 +6199,28 @@ msgstr ""
"Sebelum menjalankan Nautilus, tolong ciptakan folder ini, atau set hak "
"aksesnya supaya Nautilus bisa menciptakannya sendiri."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Link ke Desktop yang lama"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Lokasi direktori dekstop sudah berubah di Gnome 2.4. Sebuah link yang "
"bernama \"Link ke Desktop Lama\" telah diciptakan di desktop yang baru. Anda "
"bias membuka link ini untuk memindahkan file yang Anda mau, atau menghapus "
"linknya."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Desktop lama yang dimigrasi"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6030,7 +6233,7 @@ msgstr "Desktop lama yang dimigrasi"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6041,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"coba reboot komputer Anda, atau install ulang Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6087,12 +6290,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus tidak bisa dipakai sekarang, karena error yang tidak terduga."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6100,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"Nautilus tidak bisa dipakai sekarang,karena ada error yang tidak terduga "
"dari Bonobo ketika mendaftarkan server file manager view "
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6110,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"Bonobo ketika mencoba mencari factory. Mematikan bonobo-activation-server "
"dan merestart Nautilus mungkin akan menyelesaikan masalahnya."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6120,6 +6323,17 @@ msgstr ""
"Bonobo ketika mencoba mencari shell object. Mematikan bonobo-activation-"
"server dan merestart Nautilus mungkin akan menyelesaikan masalahnya. "
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terjadi error ketika menampilkan help:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Isi bookmark kosong"
@@ -6153,34 +6367,45 @@ msgstr "Opsi Dasar"
msgid "Find Them!"
msgstr "Cari!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Tidak Bisa Memindah ke Dirinya Sendiri"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Maaf, tapi \"%s\" bukanlah nama file yang valid."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid. Periksa ejaannya dan coba lagi."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\". Periksa ejaannya dan coba lagi."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Server jaringan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nama"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Lokasi:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Connect"
@@ -6381,6 +6606,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda dapat menghapus file ini untuk menampilkan wizardnya lagi.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom dalam satu Waktu. "
+"Tolong pilih satu gambar saja untuk dijadikan ikon."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file "
+"gambar lokal sebagai ikon."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6391,26 +6630,25 @@ msgstr "Buka dengan %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Gagal menjalankan aplikasi pembakar cd:\n"
"\"%s\""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Tidak bisa menjalankan cd burner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Tong Sampah"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tuliskan ke CD"
@@ -6418,82 +6656,82 @@ msgstr "_Tuliskan ke CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Pergi Ke:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Apakah Anda ingin melihat %d lokasi ini dalam window terpisah?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Lihat dalam Window Terpisah?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Tidak Dapat Membuka Lokasi"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Lakukan pemeriksaan diri sendiri"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ciptakan window baru dengan geometri yang diberikan."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Hanya ciptakan window untuk URI yang diberikan secara eksplisit."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Jangan melakukan managemen dekstop (abaikan opsi yang ada di dialog opsi)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Keluar dari Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Restart Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: parameter --check tidak bisa dipakai untuk URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: parameter --check tidak boleh digunakan dengan opsi lain.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: parameter --quit tidak bisa digunakan untuk URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: parameter --restart tidak bisa digunakan untuk URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: parameter --geometry tidak bisa digunakan untuk lebih dari satu "
@@ -6502,34 +6740,47 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "\"Apakah Anda ingin menghapus daftar lokasi yang pernah Anda kunjungi?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Apakah Anda ingin menghapus daftar lokasi yang pernah Anda kunjungi?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Hapus History"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Lokasi \"%s\" tidak ada. Apakah Anda ingin menghapus semua bookmark dengan "
"lokasi ini?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokasi \"%s\" sudah tidak ada lagi."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bookmark untuk lokasi yang tidak ada"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
@@ -6562,7 +6813,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tutup Semu_a Window"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tutup semua window Nautilus"
@@ -6585,107 +6835,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Pergi ke Tong Sampah"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi berikutnya yang pernah dikunjungi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi terakhir yang dikunjungi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Pergi ke Tong Sampah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Location _Bar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Cari file di komputer ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Tulis ke CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_ambah Bookmark"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Mundur"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmark"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Bersihkan History"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Countertop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmark"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Pane _Samping"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Tong Sampah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Naik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Tampilkan"
@@ -6703,34 +6964,39 @@ msgstr "Tampilkan sebagai.."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Pemilik File:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Salah satu panel sidebar mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. "
"Sayangnya saya tidak tahu yang mana."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Panel sidebar %s mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. Jika ini selalu "
"terjadi, Anda sebaiknya mematikan panel ini."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Panel Sidebar Error"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Pane Samping"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Mengandung tampilan pane samping"
@@ -6764,147 +7030,180 @@ msgstr "T_ambah Baru..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, tapi pola %s tidak bisa dihapus."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Tidak bisa menghapus pola"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, tapi emblem %s tidak bisa dihapus."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Tidak dapat menghapus emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Buat Emblem Baru:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Kata Kunci:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Gambar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Pilih file gambar untuk emblem baru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Buat Warna Baru:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nama warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Nilai _Warna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Maaf, tapi \"%s\" bukanlah nama file yang valid."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Maaf, tapi Anda tidak memberikan nama file yang sah."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Tidak bisa menginstall pola"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Maaf, tapi Anda tidak bisa mengganti gambar reset."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Bukan File Gambar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Maaf, tapi pola %s tidak bisa diinstall."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Pilih sebuah file gambar untuk dijadikan pola"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Maaf, tapi nama warna tidak boleh kosong."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Tidak bisa menginstall warna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Pilih warna untuk ditambahkan"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Maaf, tapi file '%s' bukanlah file gambar yang bisa dipakai!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "File '%s' sepertinya bukan file gambar yang valid."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Pilih Sebuah Kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Batalkan Penghapusan"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "T_ambah Pola Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "T_ambah Warna Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "T_ambah Emblem Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik pada pola untuk menghapusnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik pada warna untuk menghapusnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik pada emblem untuk menghapusnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Pola:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Hapus Pola..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Hapus Warna..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Hapus Emblem..."
@@ -7297,34 +7596,39 @@ msgstr "_Pembuat CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Tutup Semu_a Window"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tutup pane samping"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Pergi ke Folder CD Kosong"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Pergi ke Tong Sampah"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Objek yang adalah] folder"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Pola"
@@ -7354,10 +7658,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "View gagal"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Tampilan %s mengalami error dan tidak bisa dilanjutkan. Anda bisa memilih "
"tampilan yang lain, atau pergi ke lokasi lain"
@@ -7367,101 +7674,133 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Tampilan Isi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Tampilan file atau folder saat ini"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\". Periksa ejaannya dan coba lagi."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat menambah emblem"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena Nautilus tidak bisa menentukan tipe "
"filenya."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus tidak memiliki viewer yang mampu menampilkan \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Tidak bisa menampilkan \"%s\", karena Nautilus tidak bisa menangani lokasi %"
"s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Tidak bisa menampilkan \"%s\" karena gagal melakukan login."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena akses ditolak"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan \"%s\" karena tidak berhasil menemukan host \"%s\". "
"Periksa apakah ejaannya sudah benar dan apakah setting proxy Anda sudah "
"benar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena nama hostnya kosong. Periksa apakah "
"setting proxy Anda sudah benar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menampilkan \"%s\", karena Nautilus tidak bisa menangani lokasi %"
+"s:."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena Nautilus tidak dapat menghubungi "
-"Master Browser SMB\n"
-"Pastikan bahwa server SMB sudah berjalan di jaringan lokal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Pencarian tidak dapat dilakukan sekarang, entah karena Anda tidak punya "
+"indeks, atau karena layanan pencarian tidak dijalankan. Pastikan bahwa Anda "
+"sudah mengaktifkan layanan pencarian Medusa, dan jika Anda tidak punya "
+"indeks, pastikan bahwa pengindeks Medusa sudah berjalan."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Pencarian tidak dapat dilakukan sekarang, entah karena Anda tidak punya "
"indeks, atau karena layanan pencarian tidak dijalankan. Pastikan bahwa Anda "
"sudah mengaktifkan layanan pencarian Medusa, dan jika Anda tidak punya "
"indeks, pastikan bahwa pengindeks Medusa sudah berjalan."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Pencarian Tidak Dapat Dilakukan"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Tidak bisa menampilkan Lokasi"
@@ -7473,7 +7812,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi yang ditunjuk bookmark ini"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7481,11 +7820,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Yohanes Nugroho (yohanes@opensource.or.id)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7501,39 +7840,43 @@ msgstr "Mundur sejumlah halaman"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Maju sejumlah halaman"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Tampilkan lokasi ini dengan \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Titik-titik"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Pembuat CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID Aplikasi untuk window"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini."
@@ -7569,6 +7912,245 @@ msgstr "Server jaringan"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory untuk view hardware"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Viewer Hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Tampilan Hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "LIhat Sebagai Hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "view hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nama ikon untuk view hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "ringkasan informasi hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU %s \n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "Ukuran cache %s K"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "RAM %lu GB "
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "RAM %lu MB "
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB "
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB "
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Waktu hidup %d hari %d jam %d menit"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Ringkasan Hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ini merupakan tempat untuk halaman IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika menyalin ke \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Direktori tujuan penuh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Direktori tujuan penuh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika memindahkan objek ke \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda tidak punya hak untuk menulisi folder tersebut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika memindahkan objek ke \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disk tujuan hanya bisa dibaca (read only)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda tidak punya hak untuk menulisi folder tersebut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ketika membuat link di \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disk tujuan hanya bisa dibaca (read only)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika menyalin \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika memindahkan \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika menghapus \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika menyalin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika membuat link\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error \"%s\" ketika menghapus\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Tidak bisa menyalin ke Tong Sampah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aksi default tidak bisa membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file "
+#~ "di lokasi \"%s\". Tidak ada aksi lain yang tersedia untuk melihat file "
+#~ "ini. Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin file tersebut "
+#~ "bisa dibuka."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Mencari Disk"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautlis sedang mencari disk Anda untuk folder Tong Sampah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d objek yang terpilih tidak dapat dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah "
+#~ "Anda ingin menghapus semuanya secara permanen sekarang?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sejumlah %d objek yang terpilih tidak dapat dipindahkan ke Tong Sampah. "
+#~ "Apakah Anda ingin menghapus ke %d objek itu secara permanen sekarang?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "File yang Anda jatuhkan bukan gambar. Anda hanya boleh memakai file "
+#~ "gambar lokal sebagai ikon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaf, tapi layanan pencarian Medusa tidak tersedia, karena tidak "
+#~ "diinstall."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekali sehari file dan isi teks Anda akan diindeks sehingga proses penc"
+#~ "\\ariannya menajadi cepat. File Anda sekarang sedang diindeks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid. Periksa ejaannya dan coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena Nautilus tidak dapat menghubungi "
+#~ "Master Browser SMB\n"
+#~ "Pastikan bahwa server SMB sudah berjalan di jaringan lokal."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "icon file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nama"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tidak dikenal"
@@ -7678,8 +8260,5 @@ msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Toolbar"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Lokasi \"%s\" sudah tidak ada lagi."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Pergi ke lokasi yang tidak ada"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 9536a0892..99f52a1b9 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 20:19-0100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() mistókst."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
@@ -53,49 +53,61 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Merkimiðasýn Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ekki tókst að fjarlægja merkmiða"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ekki tókst að fjarlægja merkimiða með skráarheitinu '%s'. Ãstæðan er "
"líklegast sú að merkimiðin er varanlegur og ekki einn sem þú hefur sjálf(ur) "
"bætt við."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ekki tókst að fjarlægja merkmiða"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna merkimiða"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ekki tókst að endurnefna merkimiða með heitinu '%s'. Ãstæðan er líklegast sú "
"að merkimiðinn er varanlegur og ekki einn sem þú hefur sjálf(ur) bætt við."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna merkimiða"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Endurnefna merkimiða"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Sláðu inn nýtt heiti fyrir merkimiðan:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Bæta við merkimiða..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Sláðu inn lýsingur við hliðiná hverjum merkimiða. Þetta heiti mun verða "
"notað á öðrum stöðum til að auðkenna merkimiðana."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,141 +123,64 @@ msgstr ""
"Sláðu inn lýsingur við hliðiná merkimiðanum. Þetta heiti mun verða notað á "
"öðrum stöðum til að auðkenna merkimiðann."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Sumar af skránum var ekki hægt að bæta við sem merkimiðum þar sem þær voru "
"ekki í gildu myndaformi."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ekki tókst að bæta við merkimiðum"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Ekki var hægt að bæta við neinni skrá sem merkimiða þar sem þær voru ekki í "
"gildu myndaformi."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Dregni textinn var ekki gild skráarstaðsetning."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ekki tókst að bæta við merkmiða"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Dregna skráin virðist ekki lýta út fyrir að vera gild sem mynd."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Stroka út"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Verksmiðja velbúnaðarsýnar"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Vélbúnaður"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Vélbúnaðarrýnir"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vélbúnaðarsýn"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Skoða sem vélbúnað"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vélbúnaðarsýn"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "heiti táknmyndar fyrir vélbúnaðarsýn"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "samantekt yfir velbúnaðarupplýsingar"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s Örgjafi\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K skyndiminni"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Upptími er %d dagar, %d tímar, %d mínútur"
-
-# set up the title
-# set up the title
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Vélbúnaðaryfirsýn"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Þetta er griðastaður fyrir CPU síðuna."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Þetta er griðastaður fyrir RAM síðuna."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Þetta er griðastaður fyrir IDE síðuna."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Ferill"
@@ -912,6 +847,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Vélbúnaður"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Alþjóðlegt"
@@ -1193,31 +1132,32 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Heiti táknmyndar fyrir ruslamöppu á skjáborði"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Skráarheiti fyrir sjálfgefinn bakgrunn möppu. Einungis notað ef "
"background_set er virkt."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Fela sjálfgefin bókamerki í bókamerkjavalmynd."
@@ -1227,9 +1167,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Heim táknmynd sýnileg á skjáborði"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Ef virkt mun Nautilus einungis sýna möppur í síðustiku undir trésýn. Annars "
"munu bæði skrár og möppur verða sýndar."
@@ -1260,9 +1201,10 @@ msgstr ""
"skráarstillingarglugganum."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Ef virkt mun Nautilus sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýn."
@@ -1303,8 +1245,9 @@ msgstr ""
"Ef virkt mun Nautilus einugis sýna bókamerki notanda í bókamerkjavalmynd."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Ef virkt mun Nautilus nota heimamöppu notanda sem skjáborð, annars mun hann "
@@ -1321,9 +1264,10 @@ msgstr ""
"skilgreindar sem öryggisafrit."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Ef virkt munu faldar skrár verða sýndar í skráarstjóra. Faldar skrár eru "
"annaðhvort punktaskrár eða skráðar í .hidden skrá möppunar."
@@ -1344,8 +1288,9 @@ msgid ""
msgstr "Ef virkt mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á skjáborð."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Ef virkt mun táknmynd sem tengist heimamöppu þinni verða sett á skjáborð."
@@ -1379,7 +1324,8 @@ msgstr ""
"sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Ef virkt munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í nýjum gluggum."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1408,7 +1354,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Hámarksfjöldi möðhöndlaðra skráa í möppu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1428,11 +1375,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus sér um að teikna skjáborð"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus notar heimamöppu notanda sem skjáborð"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Sýna einungis möppur í síðustiku undir trésýn"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1452,7 +1401,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Sýna fyrst möppur í gluggum"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1487,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1495,30 +1445,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1560,7 +1510,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Nota handvirka uppröðun í nýjum gluggum"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1583,7 +1534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1595,7 +1547,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1753,67 +1705,80 @@ msgstr "endursetja"
msgid "on the desktop"
msgstr "á skjáborði"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ekki tókst að eyða gagnahirslu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ekki tókst að eyða gagnahirslu"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Flytja hingað"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Afrita hingað"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Tengil hingað"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Setja sem _bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _allar möppur"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _þessa möppu"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Því miður, en þú getur ekki uppgefið tómt kenniorð fyrir þennan nýja "
"merkimiða."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ekki tókst að innsetja merkmiða"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1822,20 +1787,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Því miður, en það finnst nú þegar merkimiði með skráarheitinu \"%s\". "
"Vinsamlegast veldu annað skráarheiti."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ekki tókst að innsetja merkmiða"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista sérvalin merkimiða."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista skráarheiti sérvalins merkimiða."
@@ -1854,22 +1825,28 @@ msgstr "Frá:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Villa við flutning.\n"
"\n"
"\"%s\" er ekki hægt að flytja venga þess að diskurinn er ritvarinn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1878,22 +1855,17 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að eyða \"%s\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að breyta "
"möppunni sem skráin liggur í."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Villa. Ekki tókst að eyða.\n"
"\n"
"Ekki er hægt að eyða \"%s\" þar sem diskurinn er ritvarinn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1902,12 +1874,15 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að flytja \"%s\" þar sem þú hefur ekki réttindi til þess að "
"breyta skránni eða möppunni sem hún liggur í."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Villa kom upp við flutning.\n"
@@ -1915,12 +1890,10 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að flytja \"%s\" þar sem mappan eða foreldramappan innihalds "
"áfangastaðin. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Villa kom upp við flutning.\n"
@@ -1928,288 +1901,235 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að flytja \"%s\" í ruslið vegna þess að þú hefur ekki réttindi "
"til að breyta skránni eða möppunni sem hún liggur í."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Villa kom upp við afritun."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Villa kom upp við afritun.\n"
"\n"
"Ekki var hægt að afrita \"%s\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að lesa "
"skránna / möppuna."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við afritun yfir í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastað."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við afritun."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Villa kom upp við flutning yfir í \"%s\".\n"
"\n"
"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastað."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastað."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við tengingu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Villa við afritun yfir í \"%s\".\n"
"\n"
"Þú hefur ekki réttindi til að rita í þessa möppu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Villa kom upp við afritun yfir í \"%s\".\n"
"\n"
"Ãfangastaður er lesvarinn diskur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við flutning hluta yfir í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Þú hefur ekki réttindi til að rita í þessa möppu."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við flutning á hlutum yfir í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ãfangastaður er lesvarinn diskur."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Þú heur ekki réttindi til að rita í þessa möppu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ãfangastaður er lesvarinn diskur."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við afritun á \"%s\".\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við tengingu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við afritun."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Villa \"%s\" við flutning á \"%s\".\n"
+"Villa \"%s\" við flutning.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við stofnun tengils á \"%s\".\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Villa \"%s\" við útstrokun á \"%s\".\n"
+"Villa \"%s\" við stofnun tengils á \"%s\".\n"
"\n"
"Viltu halda áfram?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við afritun.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við flutning.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Villa kom upp við afritun."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við tengingu tengils.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Villa \"%s\" við útstrokun.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Villa kom upp við tengingu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Villa kom upp við afritun."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Villa kom upp við flutning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Villa kom upp við tengingu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Sleppa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Prufa á ný"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ekki tókst að framkvæma tilgreinda aðgerð."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ekki tókst að framkvæma tilgreinda aðgerð."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ekki tókst að útskipta skrá."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Skráin \"%s\" finnst nú þegar.\n"
"\n"
"Viltu yfirrita hana?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Ãrekstur kom upp við afritun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Útskipta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Útskipta öllu"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "tengill að %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "annar tengill að %s"
@@ -2218,25 +2138,25 @@ msgstr "annar tengill að %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d tengill að %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d tengill að %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d tengill að %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d tengill að %s"
@@ -2246,567 +2166,606 @@ msgstr "%d tengill að %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr "(afrita)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (annað afrit)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "afrit)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "afrit)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "afrit)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "afrit)"
# localizers: appended to first file copy
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (afrit)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (annað afrit)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d afrit)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d afrit)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d afrit)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d afrit)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Óþekkt GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flyt skrár í ruslatunnuna"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Skrám hent út:"
# localizers: label prepended to the name of the current file moved
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Flyt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Undirbý flutning í ruslatunnu..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Flyt skrár"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Skrár fluttar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Undirbý flutning..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Flutning lokið..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Stofna tengla yfir í skrár"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Skrár tengdar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Tengi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Undirbý stofnun tengla..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Stofnun tengla lokið..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Afrita skjöl"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Skrár afritaðar:"
# localizers: label prepended to the name of the current file copied
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Afrita"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Undirbý afritun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Þú getur ekki afritað hluti í ruslið."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ekki tókst að afrita yfir í Ruslið"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Þú getur ekki flutt þessa ruslamöppu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Þú getur ekki afritað þessa ruslamöppu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Þú getur ekki breytt staðsetningu ruslatunnunar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Þú getur ekki afritað ruslið"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Þú getur ekki afritað möppuna inn í sjálfa sig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Get ekki flutt mig inn í sjálfa mig"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Get ekki afritað mig inn í sjálfa mig"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Þú getur ekki afritað skrá inn í sjálfa sig."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Get ekki afritað yfir í sjálfa mig"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Villa við stofnun nýrrar möppu.\n"
"\n"
"Þú hefur ekki skrifréttindi á áfangastað."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Villa við stofnun möppu.\n"
"\n"
"Það er ekkert pláss laust á áfangastað."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Villa \"%s\" við stofnun nýrrar möppu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Villa við stofnun nýrrar möppu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Villa við stofnun nýrrar möppu"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "ónefnd mappa"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Villa \"%s\" við stofnun nýrrar möppu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Villa við stofnun nýrrar möppu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Villa við stofnun nýrrar möppu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 skrá"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Eyði skrám"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Skrám eytt:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Eyði"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Undirbý það að eyða skrám..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tæmi ruslatunnuna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Undirbý það að tæma ruslið..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú endanlega eyða öllum hlutum sem liggja í ruslatunnunni?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tæma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (afrit).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (annað afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (annað afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (annað afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo ( þriðja afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo ( þriðja afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (annað afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo ( þriðja afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (Þrettánda afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (Fjórtánda afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo ( þrettánda afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (fjórtánda afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo ( 21 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000'asta afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (tíunda afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (ellefta afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (tíunda afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (ellefta afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (tólfta afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (tólfta).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123 afrit).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124 afrit)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124 afrit).txt"
@@ -2839,64 +2798,64 @@ msgstr "foo (124 afrit).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "í dag kl. 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "í dag kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "í dag, 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "í dag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "í dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "í gær kl. 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "í gær kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "í gær, 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "í gær, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "í gær"
@@ -2905,117 +2864,117 @@ msgstr "í gær"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 hlutir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 möppur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 skrár"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 hlutur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 skrá"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u hlutir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u möppur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u skjöl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? hlutir"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bæti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "óþekkt gerð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "óþekkt MIME gerð"
@@ -3024,23 +2983,23 @@ msgstr "óþekkt MIME gerð"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "forrit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3049,11 +3008,11 @@ msgstr ""
"Engin lýsing fannst fyrir mime gerð \"%s\" (skráin er \"%s\"), vinsamlegast "
"láttu gnome-vfs póstlistan vita."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "tengill"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "tengill (rofin)"
@@ -3174,11 +3133,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Leita að skrám eftir skráarheiti og eigindum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Táknmyndasýn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listasýn"
@@ -3322,149 +3283,154 @@ msgstr "Heimasvæðið þitt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "skráartáknmynd"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "breytanlegur texti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "breytanlegur miði"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "viðbótartexti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "frekari texti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Upplýst vegna vals"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Hvort lýsa eigi upp vegna vals"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "lýsa upp þegar lyklaborð fókusar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
#, fuzzy
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "Hvort lýsa eigi upp vegna málun lyklaborðs"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Texti ramma"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teikna ramma utan um óvaldan texta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ljós uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á dökkum bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dökkur uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á ljósum bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Þessi mappa notar sjálfvirka uppröðun. Viltu skipta yfir í handvirka "
"uppröðun og skilja þá hluti sem þú sleppir þar sem þú slepptir þeim? Þetta "
"mun breyta áður uppsetta handvirka uppröðum."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Þessi mappa notar sjálfvirka uppröðun. Viltu skipta yfir í handvirka "
"uppröðun og skilja hlutina eftir þar sem þú sleppir þeim? Þetta mun setja "
"áður vistaða uppröðun úr skorðum."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Þessi mappa notar sjálfvirka uppröðun. Viltu skipta yfir í handvirka "
"uppröðun og skilja hlutina eftir þar sem þú sleppir þeim?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Þessi mappa notar sjálfvirka uppröðun. Viltu skipta yfir í handvirka "
"uppröðun og skilja hlutina eftir þar sem þú sleppir þeim?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Skipta yfir í handvirkt útlit?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Skipta"
@@ -3557,73 +3523,73 @@ msgstr "Er sjálfgefið fyrir \"%s\" hluti."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er sjálfgefið fyrir alla \"%s\" hluti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Breyta \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bæta við í valmynd fyrir \"%s\" hluti"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir \"%s\" hluti"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Bæta við í valmynd einungis fyrir \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Nota einungis sem sjálfgefið fyrir \"%s\" "
# Radio button for not including program in short list for type or file.
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Vel_ja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Breyta..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Skráargerðir og Forrit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Fara þangað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3631,48 +3597,48 @@ msgstr ""
"Þú getur stillt af hvaða forrit eru í boði fyrir vissar skráargerðir innan "
"\"Skráargerð og Forrit\" gluggans."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Opna með öðru forriti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Veldu forrit sem opna á \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Opna með öðrum rýni"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Veldu sýn fyrir \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Engin rýnir til reiðu fyrir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Engin rýnir til reiðu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Það er ekkert forrit útdeilt á \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ekkert forrit útdeilt"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Það er engin aðgerð útdeild á \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Engin aðgerð útdeild"
@@ -3680,11 +3646,9 @@ msgstr "Engin aðgerð útdeild"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3693,42 +3657,41 @@ msgstr ""
"Þú getur stillt GNOME af til að útdeila forritum á skráargerðir. Viltu "
"útdeila forriti á þessa skráargerð núna?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Útdeila forriti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ógildum rýni hefur verið úthlutað á \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ógildum rýni úthlutað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ógildu forriti hefur verið úthlutað á \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ógilt forrit úthlutað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Óglid aðgerð úthlutað á \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Útdeild aðgerð er ógild"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3738,93 +3701,125 @@ msgstr ""
"Þú getur stillt GNOME af til að útdeila forritum á skráargerðir. Viltu "
"útdeila forriti eða rýnir á þessa skráargerð núna?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Útdeila aðgerð"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
+"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
+"%s: staðsetningar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ekki tókst að opna áfangastað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
+"%s: staðsetningar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opna %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Get ekki ræst fjarbundna tengla"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Villa átti sér stað við ræsingu á forritinu.\n"
"\n"
"Nánar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Villa við ræsingu forrits"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4075,14 +4070,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Hlutir sem innihalda \"medúsa\" í skráarheiti þeirra og eru möppur"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Leita á diskum"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus leitar nú eftir rusla-möppum á diskunum þínum."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
@@ -4281,97 +4268,107 @@ msgstr "Bakgrunnur"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tæma rusl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Þetta mun opna %d sjálfstæða glugga. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Opna %d glugga?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Þetta mun opna %d sjálfstæða glugga. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða þessum %d völdu hlutum?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Eyða?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Veldu flokk:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "M_ynstur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappa valin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d möppur valdar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inniheldur 0 hluti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inniheldur 1 hlut)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inniheldur %d hluti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(inniheldur samtals 0 hluti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(inniheldur samtals 1 hlut)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(inniheldur samtals %d hluti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valin (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d hlutir valdir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annar hlutur valin (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d aðrir hlutir valdir (%s)"
@@ -4389,7 +4386,7 @@ msgstr "%d aðrir hlutir valdir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4398,113 +4395,124 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mappan \"%s\" inniheldur fleiri skrár en Nautilus ræður við. Sumar skrár "
"verða ekki birtar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Of mörg skjöl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Það er ekki hægt að flytja \"%s\" í ruslið. Viltu eyða skrá(num)?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Þessir %d valdir hlutir var ekki hægt að flytja í ruslið. Viltu eyða þeim "
-"varanelga?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja \"%s\" í ruslið. Viltu eyða skrá(num)?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d af völdum hlutum var ekki hægt að flytja í ruslið. Viltu eyða þessum %d "
-"hlutum varanlega?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja \"%s\" í ruslið. Viltu eyða skrá(num)?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Eyða eins og skot?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%s\" varanlega úr ruslinu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %d völdum hlutum varanlega úr ruslinu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Eyða úr ruslatunnu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Nota \"%s\" til að opna valdan hlut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Öðru _Forriti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Forriti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Öðrum _rýni..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Rýnir..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ekki tókst að klára tilgreinda aðgerð: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ekki tókst að framkvæma tilgreinda aðgerð."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Keyra \"%s\" á hvern valdan hlut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Um forskrift"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4526,184 +4534,191 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verður flutt ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verður afrituð ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Þessi %d völdu hlutir verða fluttir ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Þessir %d völdur hlutir verða afritaðir ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma með."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Tengingarvilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Aftengingarvilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Tengingarvilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Spýta út"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Aftengja Gagnahirslu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna í Nýjum _glugga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Opna í %d nýjum _gluggum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Eigin mappa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Eigin mappa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Eyða úr Ruslatunnu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytja í ruslið"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Sto_fna tengla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Sto_fna tengil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Eyða Rusli"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Klippa skrá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Klippa skrár"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Afrita skrá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Afrita skrár"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu "
"flytja tengilinn í ruslið?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu "
+"flytja tengilinn í ruslið?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til "
"staðar. Viltu flytja tengilinn í ruslið?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Rofin tengill"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" er keyranleg textaskrá. Viltu keyra hana eða skoða innihald hennar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Keyra eða sýna "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Sýna"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Keyra í _skel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Sýna"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Keyra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opna \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Hætta við að opna?"
@@ -4724,10 +4739,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að sýna allt innihald \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Villa við skoðun á möppu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4735,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"Skráarheitið \"%s\" er núþegar notað innan þessarar möppu. Vinsamlegast "
"veldu annað skráarheiti."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4743,12 +4763,12 @@ msgstr ""
"Þessi mappa inniheldur ekki \"%s\". Kannski hefur hluturinn verið færður eða "
"strokaður út?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að endurnefna \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4757,66 +4777,81 @@ msgstr ""
"Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur táknið \"/\". "
"Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Skráarheitið \"%s\" er óglit. Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ekki tókst að breyta skráarheiti fyrir \"%s\" þar sem það liggur á ritvörðum "
"disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að endurnefna \"%s\" yfir í \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Endurskírnarvilla"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að breyta hópréttindum fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ekki tókst að breyta hópréttidnum fyrir \"%s\" þar sem hún liggur á "
"ritvörðum disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta hóp fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Villa við breytingu hóp"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ekki tókst að breyta eiganda \"%s\" þar sem hún liggur á ritvörðum disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta eiganda \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Villa við breytingu á eiganda"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4824,21 +4859,26 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að breyta réttindum fyrir \"%s\" þar sem það liggur á ritvörðum "
"disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta réttindum fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Villa við uppsetningu á réttindum"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Endurnefni \"%s\" yfir í \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Hætta við að endurnefna?"
@@ -4896,128 +4936,150 @@ msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærðir táknmynda"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærð táknmyndar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "bendir á \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Dregið og sleppt villa"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ógild dráttargerð var notuð."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Skráarheiti"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast "
+"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast "
"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Fleiri en ein mynd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað "
"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað "
+"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Einungis staðbundnar myndir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Skráin sem þú slepptir er ekki mynd. Þú getur einungis notað staðbundnar "
-"myndir í sérvaldar táknmyndir."
+"Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað "
+"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Einungis myndir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Stillingar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Stillingar f. %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á hóp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Breyti hóp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Breyti eiganda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ekkert"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ólesanlegt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 hlutur, stærð alls %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d hlutir, stærð alls %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
@@ -5027,193 +5089,193 @@ msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Innihald:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Grunn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Gagnahirsla:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Laust pláss:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Ãfangastaður tengils:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt þann:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Síðast notað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Veldu sérvalda táknmynd..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjarlægja sérvalda táknmynd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lesa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Rita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Ke_yra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setja notendaa_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Sérstök flögg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setja hópa a_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Klí_strað"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Þar sem þú ert ekki eigandi þá getur þú þar af leiðandi ekki breytt þessum "
"réttindum."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Eigandi skráar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "S_kráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Skráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Annað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Textasýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Tölusýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Síðast breytt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Veldu táknmynd"
@@ -5229,83 +5291,104 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Leitarniðurstöður"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
"Því miður, en Medusa leitarþjónustan er ekki til reiðu vegna þess að hún er "
"ekki innsett."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Villa á meðan að á leit stóð"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Villa við lestur á spjaldskrá skráar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5314,53 +5397,75 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Hvar"
@@ -5373,7 +5478,7 @@ msgstr "Hvar"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5384,7 +5489,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5393,13 +5498,16 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Of margar samstæður"
@@ -5413,12 +5521,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Búa til r_æsir"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Búa til nýjan ræsir"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið"
@@ -5437,7 +5545,7 @@ msgstr "Sýna glugga sem gerir þér kleift að sejta bakgrunns mynstur eða lit
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nota _sjáfgefin bakgrunn"
@@ -5459,187 +5567,206 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Veldu annan rýni til að skoða valdan hlut"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Sto_fna Möppu "
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sto_fna Möppu "
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Búa til sýndartengil fyrir hvern valin hlut"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Fj_ölfalda"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Eyða hverjum völdum hlut, án þess að henda í ruslið"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Breyta ræsi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Breyta upplýsingum fyrir ræsiskipun"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Forsníða valda gagnahirslu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Aftengja valda gagnahirslu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Opna me_ð"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Opna hvern valdan hlut í nýjum glugga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Opna í Nýjum _glugga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Opna valin hlut í þessum glugga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Undirbýr valdar skrár undir það að verða afritaðar með \"Líma\" "
"skráarskipuninni"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Undirbýr valdar skrár undir það að verða fluttar með \"Líma\" "
"skráarskipuninni"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "V_erja"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Verja valda gagnahirslu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Endurnefna valin hlut"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Endursetja s_jálfgefna sýn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Endursetja uppröðun og stærðir svo þær passi við áður forstillta sýn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Velja _allar skrár"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "M_ynstur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Aftengja valda gagnahirslu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Nota sjálfgefin bakgrunn fyrir þessa staðsetningu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir hvern valdan hlut"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Afrita skrá"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Forsníða"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Aftengja Gagnahirslu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Opna forskriftarmöppu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Lí_ma skrár"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Lí_ma skrár inn í möppu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Stillingar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Endu_rnefna..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "For_skriftur"
@@ -5724,44 +5851,55 @@ msgstr "Handvirk_t"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5785,47 +5923,54 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5837,7 +5982,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5845,7 +5990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5874,13 +6019,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjáanlegrar villu."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5888,20 +6033,31 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjánlegrar villu frá "
"Bonobo. Ekki tókst að skrá rýnisþjón skráarstjóra."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Engin bókamerki skilgreind"
@@ -5936,36 +6092,46 @@ msgstr "Færri valmöguleikar"
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Get ekki flutt mig inn í sjálfa mig"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Því miður, en \"%s\" er ógilt skráarheiti."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" er ógild staðsetning. Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið á "
-"ný."
+"Ekki tókst að finna \"%s\". Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið á ný."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netþjónar"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Skráarheiti:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Tengjast"
@@ -6163,6 +6329,20 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast "
+"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað "
+"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6173,24 +6353,22 @@ msgstr "Opna með %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Opna með..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Búa til r_æsir"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tæma rusl"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Rita innihald á geisladisk"
@@ -6198,82 +6376,82 @@ msgstr "_Rita innihald á geisladisk"
msgid "Go To:"
msgstr "Fara:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Viltu skoða þessa %d áfangastaði í aðskildum gluggum? "
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Sýna í mörgum gluggum?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ekki tókst að opna áfangastað"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Búa til fyrsta glugga með uppgefnum stærðarhlutföllum."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "STÆRÃARHLUTFÖLL"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Loka Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Endurræsa Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Skráarstjóri"
# Set initial window title
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check er ekki hægt að nota með URI slóðum.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check er ekki hægt að nota með öðrum rökum.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit er ekki hægt að nota með URI slóðum.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart er ekki hægt að nota með URI slóðum.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry er ekki hægt að nota með fleiri en einu URI slóðum.\n"
@@ -6281,32 +6459,43 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Hreinsa feril"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
@@ -6339,7 +6528,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum"
@@ -6363,107 +6551,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ãfram"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Fara í ruslatunnu"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Staðsetningarr_önd"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Endurhlaða"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Leita eftir skrám í þessari tölvu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Stöðustik_a"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Rita á Geisladisk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bæt_a við bókamerki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Til_baka"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bókamerki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Hrei_nsa feril"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Afrita hingað"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Br_eyta bókamerki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Ã_fram"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "S_taðsetning..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Síðustika"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Rusl"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Sko_ða"
@@ -6482,29 +6681,33 @@ msgstr "Skoða sem..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Síðustikusýn"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Síðustika"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6538,150 +6741,183 @@ msgstr "Bæt_a við nýjum.."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Því mirður, en ekki tókst að eyða mynstri %s"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ekki tókst að eyða mynstri"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða merkmiða %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ekki tókst að fjarlægja merkmiða"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Búa til nýjan merkimiða:"
# make the keyword label and field
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
# set up a gnome icon entry to pick the image file
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "M_ynd:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Veldu mynd fyrir nýja merkimiðan:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Búa til nýjan lit:"
# make the name label and field
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Nafn lits:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Lita_gildi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Því miður, en \"%s\" er ógilt skráarheiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Því miður, en þú gafst upp ógilt skráarheiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ekki tókst að innsetja mynstur"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Er ekki mynd"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Því miður, en ekki tókst að mynstur %s"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Veldu myndaskrá sem bæta á við sem mynstri"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Því miður, en skráarheiti fyrir þennan nýja lit má ekki vera autt."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ekki tókst að innsetja lit"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Veldu lit til að bæta við"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Því miður, en '%s' er ekki nýtanleg myndaskrá!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Veldu flokk:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Hætt_a við að fjarlægja"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Bæta við nýju mynstri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Bæta við nýjum lit..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Bæt_a við nýjum merkimiða..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "klikkaðu á munstrið til að fjarlægja það"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "klikkaðu á litinn til að fjarlægja hann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikkaðu á merkimiða til að fjarlægja hann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mynstur:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Litir:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Merkimiðar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Fja_rlægja mynstur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Fja_rlægja lit..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Fja_rlægja merkmiða..."
@@ -7063,34 +7299,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Loka síðustiku"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Fara í tóma geisladiskmöppu"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "S_taðsetning..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[hlutir sem eru]möppur"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "M_ynstur"
@@ -7121,9 +7362,11 @@ msgstr "Sýn mistókst"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -7131,95 +7374,123 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Nautilusforrit sem bundið er þessum glugga."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Innihaldssýn"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Skoða þessa skrá eða möppu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að finna \"%s\". Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið á ný."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ekki tókst að bæta við merkimiðum"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus getur ekki sýnt \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus gat ekki ákvarðað "
"skráargerð."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus inniheldur ekki neinn rýnir sem er fær um sýna \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
"%s: staðsetningar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að innskráning mistókst."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", þar sem aðgangi var meinað."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að hýsill \"%s\" fannst ekki. "
"Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar sel "
"(proxy) stillingar séu settar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þessa að hýsilsnafn var tómt. Athugaðu "
"hvort sel stillingar séu réttar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
+"%s: staðsetningar."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Leitin er ekki til reiðu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus getur ekki sýnt \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ekki tókst að birta áfangastað"
@@ -7231,7 +7502,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Höfundarréttur áskilin (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7239,13 +7510,13 @@ msgstr "Höfundarréttur áskilin (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu> \n"
"Endilega sendið tilkynningar um slæma þýðingu á mig."
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7261,39 +7532,43 @@ msgstr "Fara til baka um nokkrar síður"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Fara áfram um nokkrar síður"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Sýna þessa staðsetningu með \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Netið"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Punktar"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Forritsauðkenni"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Forritsauðkenni þessa glugga."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Nautilusforrit sem bundið er þessum glugga."
@@ -7329,6 +7604,216 @@ msgstr "Netþjónar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Verksmiðja velbúnaðarsýnar"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Vélbúnaðarrýnir"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vélbúnaðarsýn"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Skoða sem vélbúnað"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vélbúnaðarsýn"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "heiti táknmyndar fyrir vélbúnaðarsýn"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "samantekt yfir velbúnaðarupplýsingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Örgjafi\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K skyndiminni"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Upptími er %d dagar, %d tímar, %d mínútur"
+
+# set up the title
+# set up the title
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Vélbúnaðaryfirsýn"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Þetta er griðastaður fyrir CPU síðuna."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Þetta er griðastaður fyrir RAM síðuna."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Þetta er griðastaður fyrir IDE síðuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við afritun yfir í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastað."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastað."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við flutning hluta yfir í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú hefur ekki réttindi til að rita í þessa möppu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við flutning á hlutum yfir í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ãfangastaður er lesvarinn diskur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú heur ekki réttindi til að rita í þessa möppu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp við stofnun tengils í \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ãfangastaður er lesvarinn diskur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við afritun á \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við flutning á \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við útstrokun á \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við afritun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við tengingu tengils.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa \"%s\" við útstrokun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu halda áfram?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ekki tókst að afrita yfir í Ruslið"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Leita á diskum"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus leitar nú eftir rusla-möppum á diskunum þínum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessir %d valdir hlutir var ekki hægt að flytja í ruslið. Viltu eyða þeim "
+#~ "varanelga?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d af völdum hlutum var ekki hægt að flytja í ruslið. Viltu eyða þessum %"
+#~ "d hlutum varanlega?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skráin sem þú slepptir er ekki mynd. Þú getur einungis notað staðbundnar "
+#~ "myndir í sérvaldar táknmyndir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" er ógild staðsetning. Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið "
+#~ "á ný."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "skráartáknmynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Skráarheiti:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Óþekkt"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 98ee8e015..4ad4b7a89 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-07 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() fallita."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Simboli"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr ""
-"Impossibile rinominare il simbolo «%s». Probabilmente si tratta di un "
-"simbolo preinstallato e non uno di quelli aggiunti dall'utente."
+"Impossibile rinominare il simbolo di nome «%s». Probabilmente si tratta di "
+"un simbolo preinstallato e non uno di quelli aggiunti dall'utente."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
msgid "Couldn't rename emblem"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Inserire un nome descrittivo accanto al simbolo. Tale nome sarà poi usato "
"per identificare il simbolo."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
"Alcuni file non possono essere aggiunti come simboli poiché non sembrano "
"essere immagini valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid "Couldn't add emblems"
msgstr "Impossibile aggiungere i simboli"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
@@ -132,27 +132,27 @@ msgstr ""
"Nessun file può essere aggiunto come simbolo poiché non sembrano essere "
"immagini valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Il testo trascinato non è una posizione di file valida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "Impossibile aggiungere il simbolo"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Il file «%s» non sembra essere un'immagine valida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Il file trascinato non sembra essere una immagine valida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Cancella"
@@ -272,51 +272,59 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Vista «Proprietà immagine» di Nautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Fotografia"
+msgstr "Marca fotocamera"
+# --new
+#
+# preso da gthumb
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Fotografia"
+msgstr "Modello fotocamera"
+# --new
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Data dello scatto"
+# --new
+#
+# preso da gthumb s/di /d'
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo d'esposizione"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "programma"
+msgstr "Programma d'esposizione"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore d'apertura"
+# parebbe + corretto "modalità di lettura dell'esposizione", ma è troppo lungo...
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità esposimetro"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Scatto con flash"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza focale"
+# --new
+#
+# presa da gthumb
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità dell'otturatore"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilità ISO"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -334,11 +342,11 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Errore nel caricare le informazioni sull'immagine"
+msgstr "Caricamento delle informazioni sull'immagine fallito"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
-msgstr "caricamento..."
+msgstr "caricamento in corso..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
@@ -451,14 +459,11 @@ msgstr "Caricamento..."
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartella Home"
-# :new
-#
-# ???
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
-# :new
+# è la traduzione dell'omonimo sotto Win
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Risorse di rete"
@@ -1127,11 +1132,10 @@ msgstr "Aggiungi Nautilus alla sessione"
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Richiama una nuova finestra per ogni file aperto"
-# :new --??
+# :new --short
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Icona home visibile sul desktop"
+msgstr "Icona Computer visibile sul desktop"
# :new -short
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
@@ -1246,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""
-"Directory più grandi di così verranno troncate approssimativamente a questa "
+"Directory più grandi di così sono troncate approssimativamente a questa "
"dimensione. Lo scopo di questa chiave è di evitare l'esaurimento non "
"intenzionale dello heap (causando così l'uccisione di Nautilus) quando si ha "
"a che fare con directory di dimensioni eccessive. Un valore negativo indica "
@@ -1293,37 +1297,37 @@ msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, Nautilus mostrerà soltato le directory nel riquadro "
-"laterale \"Albero\". In caso contrario saranno mostrati sia le directory che "
-"i file."
+"Se impostata a vero, nel riquadro laterale \"Albero\" di Nautilus sono "
+"mostrate soltato le directory. In caso contrario sono mostrati sia le "
+"directory che i file."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte avranno la barra della "
-"posizione visibile."
+"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte hanno la barra della posizione "
+"visibile."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte avranno il riquadro laterale "
+"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte hanno il riquadro laterale "
"visibile."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte avranno la barra di stato "
+"Se impostata a vero, le nuove finestre aperte hanno la barra di stato "
"visibile."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le nuove finestre avranno la barra degli strumenti "
+"Se impostata a vero, le nuove finestre hanno la barra degli strumenti "
"visibile."
# :new -long
@@ -1332,8 +1336,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà possibile modificare alcune caratteristiche "
-"avanzate dei file nella finestra di dialogo delle proprietà del file."
+"Se impostata a vero, è possibile modificare alcune caratteristiche avanzate "
+"dei file dalla finestra di dialogo delle proprietà del file."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
@@ -1341,7 +1345,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le directory saranno sempre elencate prima degli altri "
+"Se impostata a vero, le directory sono sempre elencate prima degli altri "
"file nella vista a icone ed in quella a lista."
# :new -long
@@ -1350,7 +1354,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà richiesta una conferma ogni volta che si sposta un "
+"Se impostata a vero, è richiesta una conferma ogni volta che si sposta un "
"file nel cestino."
# :new -long
@@ -1359,13 +1363,13 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, allora Nautilus richiamerà in modo predefinito una "
-"nuova finestra ogni volta che un oggette viene aperto."
+"Se impostata a vero, allora Nautilus richiama in modo predefinito una nuova "
+"finestra ogni volta che un oggette viene aperto."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Se impostata a vero, allora Nautilus disegnerà le icone sul desktop."
+msgstr "Se impostata a vero, allora Nautilus disegna le icone sul desktop."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
@@ -1374,7 +1378,7 @@ msgid ""
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà abilitata la possibilità di eliminare un file "
+"Se impostata a vero, è abilitata la possibilità di eliminare un file "
"immediatamente e \"sul posto\", invece che spostarlo nel cestino. Questa "
"funzionalità può risultare dannosa, quindi usarla con attenzione."
@@ -1384,7 +1388,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, nel menù segnalibri di Nautilus saranno mostrati solo i "
+"Se impostata a vero, nel menù segnalibri di Nautilus sono mostrati solo i "
"segnalibri dell'utente."
# :new -long
@@ -1393,9 +1397,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, allora Nautilus userà la directory home dell'utente "
-"come desktop. Se non attivato, allora verrà utilizzata ~/Desktop come "
-"desktop."
+"Se impostata a vero, allora Nautilus usa la directory home dell'utente come "
+"desktop. Se non attivato, allora viene utilizzata ~/Desktop come desktop."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
@@ -1404,7 +1407,7 @@ msgid ""
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, verrano visualizzati file di backup come quelli creati "
+"Se impostata a vero, vengono visualizzati file di backup, come quelli creati "
"da Emacs. Al momento solo i file che terminano con la tilde (~) sono "
"considerati file di backup."
@@ -1414,7 +1417,7 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, allora nel file manager verrano visualizzati i file "
+"Se impostata a vero, allora nel file manager vengono visualizzati i file "
"nascosti. I file nascosti sono sia i dotfile (file il cui nome comincia per "
"\".\"), sia quelli elencati nel file \".hidden\" di ciascuna directory."
@@ -1424,18 +1427,17 @@ msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, Nautilus sarà aggiunto alla sessione quando questa avrà "
-"inizio. In pratica verrà avviato al prossimo login."
+"Se impostata a vero, Nautilus è aggiunto alla sessione quando questa inizia. "
+"In pratica verrà avviato al prossimo login."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà presente sul desktop una icona che rimanda al "
-"cestino."
+"Se impostata a vero, è presente sul desktop una icona che rimanda al "
+"computer."
# :new --long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
@@ -1443,7 +1445,7 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà presente sul desktop una icona che rimanda alla "
+"Se impostata a vero, è presente sul desktop una icona che rimanda alla "
"directory home."
# :new -long
@@ -1452,8 +1454,7 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, sarà presente sul desktop una icona che rimanda al "
-"cestino."
+"Se impostata a vero, è presente sul desktop una icona che rimanda al cestino."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
@@ -1462,9 +1463,9 @@ msgid ""
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, i file nelle nuove finestre verranno disposti in ordine "
+"Se impostata a vero, i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine "
"inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla "
-"\"A\" alla \"Z\", saranno ordinati dalla \"Z\" alla \"A\"."
+"\"A\" alla \"Z\", vengono ordinati dalla \"Z\" alla \"A\"."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
@@ -1474,17 +1475,17 @@ msgid ""
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, i file nelle nuove finestre verranno disposti in ordine "
+"Se impostata a vero, i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine "
"inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla "
-"\"A\" alla \"Z\", saranno ordinati dalla \"Z\" alla \"A\"; se disposti per "
-"dimensione, invece che in ordine cresente saranno dispoti in ordine "
+"\"A\" alla \"Z\", vengono ordinati dalla \"Z\" alla \"A\"; se disposti per "
+"dimensione, invece che in ordine cresente saranno disposti in ordine "
"decrescente."
-# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le icone saranno disposte più vicine l'una all'altra in "
+"Se impostata a vero, le icone sono disposte più vicine l'una all'altra in "
"modo predefinito nelle nuove finestre"
# :new
@@ -1492,14 +1493,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, le etichette saranno poste accanto alle icone invece "
-"che al di sotto."
+"Se impostata a vero, le etichette sono poste accanto alle icone invece che "
+"al di sotto."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-"Se impostata a vero, nelle nuove finestre sarà usata in modo predefinito la "
+"Se impostata a vero, nelle nuove finestre è usata in modo predefinito la "
"disposizione manuale."
# :new -long
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"Immagini di dimensione maggiore di questa (in byte) non avranno la "
+"Immagini di dimensione maggiore di questa (in byte) non hanno alcuna "
"miniatura. Lo scopo di questa impostazione è di evitare il processo di "
"creazione di miniature per immagini grandi; tale processo infatti può "
"richiedere un lungo tempo di esecuzione e un consistente uso della memoria."
@@ -1609,10 +1610,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Compromesso per la velocizzazione sull'anteprima di file audio quando il "
"mouse si trova sopra l'icona del file per motivi di velocità. Se impostata "
-"ad \"always\", allora l'audio sarà riprodotto in ogni caso, anche per "
-"directory su server remoti. Se impostata a \"local_only\", saranno "
-"riprodotti solo file sui i filesystem locali. Se impostata a \"never\" "
-"allora in nessun caso sarà possibile avere una anteprima del suono."
+"ad \"always\", allora l'audio è riprodotto in ogni caso, anche per directory "
+"su server remoti. Se impostata a \"local_only\", sono riprodotti solo file "
+"sui i file system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è "
+"possibile ascoltare un'anteprima del suono."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
@@ -1625,10 +1626,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Compromesso sulla visualizzazione di anteprime del contenuto dei file di "
"testo nella icona del file per motivi di velocità. Se impostata ad \"always"
-"\", allora l'anteprima sarà mostrata in ogni caso, anche per directory su "
-"server remoti. Se impostata a \"local_only\", saranno mostrate solo "
-"anteprime per i filesystem locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun "
-"caso sarà possibile avere una anteprima del contenuto."
+"\", allora l'anteprima è mostrata in ogni caso, anche per directory su "
+"server remoti. Se impostata a \"local_only\", sono mostrate solo anteprime "
+"per i file system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è "
+"possibile avere un'anteprima del contenuto."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
@@ -1639,11 +1640,11 @@ msgid ""
"use a generic icon."
msgstr ""
"Compromesso sulla visualizzazione delle miniature di file di immagine per "
-"motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", allora la miniatura sarà "
+"motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", allora la miniatura è "
"generata in ogni caso, anche per directory su server remoti. Se impostata a "
-"\"local_only\", saranno mostrate le miniature solo per i filesystem locali. "
-"Se impostata a \"never\" allora in nessun caso sarà possibile avere una "
-"miniatura delle immagini, ma solo icone generiche."
+"\"local_only\", sono mostrate le miniature solo per i file system locali. Se "
+"impostata a \"never\" allora in nessun caso è possibile avere una miniatura "
+"delle immagini, ma solo icone generiche."
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
@@ -1655,32 +1656,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Compromesso sulla visualizzazione del numero di oggetti in una directory per "
"motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", allora il numero totale di "
-"oggetti sarà mostrato in ogni caso, anche per directory su server remoti. Se "
-"impostata a \"local_only\", allora il conteggio sarà effettuato solo sui "
-"filesystem locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso sarà "
-"disponibile il conteggio degli oggetti."
+"oggetti è mostrato in ogni caso, anche per directory su server remoti. Se "
+"impostata a \"local_only\", allora il conteggio è effettuato solo sui file "
+"system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è disponibile "
+"il conteggio degli oggetti."
-# new -long
+# -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"L'ordine di disposizione predefinito per gli oggetti nella vista a icone. "
"Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
"\"emblems\"."
-# :new -long
-#
-# L'originale è errato, mancano le "", non ho avuto tempo di inviare la patch
+# -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"L'ordine di disposizione predefinito per gli oggetti nella vista a lista. "
-"Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
-"\"emblems\"."
+"Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\""
# :new -long
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1732,7 +1730,8 @@ msgstr "Usa la disposizione manuale nelle nuove finestre"
# :new -short
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Usa la disposizione stretta nelle nuove finestre"
# :new -short
@@ -1960,7 +1959,7 @@ msgid "Can't delete volume"
msgstr "Impossibile eliminare il volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5720
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
msgid "Trash"
@@ -2406,7 +2405,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4541
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "collegamento a %s"
@@ -2733,13 +2732,14 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparazione allo svuotamento del cestino..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Eliminare permanentemente tutti gli oggetti presenti nel cestino?"
+msgstr "Svuotare il cestino di tutti gli oggetti presenti?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
+"Svuotando il cestino, gli oggetti sono eliminati in modo definitivo ed "
+"incontrovertibile."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "_Empty"
@@ -3046,64 +3046,64 @@ msgstr "foo (copia 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "oggi alle 0.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "oggi alle %k.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "oggi alle 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "oggi alle %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2773
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "oggi, 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "oggi, %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2776
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2777
msgid "today"
msgstr "oggi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri alle 0.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri alle %k.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri alle 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri alle %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2792
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2795
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2796
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -3112,133 +3112,133 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mercoledì, 0 settembre 0000 alle 0.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y alle %k.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 0 ott 0000 alle 0.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %k.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 0 ott 0000 alle 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0 ott 0000 alle 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y alle %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0 ott 0000, 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2822
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 0.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %k.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2825
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2826
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "0 items"
msgstr "0 oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "0 files"
msgstr "0 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
msgid "1 item"
msgstr "1 oggetto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u file"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
msgid "? items"
msgstr "? oggetti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME sconosciuto"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4473
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4517
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"probabilmente che il file gnome-vfs.keys si trova nel posto sbagliato o non "
"viene trovato per altri motivi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4521
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo MIME «%s» (il file è «%s»); "
"avvisare cortesemente la mailing list di gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4535
msgid "link"
msgstr "collegamento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4555
msgid "link (broken)"
msgstr "collegamento (interrotto)"
@@ -3382,6 +3382,7 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cercare i file per nome e proprietà "
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:496
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vista a icone"
@@ -3533,58 +3534,51 @@ msgstr "Home di %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1173
msgid "Computer"
-msgstr "Fòrmica"
+msgstr "Computer"
-# qui finisce la prima parte delle stringhe delle impostazioni.
-# Continua più oltre
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "icona del file"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "testo modificabile"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "l'etichetta modificabile"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "testo addizionale"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "altro testo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "evidenziazione per la selezione"
# Si tratta di una proprietà di questo oggetto ed è booleana.
# È una stringa per i programmatori, non verrà mai visualizzata.
# Idem per tutte quelle del medesimo file che iniziano per whether.
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "se la selezione rende evidenziato"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "evidenziazione al focus della tastiera"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "se il focus da tastiera lo rende evidenziato"
# bruttissimo!!!! e se si usasse solo trascinamento
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "evidenziato per il rilascio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se il D&D lo rende evidenziato"
@@ -4419,9 +4413,10 @@ msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo"
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Incolla testo"
+# --new
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i supporti di memorizzazione del computer"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4435,17 +4430,13 @@ msgstr "Gestione dei file"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Mostra la cartella home dell'utente nel file manager Nautilus"
-# :new
-#
-# ???
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "File system"
+msgstr "Esplora file system"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Esplora in file system con il file manager"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4453,7 +4444,7 @@ msgstr "Fabbrica per la shell e file manager Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Icons"
-msgstr "icone"
+msgstr "Icone"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
@@ -4461,7 +4452,7 @@ msgstr "Visualizzatore icone"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
-msgstr "lista"
+msgstr "Lista"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
@@ -4568,87 +4559,85 @@ msgstr "Verranno aperte %d finestre separate. Proseguire?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Aprire %d finestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Eliminare permanentemente «%s»?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Selezionati %d oggetti: eliminarli permanentemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:985
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Seleziona una categoria:"
+msgstr "Seleziona modello"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "_Modello:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Selezionato «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600
msgid "1 folder selected"
msgstr "Selezionata 1 cartella"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Selezionate %d cartelle"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 oggetto)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1614
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (0 oggetti complessivamente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (1 oggetto complessivamente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (%d oggetti complessivamente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Selezionato «%s» (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Selezionati %d oggetti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altro oggetto (%s)"
# questo appare sempre dopo la virgola
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1652
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altri %d oggetti (%s)"
@@ -4660,7 +4649,7 @@ msgstr "altri %d oggetti (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1681
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s e %s"
@@ -4669,7 +4658,7 @@ msgstr "%s%s e %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4678,19 +4667,19 @@ msgstr ""
"La cartella «%s» contiene più file di quelli che Nautilus può gestire. "
"Alcuni file non potranno essere mostrati."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
msgid "Too Many Files"
msgstr "Troppi file"
# :revi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Impossibile spostare «%s» nel cestino. Eliminarlo immediatamente?"
# :revi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3063
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4699,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare gli oggetti selezionati (%d) nel cestino. Eliminarli "
"immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4708,65 +4697,65 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare %d tra gli oggetti selezionati nel cestino. Eliminare "
"questi %d oggetti immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Eliminare immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Eliminare permanentemente «%s» dal cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3111
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Eliminare permanentemente gli oggetti selezionati (%d) dal cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3117
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Eliminare dal cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3396
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usa «%s» per aprire l'oggetto selezionato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Other _Application..."
-msgstr "Altre _applicazioni..."
+msgstr "Altra _applicazione..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _applicazione..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Altro _visualizzatore..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizzatore..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3629
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Impossibile completare l'azione specificata: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3653
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Impossibile completare l'azione specificata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4162
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Esegue «%s» su ogni oggetto selezionato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4776,11 +4765,11 @@ msgstr ""
"Scegliendo uno script da questo menù, esso verrà eseguito con ogni oggetto "
"selezionato come input."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
msgid "About Scripts"
msgstr "Informazioni sugli script"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4821,18 +4810,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra "
"corrente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Selezionare il comando «Incolla i file» per spostare «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Selezionare il comando «Incolla i file» per copiare «%s»"
-# :modi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4840,8 +4828,7 @@ msgstr ""
"Gli oggetti selezionati (%d) verranno spostati selezionando il comando "
"«Incolla i file»"
-# :modi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4849,134 +4836,130 @@ msgstr ""
"Gli oggetti selezionati (%d) verranno copiati selezionando il comando "
"«Incolla i file»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non c'è nulla da incollare negli appunti."
-# :revi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore nel montare"
-# :revi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4769
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore nello smontare"
-# :revi
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771
msgid "Eject Error"
-msgstr "Errore nel montare"
+msgstr "Errore nell'espellere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
msgid "E_ject"
msgstr "_Espelli"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Smonta _volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Apri _in una nuova finestra"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Apri _in %d nuove finestre"
+msgstr "Apri in %d nuove finestre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Cartella Home"
+msgstr "Esplora cartella"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Cartella Home"
+msgstr "Esplora cartelle"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5105
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Eli_mina dal cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5107
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Spost_a nel cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5136
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5156
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crea colle_gamenti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crea colle_gamento"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Taglia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Taglia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5389
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
msgstr ""
-"Questo collegamento non può essere usato, perché non punta a niente. "
+"Questo collegamento non può essere usato, perché non ha una destinazione. "
"Spostarlo nel cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5392
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to move this link to the Trash?"
msgstr ""
-"Questo collegamento non può essere usato, perché il suo target «%s» non "
+"Questo collegamento non può essere usato, perché la destinazione «%s» non "
"esiste. Spostarlo nel cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
msgid "Broken Link"
msgstr "Collegamento interrotto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4984,28 +4967,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file «%s» è un file di testo eseguibile. Eseguire o mostrare il contenuto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
msgid "Run or Display?"
msgstr "Eseguire o mostrare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
msgid "_Display"
msgstr "_Mostra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Esegui nel _terminale"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
msgid "_Run"
msgstr "_Esegui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Apertura di «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annullare l'apertura?"
@@ -5212,26 +5195,26 @@ msgstr "Errore di drag and drop"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:788
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:799
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:810
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -5240,12 +5223,12 @@ msgstr ""
"Impossibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta. Trascinare "
"una sola immagine per impostare l'icona personalizzata."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Più di una immagine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
@@ -5254,12 +5237,12 @@ msgstr ""
"Il file che è stato trascinato non è locale. È possibile usare solo immagini "
"locali come icone personalizzate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Solo immagini locali"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
@@ -5268,55 +5251,55 @@ msgstr ""
"Il file che è stato trascinato non è un'immagine. È possibile usare solo "
"immagini locali come icone personalizzate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Solo immagini"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di «%s»"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annullare l'impostazione del gruppo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
msgid "Changing group"
msgstr "Impostazione del gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annullare l'impostazione del proprietario?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
msgid "Changing owner"
msgstr "Impostazione del proprietario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niente"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "illeggibile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oggetto, con dimensione %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oggetti, in totale %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
@@ -5326,171 +5309,176 @@ msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contenuto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Generali"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nomi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
#: src/nautilus-location-dialog.c:145
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Spazio libero:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+# sarebbe "Destinazione collegamento:" ma è troppo lungo
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Collegamento a:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Ultimo accesso:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleziona icona personalizzata..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Rimuovi icona personalizzata"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lettura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Scrittura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Esecuzione"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Imposta ID _utente"
# controllare sugli howto, sono uid gid stycky
# nota: in konquerori sono chiamati permessi speciali
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Flag speciali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Imposta ID _gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Stick_y"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Proprietario del file:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Proprietario del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppo del _file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Gruppo del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
# praticamente è -rw-rw-r--
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Simbolici:"
# praticamente è 644
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Numerici:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultimo cambiamento:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "I permessi di «%s» non possono essere determinati."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "I permessi del file selezionato non possono essere determinati."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3349
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
@@ -5502,20 +5490,20 @@ msgstr ""
"Errore nel mostrare la documentazione: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Couldn't show help"
msgstr "Impossibile mostrare la documentazione"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3688
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullare la finestra delle proprietà?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3689
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creazione della finestra delle proprietà"
# :newtitolo di scelta icona per personalizzazione
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3815
msgid "Select an icon"
msgstr "Selezionare un'icona"
@@ -5846,10 +5834,10 @@ msgstr "Formatta il volume selezionato."
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Proprietà  medi_a"
+# --new
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Smonta il volume selezionato."
+msgstr "Monta il volume selezionato"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid ""
@@ -5872,14 +5860,13 @@ msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ap_ri con"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una nuova finestra"
+msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di navigazione"
+# : --spatial
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Apri _in una nuova finestra"
+msgstr "Apri nella finestra di esplorazione"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open the selected item in this window"
@@ -5927,18 +5914,18 @@ msgid "Select _All Files"
msgstr "_Seleziona tutti i file"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "Seleziona _modello"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra che corrispondono ad un "
+"determinato modello"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Show media properties for the selected volume"
@@ -5964,10 +5951,10 @@ msgstr "Mostra o modifica le proprietà di ogni oggetto selezionato"
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
+# --new
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Smonta _volume"
+msgstr "Monta _volume"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Open"
@@ -6351,38 +6338,38 @@ msgstr "Meno opzioni"
msgid "Find Them!"
msgstr "Trovalo!"
+# --new
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario fornire un nome per il server"
+# --new
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Impossibile spostare su se stesso"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
# :modi
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "Posizione «%s» non valida. Controllare se corretto e riprovare."
+# --new
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Server di rete"
+msgstr "Connessione al server"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Posizione:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228
msgid "Connect"
-msgstr "_Connetti"
+msgstr "Connetti"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6633,9 +6620,8 @@ msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Mostrare in finestre multiple?"
#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "Impossibile aprire la posizione"
+msgstr "Apri posizione"
#: src/nautilus-main.c:187
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -6663,7 +6649,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:196
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "apre una finestra di esplorazione."
#: src/nautilus-main.c:198
msgid "Quit Nautilus."
@@ -6771,16 +6757,16 @@ msgstr "Elimina la memoria delle posizioni visitate"
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Chiudi _tutte le finestre"
+# : --spatial
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Chiude tutte le finestre di Nautilus"
+msgstr "Chiude tutte le finestre di navigazione"
+# --new
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Connetti al _server..."
# infedele, ma meglio relazionata alla funzione
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
@@ -6860,11 +6846,11 @@ msgstr "_Segnalibri"
msgid "_Clear History"
msgstr "S_vuota cronologia"
+# --new
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Computer"
-msgstr "_Courier"
+msgstr "C_omputer"
# mmmhhh dovrebbe avere i ... visto che apre una dialog
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
@@ -6914,40 +6900,40 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "View as..."
msgstr "Vedi come..."
+# --new
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Proprietario del file:"
+msgstr "Esplorazione file: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
msgid ""
"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"Uno dei pannelli del riquadro laterale ha riscontrato un errore e non può "
-"continuare. Impossibile stabilire di quale si tratti."
+"Uno dei pannelli laterali ha riscontrato un errore e non può continuare. "
+"Impossibile stabilire di quale si tratti."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+# --new
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#, c-format
msgid ""
"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-"Il pannello «%s» del riquadro laterale ha riscontrato un errore e non può "
-"continuare. Se il problema persiste, chiudere questo riquadro."
+"Il pannello laterale «%s» ha riscontrato un errore e non può continuare. Se "
+"il problema persiste, è preferibile disabilitare questo riquadro."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Pannello della barra laterale fallito"
+msgstr "Pannello laterale fallito"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Riquadro laterale"
# non sicuro su forma verbale, ma non so quando appare
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contiene la vista di un riquadro laterale"
@@ -7374,7 +7360,7 @@ msgstr "Va su di un livello"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Dimensioni _normali"
+msgstr "Dimensione _normale"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Prefere_nces"
@@ -7522,45 +7508,47 @@ msgstr "Mostra %s"
#
# Voce nel menù "Vai"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "C_reazione CD"
+# --new
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Chiudi _tutte le finestre"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Chiudi cartelle s_uperiori"
+
+# --new
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Chiude i \"genitori\" di questa cartella"
# :new
# suggerimento della voce in "Vai"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Va alla cartella «CD vuoto»"
+msgstr "Va al Computer"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Va alla cartella del cestino"
+msgstr "Va alla «Creazione CD»"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Posizione..."
+msgstr "Apri posi_zione..."
+# --new
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "Apri _genitore"
+# --new
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Oggetti che sono]cartelle"
+msgstr "Apre la cartella di livello superiore"
+# --new
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Places"
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "_Luoghi"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7579,8 +7567,9 @@ msgid "the current selection"
msgstr "la selezione corrente"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
+#, fuzzy
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "Il tipo di finestra in cui la vista è inserita"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
@@ -7609,12 +7598,12 @@ msgstr "Vista contenuto"
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vista del file o cartella corrente"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Impossibile trovare «%s». Verificare se corretto e riprovare."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7623,31 +7612,31 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare «%s», perché Nautilus non può determinare che tipo di "
"file sia."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"Nautilus non ha nessun visualizzatore installato capace di mostrare «%s»."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Impossibile mostrare «%s», perché Nautilus non può gestire gli indirizzi «%"
"s:»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Impossibile mostrare «%s», perché il tentativo di login è fallito."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Impossibile mostrare «%s», perché l'accesso è stato negato."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7656,14 +7645,14 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare «%s», perché non è stato trovato nessun host «%s». "
"Controllare che sia corretto il nome o le impostazioni del proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Impossibile mostrare «%s». Controllare che le impostazioni del proxy siano "
"corrette."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7674,7 +7663,7 @@ msgstr ""
"browser SMB.\n"
"Verificare che sia in esecuzione un server SMB nella rete locale."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7686,16 +7675,16 @@ msgstr ""
"servizio di ricerca Medusa, e se non c'è un indice che l'indicizzatore di "
"Medusa sia in esecuzione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Ricerca non disponibile"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non può mostrare «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossibile mostrare la posizione"
@@ -7739,44 +7728,40 @@ msgstr "Va indietro un certo numero di posizioni"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Va avanti un certo numero di posizioni"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:906
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostra questa posizione con «%s»"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Rete"
-# Questo ed i successivi riferiti ai caratteri erano di nautilus per GNOME1
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/nautilus-window.c:1179
msgid "Fonts"
-msgstr "F_ont"
+msgstr "Tipi di carattere"
-# :new
-#
-# Voce nel menù "Vai"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+# --new
+#: src/nautilus-window.c:1182
msgid "CD Creator"
-msgstr "C_reazione CD"
+msgstr "Creazione CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1614
msgid "Application ID"
msgstr "ID applicazione"
# :revi ho impressione che non sia corretta
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1615
msgid "The application ID of the window."
msgstr "L'ID dell'applicazione della finestra."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1621
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1622
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "L'oggetto NautilusApplication associato a questa finestra."
@@ -7812,6 +7797,15 @@ msgstr "Server di rete"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Mostra i server della rete nel file manager Nautilus"
+# qui finisce la prima parte delle stringhe delle impostazioni.
+# Continua più oltre
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "icona del file"
+
+# --new
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Sconosciuto"
@@ -7881,6 +7875,10 @@ msgstr "Mostra i server della rete nel file manager Nautilus"
#~ msgid "Mount or unmount disks"
#~ msgstr "Monta o smonta i dischi"
+# : --spatial
+#~ msgid "%d Navigation Windows"
+#~ msgstr "%d finestra di esplorazione"
+
#~ msgid "Open _in This Window"
#~ msgstr "Apri _in questa finestra"
@@ -7915,100 +7913,3 @@ msgstr "Mostra i server della rete nel file manager Nautilus"
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Va in una posizione non esistente"
-
-# new -short
-#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
-#~ msgstr "Livello di ingrandimento prefedinito usato nella vista a icone"
-
-# :new -short
-#~ msgid "Default zoom level used by the list view"
-#~ msgstr "Livello di ingrandimento predefinito usato nella vista a lista"
-
-# :new -long
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file "
-#~ "manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata a vero, i file nascosti (dotfile) saranno mostrati nel file "
-#~ "manager."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nuova cartella"
-
-#~ msgid "Sort in _reverse"
-#~ msgstr "Ordinare al co_ntrario"
-
-#~ msgid "Use _manual layout"
-#~ msgstr "Usare la disposizione _manuale"
-
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "Nuova _finestra"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "Il proxy HTTP richiede di fare login.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Effettuare il login per accedere a «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "La password verrà trasmessa in chiaro."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "La password verrà trasmessa cifrata."
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Richiesta autenticazione"
-
-#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
-#~ msgstr "Il cestino deve rimanere sul desktop."
-
-#~ msgid "You cannot copy the Trash."
-#~ msgstr "Non è possibile copiare il cestino."
-
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Ultima modifica"
-
-#~ msgid "Last accessed:"
-#~ msgstr "Ultimo accesso"
-
-#~ msgid "Lucida"
-#~ msgstr "Lucida"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Servizi"
-
-#~ msgid "Use the Courier Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere Courier"
-
-#~ msgid "Use the Fixed Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere Fixed"
-
-#~ msgid "Use the GTK System Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere predefinito"
-
-#~ msgid "Use the Helvetica Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere Helvetica"
-
-#~ msgid "Use the Lucida Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere Lucida"
-
-#~ msgid "Use the Times Font"
-#~ msgstr "Usa il carattere Times"
-
-#~ msgid "_Fixed"
-#~ msgstr "_Fixed"
-
-#~ msgid "_GTK System Font"
-#~ msgstr "Carattere _predefinito"
-
-#~ msgid "_Helvetica"
-#~ msgstr "_Helvetica"
-
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e3b7e4bb7..5e670e4d5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-02 11:28+0900\n"
-"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 00:04+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nautilus コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ€ãƒ—タ・ファクトリã®ä¸€ã¤
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-msgstr "Nautilus コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ€ãƒ—タ・ファクトリã®ä¸€ã¤"
+msgstr "Nautilus コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ€ãƒ—タ・ファクトリã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "エンブレム"
@@ -60,47 +60,55 @@ msgstr "Nautilus エンブレム・ビュー"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"'%s' ã¨ã„ã†ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ãŠãらã絶対ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã“ã¨"
-"も追加ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„エンブレムã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"ã“ã‚Œã¯ãŠãらã絶対ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚追加ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„エンブレムã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾"
+"ã›ã‚“。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "エンブレムを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "エンブレムåã‚’ '%s' ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"'%s' ã¨ã„ã†ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ãŠãらã絶対ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã“"
-"ã¨ã‚‚追加ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„エンブレムã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"ã“ã‚Œã¯ãŠãらã絶対ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚追加ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„エンブレムã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾"
+"ã›ã‚“。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "エンブレムåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "エンブレムåã®å¤‰æ›´"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "表示ã™ã‚‹æ–°ã—ã„エンブレムå:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "エンブレムã®è¿½åŠ ..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -108,7 +116,7 @@ msgstr ""
"å„エンブレムã®éš£ã«ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã“ã®åå‰ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムを識"
"別ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä»–ã®å ´æ‰€ã§ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -116,139 +124,55 @@ msgstr ""
"å„エンブレムã®éš£ã«ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã“ã®åå‰ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムを識"
"別ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä»–ã®å ´æ‰€ã§ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ­£ã—ã„ç”»åƒã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„ãŸã‚ã€ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã§"
-"ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "エンブレムã¨ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "エンブレムã¯æ­£ã—ã„ç”»åƒã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "エンブレムを追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"æ­£ã—ã„ç”»åƒã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã€ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã§ãるファイルãŒã‚ã‚Šã¾"
-"ã›ã‚“。"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "エンブレムã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã§ãるファイルãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "エンブレムを追加ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ドラッグã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯æ­£ã—ã„場所ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "エンブレムを追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "ファイル '%s' ã¯æ­£ã—ã„ç”»åƒã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ドラッグã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ­£ã—ã„ç”»åƒã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "削除"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ“ューã®ãƒ•ã‚¡ã‚¯ãƒˆãƒª"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ“ューア"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ“ュー"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢è¡¨ç¤º"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ“ュー"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ“ューã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³å"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢æƒ…å ±ã®æ¦‚è¦"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K キャッシュ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB メモリ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB メモリ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "稼åƒæ™‚間㯠%dæ—¥ %d時間 %d分"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ¦‚è¦"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "ã“れ㯠CPU ページã®ãƒ—レースホルダã§ã™ã€‚"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "ã“ã‚Œã¯ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ—レースホルダã§ã™ã€‚"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "ã“れ㯠IDE ページã®ãƒ—レースホルダã§ã™ã€‚"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "履歴"
@@ -912,6 +836,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "インターナショナル"
@@ -1112,9 +1040,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "ファイルを開ã度ã«æ–°ã—ã„ウィンドウを生æˆã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "デスクトップã«ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹"
+msgstr "デスクトップã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ・アイコンを表示ã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1196,30 +1123,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "デスクトップã®ã‚´ãƒŸç®±ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®åå‰"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆãŸå·¨å¤§ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ã“ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ„図ã¯å·¨å¤§ãª"
-"フォルダを開ã„ãŸéš›ã« CPU 使用率を大ããã—ãŸã‚Šã€Nautilus を強制終了ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ"
-"ãªã„よã†ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã§ã™ã€‚è² ã®å€¤ã¯åˆ¶é™ãªã—ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ã«è¿‘ã¥ãã¨ãƒ•ã‚©ãƒ«"
-"ダã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "ファイル設定ダイアログ㮠'特別' ãªãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"ディレクトリ表示ã®èƒŒæ™¯ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å (åˆæœŸå€¤) ã§ã€background_set ㌠"
-"TRUE ã®å ´åˆã«ã®ã¿ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
+"フォルダã®èƒŒæ™¯ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å (åˆæœŸå€¤) ã§ã€background_set ㌠TRUE ã®å ´åˆ"
+"ã«ã®ã¿ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1227,6 +1142,18 @@ msgstr ""
"サイド・ペインã®èƒŒæ™¯ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å (åˆæœŸå€¤) ã§ã€"
"side_pane_background_set ㌠TRUE ã®å ´åˆã«ã®ã¿ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’強制的ã«ã“ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ„図ã¯å·¨å¤§"
+"ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ã„ãŸéš›ã« CPU 使用率を大ããã—ãŸã‚Šã€Nautilus を強制終了ã™ã‚‹ã“ã¨"
+"ãŒãªã„よã†ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã§ã™ã€‚è² ã®å€¤ã¯åˆ¶é™ãªã—ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã® "
+"chunk-wise ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã®ãŸã‚ãŠãŠã‚ˆãã®å€¤ã§ã™ã€‚"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "ブックマーク・メニューã®ä¸­ã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ–ックマークを表示ã—ãªã„"
@@ -1237,8 +1164,8 @@ msgstr "デスクトップã«ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Nautilus ã¯ãƒ„リーå¼ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä¸­ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã¿è¡¨ç¤ºã—ã¾"
"ã™ã€‚ãれ以外ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä¸¡æ–¹ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -1271,8 +1198,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã¨ä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å‰ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -1314,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’デスクトップã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚FALSE "
@@ -1333,11 +1260,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€éš ã—ファイルãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸­ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚éš ã—ファ"
-"イルã¯ã€ãƒ‰ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (先頭㌠.) ã‹ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®éš ã—ファイルã®ä¸€è¦§ã®ä¸­"
-"ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸­ã«éš ã—ファイルを表示ã—ã¾ã™ã€‚éš ã—ファイ"
+"ルã¯ã€\".ファイルドット\" ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®éš ã—ファイルã®ä¸€è¦§ã®ä¸­ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -1348,15 +1274,16 @@ msgstr ""
"る㨠Nautilus ãŒå¿…ãšèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚´ãƒŸç®±ã‚’指ã™ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®å ´æ‰€ã‚’指ã™ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指ã™ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
@@ -1389,8 +1316,10 @@ msgstr ""
"ã§ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚サイズ順ã«ã™ã‚‹ã¨ã€å¤§ãã„é †ã®ã‹ã‚ã‚Šã«å°ã•ã„é †ã§ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
-msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒå°ã•ãé…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã„ウィンドウã®ä¸­ã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒå°ã•ãé…ç½®ã•ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -1416,8 +1345,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "アイコンã®ä¸‹ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹è¦‹å‡ºã—"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr "フォルダã®ä¸­ã§å–り扱ã†æœ€å¤§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ•°"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "フォルダ内ã§å–り扱ã†æœ€å¤§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ•°"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -1436,11 +1365,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’å–り扱ã†"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr "Nautilus ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã¨ã—ã¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ã‚’使用ã™ã‚‹"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus ãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’デスクトップã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "ツリーå¼ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒšã‚¤ãƒ³ã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1460,7 +1389,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã®ä¸­ã§é€†é †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ウィンドウã®ä¸­ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’最åˆã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1499,35 +1428,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"テキスト・ファイルã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’移動ã—ã¦ãƒ—レビューã™ã‚‹éš›ã®ã‚¹ãƒ”ードã®ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰"
-"オフã§ã™ã€‚\"always\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã«ã‚るファイルã§ã‚‚常ã«ãƒ—レ"
-"ビュー表示ã—ã¾ã™ã€‚\"local_only\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡"
-"イルã®ã¿ãƒ—レビュー表示ã—ã¾ã™ã€‚\"never\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ—レビュー表示ã›ãšã«ä¸€èˆ¬çš„"
-"ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"ファイルã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã‚るテキスト・ファイルã®å†…容ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’移動ã—ã¦ãƒ—レビュー"
+"ã™ã‚‹éš›ã®ã‚¹ãƒ”ードã®ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ•ã§ã™ã€‚\"always\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã«"
+"ã‚るファイルã§ã‚‚常ã«ãƒ—レビュー表示ã—ã¾ã™ã€‚\"local_only\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®"
+"ファイルシステム上ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ãƒ—レビュー表示ã—ã¾ã™ã€‚\"never\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ—"
+"レビュー表示ã›ãšã«ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
-"ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’移動ã—ã¦ãƒ—レビューã™ã‚‹éš›ã®ã‚¹ãƒ”ードã®ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ•ã§"
-"ã™ã€‚\"always\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã«ã‚るファイルã§ã‚‚常ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨"
-"示ã—ã¾ã™ã€‚\"local_only\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿"
-"サムãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"never\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã›ãšã«ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚¢ã‚¤ã‚³"
-"ン表示ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’サムãƒã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹éš›ã®ã‚¹ãƒ”ードã®ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ•ã§ã™ã€‚"
+"\"always\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã«ã‚るファイルã§ã‚‚常ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã—"
+"ã¾ã™ã€‚\"local_only\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚µãƒ "
+"ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"never\" ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã›ãšã«ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨"
+"示ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"フォルダã®ä¸­ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ æ•°ã‚’表示ã™ã‚‹éš›ã®ã‚¹ãƒ”ードã®ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ•ã§ã™ã€‚\"always\" "
@@ -1538,18 +1467,18 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"アイコン表示ã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’並ã¹ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®é †ç•ªã§ã™ã€‚利用å¯èƒ½ãªå€¤: \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"一覧表示ã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’並ã¹ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®é †ç•ªã§ã™ã€‚利用å¯èƒ½ãªå€¤: size, type, "
-"and modification_date"
+"一覧表示ã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’並ã¹ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®é †ç•ªã§ã™ã€‚利用å¯èƒ½ãªå€¤: \"name\", "
+"\"size\", \"type\", 㨠\"modification_date\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1591,7 +1520,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウをマニュアルã§é…ç½®ã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã®ä¸­ã§å°ã•ãé…ç½®ã™ã‚‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1620,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"示形å¼ã§ã™ã€‚利用å¯èƒ½ãªå€¤: \"list_view\", \"icon_view\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "フォルダã®ä¸­ã«ã‚るアイテム数を表示ã™ã‚‹æ¡ä»¶"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1632,8 +1561,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹éš›ã®æ¡ä»¶"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "ディレクトリã®èƒŒæ™¯ã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "フォルダã®èƒŒæ™¯ (åˆæœŸå€¤) をカスタマイズã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
@@ -1789,68 +1718,77 @@ msgstr "リセット"
msgid "on the desktop"
msgstr "デスクトップ上"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "ボリューム・アイコンã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"ボリューム・アイコンã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-"ボリュームをアンマウントã™ã‚‹éš›ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ³ãƒžã‚¦"
-"ントをé¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"ボリュームを排出ã™ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã®å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ \"å–り出ã—\" "
+"ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "ボリュームã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "ã“ã“ã¸ç§»å‹•(_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "ã“ã“ã¸ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "ã“ã“ã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作る(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "背景ã¨ã—ã¦ã‚»ãƒƒãƒˆ(_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èƒŒæ™¯ã«ã‚»ãƒƒãƒˆ(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èƒŒæ™¯ã«ã‚»ãƒƒãƒˆ(_T)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "エンブレムをインストールã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "æ–°ã—ã„エンブレムã«ã¯ç©ºç™½ä»¥å¤–ã®ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "エンブレムをインストールã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "文字ã€ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã€æ•°å­—ã ã‘ãŒã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã®ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -1859,18 +1797,24 @@ msgstr "文字ã€ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã€æ•°å­—ã ã‘ãŒã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã®ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr "既㫠\"%s\" ã¨ã„ã†ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "既㫠\"%s\" ã¨ã„ã†ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "別ã®ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムåã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "エンブレムをインストールã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "カスタム・エンブレムをä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "カスタム・エンブレムã®åå‰ã‚’ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"
@@ -1889,366 +1833,259 @@ msgstr "å…ƒ:"
msgid "To:"
msgstr "å…ˆ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"\"%s\" ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクã®ãŸã‚移動ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクã®ãŸã‚移動ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "削除中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
-msgstr ""
-"削除中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"親フォルダã«å¯¾ã™ã‚‹å¤‰æ›´æ¨©é™ãŒãªã„ã®ã§ \"%s\" を削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "親フォルダã«å¯¾ã™ã‚‹å¤‰æ›´æ¨©é™ãŒãªã„ã®ã§ \"%s\" を削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"消去中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"\"%s\" ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクã®ãŸã‚削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクã®ãŸã‚削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
"\"%s\" 自身ã¾ãŸã¯ãã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å¯¾ã™ã‚‹å¤‰æ›´æ¨©é™ãŒãªã„ã®ã§ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-msgstr ""
-"移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"移動先㫠\"%s\" 自身ã¾ãŸã¯ãã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "移動先㫠\"%s\" 自身ã¾ãŸã¯ãã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
"\"%s\" 自身ã¾ãŸã¯ãã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å¯¾ã™ã‚‹å¤‰æ›´æ¨©é™ãŒãªã„ã®ã§ã‚´ãƒŸç®±ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›"
"ん。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "コピー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"コピー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"\"%s\" 自身ã«å¯¾ã™ã‚‹èª­ã¿è¾¼ã¿æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚コピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" 自身ã«å¯¾ã™ã‚‹èª­ã¿è¾¼ã¿æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚コピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ã‚³ãƒ”ー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"コピー先ã«å分ãªç©ºã容é‡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ã¸ã‚³ãƒ”ー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ç§»å‹•ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"移動先ã«å分ãªç©ºã容é‡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "移動先ã«å分ãªç©ºã容é‡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"リンク先ã«å分ãªç©ºã容é‡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ã¸ç§»å‹•ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ã‚³ãƒ”ー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’生æˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ã‚³ãƒ”ー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"コピー先ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ã™ã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"アイテムを \"%s\"ã¸ç§»å‹•ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å¯¾ã™ã‚‹æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "コピー先ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ã™ã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"アイテムを \"%s\" ã¸ç§»å‹•ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"移動先ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ã™ã€‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "アイテムを \"%s\" ã¸ç§»å‹•ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"リンク先ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ã™ã€‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (\"%s\" ã¸ã‚³ãƒ”ー中) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’生æˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (\"%s\" ã¸ç§»å‹•ä¸­) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "エラー \"%s\" ㌠\"%s\" をコピー中ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (\"%s\" ã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ä½œæˆä¸­) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "エラー \"%s\" ㌠\"%s\" を移動中ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (\"%s\" を消去中) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "エラー \"%s\" ㌠\"%s\" ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (コピー中) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "エラー \"%s\" ㌠\"%s\" を削除中ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (移動中) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "コピー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (リンク作æˆä¸­) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"エラー \"%s\" (削除中) ã§ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "リンク中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "コピー中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "削除中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "移動中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "コピーã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "リンク中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "移動ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "削除中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "リンクã®ç”Ÿæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "削除ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "スキップ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "スキップã™ã‚‹(_S)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "å†è©¦è¡Œ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "å†è©¦è¡Œã™ã‚‹(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" ã‚’æ–°ã—ã„場所ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"既㫠\"%s\" ã®åå‰ã¯å‰Šé™¤ã‚‚ç½®ãæ›ãˆã‚‚ã§ããªã„特別ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸ"
-"ã‚ã€æ–°ã—ã„場所ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"ã©ã†ã—ã¦ã‚‚ \"%s\" を移動ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€åå‰ã‚’変更ã—ã¦ã‹ã‚‰è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"æ—¢ã«ãã®åå‰ã¯å‰Šé™¤ã‚‚ç½®ãæ›ãˆã‚‚ã§ããªã„特別ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã©ã†ã—"
+"ã¦ã‚‚ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’移動ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€åå‰ã‚’変更ã—ã¦ã‹ã‚‰å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" ã‚’æ–°ã—ã„場所ã¸ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"既㫠\"%s\" ã®åå‰ã¯å‰Šé™¤ã‚‚ç½®ãæ›ãˆã‚‚ã§ããªã„特別ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸ"
-"ã‚ã€æ–°ã—ã„場所ã«ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"ã©ã†ã—ã¦ã‚‚ \"%s\" をコピーã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€åå‰ã‚’変更ã—ã¦ã‹ã‚‰è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"æ—¢ã«ãã®åå‰ã¯å‰Šé™¤ã‚‚ç½®ãæ›ãˆã‚‚ã§ããªã„特別ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã©ã†ã—"
+"ã¦ã‚‚ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’コピーã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€åå‰ã‚’変更ã—ã¦ã‹ã‚‰å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "ファイルを置ãæ›ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "ファイルを置ãæ›ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-"\n"
-"ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "既存ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸­èº«ã¯ä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "コピー中ã«å•é¡Œç™ºç”Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "ç½®æ›"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "å…¨ã¦ç½®æ›"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "å…¨ã¦ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_A)"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s ã¸ã®åˆ¥ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
@@ -2257,25 +2094,25 @@ msgstr "%s ã¸ã®åˆ¥ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d 番目㮠%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d 番目㮠%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d 番目㮠%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d 番目㮠%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
@@ -2285,560 +2122,584 @@ msgstr "%d 番目㮠%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (コピー)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (別ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (コピー)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (別ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ä¸æ˜Žãª GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ファイルをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ä¸­"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "移動ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "移動中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–備中..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ファイルã®ç§»å‹•ä¸­"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "ファイルã®ç§»å‹•å®Œäº†:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "移動ã®æº–備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "移動完了..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "ファイルã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸­"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "ファイルã®ãƒªãƒ³ã‚¯å®Œäº†:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "リンク中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "リンク作æˆã®æº–備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "リンクã®ä½œæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "ファイルã®ã‚³ãƒ”ー中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "コピーã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "コピー中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "コピーã®æº–備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "アイテムをゴミ箱ã®ä¸­ã¸ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "ゴミ箱ã¸ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "ファイルã¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã¿ã‚´ãƒŸç®±ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ã“ã®ã‚´ãƒŸç®±ã¯ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ã“ã®ã‚´ãƒŸç®±ã¯ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’æ ¼ç´ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ゴミ箱ã®å ´æ‰€ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¯ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "フォルダをãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸­ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "フォルダをãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸­ã«ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "転é€å…ˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è»¢é€å…ƒã®å†…部ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "自分ã®ä¸­ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "自分ã®ä¸­ã«ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ãれ自身ã®ä¸­ã¸ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’コピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "移動/コピー元ã¨å…ˆãŒåŒã˜ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "自分ã®ä¸Šã«ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„フォルダã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"作æˆå…ˆã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "転é€å…ˆã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„フォルダã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"作æˆå…ˆã«å分ãªç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "転é€å…ˆã«å分ãªç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "エラー \"%s\" (æ–°ã—ã„フォルダã®ä½œæˆä¸­) ã§ã™ã€‚"
+msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
-msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "未タイトルã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "æ–°ã—ã„ドキュメントã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ \"%s\" ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "æ–°ã—ã„ドキュメントã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "æ–°ã—ã„ドキュメントã®ç”Ÿæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "æ–°ã—ã„ファイル"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルを削除中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "削除ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "削除中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ファイル削除ã®æº–備中..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹æº–備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr "ゴミ箱ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹?"
+msgstr "ゴミ箱ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹ã¨ã€å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯æ°¸ä¹…ã«å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯å®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "空ã«ã™ã‚‹(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (コピー).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (別ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (別ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (別ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (別ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (1000兆番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (14番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
@@ -2857,64 +2718,64 @@ msgstr "foo (124番目ã®ã‚³ãƒ”ー).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今日㮠åˆå¾Œ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今日㮠%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今日㮠åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今日㮠%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今日㮠åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今日㮠%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "今日"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨日㮠åˆå¾Œ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨日㮠%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨日㮠åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨日㮠%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨日㮠åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨日㮠%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -2923,133 +2784,133 @@ msgstr "昨日"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000å¹´ 9月00æ—¥ 水曜日 åˆå¾Œ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) åˆå¾Œ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 åˆå¾Œ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? アイテム"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? ãƒã‚¤ãƒˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ä¸æ˜Žãªç¨®é¡ž"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ä¸æ˜Žãª MIME åž‹"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "プログラム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3059,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"イルãŒé–“é•ã£ãŸå ´æ‰€ã«ã‚ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä½•ã‹ä»–ã®ç†ç”±ã§è¦‹ã¤ã‘られãªã„å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Š"
"ã¾ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3068,11 +2929,11 @@ msgstr ""
"MIMEåž‹ \"%s\" (ファイル㯠\"%s\") ã®èª¬æ˜ŽãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。gnome-vfs メーリン"
"グ・リストã«ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "リンク"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "リンク切れ"
@@ -3193,11 +3054,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ファイルåã¨å±žæ€§ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’検索ã—ã¾ã™"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "リスト表示"
@@ -3341,148 +3204,146 @@ msgstr "%s ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ "
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "カウンタートップ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
+msgstr "コンピュータ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "編集å¯èƒ½ãªãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "編集å¯èƒ½ãªãƒ©ãƒ™ãƒ«"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "追加ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "追加ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲ã®å¼·èª¿è¡¨ç¤º"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸéƒ¨åˆ†ã‚’強調表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "キーボード・フォーカスã®å¼·èª¿è¡¨ç¤º"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "キーボード・フォーカスを与ãˆãŸéƒ¨åˆ†ã‚’強調表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "ドロップã®å¼·èª¿è¡¨ç¤º"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップã—ãŸéƒ¨åˆ†ã‚’強調表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "テキストを枠ã§å›²ã‚€"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "テキストã®å‘¨å›²ã‚’æž ã§å›²ã‚€"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲ã®è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲ã®è‰²ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲ã®Î±"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸æŠžç¯„囲ã®é€æ˜Žåº¦ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "強調表示ã®Î±"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’強調表示ã™ã‚‹éš›ã®é€æ˜Žåº¦ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "明るã„色 (テキスト情報)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "æš—ã„背景ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆæƒ…å ±ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è‰²ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "æš—ã„色 (テキスト情報)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "明るã„背景ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆæƒ…å ±ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è‰²ã‚’設定ã—ã¾ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è‡ªå‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚手動レイアウトã¸åˆ‡æ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢"
-"イテムをドロップã—ãŸå ´æ‰€ã«ç½®ã„ã¦å®œã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ\n"
-"ã€æ³¨æ„】ã“ã‚Œã¯ä»Šã¾ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ‰‹å‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+"手動レイアウトã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ドロップã—ãŸå ´æ‰€ã¸ç½®ã„ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§"
+"ã™ã‹ï¼Ÿ (ã“ã‚Œã¯ä»Šã¾ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ‰‹å‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è‡ªå‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’利用ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è‡ªå‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚手動レイアウトã¸åˆ‡æ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢"
-"イテムをドロップã—ãŸå ´æ‰€ã«ç½®ã„ã¦å®œã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ\n"
-"ã€æ³¨æ„】ã“ã‚Œã¯ä»Šã¾ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ‰‹å‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+"手動レイアウトã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã€ã“れらã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ドロップã—ãŸå ´æ‰€ã¸ç½®ã„ã¦ã‚ˆã‚ã—"
+"ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ (ã“ã‚Œã¯ä»Šã¾ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ‰‹å‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è‡ªå‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚手動レイアウトã¸åˆ‡æ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢"
-"イテムをドロップã—ãŸå ´æ‰€ã«ç½®ã„ã¦å®œã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"手動レイアウトã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ドロップã—ãŸå ´æ‰€ã¸ç½®ã„ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§"
+"ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯è‡ªå‹•ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚手動レイアウトã¸åˆ‡æ›¿ãˆã¦ã€ã“ã®ã‚¢"
-"イテムをドロップã—ãŸå ´æ‰€ã«ç½®ã„ã¦å®œã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"手動レイアウトã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã€ã“れらã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ドロップã—ãŸå ´æ‰€ã¸ç½®ã„ã¦ã‚ˆã‚ã—"
+"ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "手動レイアウトã«åˆ‡æ›¿ãˆã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "切替ãˆã‚‹"
@@ -3590,72 +3451,72 @@ msgstr "\"%s\" アイテムã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã™"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" ã®å…¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã®ä¿®æ­£"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" アイテムã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" アイテムã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã™"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã ã‘ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" ã®ã¿ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã™"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" アイテムã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "åå‰"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "é¸æŠž(_H)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "修正(_M)..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "ファイルã®é–¢é€£ã¥ã‘"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "èµ·å‹•ã™ã‚‹(_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3663,48 +3524,48 @@ msgstr ""
"ファイルã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ãŸã‚¢ãƒ—リケーションã®èµ·å‹•ã‚’\n"
"\"ファイルã®ç¨®é¡žã®ç·¨é›†\" ダイアログã§è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ãアプリケーションã®é¸æŠž:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "ä»–ã®ãƒ“ューアã§é–‹ã"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ã®è¡¨ç¤ºã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é¸æŠž:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 用ã®ãƒ“ューアãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "利用ã§ãるビューアãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "関連ã¥ã‘られãŸã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸå‹•ä½œã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "関連ã¥ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -3712,176 +3573,180 @@ msgstr "関連ã¥ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"GNOME ã§ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ãŸã‚¢ãƒ—リケーションã®é–¢é€£ã¥ã‘を設定ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
-"今ã™ãã€ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã¨ã‚¢ãƒ—リケーションを関連ã¥ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"GNOME ã§ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ãŸã‚¢ãƒ—リケーションã®é–¢é€£ã¥ã‘を設定ã§ãã¾ã™ã€‚ã“"
+"ã“ã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã¨ã‚¢ãƒ—リケーションを関連ã¥ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "アプリケーションã®é–¢é€£ã¥ã‘"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "関連ã¥ã‘ã‚‹(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸãƒ“ューアãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "関連ã™ã‚‹ãƒ“ューアãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸã‚¢ãƒ—リケーションãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "関連ã¥ã‘られãŸã‚¢ãƒ—リケーションãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸå‹•ä½œãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "\"%s\" ã«é–¢é€£ã¥ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "関連ã¥ã‘られãŸå‹•ä½œãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "関連ã¥ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"GNOME ã§ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ãŸåˆ¥ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¾ãŸã¯ãƒ“ューアã®\n"
-"関連ã¥ã‘を設定ã§ãã¾ã™ã€‚今ã™ãã€ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã¨\n"
-"アプリケーションã¾ãŸã¯ãƒ“ューアを関連ã¥ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"GNOME ã§ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ãŸåˆ¥ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¾ãŸã¯ãƒ“ューアã®é–¢é€£ã¥ã‘を設定"
+"ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã¨ã‚¢ãƒ—リケーションã¾ãŸã¯ãƒ“ューアを関連ã¥"
+"ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "動作ã®é–¢é€£ã¥ã‘"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "関連ã¥ã‘ã‚‹(_A)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "オープンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" 㯠\"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ \"%s\" 㯠\"%s\" ã«ã‚るファイルã«ã‚¢ã‚¯"
-"セスã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"セスã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "オープンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚別ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’指定ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-"デフォルトã®å‹•ä½œã§ã¯ \"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰å ´æ‰€ \"%s\" ã«ã‚るファイル"
-"ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚別ã®å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ \"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰å ´æ‰€ \"%s\" ã«ã‚ã‚‹"
+"ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "場所を開ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" 㯠\"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ \"%s\" 㯠\"%s\" ã«ã‚るファイルã«ã‚¢ã‚¯"
-"セスã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚\n"
-"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã§ãるアプリケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ローカル"
-"ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã¨ã€é–‹ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"セスã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã§ãるアプリケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãŠä½¿ã„ã®"
+"コンピュータã¸ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã¨ã€é–‹ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ \"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰å ´æ‰€ \"%s\" ã«ã‚ã‚‹"
+"ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"デフォルトã®å‹•ä½œã§ã¯ \"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰å ´æ‰€ \"%s\" ã«ã‚るファイル"
-"ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚\n"
-"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ãªå‹•ä½œãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ローカルã«"
-"コピーã™ã‚‹ã¨ã€é–‹ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã§ãるアクションãŒä»–ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãŠä½¿ã„ã®ã‚³"
+"ンピュータã¸ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã¨ã€é–‹ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン中"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"セキュリティ上ã®é–¢ä¿‚ã§ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚µã‚¤ãƒˆã«ã‚るコマンドを実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›"
-"ん。"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "リモート・サイトã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "リモート・リンクを実行ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "セキュリティを考慮ã—ã¦ã“れを無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"アプリケーションを起動ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"\n"
-"詳細: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "リモート・リンクを実行ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "詳細: "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "アプリケーションを起動ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "アプリケーションã®èµ·å‹•ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ドロップã®å¯¾è±¡ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—対象ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚\n"
-"ローカル以外ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãå ´åˆã¯ã€\n"
-"ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’一度ローカルフォルダã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’一度ローカル・フォルダã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ドロップã®å¯¾è±¡ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—対象ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚\n"
-"ローカル以外ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãå ´åˆã¯ã€\n"
-"ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’一度ローカルフォルダã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ド"
-"ロップã—ãŸãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ—¢ã«é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’一度ローカル・フォルダã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ド"
+"ロップã—ãŸãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ—¢ã«é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4126,16 +3991,6 @@ msgstr "åå‰ã®ä¸­ã« \"stuff\" ã‚’å«ã‚€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§ 2000 ãƒã‚¤ãƒˆä»¥ä¸‹ã
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "åå‰ã®ä¸­ã« \"medusa\" ã‚’å«ã‚€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-# msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-# msgstr "Nautilusメタデータã«é–¢é€£ã¥ã‘ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä½œæˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "ディスクã®æ¤œç´¢"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus ã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‹ã‚‰ã‚´ãƒŸç®±ã‚’検索ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -4204,7 +4059,7 @@ msgstr "テキストã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_P)"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを表示ã—ã¾ã™"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4219,13 +4074,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus ファイル・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表示ã—ã¾ã™"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "ファイルシステム"
+msgstr "ファイルシステムã®é–²è¦§"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’使ã£ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’閲覧ã—ã¾ã™"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4342,95 +4196,102 @@ msgstr "背景"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"ã“れ㯠%d 個ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã¾ã¾å®Ÿè¡Œã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d 個ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ã„ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "ãã‚Œãžã‚Œ %d 個ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "\"%s\"を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "アイテムを削除ã™ã‚‹ã¨ã€å®Œå…¨ã«å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‘ターン"
+msgstr "パターンã®é¸æŠž"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
-msgstr "1 ã¤ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "1 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ã¤ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
-msgstr "(0 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (0 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
-msgstr "(1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
-msgstr "(%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
-msgstr "(0 個ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (0 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
-msgstr "(1 個ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
-msgstr "(%d 個ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
+msgstr " (å…¨ %d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "ä»–ã« 1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "ä»–ã« %d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—㟠(%s)"
@@ -4442,7 +4303,7 @@ msgstr "ä»–ã« %d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—㟠(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4451,114 +4312,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-"フォルダ \"%s\" ã«ã¯ Nautilus ãŒå‡¦ç†ã§ãる以上ã®æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã„ã"
-"ã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"フォルダ \"%s\" ã«ã¯ Nautilus ãŒå‡¦ç†ã§ãる数を超ãˆãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ファイルãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "\"%s\" をゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ファイルをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr "é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ファイル \"%s\" をゴミ箱ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。ãれらを今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。今ã™ãã“れら㮠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤"
-"テムを削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。ãれらを今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰ \"%s\" を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰ \"%s\" を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
-msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"trash?"
+msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰é¸æŠžã—㟠%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "アイテムを削除ã™ã‚‹ã¨ã€å®Œå…¨ã«å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ \"%s\" を使ã£ã¦é–‹ãã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーション(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "アプリケーション(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "ä»–ã®ãƒ“ューア(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ビューア(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
-msgstr "指定ã—ãŸæ“作を完了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
+msgstr "指定ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’完了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
-msgstr "指定ã—ãŸæ“作を完了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+msgstr "指定ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’完了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ \"%s\" ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "テンプレート \"%s\" ã‹ã‚‰ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’生æˆã™ã‚‹"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚る実行å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒ [スクリプト] メニューã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
+"ã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚る実行å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒ\n"
-"[スクリプト] メニューã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-"メニューã‹ã‚‰ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"メニューã‹ã‚‰ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’入力値ã¨ã—ã¦ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト"
+"を実行ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "スクリプトã«ã¤ã„ã¦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4600,183 +4473,180 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ウィンドウã®ç¾åœ¨ä½ç½®ã¨ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ \"%s\" を移動ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ \"%s\" をコピーã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ %d 個 ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’移動ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ %d 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’コピーã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "貼り付ã‘ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ボードã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "マウント・エラー"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "アンマウント・エラー"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "マウント・エラー"
+msgstr "å–り出ã—エラー"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "å–り出ã—(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "アンマウント(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%d 個ã®æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "フォルダã®é–²è¦§"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "フォルダã®é–²è¦§"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸå…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹(_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "リンクã®ä½œæˆ(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "リンクã®ä½œæˆ(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šå–ã‚Š(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šå–ã‚Š(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "ファイルã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "ファイルã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。ã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "リンク先ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。ã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆ \"%s\" ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。ã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã—ã¾"
-"ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆ \"%s\" ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "リンク切れ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¯å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚\n"
-"実行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ãã‚Œã¨ã‚‚内容を表示ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" を実行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ãã‚Œã¨ã‚‚内容を表示ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
-msgid "Run or Display?"
-msgstr "実行 or 表示?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ã¯å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "表示ã™ã‚‹(_D)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "実行ã™ã‚‹ or 表示ã™ã‚‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "端末内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "表示ã™ã‚‹(_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "実行ã™ã‚‹(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "\"%s\" をオープン中"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "オープンをキャンセルã—ã¾ã™ã‹?"
+msgstr "キャンセルã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
@@ -4795,29 +4665,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®å†…容を表示ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "フォルダã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "フォルダを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "フォルダ表示エラー"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"åå‰ \"%s\" ã¯æ—¢ã«ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã§ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã‚’使ã£ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã« \"%s\" ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŠãらã移動ã—ãŸã‹å‰Šé™¤ã—ãŸã®ã§ã—ょã†ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªæ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4826,80 +4700,96 @@ msgstr ""
"åå‰ \"%s\" ã®ä¸­ã« \"/\" 文字ãŒã‚ã‚‹ã®ã§é©åˆ‡ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。別ã®åå‰ã‚’使ã£ã¦ä¸‹"
"ã•ã„。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "åå‰ \"%s\" ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。別ã®åå‰ã‚’使ã£ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクãªã®ã§åå‰ \"%s\" を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã‹ã‚‰ \"%s\" ã¸åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "アイテムã®åå‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
-msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "åå‰å¤‰æ›´ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を変更ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªæ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクãªã®ã§ \"%s\" ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "グループを変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
-msgstr "グループã®è¨­å®šä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "グループã®è¨­å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクãªã®ã§ \"%s\" ã®æ‰€æœ‰è€…を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®æ‰€æœ‰è€…を変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "所有者を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "所有者ã®è¨­å®šä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "所有者ã®è¨­å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ディスクãªã®ã§ \"%s\" ã®æ¨©é™ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "アクセス権を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "アクセス権ã®è¨­å®šä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "アクセス権ã®è¨­å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "åå‰ \"%s\" ã‹ã‚‰ \"%s\" ã¸å¤‰æ›´ä¸­"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ã‚’キャンセルã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
@@ -4957,129 +4847,131 @@ msgstr "アイコンを元ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¸æˆ»ã™(_Z)"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "アイコンを元ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã™(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "%s を指ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ドラッグ&ドロップã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"ドラッグ&ドロップã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"ドラッグ&ドロップã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "ドラッグ&ドロップã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用ã—ãŸãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã®ç¨®é¡žã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "ファイルå"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "更新日時"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"一度ã«ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’二ã¤ä»¥ä¸Šä½œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼\n"
-"ç”»åƒã‚’一ã¤ã ã‘カスタム・アイコンã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "一度ã«ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’二ã¤ä»¥ä¸Šä½œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ç”»åƒã‚’一ã¤ã ã‘カスタム・アイコンã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
-msgstr "複数ã®ç”»åƒ"
+msgstr "カスタム・アイコンã®ç”Ÿæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"ドロップã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-"カスタム・アイコンã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ドロップã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "カスタム・アイコンã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
-msgstr "ローカル画åƒã®ã¿"
+msgstr "カスタム・アイコンã®ç”Ÿæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"ドロップã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ç”»åƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-"カスタム・アイコンã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãªç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ドロップã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ç”»åƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "ç”»åƒã®ã¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ã®ãƒ—ロパティ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "グループã®å¤‰æ›´ã‚’キャンセルã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "グループã®å¤‰æ›´ä¸­"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "グループã®å¤‰æ›´ä¸­ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "所有者ã®å¤‰æ›´ã‚’キャンセルã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "所有者ã®å¤‰æ›´ä¸­"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "所有者ã®å¤‰æ›´ä¸­ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "何もã—ãªã„"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ä¸å¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã€ã‚µã‚¤ã‚º %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã€åˆè¨ˆ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ã„ãã¤ã‹ã®å†…容ãŒèª­ã‚ã¾ã›ã‚“)"
@@ -5089,192 +4981,188 @@ msgstr "(ã„ãã¤ã‹ã®å†…容ãŒèª­ã‚ã¾ã›ã‚“)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "åå‰(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "åå‰(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "ボリューム:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
-msgstr "空ã領域:"
+msgstr "空ã容é‡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "リンク先:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME åž‹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "修正日時:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "アクセス日時:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "カスタム・アイコンã®é¸æŠž(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "カスタム・アイコンã®å‰Šé™¤(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "書ãè¾¼ã¿(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "実行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ユーザ ID をセットã™ã‚‹(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "特別ãªãƒ•ãƒ©ã‚°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "グループ ID をセットã™ã‚‹(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Sitcky ビットを立ã¦ã‚‹(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-"è²´æ–¹ã¯æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ãŸãŒã£ã¦ã“れらã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+"ã‚ãªãŸã¯æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ãŸãŒã£ã¦ã“れらã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "ファイルã®æ‰€æœ‰è€…(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "ファイルã®æ‰€æœ‰è€…:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "ファイルã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "ファイルã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "ãã®ä»–:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "文字形å¼:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "数値形å¼:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "å‰å›žã®å¤‰æ›´:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒç¢ºå®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "ヘルプを起動ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "ヘルプを起動ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "プロパティ・ウィンドウã®è¡¨ç¤ºã‚’キャンセルã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "プロパティ・ウィンドウã®ä½œæˆä¸­"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "プロパティ・ウィンドウã®ä½œæˆä¸­ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "アイコンã®é¸æŠž"
@@ -5292,94 +5180,113 @@ msgid "Search Results"
msgstr "検索çµæžœ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Medusa 検索サービスãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã§ã”利用ã«ãªã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Medusa 検索サービスã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "検索サービスã¯ã”利用ã«ãªã‚Œã¾ã›ã‚“"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚ˆã‚Šã‚‚æ–°ã—ã„検索をé¸æŠžã—ã¾ã—ãŸã€‚ã™ãã«æ¤œç´¢ã—ã¦"
-"ã‚‚çµæžœã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。コマンド・ラインã‹ã‚‰ root 権é™ã«ã¦ \"medusa-indexd\" "
-"を実行ã—ã¦ã€æ–°ã—ã„インデックスを生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"ã‚‚çµæžœã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"コマンド・ラインã‹ã‚‰ root 権é™ã«ã¦ \"medusa-indexd\" を実行ã—ã¦ã€æ–°ã—ã„イン"
+"デックスを生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr "æ–°ã—ã™ãŽã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®æ¤œç´¢"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
-msgstr "æ–°ã—ã„アイテムã®æ¤œç´¢ã§ã™"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã§ä½œæˆã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯é¸æŠžã—ãŸæ¤œç´¢åŸºæº–ã«ä¸€è‡´"
+"ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"å…¨ã¦ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã—ãŸæ¤œç´¢åŸºæº–ã«ä¸€è‡´ã—ã¾ã™ã€‚検索基準ã®ç¶´ã‚Šã‚’"
-"確èªã™ã‚‹ã‹ã€æ¤œç´¢ç¯„囲をã—ã¼ã‚‹ãŸã‚ã«åˆ¥ã®åŸºæº–を追加ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"é¸æŠžã—ãŸã‚‚ã®ã®ã‚¹ãƒšãƒ«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã€ã¾ãŸã¯æ¤œç´¢çµæžœã‚’増やã™ãŸã‚ã«æ¤œç´¢åŸºæº–ã‚’ã•ã‚‰ã«è¿½"
+"加ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
-msgstr "検索中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
+msgstr "検索エラー"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"インデックスãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã‹å£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã«ã€æ¤œç´¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’é–‹ã‘"
-"ã¾ã›ã‚“。コマンド・ラインã‹ã‚‰ root 権é™ã«ã¦ \"medusa-indexd\" を実行ã—ã¦ã€æ–°ã—"
-"ã„インデックスを生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"インデックスãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã‹å£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€æ¤œç´¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’é–‹ã‘ã¾"
+"ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "インデックスã®èª­ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "ファイル・インデックスã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "検索内容ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "検索内容ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"高速検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒ"
-"å¿…è¦ã§ã™ãŒã€ä»Šã™ãインデックスã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。インデックスを使ã‚ãªã„"
-"低速検索を実行ã—ã¾ã™ã€‚"
+"å¿…è¦ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"内容検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…容ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯"
-"スãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€ä»Šã™ãインデックスã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+"内容検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒ"
+"å¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"今ã™ãインデックスã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。インデックスを使ã‚ãªã„低速検索を実"
+"è¡Œã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "ã™ãã«æ¤œç´¢ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "高速検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "内容検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5393,56 +5300,75 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"高速検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒ"
-"å¿…è¦ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆä¸­ã§ã™ã€‚インデックスを使用ã—ãŸæ¤œç´¢ãŒã§ããªã„"
-"ã®ã§ã€ã“ã®æ¤œç´¢ã«ã¯æ•°åˆ†ã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"å¿…è¦ã§ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"内容検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒ"
-"å¿…è¦ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆä¸­ã§ã™ã€‚生æˆãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰å†…容検索ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«"
-"ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"内容検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…容ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯"
+"スãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆä¸­ã§ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"検索インデックスを利用ã§ããªã„ã®ã§ã€ã“ã®æ¤œç´¢ã«ã¯æ•°åˆ†é–“ã‹ã‹ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "インデックス作æˆãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰å†…容検索を利用ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "インデックス検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
"高速検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒ"
-"å¿…è¦ã§ã™ã€‚インデックスã¯ã¾ã åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。コマンド・ライン "
-"\"medusa-indexd\" ã‚’ root 権é™ã«ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆã¯å¯èƒ½ã§"
-"ã™ã€‚インデックスãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã€æ¤œç´¢ã«ã¯æ•°åˆ†ã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"å¿…è¦ã§ã™ã€‚今ã™ã利用å¯èƒ½ãªã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
"内容検索を利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…容ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯"
-"スãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚インデックスã¯ã¾ã åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。コマンドライン "
-"\"medusa-indexd\" ã‚’ root 権é™ã«ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆã¯å¯èƒ½ã§"
-"ã™ã€‚インデックスãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã€å†…容検索ã¯å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã›ã‚“。"
+"スãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚今ã™ã利用å¯èƒ½ãªã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"コマンド・ライン \"medusa-indexd\" ã‚’ root 権é™ã«ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹"
+"ã®ç”Ÿæˆã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚インデックスãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã€æ¤œç´¢ã«ã¯æ•°åˆ†ã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"コマンドライン \"medusa-indexd\" ã‚’ root 権é™ã«ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®"
+"生æˆã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚インデックスãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã€å†…容検索ã¯å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã§ã¯ã€é«˜é€Ÿæ¤œç´¢ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5452,11 +5378,11 @@ msgstr ""
"å¿…è¦ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ç®¡ç†è€…ãŒé«˜é€Ÿæ¤œç´¢ã‚’無効ã«ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯"
"スを利用ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "高速検索ã¯æœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "高速検索ã¯åˆ©ç”¨ä¸å¯"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "場所"
@@ -5465,7 +5391,7 @@ msgstr "場所"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§è¡¨ç¤º(_R)"
@@ -5476,7 +5402,7 @@ msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§è¡¨ç¤º(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d 個ã®æ–°ã—ã„ウィンドウã§è¡¨ç¤º(_N)"
@@ -5485,15 +5411,15 @@ msgstr "%d 個ã®æ–°ã—ã„ウィンドウã§è¡¨ç¤º(_N)"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus ãŒè¡¨ç¤ºå¯èƒ½ãªä»¶æ•°ã‚’越ãˆãŸæ¤œç´¢çµæžœã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ä¸€è‡´ã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®"
-"ã„ãã¤ã‹ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "表示å¯èƒ½ãªä»¶æ•°ã‚’越ãˆãŸæ¤œç´¢çµæžœã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "ã“ã®ä¸€è‡´ã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã„ãã¤ã‹ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "検索çµæžœãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
@@ -5507,12 +5433,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "ランãƒãƒ£ã®ç”Ÿæˆ(_L)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "æ–°ã—ã„ランãƒãƒ£ã‚’作æˆã—ã¾ã™"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’削除ã—ã¾ã™"
@@ -5531,7 +5457,7 @@ msgstr "デスクトップ背景ã®ãƒ‘ターンや色を設定ã—ã¾ã™"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "デフォルトã®èƒŒæ™¯(_D)"
@@ -5553,58 +5479,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’表示ã™ã‚‹ä»–ã®ãƒ“ューアをé¸ã³ã¾ã™"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ドキュメントã®ç”Ÿæˆ(_D)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "フォルダã®ç”Ÿæˆ(_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸­ã«ç©ºã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’æ–°è¦ã«ä½œæˆã—ã¾ã™"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸­ã«ç©ºã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æ–°è¦ã«ä½œæˆã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸå„アイテムã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作æˆã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "複製(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã›ãšã«é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®è¤‡è£½ã‚’作æˆã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "ランãƒãƒ£ã®ç·¨é›†"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "ランãƒãƒ£ã®æƒ…報を編集ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’フォーマットã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "メディアã®ãƒ—ロパティ(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’アンマウントã—ã¾ã™"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"以å‰ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åˆ‡ã‚Šå–ã‚Šã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’移動ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã—ã¾"
"ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5612,129 +5545,136 @@ msgstr ""
"ファイルã®åˆ‡ã‚Šå–ã‚Šã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚³ãƒ”ーã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
"ã«ç§»å‹•ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "テンプレートãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "アプリケーションã‹ã‚‰é–‹ã(_H)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ナビゲーション・ウィンドウã®ä¸­ã«é–‹ãã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ナビゲーション・ウィンドウã§é–‹ã"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã«é–‹ãã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ \"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドã§ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ \"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドã§ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "ä¿è­·(_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿è­·ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®åå‰ã‚’変更ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "デフォルト表示ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "並ã³æ›¿ãˆã¨ã‚ºãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’ã“ã®ãƒ“ューã®è¨­å®šã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
"スクリプト・フォルダ (~/Nautilus/scripts) ã«ã‚ã‚‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トã®å®Ÿè¡Œã¾ãŸç®¡ç†ã‚’"
"è¡Œã„ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é¸æŠž(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‘ターン(_P)"
+msgstr "パターンã®é¸æŠž(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"指定ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ターンã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ã€ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロパティを表示ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "スクリプト・フォルダã«ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ—ã—ã¾ã™"
+msgstr "スクリプト・フォルダã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’アンマウントã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã®èƒŒæ™¯ã‚’デフォルトã«æˆ»ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ãƒ—ロパティを表示ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ã¾ã™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ファイルを空ã«ã™ã‚‹(_E)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "フォーマット(_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "アンマウント(_U)"
+msgstr "ボリュームã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(_M)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "é–‹ã(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ã(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "ファイルをフォルダã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_R)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "スクリプト(_S)"
@@ -5819,32 +5759,39 @@ msgstr "手動(_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "インデックスã®ç”Ÿæˆ: %d%% 完了"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ %s ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
"ファイルã¨ãã®å†…容ãŒä¸€æ—¥ã«ä¸€åº¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§æ¤œç´¢ãŒé«˜é€Ÿã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "インデクス生æˆçŠ¶æ³"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "ファイル㌠%s ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"ファイルã¨ãã®å†…容ãŒä¸€æ—¥ã«ä¸€åº¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§æ¤œç´¢ãŒé«˜é€Ÿã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-"ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç”Ÿæˆä¸­ã§ã™ã€‚"
+"一日ã«ä¸€åº¦ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ãã®å†…容ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹åŒ–ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§æ¤œç´¢ãŒé«˜é€Ÿã«ãªã‚Šã¾"
+"ã™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5853,15 +5800,19 @@ msgstr ""
"高速検索ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã€æ¤œç´¢é€Ÿåº¦ã‚’上ã’ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’生æˆã—ã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„"
"ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯é«˜é€Ÿæ¤œç´¢ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "ファイルã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Medusa 検索サービスã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Medusa ãŒæ­£ã—ã設定ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%p %I:%M, %x"
@@ -5885,59 +5836,60 @@ msgstr "インデックス生æˆçŠ¶æ³ã®è¡¨ç¤º(_I)"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "検索ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ç”Ÿæˆã®çŠ¶æ³ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ \"%s\" を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus ã¯æŒ‡å®šã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ \"%s\" を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ "
-"Nautilus ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«ä½œæˆã™ã‚‹ã‹ã€Nautilus ãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãるよã†ã«é©åˆ‡"
-"ãªãƒ‘ーミションを設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"Nautilus ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã™ã‚‹ã‹ã€Nautilus ãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§"
+"ãるよã†ã«é©åˆ‡ãªãƒ‘ーミションを設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus ã¯å¿…è¦ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus ã¯æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸæ¬¡ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Nautilus ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«ã“れらã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’作æˆã™ã‚‹ã‹ã€Nautilus ãŒãれらã®ãƒ•ã‚©"
"ルダを作æˆã§ãるよã†ã«é©åˆ‡ãªãƒ‘ーミッションを設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "å¤ã„デスクトップã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップ㫠\"å¤ã„デスクトップã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯\" ã¨ã„ã†ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"GNOME 2.4 ã§ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\"å¤ã„デスクトップã¸ã®"
-"リンク\" ã¨ã„ã†ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã«ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¸­ã«ã‚るファイルをãŠ"
-"好ããªå ´æ‰€ã«ç§»å‹•ã—ã¦ã€ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’削除ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"GNOME 2.4 ã§ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ä¸­ã«ã‚るファイルを"
+"ãŠå¥½ããªå ´æ‰€ã«ç§»å‹•ã—ã¦ã€ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’削除ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr "å¤ã„デスクトップを移動ã—ã¾ã™"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "å¤ã„デスクトップã®ç§»è¡Œ"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5949,7 +5901,7 @@ msgstr "å¤ã„デスクトップを移動ã—ã¾ã™"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5960,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"㯠Nautilus ã®å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã‚’試ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6007,12 +5959,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "予期ã—ãªã„エラーã®ãŸã‚ã« Nautilus ã¯ç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6020,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"ファイル・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ãƒ“ュー・サーãƒã‚’登録ã™ã‚‹éš›ã« Bonobo ã§äºˆæœŸã—ãªã„エラー"
"ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚ Nautilus ã¯ç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6030,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"ã¯ç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。bonobo-activation-server を強制終了㗠Nautilus ã‚’å†èµ·å‹•"
"ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å•é¡ŒãŒè§£æ±ºã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6040,6 +5992,17 @@ msgstr ""
"Nautilus ã¯ç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。bonobo-activation-server を強制終了ã—㦠"
"Nautilus ã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å•é¡ŒãŒè§£æ±ºã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ブックマークã¯å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
@@ -6073,37 +6036,43 @@ msgstr "オプションを少ãªã"
msgid "Find Them!"
msgstr "検索開始ï¼"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "サーãƒåを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "自分ã®ä¸­ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "åå‰ã‚’入力ã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šä¸å¯"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" ã¯æ­£ã—ã„場所ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。綴りを確èªã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" ã¯æ­£ã—ã„場所ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "スペルを確èªã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ"
+msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶š"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "åå‰(_N):"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "接続(_C)"
+msgstr "接続"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6244,7 +6213,7 @@ msgstr "アイコン内ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤º(_X):"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "フォルダをファイルよりå‰ã«ä¸¦ã¹ã‚‹(_F)"
+msgstr "フォルダをファイルよりå‰ã«é…ç½®ã™ã‚‹(_F)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
@@ -6301,6 +6270,14 @@ msgstr ""
"\n"
"å†ã³ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ãŸã‚ã«æ‰‹å‹•ã§ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "カスタム・アイコンを一度ã«äºŒã¤ä»¥ä¸Šä½œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "カスタム・アイコンã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6311,26 +6288,21 @@ msgstr "%s ã‹ã‚‰é–‹ã"
msgid "Open with..."
msgstr "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‹ã‚‰é–‹ã..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"CD Burner アプリケーションを起動ã§ãã¾ã›ã‚“:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "CD Burner アプリケーションを起動ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "CD Burner ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "CD Burner ã®èµ·å‹•ä¸å¯"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "内容を CD ã«æ›¸ã込む(_W)"
@@ -6338,115 +6310,122 @@ msgstr "内容を CD ã«æ›¸ã込む(_W)"
msgid "Go To:"
msgstr "移動:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "ã“れら %d ã®å ´æ‰€ã‚’別々ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "%d 個ã®å ´æ‰€ã‚’表示ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "複数ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "場所を開ã"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "簡易自己診断テストセットを実行ã™ã‚‹"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "指定ã—ãŸå¤§ãã•ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "明示的ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸ URL ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã ã‘ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "デスクトップを管ç†ã—ãªã„ (設定ダイアログã®è¨­å®šã‚’無視ã—ã¾ã™)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザ・ウィンドウを開ã"
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus を強制終了ã™ã‚‹"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus ã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "ファイル・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check オプションã«ã¯ URI を指定ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check オプションã«ã¯ä»–ã®ã‚ªãƒ—ションを指定ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit オプションã«ã¯ URI を指定ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart オプションã«ã¯ URI を指定ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry オプションã«ã¯è¤‡æ•°ã® URI を指定ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"本当ã«å±¥æ­´ã‚’クリアã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ クリアã™ã‚‹ã¨æœ€åˆã‹ã‚‰ä½œã‚Šç›´ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š"
-"ã¾ã™ã€‚"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "履歴をクリアã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "実行ã™ã‚‹ã¨ã€æœ€åˆã‹ã‚‰ä½œã‚Šç›´ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "本当ã«è¨ªå•ã—ãŸå ´æ‰€ã®ä¸€è¦§ã‚’クリアã—ã¦ã‚‚宜ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "本当ã«è¨ªå•ã—ãŸå ´æ‰€ã®ä¸€è¦§ã‚’クリアã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "場所ã®ä¸€è¦§ã‚’クリアã™ã‚‹ã¨ã€ãれらã¯å®Œå…¨ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "履歴を削除ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr ""
-"場所 \"%s\" ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。一覧ã‹ã‚‰ã“ã®å ´æ‰€ã®ãƒ–ックマークを削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "一覧ã‹ã‚‰å­˜åœ¨ã—ãªã„場所をもã¤ãƒ–ックマークを削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "場所 \"%s\" ã¯ã‚‚ã¯ã‚„存在ã—ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "存在ã—ãªã„場所ã®ãƒ–ックマーク"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -6479,14 +6458,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_A)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒŠãƒ“ゲーション・ウィンドウを閉ã˜ã¾ã™"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶š(_S)..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6501,107 +6479,116 @@ msgid "Forward"
msgstr "進む"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "テンプレートã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "次ã®è¨ªå•æ¸ˆã¿ã®å ´æ‰€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "å‰ã®è¨ªå•æ¸ˆã¿ã®å ´æ‰€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ゴミ箱フォルダã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "ロケーション・ãƒãƒ¼(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "å†èª­è¾¼ã¿"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’検索ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "ステータスãƒãƒ¼(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "åœæ­¢"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "上ã¸"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "CD ã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ブックマークã«è¿½åŠ (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "履歴ã®å‰Šé™¤(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "カウンタートップ"
+msgstr "コンピュータ(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークã®ç·¨é›†(_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "ジャンプ(_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "場所(_L)..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "サイドフレーム(_S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "テンプレート(_T)"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "ゴミ箱(_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "上ã¸(_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
@@ -6619,32 +6606,32 @@ msgstr "表示..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "ファイル・ブラウザ: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"サイド・パãƒãƒ«ã®ã²ã¨ã¤ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。残念ãªãŒã‚‰ã€ã©ã®"
-"パãƒãƒ«ã§ç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã‹åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "サイド・パãƒãƒ«ã®ã²ã¨ã¤ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "残念ãªãŒã‚‰ã€ã©ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã§ç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã‹åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"%s サイド・パãƒãƒ«ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。もã—ã“ã®ç¾è±¡ãŒèµ·ã‚Šç¶šã‘"
-"るよã†ãªã‚‰ã€ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’無効ã«ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s サイド・パãƒãƒ«ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "ã‚‚ã—ã“ã®ç¾è±¡ãŒèµ·ã‚Šç¶šã‘るよã†ãªã‚‰ã€ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’無効ã«ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "サイド・パãƒãƒ«ã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—"
+msgstr "サイド・パãƒãƒ«ã®èµ·å‹•ä¸å¯"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "サイド・ペイン"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "サイド・ペイン表示をå«ã‚ã‚‹"
@@ -6678,147 +6665,175 @@ msgstr "æ–°è¦è¿½åŠ (_A)..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "パターン %s ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "パターンを削除ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "パターンを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "エンブレム %s ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "エンブレムを削除ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "エンブレムã®å‰Šé™¤ä¸å¯"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "æ–°ã—ã„エンブレムã®ä½œæˆ:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "キーワード(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "ç”»åƒ(_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "æ–°ã—ã„エンブレムã®ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é¸æŠž"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "æ–°ã—ã„色を作æˆ:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "色ã®åå‰(_N):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "色ã®å€¤(_V):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ã¯æ­£ã—ã„ファイルåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "æ­£ã—ã„ファイルåãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "パターンをインストールã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "パターンã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ä¸å¯"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "リセットã•ã‚ŒãŸç”»åƒã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "リセットã¯å‰Šé™¤ã§ããªã„特別ãªç”»åƒã§ã™ã€‚"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ç”»åƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "パターン %s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "パターンã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã™ã‚‹ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é¸æŠž"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "色をインストールã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "æ–°ã—ã„色ã¯ç©ºç™½ä»¥å¤–ã®åå‰ã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr "色をインストールã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "色ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ä¸å¯"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "追加ã™ã‚‹è‰²ã®é¸æŠž"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ç”»åƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "カテゴリã®é¸æŠž"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "削除ã®ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "æ–°ã—ã„パターンã®è¿½åŠ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "æ–°ã—ã„色ã®è¿½åŠ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "æ–°ã—ã„エンブレムã®è¿½åŠ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ‘ターンをクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "削除ã™ã‚‹è‰²ã‚’クリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "削除ã™ã‚‹ã‚¨ãƒ³ãƒ–レムをクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "パターン:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "色:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "エンブレム:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "パターンã®å‰Šé™¤(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "色ã®å‰Šé™¤(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "エンブレムã®å‰Šé™¤(_R)..."
@@ -7204,31 +7219,34 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "CD ã®ä½œæˆ(_C)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "å…¨ã¦ã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_A)"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "空㮠CD フォルダã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
+msgstr "コンピュータã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "CD 作æˆã¸ç§»å‹•"
+msgstr "CD 作æˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "場所を開ã(_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "親フォルダを開ã"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "親フォルダを開ã"
+msgstr "親フォルダを開ãã¾ã™"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "場所(_P)"
@@ -7258,109 +7276,123 @@ msgstr "表示ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"%s 表示ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。他ã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€åˆ¥ã®å ´"
-"所ã«ç§»å‹•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s 表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚続行ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ä»–ã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€åˆ¥ã®å ´æ‰€ã«ç§»å‹•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã« %s 表示ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ãã®å ´æ‰€ã¯ã“ã®ãƒ“ューアã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "内容表示"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" を見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚綴りを確èªã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を見ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr "Nautilus ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’èªè­˜ã§ããªã„ã®ã§ \"%s\"を表示ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr ""
-"Nautilus 㧠\"%s\" を表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ“ューアãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-"\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚Nautilus 㯠%s: ã®å ´æ‰€ã‚’扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
+"Nautilus ã§ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ“ューアãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ログインã¯å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus 㯠%s: ã®å ´æ‰€ã‚’扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "ログインã¯å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ホスト \"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ホストå \"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚綴りã¨"
-"プロクシã®è¨­å®šãŒæ­£ã—ã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "スペルã¨ãƒ—ロキシã®è¨­å®šãŒæ­£ã—ã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚プロクシã®è¨­å®šãŒæ­£ã—ã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "プロキシã®è¨­å®šãŒæ­£ã—ã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr ""
-"Nautilus ㌠SMB マスタ・ブラウザã«æŽ¥ç¶šã§ããªã„ãŸã‚ã€\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›"
-"ん。\n"
-"ãŠä½¿ã„ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ SMB サーãƒãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"browser."
+msgstr "\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚SMB マスタ・ブラウザã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "SMB サーãƒãŒãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã€æ¤œç´¢ç”¨ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒãªã„ã‹ã¾ãŸã¯æ¤œç´¢ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€"
-"検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。Medusa 検索サービスã®èµ·å‹•ã‚’確èªã—ã¦ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒãªã„"
-"å ´åˆã¯ medusa-indexd ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+"検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Medusa 検索サービスãŒèµ·å‹•ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒãªã„å ´åˆã¯ "
+"medusa-indexd ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "検索ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus 㯠\"%s\" を表示ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "別ã®ãƒ“ューアをé¸æŠžã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "場所を表示ã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -7372,7 +7404,7 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ–ックマークã«æŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„る場所ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7380,7 +7412,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
@@ -7391,7 +7423,7 @@ msgstr ""
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7407,39 +7439,40 @@ msgstr "数ページå‰ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "数ページ進ã¿ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã§ã“ã®å ´æ‰€ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "レッドãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "ドット"
+msgstr "フォント"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "テーマ"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "CD ã®ä½œæˆ(_C)"
+msgstr "CD ã®ä½œæˆ"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "アプリケーションID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ウィンドウã®ã‚¢ãƒ—リケーション ID ã§ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«é–¢é€£ã¥ã‘られ㟠NautilusApplication ã§ã™ã€‚"
@@ -7474,103 +7507,3 @@ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus ã§ãŠä½¿ã„ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "フロッピー"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip ドライブ"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "オーディオ CD"
-
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "ルート・ボリューム"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus ã¯ãƒ•ãƒ­ãƒƒãƒ”ー・ディスクをマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãŠãらãディス"
-#~ "クãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus ã¯ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’マウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãŠãらãメディアãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤"
-#~ "ブã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus ã¯ãƒ•ãƒ­ãƒƒãƒ”ー・ディスクをマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãŠãらãマウン"
-#~ "トã§ããªã„フォーマットã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus ã¯é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’マウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãŠãらãマウント"
-#~ "ã§ããªã„フォーマットã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "Nautilus ã¯é¸æŠžã—ãŸãƒ•ãƒ­ãƒƒãƒ”ー・ディスクをマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus ã¯é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’マウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus ã¯é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’アンマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO 9660 ボリューム"
-
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "ユーティリティ・プログラム '%s' ã®å®Ÿè¡Œä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "ディスク(_K)"
-
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "ディスクをマウントã—ãŸã‚Šã‚¢ãƒ³ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã(_I)"
-
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "有効ã«ã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’æ–°ã—ã„ウィンドウã®ä¸­ã«é–‹ã(_O)"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "\"ã“ã“ã‹ã‚‰ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒˆ\" フォルダã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウを開ã(_W)"
-
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "åŒã˜å ´æ‰€ã‚’表示ã™ã‚‹ Nautilus ウィンドウをもã†ä¸€ã¤é–‹ãã¾ã™"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "検索(_F)"
-
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒˆ(_S)"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼(_T)"
-
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "場所 \"%s\" ã¯ã‚‚ã¯ã‚„存在ã—ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "存在ã—ãªã„場所ã¸ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ—ã—ã¾ã™"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5afd64c9c..1cee241e6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,10 +2,10 @@
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2000, 2001, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-24 06:54+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.5.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-26 13:59+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 실패."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "꼬리표"
@@ -51,48 +51,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "노틸러스 꼬리표 보기"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "꼬리표를 지울 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s'ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ 꼬리표를 지울 수 없습니다. 사용ìžê°€ ë”í•œê²ƒì´ ì•„ë‹Œ ê²ƒì€ ì§€ìš¸ "
"수 없습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "꼬리표를 지울 수 없습니다"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "ê¼¬ë¦¬í‘œì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"'%s'ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ ê¼¬ë¦¬í‘œì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다. 사용ìžê°€ ë”í•œê²ƒì´ ì•„ë‹Œ 것"
"ì€ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "ê¼¬ë¦¬í‘œì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "꼬리표 ì´ë¦„ 바꾸기"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "ê¼¬ë¦¬í‘œì˜ ìƒˆ ì´ë¦„ì„ ë„£ì–´ì£¼ì‹­ì‹œì˜¤:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "새 꼬리표 ë”하기..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -100,7 +112,7 @@ msgstr ""
"ê°ê°ì˜ ê¼¬ë¦¬í‘œì— ì•Œë§žì€ ì´ë¦„ì„ ë„£ì–´ì£¼ì‹­ì‹œì˜¤. ì´ ì´ë¦„ì€ ë‹¤ë¥¸ ê³³ì—ì„œ 꼬리표를 구"
"별할 때 쓰입니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -108,136 +120,61 @@ msgstr ""
"ê¼¬ë¦¬í‘œì— ì•Œë§žì€ ì´ë¦„ì„ ë„£ì–´ì£¼ì‹­ì‹œì˜¤. ì´ ì´ë¦„ì€ ë‹¤ë¥¸ ê³³ì—ì„œ 꼬리표를 구별할 "
"때 쓰입니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"몇몇 파ì¼ì„ 꼬리표로 ë”í•  수 없습니다. 올바른 그림파ì¼ì´ ì•„ë‹Œ 것 같습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "íŒŒì¼ '%s'(ì´)ê°€ 올바른 그림파ì¼ì´ 아닌것 같습니다."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "꼬리표를 ë”í•  수 없습니다"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "파ì¼ì— 꼬리표를 ë”í•  수 없습니다. 올바른 그림파ì¼ì´ ì•„ë‹Œ 것 같습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ëŒì–´ ë†“ì€ í…스트가 올바른 파ì¼ìœ„치가 아닌것 같습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "꼬리표를 ë”í•  수 없습니다"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "íŒŒì¼ '%s'(ì´)ê°€ 올바른 그림파ì¼ì´ 아닌것 같습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì´ 올바른 그림파ì¼ì´ 아닌것 같습니다."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "하드웨어 보기용 팩토리"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "하드웨어"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "하드웨어 Viewer"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "하드웨어 보기"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "하드웨어로 보기"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "하드웨어 보기"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "하드웨어 보기를 위한 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "하드웨어 정보 요약"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache í¬ê¸°"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB 램"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB 램"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "%d ì¼, %d 시간, %d 분 ë™ì•ˆ ê°€ë™ë˜ê³  있습니다"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "하드웨어 대략보기"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "ì´ê³³ì— CPU 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "ì´ê³³ì— RAM 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "ì´ê³³ì— IDE 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "방문기ë¡"
@@ -252,7 +189,7 @@ msgstr "ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ì˜ ë°©ë¬¸ê¸°ë¡ ê°€ìž¥ìžë¦¬ ì°½"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
-msgstr "그림:"
+msgstr "그림"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
@@ -263,51 +200,48 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "노틸러스 그림 기본 설정 보기"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "ì¹´ë©”ë¼"
+msgstr "ì¹´ë©”ë¼ ìƒí‘œ"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "ì¹´ë©”ë¼"
+msgstr "ì¹´ë©”ë¼ ëª¨ë¸"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "ì°ì€ 날짜"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "노출 시간"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "프로그램"
+msgstr "노출 프로그램"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "조리개 값"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "측광 ë°©ì‹"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "플래시 켜ì§"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ˆì  ê±°ë¦¬"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "셔터 ì†ë„"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ê°’"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -903,6 +837,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "국제화"
@@ -1102,9 +1040,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "파ì¼ì„ ì—´ 때다 새 ì°½ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì— í™ˆ ì•„ì´ì½˜ì„ 보입니다"
+msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì— ì»´í“¨í„° ì•„ì´ì½˜ì„ 보입니다"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1186,30 +1123,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "바탕화면 휴지통 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"ì´ í¬ê¸°ë¥¼ 넘어가는 í¬ê¸°ì˜ 디렉토리는 ì´ í¬ê¸°ì— 맞게 잘려질 것입니다. ì´ ì„¤ì •"
-"ì˜ ëª©ì ì€, í¬ê¸°ê°€ 아주 í° ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 열다가 íž™ì„ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•´ 버려서 노틸러스"
-"ê°€ 죽어 버리는 ì¼ì„ 방지하기 위한 것입니다. ìŒìˆ˜ ê°’ì€ í•œê³„ê°€ ì—†ìŒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆ"
-"다. ì´ ê°’ì€ ì •í™•í•œ ê°’ì´ ì•„ë‹ˆë¼ ê·¼ì‚¬ê°’ìž…ë‹ˆë‹¤ -- 디렉토리를 ì²­í¬ ë‹¨ìœ„ë¡œ ì½ê¸° ë•Œ"
-"문입니다."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "íŒŒì¼ ê¸°ë³¸ 설정 대화ìƒìžì—ì„œ '특별' 플래그 사용"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"기본 디렉토리 ë°”íƒ•ì˜ íŒŒì¼ì´ë¦„. background_setì´ ì°¸ì¼ ê²½ìš°ì—만 사용ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1217,6 +1142,20 @@ msgstr ""
"기본 가장ìžë¦¬ ì°½ ë°”íƒ•ì˜ íŒŒì¼ì´ë¦„. side_pane_background_setì´ ì°¸ì¼ ê²½ìš°ì—만 사"
"ìš©ë©ë‹ˆë‹¤."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ì´ í¬ê¸°ë¥¼ 넘어가는 í¬ê¸°ì˜ 디렉토리는 ì´ í¬ê¸°ì— 맞게 잘려질 것입니다. ì´ ì„¤ì •"
+"ì˜ ëª©ì ì€, í¬ê¸°ê°€ 아주 í° ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 열다가 íž™ì„ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•´ 버려서 노틸러스"
+"ê°€ 죽어 버리는 ì¼ì„ 방지하기 위한 것입니다. ìŒìˆ˜ ê°’ì€ í•œê³„ê°€ ì—†ìŒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆ"
+"다. ì´ ê°’ì€ ì •í™•í•œ ê°’ì´ ì•„ë‹ˆë¼ ê·¼ì‚¬ê°’ìž…ë‹ˆë‹¤ -- 디렉토리를 ì²­í¬ ë‹¨ìœ„ë¡œ ì½ê¸° ë•Œ"
+"문입니다."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "책갈피 메뉴ì—ì„œ 기본 책갈피를 ê°ì¶¥ë‹ˆë‹¤"
@@ -1226,9 +1165,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì— í™ˆ ì•„ì´ì½˜ì„ 보입니다"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"참으로 설정하면, í´ë” 가장ìžë¦¬ ì°½ì—ì„œ 디렉토리만 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 아니면, 디렉토리"
"와 파ì¼ì„ ëª¨ë‘ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
@@ -1259,9 +1199,10 @@ msgstr ""
"ì„ íŽ¸ì§‘í•  수 있습니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"참으로 설정하면, ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ì˜ ì•„ì´ì½˜ 뷰와 ëª©ë¡ ë·°ì—ì„œ 디렉토리를 파ì¼ë³´ë‹¤ 먼저 "
"ë³´ì—¬ ì¤ë‹ˆë‹¤."
@@ -1301,8 +1242,9 @@ msgstr ""
"참으로 설정하면, ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ì˜ ì±…ê°ˆí”¼ 메뉴ì—ì„œ 사용ìžì˜ 책갈피를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"참으로 설정하면, 노틸러스ì—ì„œ 사용ìžì˜ 홈 디렉토리를 바탕화면으로 사용합니"
@@ -1318,9 +1260,10 @@ msgstr ""
"(~)ë¡œ ë나는 파ì¼ì„ 백업 파ì¼ë¡œ 취급합니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"참으로 설정하면, íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžì—ì„œ 숨겨진 파ì¼ë“¤ì´ 보입니다. 숨겨진 파ì¼ì€ ì ìœ¼"
"ë¡œ 시작하는 파ì¼ì´ê±°ë‚˜ ë””ë ‰í† ë¦¬ì˜ .hidden íŒŒì¼ ì•ˆì— ëª©ë¡ì— 들어 있습니다."
@@ -1334,15 +1277,15 @@ msgstr ""
"ì— ë¡œê·¸ì¸í•  ë•Œë„ ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ê°€ 시작합니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "참으로 설정하면, 휴지통 ì•„ì´ì½˜ì„ ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì— ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "참으로 설정하면, 컴퓨터 ì•„ì´ì½˜ì„ ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì— ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "참으로 설정하면, 홈 디렉토리 ì•„ì´ì½˜ì„ ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì— ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤."
@@ -1373,7 +1316,8 @@ msgstr ""
"기 순서대로 정렬하면 오름차 ìˆœì´ ì•„ë‹ˆë¼ ë‚´ë¦¼ì°¨ 순으로 정렬합니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 새 ì°½ì—ì„œ ì•„ì´ì½˜ì´ 기본ì ìœ¼ë¡œ 빽빽하게 배치ë©ë‹ˆë‹¤."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1400,7 +1344,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ì˜ 표시가능 캡션 목ë¡"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "디렉토리 하나ì—ì„œ 처리할 최대 íŒŒì¼ ê°œìˆ˜"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1420,11 +1365,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "노틸러스가 바탕화면 그리기를 담당합니다"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "노틸러스ì—ì„œ 사용ìžì˜ 홈 디렉토리를 바탕화면으로 사용합니다"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "트리 가장ìžë¦¬ ì°½ì— ë””ë ‰í† ë¦¬ë§Œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1444,7 +1391,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "새 ì°½ì—ì„œ ì •ë ¬ 순서 거꾸로"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ì°½ì—ì„œ í´ë”를 먼저 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1480,10 +1428,11 @@ msgstr ""
"\"ì´ë©´ 사운드 미리 듣기를 하지 않습니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1493,12 +1442,13 @@ msgstr ""
"면 미리 보기를 하지 않습니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"ì´ë¯¸ì§€ 파ì¼ì„ ì¸ë„¤ì¼ë¡œ 보여줄 ë•Œ ì†ë„ 트레ì´ë“œì˜¤í”„. \"always\"ë¡œ 설정ë˜ë©´ 파"
"ì¼ì´ ì›ê²© ì„œë²„ì— ìžˆì„ ê²½ìš°ì—ë„ ì¸ë„¤ì¼ë¡œ 만들어 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. \"local_only\"는 "
@@ -1506,10 +1456,11 @@ msgstr ""
"ì´ì½˜ì„ 사용합니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"디렉토리 ì•ˆì˜ í•­ëª© 개수를 보여줄 ë•Œ ì†ë„ 트레ì´ë“œì˜¤í”„. \"always\"ë¡œ 설정ë˜ë©´ "
@@ -1518,17 +1469,19 @@ msgstr ""
"를 세어 보지 않습니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"ì•„ì´ì½˜ ë·°ì—ì„œ ê° í•­ëª©ë“¤ì˜ ê¸°ë³¸ ì •ë ¬ 순서. 가능한 ê°’ì€ \"name\", \"size\", "
"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"입니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"ëª©ë¡ ë·°ì—ì„œ ê° í•­ëª©ë“¤ì˜ ê¸°ë³¸ ì •ë ¬ 순서. 가능한 ê°’ì€ \"name\", \"size\", "
"\"type\", \"modification_date\"입니다."
@@ -1571,7 +1524,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "새 ì°½ì—ì„œ ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¥¼ ì”니다"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 빽빽한 배치 사용"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1599,7 +1553,8 @@ msgstr ""
"ë©ë‹ˆë‹¤. 가능한 ê°’ì€ \"list_view\"와 \"icon_view\"입니다."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "언제 디렉토리 ì•ˆì— í•­ëª©ì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 보여줄 지"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1611,7 +1566,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "그림 파ì¼ì˜ ì¸ë„¤ì¼ì„ 보여줄 ë•Œ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • 디렉토리 ë°”íƒ•ì„ ì„¤ì •í•  지 여부."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1768,67 +1724,81 @@ msgstr "다시 초기화"
msgid "on the desktop"
msgstr "바탕화면"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì§€ìš¸ 수 없습니다"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"볼륨 ì•„ì´ì½˜ì€ 지울 수 없습니다. ë³¼ë¥¨ì„ êº¼ë‚´ê³  싶으면 ë³¼ë¥¨ì— ì˜¤ë¥¸ìª½ í´ë¦­í•˜ì‹­ì‹œ"
"오."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì§€ìš¸ 수 없습니다"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "여기로 옮기기(_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "여기로 복사(_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "ì—¬ê¸°ì— ë”°ë¼ê°€ê¸° 만들기(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "바탕그림으로 설정(_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "모든 í´ë”ì˜ ë°”íƒ•ê·¸ë¦¼ìœ¼ë¡œ 설정(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ì´ í´ë”ì˜ ë°”íƒ•ê·¸ë¦¼ìœ¼ë¡œ 설정(_T)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "ê¼¬ë¦¬í‘œì— ì‚¬ìš©ë  í‚¤ì›Œë“œë¥¼ 지정하여야 합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "꼬리표를 설치할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "꼬리표 키워드는 문ìžì™€ 공백, 숫ìžë§Œ í¬í•¨í•  수 있습니다."
@@ -1837,20 +1807,26 @@ msgstr "꼬리표 키워드는 문ìžì™€ 공백, 숫ìžë§Œ í¬í•¨í•  수 있습ë
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"(ì´)ë¼ëŠ” ì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ ì“°ì´ê³  있는 꼬리표ì´ë¦„ 입니다. 다른 ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í•˜"
"십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "꼬리표를 설치할 수 없습니다"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ê¼¬ë¦¬í‘œë¥¼ 저장할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ê¼¬ë¦¬í‘œ ì´ë¦„ì„ ì €ìž¥í•  수 없습니다."
@@ -1869,22 +1845,28 @@ msgstr "발신:"
msgid "To:"
msgstr "수신:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "옮기는 중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"옮기는 중 오류.\n"
"\n"
"ì½ê¸° 전용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "지우는 중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1893,22 +1875,17 @@ msgstr ""
"부모 í´ë”를 수정할 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê¸°ìžê³  있지 않기 ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를) 옮"
"길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"옮기는 중 오류.\n"
"\n"
"ì½ê¸° 전용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1917,12 +1894,15 @@ msgstr ""
"부모 í´ë”나 ê·¸ ìžì‹ ì„ 수정할 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê¸°ìžê³  있지 않기 ë•Œë¬¸ì— \"%s"
"\"ì„(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "옮기는 중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"옮기는 중 오류.\n"
@@ -1930,12 +1910,10 @@ msgstr ""
"옮길 ê³³ì— íŒŒì¼ì´ë‚˜ 파ì¼ì˜ 부모 í´ë”ì— í¬í•¨ë˜ì§€ 않기 ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를)옮길 "
"수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"옮기는 중 오류.\n"
@@ -1943,296 +1921,245 @@ msgstr ""
"부모 í´ë”를 수정할 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않기 ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를) 휴지"
"통으로 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "복사중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"복사중 오류.\n"
"\n"
"ì½ì„ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않기 ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì„(를) 복사할 수 없습니"
"다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"ì„(를) 복사하는 중 오류.\n"
-"\n"
-"ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "복사중 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) 옮기는 ë™ì•ˆ 오류.\n"
"\n"
"ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"ì„(를) 연결하는ë™ì•ˆ 오류.\n"
-"\n"
-"ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "옮기는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "연결하는 중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) 복사하는 중 오류.\n"
"\n"
"ëª©í‘œì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"í•­ëª©ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 복사하는 중 오류.\n"
"\n"
"목표디스í¬ëŠ” ì½ê¸°ì „ìš© 입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"í•­ëª©ë“¤ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 옮기는 중 오류.\n"
-"\n"
-"ì´ í´ë”ì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"í•­ëª©ë“¤ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 옮기는 중 오류.\n"
-"\n"
-"목표디스í¬ê°€ ì½ê¸° 전용입니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ” 중 오류.\n"
-"\n"
-"ì´ í´ë”ì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "옮기는 중 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ”ë™ì•ˆ 오류.\n"
-"\n"
-"목표디스í¬ê°€ ì½ê¸° 전용입니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\"ì„(를) 복사하는 중 \"%1$s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "연결하는 중 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "복사중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"\"%2$s\"ì„(를) 옮기는 중 \"%1$s\"오류.\n"
+"옮기는 중 \"%s\"오류.\n"
"\n"
"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ” 중 \"%1$s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "옮기는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"\"%2$s\"ì„(를) 지우는 중 \"%1$s\"오류.\n"
+"\"%2$s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ” 중 \"%1$s\"오류.\n"
"\n"
"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"복사하는 중 \"%s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "지우는 중 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"옮기는 중 \"%s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "복사중 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"연결하는 ë™ì•ˆ \"%s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "옮기는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"지우는 중 \"%s\"오류.\n"
-"\n"
-"ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "연결하는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "지우는 중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "복사중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "옮기는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "연결하는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "지우는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "건너뜀"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "재시ë„"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ì§€ì •ëœ í–‰ë™ì„ 완료하지 못함."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) 새로운 위치로 옮길 수 없습니다, ê·¸ ì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ 지우거나 바꿀 수 "
"없는 특수한 í•­ëª©ì´ ì“°ì´ê³  있습니다.\n"
"\n"
"\"%s\"ì„(를) 옮기고 싶다면 ì´ë¦„ì„ ë°”ê¾¸ê³  다시 하여 보십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ì§€ì •ëœ í–‰ë™ì„ 완료하지 못함."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) 새로운 위치로 복사할 수 없습니다, ê·¸ ì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ 지우거나 바꿀 "
"수 없는 특수한 í•­ëª©ì´ ì“°ì´ê³  있습니다.\n"
"\n"
"\"%s\"ì„(를) 복사하고 싶다면 ì´ë¦„ì„ ë°”ê¾¸ê³  다시 ì‹œë„하십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "파ì¼ì„ 바꿀 수 ì—†ìŒ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" 파ì¼ì´ ì´ë¯¸ 존재합니다. \n"
"\n"
"파ì¼ì„ 바꾸시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "복사 하는 중 충ëŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "ëª¨ë‘ ë°”ê¾¸ê¸°"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(으)로 연결"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s(으)로 다른 연결"
@@ -2241,25 +2168,25 @@ msgstr "%s(으)로 다른 연결"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
@@ -2269,561 +2196,599 @@ msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (사본)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (사본)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "모르는 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "파ì¼ì„ 휴지통으로 옮기는 중"
+msgstr "파ì¼ì„ 휴지통으로 보내는 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "íŒŒì¼ ë²„ë¦¼:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "옮길 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "휴지통으로 옮길 준비 중"
+msgstr "휴지통으로 보낼 준비 중"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "íŒŒì¼ ì˜®ê¸°ëŠ” 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "íŒŒì¼ ì˜®ê²¨ì¡ŒìŒ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "옮길 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "옮김 완료"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "íŒŒì¼ ì—°ê²° 작성중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "íŒŒì¼ ì—°ê²°ë¨:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "연결하는 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "연결할 준비 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ì—°ê²°ì„ ë§Œë“¤ 완료"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬ì¤‘"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬ë¨:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "복사중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "복사 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "휴지통으로 복사할 수 없습니다."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ì´ íœ´ì§€í†µ í´ë”를 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ì´ íœ´ì§€í†µ í´ë”를 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "íœ´ì§€í†µì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 바꿀 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ë³µì‚¬í•  수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "í´ë”를 ê·¸ ìžì‹ ì—게 옮길수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "í´ë”를 ê·¸ ìžì‹ ì—게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ì´ í´ë”ì•ˆì— ìƒˆë¡œìš´ 빈 í´ë”를 만듭니다"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ìžì‹ ìœ¼ë¡œ 옮길 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ìžì‹ ìœ¼ë¡œ 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "파ì¼ì„ ê·¸ ìžì‹ ì—게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ìžì‹ ìœ¼ë¡œ 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"새 í´ë”를 만드는중 오류.\n"
"\n"
"ëª©í‘œì— ì“°ê¸° í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"새 í´ë”를 만드는중 오류.\n"
"\n"
"ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "새 í´ë”를 ë§Œë“œëŠ”ë° \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "새 í´ë”를 만드는중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "새 í´ë”를 만드는중 오류"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "ì´ë¦„없는 í´ë”"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "새 í´ë”를 ë§Œë“œëŠ”ë° \"%s\" 오류."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "새 í´ë”를 만드는중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "새 í´ë”를 만드는중 오류"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 파ì¼"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "íŒŒì¼ ì§€ìš°ëŠ”ì¤‘"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "íŒŒì¼ ì§€ì›Œì§:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "지우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "파ì¼ì„ 지울 준비중"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "휴지통 비우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "휴지통 비우기 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "íœ´ì§€í†µì— ìžˆëŠ” 모든 í•­ëª©ì„ ì™„ì „ížˆ 지우시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ë¹„ìš°ë©´ í•­ëª©ë“¤ì´ ì™„ì „ížˆ 지워지게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "비우기(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (사본).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ë˜ ë‹¤ë¥¸ 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (세번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124번째 사본).txt"
@@ -2842,64 +2807,64 @@ msgstr "foo (124번째 사본).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "오늘 00:00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "오늘 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "오늘 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "오늘 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "오늘, 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "오늘, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "오늘"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "어제 00:00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "어제 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "어제 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "어제 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "어제, 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "어제, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
@@ -2908,133 +2873,133 @@ msgstr "어제"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 구월 00 ìˆ˜ìš”ì¼ ì˜¤í›„ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y %B %-d %A %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 í´ë”"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 파ì¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 í´ë”"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 파ì¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u í´ë”"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 파ì¼"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? 항목"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? ë°”ì´íŠ¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ì•Œ 수 없는 형ì‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ì•Œ 수 없는 MIME 형ì‹"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "프로그램"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3043,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\"ì— ëŒ€í•œ ì„¤ëª…ë„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. ì´ê²ƒì€ gnome-vfs.keys "
"파ì¼ì´ ìž˜ëª»ëœ ìœ„ì¹˜ì— ìžˆê±°ë‚˜ 다른 ì´ìœ ë¡œ ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ë‹¤ëŠ”ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3052,11 +3017,11 @@ msgstr ""
"mime í˜•ì‹ \"%s\"(파ì¼ì€ \"%s\")ì— ëŒ€í•œ ì„¤ëª…ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다, gnome-vfs ë©”"
"ì¼ë§ 리스트로 알려주십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ì—°ê²°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ì—°ê²° (깨어ì§)"
@@ -3177,11 +3142,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "파ì¼ëª…ê³¼ ë“±ë¡ ì •ë³´ë¡œ íŒŒì¼ ì°¾ê¸°"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 보기"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "ëª©ë¡ ë³´ê¸°"
@@ -3325,146 +3292,150 @@ msgstr "%sì˜ í´ë”"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "카운터탑"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "íŒŒì¼ ì•„ì´ì½˜"
+msgstr "컴퓨터"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "ê³ ì¹  수 있는 í…스트"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "ê³ ì¹  수 있는 ë¼ë²¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "ë”í•  í…스트"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ë” ë§Žì€ í…스트"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "ì„ íƒí•œ 것 ê°•ì¡°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ì„ íƒí•œ ê²ƒì— ê°•ì¡°ë¥¼ 합니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "키보드 ì´ˆì ì— ê°•ì¡°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "키보드 ì´ˆì ì— 강조를 합니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "ë†“ê¸°ì— ê°•ì¡°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ëŒì–´ì„œ ë†“ê¸°ì— ê°•ì¡°ë¥¼ 합니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ì„ íƒí•œ ì˜ì—­"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "ê¸€ìž í…Œë‘리"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "ì„ íƒë˜ì§€ ì•Šì€ ê¸€ìž ì£¼ìœ„ì— í…Œë‘리를 칩니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìž 색ìƒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìžì˜ 색ìƒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìž 투명ë„"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìžì˜ 투명ë„"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ê°•ì¡° 투명ë„"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ì„ íƒí•œ ì•„ì´ì½˜ì˜ ê°•ì¡° 투명ë„"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "ë°ì€ ì •ë³´ 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "ì–´ë‘ìš´ ë°”íƒ•ì— ì–´ìš¸ë¦¬ëŠ” ì •ë³´ 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "ì–´ë‘ìš´ ì •ë³´ 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "ë°ì€ ë°”íƒ•ì— ì–´ìš¸ë¦¬ëŠ” ì •ë³´ 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ì´ í´ë”는 ìžë™ 배치를 ì”니다. ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¡œ 바꾸고 옮긴 í•­ëª©ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ ë‘ê³  싶습"
"니까? ì´ê²ƒì€ ì €ìž¥ëœ ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ì— ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹ ê²ƒìž…니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ì´ í´ë”는 ìžë™ 배치를 ì”니다. ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¡œ 바꾸고 옮긴 í•­ëª©ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ ë‘ê³  싶습"
"니까? ì´ê²ƒì€ ì €ìž¥ëœ ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ì— ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹ ê²ƒìž…니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"ì´ í´ë”는 ìžë™ 배치를 ì”니다. ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¡œ 바꾸고 옮긴 í•­ëª©ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ ë‘ê³  싶습"
"니까? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"ì´ í´ë”는 ìžë™ 배치를 ì”니다. ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¡œ 바꾸고 옮긴 í•­ëª©ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ ë‘ê³  싶습"
"니까? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ìˆ˜ë™ ë°°ì¹˜ë¡œ 바꾸겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "바꾸기"
@@ -3572,72 +3543,72 @@ msgstr "\"%s\" í•­ëª©ì˜ ê¸°ë³¸ê°’"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" í•­ëª©ì„ ê¸°ë³¸ê°’."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" 수정"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" í•­ëª©ì„ ìœ„í•œ ë©”ë‰´ì— í¬í•¨"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" í•­ëª©ì˜ ê¸°ë³¸ 프로그램으로 사용"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" 용으로만 ë©”ë‰´ì— í¬í•¨"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\"만 기본설정으로 씀"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" í•­ëª©ì— ë©”ë‰´ë¡œ í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦„"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "ìƒíƒœ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "ì„ íƒ(_H)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "고치기(_M)..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "íŒŒì¼ í˜•ì‹ê³¼ 프로그램"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "가기(_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3645,48 +3616,48 @@ msgstr ""
"íŒŒì¼ í˜•ì‹ê³¼ 프로그램 대화 ìƒìžì—ì„œ 형ì‹ì— ë”°ë¼ ì œê³µë˜ëŠ” í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì •í•  수 "
"있습니다. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "다른 프로그램으로 열기"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\"ì„(를) ì—´ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "다른 보기 프로그램으로 열기"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\"ì„(를) 보기위한 프로그램 ì„ íƒ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì— ëŒ€í•œ 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "쓸 수 있는 ë³´ê¸°í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì— ì—°ê²°ëœ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì— ì—°ê²°ëœ ì•¡ì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì•¡ì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
@@ -3694,11 +3665,9 @@ msgstr "ì—°ê²°ëœ ì•¡ì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3707,42 +3676,41 @@ msgstr ""
"그놈ì—ì„œ íŒŒì¼ í˜•ì‹ê³¼ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—°ê²°ë˜ë„ë¡ ì„¤ì •í•  수 있습니다. 지금 ì´ "
"íŒŒì¼ í˜•ì‹ì— ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì—°ê²°í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ì‘용프로그램 ì—°ê²°"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"ì— ì—°ê²°ëœ ë·°ì–´ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ë·°ì–´ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"ì— ì—°ê²°ëœ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\"ì— ì—°ê²°ëœ ì•¡ì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì•¡ì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3752,106 +3720,147 @@ msgstr ""
"그놈 ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì—ì„œ ì´ íŒŒì¼ í˜•ì‹ê³¼ ì‘ìš© 프로그램ì´ë‚˜ 뷰어를 연결하ë„ë¡ ì„¤ì •í•  "
"수 있습니다. 지금 ì´ íŒŒì¼ í˜•ì‹ì— ì‘ìš© 프로그램ì´ë‚˜ 뷰어를 연결하시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "ì•¡ì…˜ ì—°ê²°"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼"
+"ì„ ì ‘ê·¼í•  수 없습니다. 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼"
"ì„ ì ‘ê·¼í•  수 없습니다. 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"기본 ì•¡ì…˜ì—ì„œ \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼ì„ 접근할 "
"수 없습니다. 다른 ì•¡ì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "위치를 열 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼"
+"ì„ ì ‘ê·¼í•  수 없습니다. 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼"
"ì„ ì ‘ê·¼í•  수 없습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë³¼ 수 있는 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ì—¬"
"ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ë¡œ 파ì¼ì„ 복사하면, ì—´ 수 ìžˆì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"기본 ì•¡ì…˜ì—ì„œ \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼ì„ 접근할 "
-"수 없습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë³¼ 수 있는 다른 ì•¡ì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ë¡œ 파"
-"ì¼ì„ 복사하면, ì—´ 수 ìžˆì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"수 없습니다. 다른 ì•¡ì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ì´(ê°€) \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼"
+"ì„ ì ‘ê·¼í•  수 없습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë³¼ 수 있는 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ì—¬"
+"ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ë¡œ 파ì¼ì„ 복사하면, ì—´ 수 ìžˆì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\"ì„(를) 여는 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "보안문제 ë•Œë¬¸ì— ì›ê²©ì‚¬ì´íŠ¸ì—ì„œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•  수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "ì›ê²© íŒŒì¼ %s 실행할 수 ì—†ìŒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹œìž‘í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
"\n"
"ìžì„¸ížˆ: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "ì‘ìš© 프로그램 시작 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
"\n"
"로컬 파ì¼ì´ ì•„ë‹Œ 파ì¼ì€ 로컬 í´ë”ì— ë³µì‚¬í•œ 후 다시 ëŒì–´ë‹¤ 놓습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4105,14 +4114,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "항목 ì´ë¦„ì— \"medusa\"ê°€ í¬í•¨ë¨ 그리고 í´ë” ìž„"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì°¾ê¸°"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "노틸러스가 휴지통 í´ë”를 찾는 중입니다."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -4181,7 +4182,7 @@ msgstr "ê¸€ìž ë¶™ì´ê¸°(_P)"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "ì»´í“¨í„°ì˜ ì €ìž¥ìž¥ì¹˜ë¥¼ 봅니다"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4196,13 +4197,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžë¡œ ë‚´ í´ë” 보기"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ"
+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ 찾아보기"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžë¡œ 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 찾아봅니다"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4310,96 +4310,104 @@ msgstr "바탕"
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "ì´ê²ƒì€ %dê°œì˜ ë‚˜ë‰˜ì–´ì§„ ì°½ì—ì„œ 열릴것입니다. ì •ë§ë¡œ ì´ê²ƒì„ 열겠습니까?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%dê°œì˜ ì°½ì„ ì—´ê¸°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ì •ë§ë¡œ \"%s\"ì„(를) 완전히 지우시겠습니까?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "ì´ê²ƒì€ %dê°œì˜ ë‚˜ë‰˜ì–´ì§„ ì°½ì—ì„œ 열릴것입니다. ì •ë§ë¡œ ì´ê²ƒì„ 열겠습니까?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ì •ë§ë¡œ \"%s\"ì„(를) 완전히 지우시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "ì •ë§ë¡œ ì„ íƒí•œ %d í•­ëª©ì„ ì™„ì „ížˆ 지우시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ë¹„ìš°ë©´ í•­ëª©ë“¤ì´ ì™„ì „ížˆ 지워지게 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "지울까요?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "분류 ì„ íƒ:"
+msgstr "파ì¼ì´ë¦„ 형태 ì„ íƒ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "무늬(_P)"
+msgstr "파ì¼ì´ë¦„ 형태(_P):"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ì„ íƒë¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 í´ë” ì„ íƒë¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d í´ë” ì„ íƒë¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ëª¨ë‘ 0 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ëª¨ë‘ 1 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ëª¨ë‘ %d 항목 í¬í•¨)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ì„ íƒë¨ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 항목 ì„ íƒë¨ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 다른 항목 ì„ íƒë¨ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d 다른 항목 ì„ íƒë¨ (%s)"
@@ -4411,7 +4419,7 @@ msgstr "%d 다른 항목 ì„ íƒë¨ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4420,114 +4428,131 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"í´ë” \"%s\"ì€(는) 노틸러스가 처리할 수 있는것보다 ë”ë§Žì€ íŒŒì¼ì„ í¬í•¨í•˜ê³  있습"
"니다. 몇 파ì¼ë“¤ì´ 보여주지 ì•Šì„수 있습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "파ì¼ì´ 너무 많ìŒ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "\"%s\"ì€(는) 휴지통으로 옮길 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "\"%s\"ì€(는) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì€ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 옮길 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\"ì€(는) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì€ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 옮길 수 없습니다. 지금 바로 ê·¸ %dê°œì˜ í•­ëª©ì„ "
-"지워버릴까요?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\"ì€(는) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "바로 지워버릴까요?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "휴지통ì—ì„œ \"%s\"ì„(를) 완전히 지우시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "휴지통ì—ì„œ %dì˜ ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ì™„ì „ížˆ 지우시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ë¹„ìš°ë©´ í•­ëª©ë“¤ì´ ì™„ì „ížˆ 지워지게 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "휴지통ì—ì„œ 지우겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ì—´ê¸° 위해 \"%s\"ì„(를) ì”니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "다른 프로그램(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "ì‘용프로그램(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "다른 보기 프로그램(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "보기 프로그램(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "ì§€ì •ëœ í–‰ë™ì„ 완료하지 못함: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "ì§€ì •ëœ í–‰ë™ì„ 완료하지 못함."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì— ëŒ€í•´ \"%s\" 실행"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"ì´ í´ë”ì˜ ëª¨ë“  실행 파ì¼ì€ í˜¼ìž£ë§ ë©”ë‰´ì— ë‚˜íƒ€ë‚  것입니다. 메뉴ì—ì„œ 혼잣ë§ì„ "
+"ì„ íƒí•˜ë©´ ì„ íƒí•œ ì–´ë–¤ í•­ëª©ì„ ìž…ë ¥ìœ¼ë¡œ 하여 혼잣ë§ì„ 실행할것 입니다."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"ì´ í´ë”ì˜ ëª¨ë“  실행 파ì¼ì€ í˜¼ìž£ë§ ë©”ë‰´ì— ë‚˜íƒ€ë‚  것입니다. 메뉴ì—ì„œ 혼잣ë§ì„ "
"ì„ íƒí•˜ë©´ ì„ íƒí•œ ì–´ë–¤ í•­ëª©ì„ ìž…ë ¥ìœ¼ë¡œ 하여 혼잣ë§ì„ 실행할것 입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "혼잣ë§ì€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4567,183 +4592,186 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 ì°½ì˜ ìœ„ì¹˜ì™€ í¬ê¸°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"ì€(는) íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령 ì„ íƒí•  ë•Œ 옮길 것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"ì€(는) íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령 ì„ íƒí•  ë•Œ ë³µì‚¬ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì´ íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령 ì„ íƒì‹œ 옮길 것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì´ íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령 ì„ íƒì‹œ ë³µì‚¬ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œì—ì„œ ë¶™ì¼ ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "마운트 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "언마운트 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "마운트 오류"
+msgstr "꺼내기 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "꺼내기(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 열기(_I)"
+msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 열기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "%dê°œì˜ ìƒˆ ì°½ì—ì„œ 열기(_I)"
+msgstr "%dê°œì˜ ìƒˆ ì°½ì—ì„œ 열기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "ë‚´ í´ë”"
+msgstr "í´ë” 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "ë‚´ í´ë”"
+msgstr "í´ë” 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통ì—ì„œ 지우기(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ëª¨ë‘ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "휴지통으로 옮김(_M)"
+msgstr "휴지통으로 보내기(_M)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 옮ê¹ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 보냅니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ë”°ë¼ê°€ê¸° 만들기(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ë”°ë¼ê°€ê¸° 만들기(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "íŒŒì¼ ìžë¥´ê¸°(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "íŒŒì¼ ìžë¥´ê¸°(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"ì´ ë”°ë¼ê°€ê¸°ëŠ” 가르키는 파ì¼ì´ 없기 ë•Œë¬¸ì— ì“¸ 수 없습니다. ì´ ë”°ë¼ê°€ê¸°íœ´ì§€í†µ"
"ì— ë²„ë¦¬ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"ì´ ë”°ë¼ê°€ê¸°ëŠ” 가르키는 파ì¼ì´ 없기 ë•Œë¬¸ì— ì“¸ 수 없습니다. ì´ ë”°ë¼ê°€ê¸°íœ´ì§€í†µ"
+"ì— ë²„ë¦¬ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"ì´ ë”°ë¼ê°€ê¸°ëŠ” 가르키는 íŒŒì¼ \"%s\"ì´(ê°€) 없기 ë•Œë¬¸ì— ì“¸ 수 없습니다. ì´ ë”°ë¼"
"ê°€ê¸°íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "깨진 ë”°ë¼ê°€ê¸°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\"ì€(는) 실행할 수 있는 í…스트 파ì¼ìž…니다. 실행 할까요? 아니면 ë‚´ìš©ì„ ë³´"
"시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "실행 ë˜ëŠ” 보기?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "보기(_D)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "터미ë„ì—ì„œ 실행(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "보기(_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì„(를) 여는중"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "열기를 취소할까요?"
@@ -4764,28 +4792,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ë‚´ìš©ì„ ë³´ì¼ ìˆ˜ 없습니다."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "ë³´ì´ëŠ”중 오류"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\"(ì´)ë¼ëŠ” ì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ ì´ í´ë”ì—ì„œ ì“°ê³  있습니다. 다른 ì´ë¦„ì„ ì“°ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ì´ í´ë”ì—는 \"%s\"ì´(ê°€) 없습니다. 옮겨지거나 지워지지 않았습니까?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¾¸ê¸° 위한 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ì§€ 않았습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4794,80 +4827,100 @@ msgstr ""
"\"%s\"(ì´)ë¼ëŠ” ì´ë¦„ì€ \"/\"ì„(를) 들어있기 ë•Œë¬¸ì— ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다. 다른 ì´"
"ë¦„ì„ ì“°ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\"(ì´)ë¼ëŠ” ì´ë¦„ì€ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다. 다른 ì´ë¦„ì„ ì“°ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "ì½ê¸° 전용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì„(를) \"%s\"(으)ë¡œ 바꾸지 못합니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기 오류"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ê·¸ë£¹ì„ ë°”ê¾¸ê¸° 위한 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ì§€ 않았습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "ì½ê¸° 전용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì˜ ê·¸ë£¹ì„ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ê·¸ë£¹ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "그룹 설정 오류"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "ì½ê¸° 전용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì˜ ì†Œìœ ì£¼ë¥¼ 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ì†Œìœ ì£¼ë¥¼ 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "소유주 설정 오류"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "ì½ê¸°ì „용디스í¬ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— \"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "허가권 설정 오류"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ì˜ ì´ë¦„ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 바꾸기."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기를 취소할까요?"
@@ -4925,128 +4978,150 @@ msgstr "ì•„ì´ì½˜ì„ ì›ëž˜í¬ê¸°ë¡œ ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_Z)"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ì›ëž˜ í¬ê¸°ì˜ ì•„ì´ì½˜ìœ¼ë¡œ ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì„(를) 가르킴"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기 오류"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëŒê¸°í˜•ì‹ì´ 쓰였습니다."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "í¬ê¸°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "형ì‹"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "ë‚´ìš©ì´ ë°”ë€ ë‚ ì§œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"í•œë²ˆì— í•˜ë‚˜ ì´ìƒì˜ ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ì„ 할당할 수 없습니다. ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼ë¡œ 하나"
+"ì˜ ê·¸ë¦¼ë§Œ ëŒì–´ 놓으십시오."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"í•œë²ˆì— í•˜ë‚˜ ì´ìƒì˜ ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ì„ 할당할 수 없습니다. ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼ë¡œ 하나"
"ì˜ ê·¸ë¦¼ë§Œ ëŒì–´ 놓으십시오."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "하나 ì´ìƒì˜ 그림"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì´ ë¡œì»¬ì— ìžˆì§€ 않습니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼"
+"로 쓸 수 있습니다"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì´ ë¡œì»¬ì— ìžˆì§€ 않습니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼"
"로 쓸 수 있습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림파ì¼"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì€ 그림파ì¼ì´ 아닙니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼"
+"ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì´ ë¡œì»¬ì— ìžˆì§€ 않습니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼"
"로 쓸 수 있습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "그림파ì¼"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ë“±ë¡ ì •ë³´"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "그룹 바꾸기 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "그룹 바꾸는 중"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "소유주 바꾸기 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "소유주 바꾸는 중"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ì—†ìŒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ì½ì„ 수 ì—†ìŒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 항목, í¬ê¸° %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 항목, ì „ì²´í¬ê¸° %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(몇몇 ë‚´ìš©ì€ ì½ì„ 수 ì—†ìŒ)"
@@ -5056,191 +5131,190 @@ msgstr "(몇몇 ë‚´ìš©ì€ ì½ì„ 수 ì—†ìŒ)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ë‚´ìš©:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "ì´ë¦„(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "ì´ë¦„(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "형ì‹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "í¬ê¸°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "볼륨:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "사용 가능한 공간:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "ë”°ë¼ê°€ê¸° 목표:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 형ì‹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "ë‚´ìš©ì´ ë°”ë€ ë‚ ì§œ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "접근 날짜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ ì„ íƒ(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ 지우기(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "ì½ê¸°(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "쓰기(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "실행(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ID 설정(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "특수 표시:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "그룹 ID 설정(U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "ê³ ì •(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "허가권"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´íŒŒì¼ì˜ 소유주가 아니기 ë•Œë¬¸ì— í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "íŒŒì¼ ì†Œìœ ì£¼(_O):"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "íŒŒì¼ ì†Œìœ ì£¼:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "íŒŒì¼ ê·¸ë£¹(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "íŒŒì¼ ê·¸ë£¹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "소유주:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "그룹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "다른 ì‚¬ìš©ìž ê¶Œí•œ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ê¸€ìž ë³´ê¸°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "ìˆ«ìž ë³´ê¸°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "최근 파ì¼ì„ 바꾼 시간:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"ì˜ í—ˆê°€ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ì„ íƒí•œ 파ì¼ì˜ ì ‘ê·¼ ê¶Œí•œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ë„움ë§ì„ ë³´ì´ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ë„움ë§ì„ ë³´ì´ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "ë„움ë§ì„ 보여줄 수 없습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´ì°½ 보기를 취소할까요?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´ì°½ 만들기"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ ì„ íƒ"
@@ -5258,93 +5332,131 @@ msgid "Search Results"
msgstr "찾기 결과"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "ë©”ë‘사 찾기 서비스가 설치ë˜ì§€ 않았기 ë•Œë¬¸ì— ê°€ëŠ¥í•˜ì§€ 않습니다"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "ë©”ë‘사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "찾기 서비스가 가능하지 않습니다"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"ì„ íƒí•œ 찾기는 ì‹œìŠ¤í…œì˜ ìƒ‰ì¸ë³´ë‹¤ ë” ìƒˆê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. 찾기 현재 결과를 출력할 수 ì—†"
"습니다. 루트 사용ìžë¡œ 명령행ì—ì„œ \"medusa-indexd\"를 실행 시켜서 새로운 색ì¸"
"ì„ ë§Œë“¤ 수 있습니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"찾기 중 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 색ì¸ì„ ì—´ 수 없습니다. 색ì¸ì´ 없거나 ì†ìƒ ë˜ì—ˆì„ 것 입니"
+"다. 루트 사용ìžë¡œ 명령행ì—ì„œ \"medusa-indexd\"를 실행 시켜서 새로운색ì¸ì„ 만"
+"들 수 있습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "찾으려는 í•­ëª©ì´ ë„ˆë¬´ 새거임"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"컴퓨터ì—ì„œ 색ì¸í™”ëœ ëª¨ë“  파ì¼ì€ ë‹¹ì‹ ì´ ì„ íƒí•œ ê¸°ì¤€ì— ì¼ì¹˜í•©ë‹ˆë‹¤. 당신ì´ì„ íƒí•œ"
+"ê²ƒì˜ ë§žì¶¤ë²•ì„ ê²€ì‚¬í•  ìˆ˜ë„ ìžˆê³  ê²°ê³¼ì— ë¶€ì¡±í•œ ê¸°ì¤€ì„ ë”í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"컴퓨터ì—ì„œ 색ì¸í™”ëœ ëª¨ë“  파ì¼ì€ ë‹¹ì‹ ì´ ì„ íƒí•œ ê¸°ì¤€ì— ì¼ì¹˜í•©ë‹ˆë‹¤. 당신ì´ì„ íƒí•œ"
"ê²ƒì˜ ë§žì¶¤ë²•ì„ ê²€ì‚¬í•  ìˆ˜ë„ ìžˆê³  ê²°ê³¼ì— ë¶€ì¡±í•œ ê¸°ì¤€ì„ ë”í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "찾는 중 오류"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"찾기 중 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 색ì¸ì„ ì—´ 수 없습니다. 색ì¸ì´ 없거나 ì†ìƒ ë˜ì—ˆì„ 것 입니"
"다. 루트 사용ìžë¡œ 명령행ì—ì„œ \"medusa-indexd\"를 실행 시켜서 새로운색ì¸ì„ 만"
"들 수 있습니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ ì½ëŠ”중 오류"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "찾기 ë‚´ìš©ì„ ì½ëŠ”ë™ì•ˆ 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지"
+"만 지금 색ì¸ì— 접근할 수 없습니다. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지"
+"만 지금 색ì¸ì— 접근할 수 없습니다. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"빠른 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 바로 "
"색ì¸ì— 접근할 수 없으면 색ì¸ì„ 쓸 수 없는 ëŠë¦° 찾기가 수행ë ê²ƒ 입니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지"
-"만 지금 색ì¸ì— 접근할 수 없습니다. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "내용 찾기가 가능하지 않습니다"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5358,55 +5470,87 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. ì—¬"
"ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ëŠ” 지금 색ì¸ì„ 만들고 있습니다. ë”°ë¼ì„œ 색ì¸ì„ 쓸 찾기는 í•  수 ì—†"
"으므로, ì´ ì°¾ê¸°ëŠ” ëª‡ë¶„ì´ ê±¸ë¦´ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"ë‚´ìš© 찾기를 하기 위해, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ì˜ ë‚´ìš© 색ì¸ì„ 필요로 합니다. ì—¬"
"ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ëŠ” 지금 색ì¸ì„ 만들고 있습니다. ë‚´ìš© 찾기는 색ì¸ì´ 완료ë˜ë©´ 쓸 "
"수 있습니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ìƒ‰ì¸ ì°¾ê¸°ê°€ 가능하지 않습니다"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지"
+"만 지금 색ì¸ì— 접근할 수 없습니다. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지"
+"만 지금 색ì¸ì— 접근할 수 없습니다. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°ì˜ íŒŒì¼ ìƒ‰ì¸ì„ 필요로 합니다. 하"
"지만 ì§€ê¸ˆì€ ìƒ‰ì¸ì´ 없습니다. rootë¡œ \"medusa-indexd\"를 실행함으로서 색ì¸ì„ "
"만들 수 있습니다. 완전한 색ì¸ì´ 사용가능할 ë•Œ 까지는 ì°¾ëŠ”ë° ëª‡ë¶„ì´ ê±¸ë¦´ 것입"
"니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"ë‚´ìš© 찾기를 위하여, 찾기는 ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë‚´ìš© 색ì¸ì„ 필요로 합니다. 하지만 ì§€ê¸ˆì€ "
"색ì¸ì´ 없습니다. rootë¡œ \"medusa-indexd\"를 실행해서 색ì¸ì„ 만들 수 있습니"
"다. 완전한 색ì¸ì´ 사용가능할 ë•Œ 까지는 ë‚´ìš© 찾기는 í•  수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "빨리 찾기가 활성화ë˜ì–´ 있지 않습니다"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5417,11 +5561,12 @@ msgstr ""
"니다. ë”°ë¼ì„œ 색ì¸ì„ 사용한 찾기를 í•  수 없으므로, ì´ ì°¾ê¸°ëŠ” ëª‡ë¶„ì´ ê±¸ë¦´ê²ƒìž…ë‹ˆ"
"다. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "빨리 찾기가 활성화ë˜ì–´ 있지 않습니다"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "위치"
@@ -5430,7 +5575,7 @@ msgstr "위치"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 보기(_R)"
@@ -5441,7 +5586,7 @@ msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 보기(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%dê°œì˜ í•­ëª©ì„ ìƒˆ ì°½ì—ì„œ 보기"
@@ -5450,15 +5595,21 @@ msgstr "%dê°œì˜ í•­ëª©ì„ ìƒˆ ì°½ì—ì„œ 보기"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"노틸러스는 보여주는것보다 ë” ë§Žì€ ê²°ê³¼ë¥¼ 발견하였습니다. 몇몇 ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 항목"
+"ì´ ë³´ì—¬ì£¼ì§€ ì•Šì„수 있습니다."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"노틸러스는 보여주는것보다 ë” ë§Žì€ ê²°ê³¼ë¥¼ 발견하였습니다. 몇몇 ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 항목"
"ì´ ë³´ì—¬ì£¼ì§€ ì•Šì„수 있습니다."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "너무 ë§Žì€ ê²°ê³¼"
@@ -5472,12 +5623,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "실행기 만들기(_A)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "새 실행기를 만듭니다"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "íœ´ì§€í†µì— ìžˆëŠ” 모든 í•­ëª©ì„ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤"
@@ -5496,7 +5647,7 @@ msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì˜ íŒ¨í„´ì´ë‚˜ 색ìƒì„ 설정할 수 있는 ì°½ì„ ë³´ìž
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "기본 바탕색 사용(_D)"
@@ -5518,185 +5669,198 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ë³¼ 다른 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "í´ë” 만들기"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "í´ë” 만들기"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "ì´ í´ë”ì•ˆì— ìƒˆë¡œìš´ 빈 í´ë”를 만듭니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ì´ í´ë”ì•ˆì— ìƒˆë¡œìš´ 빈 í´ë”를 만듭니다"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ë‹¤ë¥¸ 파ì¼ë¡œ 연결합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "사본 만들기(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 보내지 ì•Šê³  지우기"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ í•˜ë‚˜ ë” ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "실행기 편집"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "실행기 정보를 고칩니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ í¬ë§·í•˜ê¸°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "미디어 ë“±ë¡ ì •ë³´(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë§ˆìš´íŠ¸ í•´ì œ"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë§ˆìš´íŠ¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ì´ì „ì— ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ íŒŒì¼ ìžë¥´ê¸°ë‚˜ íŒŒì¼ ë³µì‚¬ 명령으로 옮기거나 복사합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
"ì´ì „ì— íŒŒì¼ ìžë¥´ê¸°ë‚˜ íŒŒì¼ ë³µì‚¬ 명령으로 ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 옮기거나 복사합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ìƒˆ ì°½ì—ì„œ 엽니다"
+msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ìƒˆ 찾아보기 ì°½ì—ì„œ 엽니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 열기(_I)"
+msgstr "새 찾아보기 ì°½ì—ì„œ 열기"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì„ ì´ì°½ì—ì„œ 엽니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령으로 ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 복사할 준비를 합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸° 명령으로 ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 옮길 준비를 합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "보호(_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë³´í˜¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "ì„ íƒëœ í•­ëª©ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "기본값으로 보기 리셋(_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ì´ ë³´ê¸°ì—ì„œ ì •ë ¬ 순서와 확대 ìˆ˜ì¤€ì„ ê¸°ë³¸ 설정과 비êµí•˜ì—¬ 리셋"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scriptsì—ì„œ 혼잣ë§ì„ 실행하거나 관리합니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "모든 íŒŒì¼ ì„ íƒ(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "무늬(_P)"
+msgstr "파ì¼ì´ë¦„ 형태 ì„ íƒ(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ì´ ì°½ì— ìžˆëŠ” 모든 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "ì´ ì°½ì— ìžˆëŠ” 모든 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "ì°½ì—ì„œ 주어진 파ì¼ì´ë¦„ í˜•íƒœì— ë§žëŠ” í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì— ëŒ€í•œ 미디어 정보를 보입니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ì´ ë©”ë‰´ì—ì„œ ë³´ì´ëŠ” 혼잣ë§ì„ í¬í•¨í•˜ëŠ” í´ë” 보기"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë§ˆìš´íŠ¸ í•´ì œ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ì´ ìœ„ì¹˜ì˜ ê¸°ë³¸ ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•­ëª©ì˜ ë“±ë¡ ì •ë³´ë¥¼ 보거나 고칩니다"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬(_C)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "í¬ë§·(_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
+msgstr "볼륨 마운트(_M)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "í˜¼ìž£ë§ í´ë” 열기(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì´ê¸°(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "파ì¼ì„ í´ë”ì— ë¶™ì—¬ 넣기(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기(_R)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "혼잣ë§(_S)"
@@ -5746,7 +5910,7 @@ msgstr "ì•„ì´ì½˜ì´ 놓아진대로 둡니다"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "ì„ íƒí•œ ì•„ì´ì½˜ì„ 확대 합니다"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ì•„ì´ì½˜ì„ í¬ê¸°ë¥¼ 바꿉니다"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Re_versed Order"
@@ -5762,7 +5926,7 @@ msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ ì•„ì´ì½˜ì„ ì›ëž˜ í¬ê¸°ë¡œ ë˜ëŒë¦½ë‹ˆë‹¤"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "ì•„ì´ì½˜ 확대(_E)"
+msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸° 바꾸기(_E)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
@@ -5781,7 +5945,12 @@ msgstr "수ë™(_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ìƒ‰ì¸ ë§Œë“¤ê¸° %d%% 완료."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "마지막으로 색ì¸í™”ëœê²ƒì€ %s 입니다"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5789,25 +5958,29 @@ msgstr ""
"í•˜ë£¨ì— í•œ 번씩 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ íŒŒì¼ê³¼ í…스트 ë‚´ìš©ì„ ìƒ‰ì¸ìœ¼ë¡œ 만들어 찾기가 빨ë¼ì§‘니"
"다. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "ìƒ‰ì¸ ìƒí™©"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "마지막으로 색ì¸í™”ëœê²ƒì€ %s 입니다"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"í•˜ë£¨ì— í•œë²ˆì”© ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ íŒŒì¼ê³¼ í…스트 ë‚´ìš©ì´ ìƒ‰ì¸í™” ë˜ì–´ì„œ 찾기가 빨ë¼ì§‘니다. "
-"파ì¼ì´ 현재 색ì¸í™” ë˜ê³  있습니다."
+"í•˜ë£¨ì— í•œ 번씩 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ íŒŒì¼ê³¼ í…스트 ë‚´ìš©ì„ ìƒ‰ì¸ìœ¼ë¡œ 만들어 찾기가 빨ë¼ì§‘니"
+"다. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "파ì¼ì˜ 색ì¸ì´ 없습니다."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5816,15 +5989,19 @@ msgstr ""
"빠른 찾기를 사용하게 ë˜ë©´, 빠르게 찾기 위해서 색ì¸ì„ 만듭니다. 빠른 찾기가컴"
"퓨터ì—ì„œ 사용하지 않게 ë˜ì–´ 있어서, 색ì¸ì„ 가지고 있지 않습니다."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "파ì¼ì˜ 색ì¸ì´ 없습니다."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "ë©”ë‘사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5848,31 +6025,36 @@ msgstr "ì¸ë±ì‹± ìƒí™© 보기(_I)"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "찾는 ì¤‘ì— ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ì¸ë±ì‹±ì˜ ìƒí™©ì„ 보기"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "필요로 하는 í´ë”를 만들 수 없습니다"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "필요로 하는 í´ë”를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"노틸러스는 필요한 í´ë”ì¸ \"%s\"ì„(를) 만들 수 없습니다. 노틸러스를 실행하기 "
"ì „ì— ì´ í´ë”를 만들거나 노틸러스가 만들 수 있ë„ë¡ í—ˆê°€ê¶Œì„ ì„¤ì •í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "필요로 하는 í´ë”를 만들 수 없습니다"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5883,22 +6065,27 @@ msgstr ""
"노틸러스를 실행하기 ì „ì— ì´ í´ë”를 만들거나 만들 수 있ë„ë¡ í—ˆê°€ê¶Œì„설정하십시"
"오."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "옛날 바탕화면으로 ë§í¬"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"그놈 2.4ì—ì„œ 바탕화면 디렉토리가 바뀌었습니다. \"옛날 바탕화면으로 ë§í¬\"ë¼"
"는 ë§í¬ê°€ ë°”íƒ•í™”ë©´ì— ë§Œë“¤ì–´ 졌습니다. ì´ ë§í¬ë¥¼ ì—´ì–´ì„œ 옛날 파ì¼ë“¤ì„ 옮겨 온 "
"다ìŒ, ë§í¬ë¥¼ 지울 수 있습니다."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "옛날 바탕화면ì—ì„œ 바꾸기"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5911,7 +6098,7 @@ msgstr "옛날 바탕화면ì—ì„œ 바꾸기"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5921,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"\"를 실행하십시오. 아니면 컴퓨터를 재시작 하거나 노틸러스를 재설치 하십시오."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5967,12 +6154,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "예ìƒí•˜ì§€ 못한 오류로 ì¸í•´ 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5980,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"파ì¼ê´€ë¦¬ìž 보기 ì„œë²„ì— ë“±ë¡í•˜ê¸°ë¥¼ ì‹œë„하는 중 OAFë¡œ ì¸í•œ 예ìƒí•˜ì§€ 못한오류로 "
"ì¸í•´ 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5990,7 +6177,7 @@ msgstr ""
"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고 노"
"틸러스를재시작 하면문제가 í•´ê²°ë ìˆ˜ 있습니다."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6000,6 +6187,17 @@ msgstr ""
"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸"
"러스를 재시작 하면문제가 í•´ê²°ë ìˆ˜ 있습니다."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ë„움ë§ì„ ë³´ì´ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ì •ì˜ëœ 책갈피 ì—†ìŒ"
@@ -6033,39 +6231,48 @@ msgstr "ë” ì ì€ 옵션"
msgid "Find Them!"
msgstr "찾기!"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "ì„œë²„ì˜ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì—¬ì•¼ 합니다"
+
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "ìžì‹ ìœ¼ë¡œ 옮길 수 없습니다"
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í•  수 없습니다"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\"ì€(는) 올바른 테마 í´ë”ê°€ 아닙니다."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\"ì€(는) 올바른 위치가 아닙니다.\n"
-"정확히 입력하였는지 확ì¸í•˜ì‹œê³  다시 ì‹œë„ í•´ë³´ì‹­ì‹œì˜¤."
+"\"%s\"ì„(를) ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. 정확히 입력하였는지 확ì¸í•˜ì‹œê³  다시 ì‹œë„ í•´ë³´"
+"십시오."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì„œë²„"
+msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "ì´ë¦„(_N):"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "ì—°ê²°(_C)"
+msgstr "ì—°ê²°"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6263,6 +6470,20 @@ msgstr ""
"\n"
"마법사를 다시 실행하려면 ì´ íŒŒì¼ì„ 수ë™ìœ¼ë¡œ 지워주십시오.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"í•œë²ˆì— í•˜ë‚˜ ì´ìƒì˜ ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ì„ 할당할 수 없습니다. ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼ë¡œ 하나"
+"ì˜ ê·¸ë¦¼ë§Œ ëŒì–´ 놓으십시오."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì´ ë¡œì»¬ì— ìžˆì§€ 않습니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ìœ¼"
+"로 쓸 수 있습니다"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6273,26 +6494,25 @@ msgstr "%s(으)로 열기"
msgid "Open with..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"CD 굽기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•  수 없습니다:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD 굽기를 실행할 수 없습니다"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "ë‚´ìš©ì„ CDì— ì“°ê¸°(_W)"
@@ -6300,115 +6520,128 @@ msgstr "ë‚´ìš©ì„ CDì— ì“°ê¸°(_W)"
msgid "Go To:"
msgstr "가기:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "ë¶„ë¦¬ëœ ì°½ì—ì„œ %d 위치를 보기를 ì›í•©ë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "다중 창으로 보기?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "위치를 열 수 없습니다"
+msgstr "위치를 엽니다"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ê³ ì† ìžê¸° 검사 수행"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "초기화 ì°½ì„ ì£¼ì–´ì§„ 위치ì—ì„œ 만듭니다."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "위치"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "정확하게 ì§€ì •ëœ URIì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ ì°½ì„ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ê´€ë¦¬í•˜ì§€ 않습니다 (기본 설정 대화ìƒìžì˜ ì„¤ì •ì„ ë¬´ì‹œ 합니다)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "찾아보기 ì°½ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "노틸러스 마침."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "노틸러스 재시작."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "노틸러스: --check는 URI와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•  수 없습니다.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "노틸러스: --check는 다른 옵션과 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•  수 없습니다.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "노틸러스: --quit는 URI와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•  수 없습니다.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "노틸러스: --restart는 URI와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•  수 없습니다.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "노틸러스: --geometry는 하나ì´ìƒì˜ URI와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•  수 없습니다.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "ì •ë§ë¡œ \"%s\"ì„(를) 완전히 지우시겠습니까?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "방문 기ë¡ì„ 지우시겠습니까? 그렇다면 ë˜í’€ì´ 하지 않기를 빕니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "ì •ë§ë¡œ 노틸러스로 ë°©ë¬¸í•˜ì˜€ë˜ ìœ„ì¹˜ë“¤ì„ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+#, fuzzy
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ë¹„ìš°ë©´ í•­ëª©ë“¤ì´ ì™„ì „ížˆ 지워지게 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ë°©ë¬¸ê¸°ë¡ ì§€ìš°ê¸°"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\"위치가 없습니다. 목ë¡ì—ì„œ ì´ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 가진 책갈피를 지우시겠습니까?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\"위치가 ë”ì´ìƒ 없습니다."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "없는 ìœ„ì¹˜ì˜ ì±…ê°ˆí”¼"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
@@ -6441,15 +6674,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "모든 창 닫기(_A)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "모든 노틸러스 ì°½ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤"
+msgstr "모든 찾아보기 ì°½ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°(_S)..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6464,107 +6695,117 @@ msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "휴지통 í´ë”ë¡œ 갑니다"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë°©ë¬¸í•œ 위치로 갑니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ì´ì „ì— ë°©ë¬¸í•œ 위치로 갑니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "휴지통 í´ë”ë¡œ 갑니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "ë‚´ í´ë”"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "위치 표시줄(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "다시 ì½ê¸°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "ì´ ì»´í“¨í„°ì—ì„œ 파ì¼ì„ 찾습니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "ìƒíƒœ 표시줄(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "멈추기"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "CDì— ì“°ê¸°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 ë”하기(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "ë°©ë¬¸ê¸°ë¡ ì§€ìš°ê¸°(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "카운터탑"
+msgstr "컴퓨터(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "책갈피 편집(_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "가기(_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "ë‚´ í´ë”(_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "위치(_L)..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½(_S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "휴지통(_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "위로(_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
@@ -6578,38 +6819,42 @@ msgid "View as..."
msgstr "...로서 보기"
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "íŒŒì¼ ì†Œìœ ì£¼:"
+msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ì•„ë³´ê¸°: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"가장ìžë¦¬ 창중 하나가 오류를 ë°œìƒí•˜ì—¬ 계ì†í•  수 없습니다. ë¶ˆí–‰í•˜ê²Œë„ ì–´ëŠê²ƒì¸"
-"지 알 수 없습니다."
+"가장ìžë¦¬ íŒ¨ë„ ì¤‘ 하나가 오류를 ë°œìƒí•˜ì—¬ 계ì†í•  수 없습니다.ë¶ˆí–‰í•˜ê²Œë„ ì–´ëŠê²ƒ "
+"ì¸ì§€ ì•Œ 수 없습니다."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"%s 가장ìžë¦¬ ì°½ì´ ì˜¤ë¥˜ë¥¼ ë°œìƒí•˜ì—¬ 계ì†í•  수 없습니다. ê³„ì† ë°œìƒëœë‹¤ë©´ ì´ íŒ¨ë„"
-"ì„ êº¼ë‘는 íŽ¸ì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s 보기가 시작할 ë•Œ 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+"%s 가장ìžë¦¬ 패ë„ì´ ì˜¤ë¥˜ë¥¼ ë°œìƒí•˜ì—¬ 계ì†í•  수 없습니다. ê³„ì† ë°œìƒëœë‹¤ë©´ ì´ íŒ¨"
+"ë„ì„ êº¼ë‘는 íŽ¸ì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½ 실패"
+msgstr "가장ìžë¦¬ íŒ¨ë„ ì‹¤íŒ¨"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½ 보기를 í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤"
@@ -6643,147 +6888,180 @@ msgstr "새 것 ë”하기(_A)..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "반복 무늬 %sì€(는) 지울 수 없습니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "반복무늬를 지울 수 없습니다"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "꼬리표 %sì„(를) 지울 수 없습니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "꼬리표를 지울 수 없습니다"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "새 꼬리표를 만듭니다"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "키워드(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "그림(_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "새 꼬리표로 사용할 그림 íŒŒì¼ ì„ íƒ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "새 색ìƒì„ 만듭니다"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "ìƒ‰ìƒ ì´ë¦„(_N):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "ìƒ‰ìƒ ê°’(_V):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\"ì€(는) 올바른 테마 í´ë”ê°€ 아닙니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "\"%s\"ì€(는) 올바른 íŒŒì¼ ì´ë¦„ê°€ 아닙니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "반복무늬를 설치할 수 없습니다"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "초기화할 ê·¸ë¦¼ì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ê·¸ë¦¼ì´ ì•„ë‹˜"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "반복무늬 %sì€(는) 설치할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "ë¬´ëŠ¬ì— ë”í•  그림파ì¼ì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "새 색ìƒì— 대해 ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•˜ì—¬ì•¼ 합니다."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "색ìƒë¥¼ 설치할 수 없습니다"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "ë”í•  색ìƒì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "'%s'ì€(는) 사용할 수 있는 그림 파ì¼ì´ 아닙니다!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "íŒŒì¼ '%s'(ì´)ê°€ 올바른 그림파ì¼ì´ 아닌것 같습니다."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "분류 ì„ íƒ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "지우기 취소(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "새 무늬 ë”하기(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "새 ìƒ‰ìƒ ë”하기(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "새 꼬리표 ë”하기(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "무늬를 지울려면 í´ë¦­í•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "색ìƒì„ 지우려면 í´ë¦­í•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "꼬리표를 지우려면 í´ë¦­í•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "무늬:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "색ìƒ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "꼬리표:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "무늬 지우기(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ìƒ‰ìƒ ì§€ìš°ê¸°(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "꼬리표 지우기(_R)..."
@@ -7005,7 +7283,7 @@ msgstr "노틸러스를 만든 ì‚¬ëžŒë“¤ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "모양새를 꾸밀수 있는 무늬 ë° ìƒìƒ, 그리고 ê¼¬ë¦¬í‘œë“±ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "모양새를 꾸밀수 있는 무늬 ë° ìƒ‰ìƒ, 그리고 ê¼¬ë¦¬í‘œë“±ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Display the latest contents of the current location"
@@ -7165,43 +7443,42 @@ msgid "Show %s"
msgstr "%s 보기"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "CD 만들기(_C)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "모든 창 닫기(_A)"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "모든 부모 í´ë” 닫기(_A)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½ 닫기"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
-msgstr "CD 지우기 í´ë”ë¡œ 갑니다"
+msgstr "컴퓨터 í´ë”ë¡œ 갑니다"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "휴지통 í´ë”ë¡œ 갑니다"
+msgstr "CD 만들기 í´ë”ë¡œ 갑니다"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "위치(_L)..."
+msgstr "위치 열기(_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "부모 í´ë” 열기(_P)"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[항목 ]í´ë”"
+msgstr "부모 í´ë”를 엽니다"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "무늬(_P)"
+msgstr "가기(_P)"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7221,17 +7498,20 @@ msgstr "현재 ì„ íƒ"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "ì°½ì•ˆì— í¬í•¨ëœ 형ì‹"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
msgstr "보기 실패"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s 보기가 시작할 ë•Œ 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s 보기가 오류를 ë°œìƒí•˜ì—¬ 계ì†í•  수 없습니다. ê³„ì† ë°œìƒëœë‹¤ë©´ 다른 보기를 ì„ "
"íƒí•˜ê±°ë‚˜ 다른 위치로 ê°ˆ 수 있습니다."
@@ -7241,97 +7521,125 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s 보기가 시작할 ë•Œ 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ì´ ì°½ì— ì—°ê²°ëœ ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ ì‘용프로그램."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "내용보기 프로그램"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "현재 파ì¼ì´ë‚˜ í´ë”를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\"ì„(를) ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. 정확히 입력하였는지 확ì¸í•˜ì‹œê³  다시 ì‹œë„ í•´ë³´"
-"십시오."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "꼬리표를 ë”í•  수 없습니다"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "노틸러스가 \"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. ì–´ë–¤ 형ì‹ì˜ 파ì¼ì¸ì§€ ê²°ì •í•  수 없습니다"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 있는 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì„¤ì¹˜ë˜ì–´ 있지 않았습니다."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. %s: 형ì‹ì˜ 위치를 처리할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. ë¡œê·¸ì¸ ì‹œë„ê°€ 실패하였습니다.."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "ì ‘ê·¼ì´ ê±°ë¶€ë˜ì–´ \"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없는 ë°, ê·¸ê²ƒì€ \"%s\" 호스트를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없기 때문입니"
"다. ë§žì¶¤ë²•ì´ ì˜¬ë°”ë¥´ê³  프ë¡ì‹œ ì„¤ì •ì´ ì˜¬ë°”ë¥¸ì§€ 확ì¸í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. 프ë¡ì‹œ ì„¤ì •ì´ ì˜¬ë°”ë¥¸ì§€ 확ì¸í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. %s: 형ì‹ì˜ 위치를 처리할 수 없습니다."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. 노틸러스가 SMB 마스터 브ë¼ìš°ì €ì— ì—°ê²°í•  수 "
-"없습니다.\n"
-"로컬 네트워í¬ì—ì„œ SMB서버가 실행ë˜ê³  있는지 확ì¸í•˜ì‚½ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"찾기가 지금 바로 실행할 수 없습니다, 색ì¸ì´ 없거나 찾기 서비스가 실행ë˜ê³ ìžˆ"
"지 않기 때문입니다. ë©”ë‘사 찾기 서비스를 시작하고, 색ì¸ì´ 없다면 ë©”ë‘사ì¸ë±ì„œ"
"를 실행하십시오."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"찾기가 지금 바로 실행할 수 없습니다, 색ì¸ì´ 없거나 찾기 서비스가 실행ë˜ê³ ìžˆ"
+"지 않기 때문입니다. ë©”ë‘사 찾기 서비스를 시작하고, 색ì¸ì´ 없다면 ë©”ë‘사ì¸ë±ì„œ"
+"를 실행하십시오."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "찾기를 í•  수 ì—†ìŒ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "노틸러스가 \"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "위치를 보여 줄 수 없습니다"
@@ -7343,7 +7651,7 @@ msgstr "ì´ ì±…ê°ˆí”¼ê°€ 가르키는 위치로 갑니다"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7351,11 +7659,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist@mizi.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7371,39 +7679,40 @@ msgstr "페ì´ì§€ 뒤로"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "페ì´ì§€ 앞으로"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ì´ ìœ„ì¹˜ë¥¼ \"%s\"(으)ë¡œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "레드햇 네트워í¬"
+msgstr "네트워í¬"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "ì "
+msgstr "글꼴"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "CD 만들기(_C)"
+msgstr "CD 만들기"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ì‘ìš© 프로그램 ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ì°½ì˜ ì‘용프로그램 ID"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "ì‘ìš© 프로그램"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "ì´ ì°½ì— ì—°ê²°ëœ ë…¸í‹¸ëŸ¬ìŠ¤ ì‘용프로그램."
@@ -7439,6 +7748,242 @@ msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì„œë²„"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžì—ì„œ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì„œë²„ë¥¼ 봅니다"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "하드웨어 보기용 팩토리"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "하드웨어 Viewer"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "하드웨어 보기"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "하드웨어로 보기"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "하드웨어 보기"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "하드웨어 보기를 위한 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "하드웨어 정보 요약"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache í¬ê¸°"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB 램"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB 램"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "%d ì¼, %d 시간, %d 분 ë™ì•ˆ ê°€ë™ë˜ê³  있습니다"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "하드웨어 대략보기"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "ì´ê³³ì— CPU 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "ì´ê³³ì— RAM 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "ì´ê³³ì— IDE 페ì´ì§€ë¥¼ 배치합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì„(를) 복사하는 중 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì„(를) 연결하는ë™ì•ˆ 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ëª©í‘œì— ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "í•­ëª©ë“¤ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 옮기는 중 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ì´ í´ë”ì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "í•­ëª©ë“¤ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 옮기는 중 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "목표디스í¬ê°€ ì½ê¸° 전용입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ” 중 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ì´ í´ë”ì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì„ ê°€ì§€ê³  있지 않습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì— ì—°ê²°ì„ ë§Œë“œëŠ”ë™ì•ˆ 오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "목표디스í¬ê°€ ì½ê¸° 전용입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\"ì„(를) 복사하는 중 \"%1$s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\"ì„(를) 옮기는 중 \"%1$s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\"ì„(를) 지우는 중 \"%1$s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "복사하는 중 \"%s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "연결하는 ë™ì•ˆ \"%s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "지우는 중 \"%s\"오류.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ê³„ì† ì§„í–‰ 하겠습니까?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "휴지통으로 복사할 수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "기본 ì•¡ì…˜ì—ì„œ \"%s\"ì„(를) ì—´ 수 없습니다. \"%s\"ìœ„ì¹˜ì— ìžˆëŠ” 파ì¼ì„ ì ‘ê·¼"
+#~ "í•  수 없습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë³¼ 수 있는 다른 ì•¡ì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì»´í“¨í„°"
+#~ "ë¡œ 파ì¼ì„ 복사하면, ì—´ 수 ìžˆì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì°¾ê¸°"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "노틸러스가 휴지통 í´ë”를 찾는 중입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì€ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 보낼 수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%dê°œì˜ ì„ íƒëœ í•­ëª©ì€ íœ´ì§€í†µìœ¼ë¡œ 보낼 수 없습니다. 지금 바로 ê·¸ %dê°œì˜ í•­ëª©"
+#~ "ì„ ì§€ì›Œë²„ë¦´ê¹Œìš”?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëŒì–´ ë†“ì€ íŒŒì¼ì€ 그림파ì¼ì´ 아닙니다. ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” 그림으로만 ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜"
+#~ "으로 쓸 수 있습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "ë©”ë‘사 찾기 서비스가 설치ë˜ì§€ 않았기 ë•Œë¬¸ì— ê°€ëŠ¥í•˜ì§€ 않습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "í•˜ë£¨ì— í•œë²ˆì”© ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ íŒŒì¼ê³¼ í…스트 ë‚´ìš©ì´ ìƒ‰ì¸í™” ë˜ì–´ì„œ 찾기가 빨ë¼ì§‘니"
+#~ "다. 파ì¼ì´ 현재 색ì¸í™” ë˜ê³  있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì€(는) 올바른 위치가 아닙니다.\n"
+#~ "정확히 입력하였는지 확ì¸í•˜ì‹œê³  다시 ì‹œë„ í•´ë³´ì‹­ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"ì„(를) ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다. 노틸러스가 SMB 마스터 브ë¼ìš°ì €ì— ì—°ê²°í•  "
+#~ "수 없습니다.\n"
+#~ "로컬 네트워í¬ì—ì„œ SMB서버가 실행ë˜ê³  있는지 확ì¸í•˜ì‚½ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "íŒŒì¼ ì•„ì´ì½˜"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦„(_N):"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
@@ -7533,8 +8078,5 @@ msgstr "노틸러스 íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžì—ì„œ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì„œë²„ë¥¼ 봅니다"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "ë„구 모ìŒ(_T)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "\"%s\"위치가 ë”ì´ìƒ 없습니다."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "없는 위치로 가기"
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index a79433add..f9020c0a5 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-06 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li@li.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() neet gelök."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -52,48 +52,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus embleemvinster"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kèn 't embleem mit de naam '%s' neet ewegdoon. Dènkelik kump dit doordet 't "
"ein permanent embleem is, en neet ein die geer zelf höbt toegeveug."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kèn 't embleem neet herneume"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kèn 't embleem mit de naam '%s' neet herneume. Dènkelik kump dit doordet 't "
"ein permanent embleem is, en neet ein die geer zelf höbt toegeveug."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Kèn 't embleem neet herneume"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Embleem herneume"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Geuf ein nuuj naam veur 't weergegaeve embleem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Herneume"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Embleme toeveuge..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -101,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Geuf ein besjrievende naam bie eder embleem. Deze naam weurt op angere "
"plaatse gebroek veur 't embleem te identifisere."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -109,140 +121,64 @@ msgstr ""
"Geuf ein besjrievende naam bie 't embleem. Deze naam weurt op angere plaatse "
"gebroek veur 't embleem te identifisere."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Sómmige van de besjtenj kènne neet es embleme waere toegeveug wiel ze gein "
"geljige besjtenj lieke te zeen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Kèn embleme neet biedoon"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Gein van de besjtenj kènne es embleme waere biegedaon wiel ze gein geljige "
"aafbiljinge lieke te zeen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "De gesjleipde teks waor gein geljige besjtandjlokasie."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Kèn embleem neet biedoon"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "'t gesjleipde besjtandj lik gein geljige aafbiljing te zeen."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Ewegdoon"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Febrik veur 't hardware-vinster"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardware-weergaaf"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware-weergaaf"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Bekieke es Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardware-weergaaf"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "naam van 't piktogram veur hardware te tuine"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "samevatting van de hardware-infermasie"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cachegruutde"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-# &l
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "De computer sjteit al %d daag, %d oere e %d minute aan"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardware-euverzich"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de CPU-pagina."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de RAM-pagina."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de IDE-pagina."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historie"
@@ -909,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internasjonaal"
@@ -1205,32 +1145,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Naam van papeerkörf-piktogram op wirkblaad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Directories baove dees gruutde zólle waere verkleind bis ómmetom deze "
-"ómvank. 't doel hievan is 't veurkómme van 't per óngelök opblaoze van "
-"Nautilus door te groete directories. Ein negatieve waerd geuf geine limiet "
-"aan. De limiet is bie benajering door 't in sjtökskes laeze van de "
-"directories."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "'Sjpesjale' vane insjakele in besjtandjprifferensies-dialoogvinster"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Besjtandjnaam veur de sjtanderd mapachtergróndj. Allein gebroek wen "
"background_set waor is."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1238,6 +1165,20 @@ msgstr ""
"Besjtandjnaam veur sjtanderd ziejpeniel-achtergróndj. Allein gebroek wen "
"side_pane_background_set waor is."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Directories baove dees gruutde zólle waere verkleind bis ómmetom deze "
+"ómvank. 't doel hievan is 't veurkómme van 't per óngelök opblaoze van "
+"Nautilus door te groete directories. Ein negatieve waerd geuf geine limiet "
+"aan. De limiet is bie benajering door 't in sjtökskes laeze van de "
+"directories."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1250,8 +1191,8 @@ msgstr "Persoenlike map-piktogram zichbaar op wirkblaad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Ingeval waor, tuint Nautilus allein mappe in de boum-ziejbalk. Angers tuint "
"'t zoewaal mappe es besjtenj."
@@ -1286,8 +1227,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Ingeval waor, tuint Nautilus directories veurdet de besjtenj in de "
"piktogram- en liesweergaaf getuind waere."
@@ -1336,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Ingeval waor, gebroek Nautilus de gebroekers heimdirectory es beroblaad. "
@@ -1354,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1375,8 +1316,9 @@ msgstr ""
"beroblaad gezat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Ingeval waor, weurt ein piktogram mit ein koppeling nao de heimdirectory op "
@@ -1413,7 +1355,8 @@ msgstr ""
"zie aafloupend in plaats van oploupend gesorteerd."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Ingeval waor, waere piktogramme sjtanderd dichter opgemaak in nuuj vinsters."
@@ -1441,7 +1384,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lies van mäögelike biesjrifte bie piktogramme"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksimum deil aafhanjelbare besjtenj in ein map"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1461,11 +1405,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus zörg veur 't teikene van 't wirkblaad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus gebroek de persoenlike map van de gebroeker es wirkblaad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Mappe sjlechs in de boum-ziejbalk tuine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1485,7 +1431,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sorteerresem ómdrieje in nuuj vinsters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mappe iers tuine in vinsters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1523,10 +1470,11 @@ msgstr ""
"geluud gesjpeeld."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1539,10 +1487,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Wisselsjnelheid veur wienie ein aafbiljing te tuine es verkleinde weergaaf. "
"Ingeval \"ummer\" weurt 't ummer verkleind getuind, ouch wen 't op ein "
@@ -1551,10 +1499,11 @@ msgstr ""
"getuind, zjus ein algemein plaetje."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Wisselsjnelheid veur wienie 't deil items in eine directory aan te gaeve. "
@@ -1566,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de piktogramweergaaf. Mäögelike "
"waerdes zeen naam, gruutde, tiep, datem-gewiezig, embleme."
@@ -1574,8 +1523,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de liesweergaaf. Mäögelike waerdes "
"zeen naam, gruutde, tiep en datem_gewiezig."
@@ -1625,7 +1574,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Handjmesige opmaak gebroek in nuuj vinsters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Sjtrakkere opmaak gebroeke in nuuj vinsters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1656,7 +1606,8 @@ msgstr ""
"lies_weergaaf en piktogram_weergaaf."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Wienie 't deil items in de directory te tuine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1669,7 +1620,7 @@ msgstr "Wienie miniature van aafbiljingsbesjtenj te tuine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Of ein aangepasde sjtanderd-mapachtergróndj is ingesjtèld."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1833,68 +1784,82 @@ msgstr "obbenuuts laje"
msgid "on the desktop"
msgstr "op 't wirkblaad"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kèn 't geselekteerde volume neet ewegdoon"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Geer kènt volumepiktogramme neet ewegdoon. Est geer 't volume wilt "
"oetsjmiete. gebroek den Oetsjmiete in 't rechtermoesklik-menu."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Kèn 't geselekteerde volume neet ewegdoon"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Papeerkörf"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Hiehaer _verplaatse"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "Hiehaer _kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Hiehaer _koppele"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Es _achtergróndj insjtèlle"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Annulere"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Es achtergróndj insjtèlle veur _alle mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Es achtergróndj insj_tèlle veur deze map"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Sorry, mer geer moot ein neet-laeg trefwaord veur 't nuuj embleem opgaeve."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kèn 't embleem neet installere"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1905,20 +1870,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Sorry, mer 't geuf al ein embleem mit de naam \"%s\". Keus esuchbleef ein "
"angere naam hieveur."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet installere"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Sorry, neet in sjtaot aangepas embleem op te sjlaon."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Sorry, neet in sjtaot aangepasde embleemnaam op te sjlaon."
@@ -1937,23 +1908,29 @@ msgstr "Van:"
msgid "To:"
msgstr "Nao:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Faeler bie verplaatse.\n"
"\n"
"\"%s\" kèn neet verplaats waere, den 't item bevundj zich op ein allein-"
"laeze sjief."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1962,23 +1939,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn neet eweggedaon waere, den geer höbt gein rechte veur de "
"baovelikgende map te verangere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Faeler bie ewegdoon.\n"
"\n"
"\"%s\" kèn neet eweggedaon waere, den 't bevundj zich op ein allein-laeze "
"sjief."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1987,12 +1959,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn neet verplaats waere, den geer höbt gein rechte veur dit item of "
"de baovelikgende map te verangere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Faeler bie verplaatse.\n"
@@ -2000,12 +1975,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn neet verplaats waere, wiel dit item of zien baovelikgene map zich "
"bevundj in de besjtemmingslokasie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Faeler bie verplaatse.\n"
@@ -2013,295 +1986,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere, den geer höbt gein rechte "
"veur dit item of de baovelikgende map te verangere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Faeler bie kopiëre\n"
"\n"
"\"%s\" kèn neet waere gekopiëerd wiel geer gein laesrechte daoveur höbt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
-"\n"
-"'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
"\n"
"'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't aanmake van verwiezing in \"%s\".\n"
-"\n"
-"'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
"\n"
"Geer höbt gein sjriefrechte veur deze map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
"\n"
"De besjtemmingslokasie is allein-laeze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
-"\n"
-"Geer höbt gein sjriefrechte op de doelmap."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
-"\n"
-"De doelsjief sjtiep allein laeze."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
-"\n"
-"Geer höbt gein sjriefrechte veur deze map."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
-"\n"
-"De besjtemmingssjief is allein-laeze."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't kopiëre van \"%s\".\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't verplaatse van \"%s\".\n"
+"Faeler \"%s\" bie 't verplaatse.\n"
"\n"
"Wilt geer doorgaon?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't aanmake van ein verwiezing nao \"%s\".\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon van \"%s\".\n"
+"Faeler \"%s\" bie 't aanmake van ein verwiezing nao \"%s\".\n"
"\n"
"Wilt geer doorgaon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't kopiëre.\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't verplaatse.\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't aanmake van verwiezinge.\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon.\n"
-"\n"
-"Wilt geer doorgaon?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Euversjlaon"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Obbenuuts"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kèn neet verplaats waere nao de nuuj lokasie, den de naam weurt al "
"gebroek veur ein sjpesjaal item det neet verplaats of vervange kèn waere.\n"
"\n"
"Went geer \"%s\" toch wilt verplaatse, moot 't iers herneump waere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kèn neet gekopiëerd waere nao de nuuj lokasie, den de naam weurt al "
"gebroek veur ein sjpesjaal item det neet verplaats of vervange kèn waere.\n"
"\n"
"Went geer \"%s\" toch wilt kopiëre, herneum 't en probeer 't obbenuuts."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Vervange van besjtandj mislök."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Besjtandj \"%s\" besjteit al.\n"
"\n"
"Wilt geer 't vervange?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflik bie 't kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Vervange"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Alles vervange"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "verwiezing nao %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "nog ein verwiezing nao %s"
@@ -2310,25 +2232,25 @@ msgstr "nog ein verwiezing nao %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%de verwiezing nao %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%de verwiezing nao %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%de verwiezing nao %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%de verwiezing nao %s"
@@ -2338,562 +2260,601 @@ msgstr "%de verwiezing nao %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (nog ein kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "e kopie"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "e kopie"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (nog ein kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dte kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ónbekènde GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Besjtenj nao de papeerkörf aan 't verplaatse"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "d'roet gesjmiete: "
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "verplaatsentaere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Baezig mit veurbereide van verplaatse nao de papeerkörf..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Besjtenj aan 't verplaatse"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Verplaatsde besjtenj:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verplaatsing aan 't veurbereide..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verplaatsing aan 't aafmake..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Baezig mit aanmake van verwiezinge nao besjtenj"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Besjtandjverwiezinge:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Verwiezinge aan 't make"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Baezig mit veurbereide van aanmake van verwiezinge..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baezig mit aafmake van aanmake van verwiezinge..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "kopiërentaere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Gekopieerde besjtenj:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopiërentaere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Baezig mit veurbereide van kopiëre..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Geer kènt gein items nao de papeerkörf kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Kèn neet kopiëre nao papeerkörf"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Geer kènt deze papeerkörf-map neet kopiëre."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Geer kènt de lokasie van de papeerkörf neet verangere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Geer kènt gein map nao zichzelf kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Verplaatse nao zichzelf neet mäögelik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kèn neet kopiëre nao zichzelf "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Geer kènt gein map euver zichzelf haer kopiëre"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kèn neet kopiëre euver zichzelf haer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Faeler bie aanmake van nuuj map.\n"
"\n"
"Geer höbt gein sjriefrechte veur de besjtemmingslokasie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Faeler bie aanmake van nuuj map.\n"
"\n"
"'t geuf geine ruumde op de besjtemmingslokasie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Faeler \"%s\" bie aanmake nuuj map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "naamloeze map"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Faeler \"%s\" bie aanmake nuuj map."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 besjtandj"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Wösjentaere van besjtenj"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Gewösjde besjtenj:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Wösjentaere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Baezig mit veurbereide van ewegdoon van besjtenj..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Laegentaere van papeerkörf"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Baezig mit veurbereide van papeerkörf laege..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Wit geer vas det geer alle objekte in de papeerkörf permanent eweg wilt doon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Laege"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (nog ein kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (nog ein kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (nog ein kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (nog ein kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (112e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124e kopie).txt"
@@ -2912,64 +2873,64 @@ msgstr "foo (124e kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "huuj óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "huuj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "huuj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gister, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
@@ -2978,118 +2939,118 @@ msgstr "gister"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Goonsdig 00 September 00 0000 óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y óm %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y óm %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000 óm 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 besjtenj"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 besjtandj"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u besjtenj"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "ónbekènd tiep"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
#, fuzzy
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ónbekènd MIME-tiep"
@@ -3097,16 +3058,16 @@ msgstr "ónbekènd MIME-tiep"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ónbekènd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3116,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"dènkelik det eur gnome-vfs.keys besjtandj op de verkierde plaats sjteit, of "
"neet gevónje kós waere óm ein angere raej."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3125,11 +3086,11 @@ msgstr ""
"Gein besjrieving gevónje veur MIME-tiep \"%s\" (besjtandj is \"%s\"), geuf "
"dit esuchbleef door aan de gnome-vfs mailing lies."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "verwiezing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "verwiezing (doedloupend)"
@@ -3251,11 +3212,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Besjtenj zeuke op besjtandjnaam en eigesjappe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "piktogrammeweergaaf"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Liesweergaaf"
@@ -3401,152 +3364,157 @@ msgstr "%s's Heim"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "besjtandjpiktogram"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "bewirkbare teks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "'t bewirkbare label"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "aanvöllende teks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "get mie teks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "gemarkeerd veur seleksie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
#, fuzzy
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "of veer gemarkeerd veur seleksie zeen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "gemarkeerd es tósjebordfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
#, fuzzy
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "of veer gemarkeerd zeen veur de tósjebordfokus trök te gaeve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "gemarkeerd veur loslaote"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
#, fuzzy
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "of veer gemarkeerd zeen veur sjleipaksie loslaote"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "De seleksierechhook"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks omkadere"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kader óm ongeselekteerde teks teikene"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kleur seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kleur van 't selectieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-waerd seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorsjienendheid van 't seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-waerd markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Doorsjienendheid van de markering veur geselekteerde piktogramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lichte infermasiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein duusjtere achtergróndj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Duusjtere infermasiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein lichte achtergróndj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
"in handjmesige plaatsing en dit item laote sjtaon woe geer 't naergezat "
"höbt? Dit kèn de opgesjlaoge handjmesige plaatsing rómmelig make."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Dees map maak gebroek van automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere in "
"handjmesige plaatsing en deze items laote sjtaon woe geer ze naergezat höbt? "
"Dit kèn de opgesjlaoge handjmesige plaatsing rómmelig make."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
"in handjmesige opmaak en dit item laote sjtaon woe geer 't naergezat höbt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
"in handjmesige plaatsing en deze items laote sjtaon woe geer ze naergezat "
"höbt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Ómsjakele nao handjmesige plaatsing?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Ómsjakele"
@@ -3656,73 +3624,73 @@ msgstr "Is sjtanderd veur \"%s\"-items."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Is de sjtanderd veur alle \"%s\"-items."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Veranger \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zèt in 't menu veur \"%s\"-items"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Gebroek es sjtanderd veur \"%s\"-items"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Zèt in 't menu allein veur \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Gebroek es sjtanderd allein veur \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zèt neet in 't menu veur \"%s\"-items"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Sjtatus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Ke_ze"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Vaerdig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Verangere..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
#, fuzzy
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Besjtandjtiep en Programme"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Gank daohaer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -3731,48 +3699,48 @@ msgstr ""
"Geer kènt insjtèlle welke programme waere aangeprizzenteerd veur welke "
"Besjtandjtiep in 't Besjtandjtiep en programme-dialoogvinster."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Mit anger toepassing äöpene"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Keus 't program veur \"%s\" mit te äöpene:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Äöpene mit anger weergaaf"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Keus ein weergaaf veur \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Gein weergaaf besjikbaar veur \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Gein weergaaf besjikbaar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Dao is gein program verbónje mit \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Gein programme verbónje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Dao is gein aksie verbónje mit \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Gein aksie verbónje"
@@ -3780,11 +3748,9 @@ msgstr "Gein aksie verbónje"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3793,42 +3759,41 @@ msgstr ""
"Geer kènt GNOME kóngfiggerere veur toepassinge mit besjtandjtiep te "
"verbènje. Wilt geer noe ein toepassing mit dit Besjtandjtiep verbènje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Toepassing verbènje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De weergaaf verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Óngeljige weergaaf verbónje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De toepassing verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Óngeljige toepassing verbónje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De aksie verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Óngeljige aksie verbónje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3839,94 +3804,135 @@ msgstr ""
"besjtandjtiep te verbènje. Wilt geer noe ein toepassing mit dit "
"besjtandjtiep verbènje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Aksie verbènje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
"benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj te "
"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
"computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
-"neet benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj te "
-"bekieke. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
+"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj te "
+"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
"computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sorry, door veiligheidsraeje kènt geer gein neet-lokale opdrachte oetveure."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kèn neet-lokale verwiezinge neet oetveure"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"'t goof eien faeler bie 't stjarte van de toepassing.\n"
"\n"
"Detajs:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "'t goof eine faeler bie 't stjarte van de toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Dit sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj.\n"
@@ -3934,15 +3940,15 @@ msgstr ""
"Veur neet-lokale besjtenj te äöpene, moot geer ze nao ein lokale map kopiëre "
"en ze obbenuuts sjleipe."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4195,14 +4201,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Items die \"medusa\" in de naam höbbe en mappe zeen."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Doorzeuke van sjieve"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus doorzeuk eur sjieve op papeerkörf"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Bewirke"
@@ -4403,97 +4401,107 @@ msgstr "Achtergróndj"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papeerkörf laege"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Dit zal %d nuuj vinsters äöpene. Wit geer vas det geer det wilt?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d vinsters äöpene?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dit zal %d nuuj vinsters äöpene. Wit geer vas det geer det wilt?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Wit geer vas det geer de %d geselekteerde items permenent wilt ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Keus ein kattegerie:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroene"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" geselekteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 map geselekteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappe geselekteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (haet 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (haet 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (haet %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (haet in totaal 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (haet in totaal 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (haet in totaal %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselekteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items geselekteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anger item geselekteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d angere items geselekteerd (%s)"
@@ -4505,7 +4513,7 @@ msgstr "%d angere items geselekteerd (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4514,108 +4522,128 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"De map \"%s\" haet mie besjtenj es Nautilus aankèn. Neet alle besjtenj waere "
"getuind."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Te väöl besjtenj"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
"ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"De %d geselekteerde items kènne neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt "
-"geer ze drek ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
+"ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d van de geselekteerd items kènne neet nao de papeerkörf verplaats waere. "
-"Wilt geer deze %d items drek ewegdoon?"
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
+"ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Drek ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Wit geer vas det geer \"%s\" permenent oet de papeerkörf wilt ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Wit geer vas det geer de %d items permenent oet de papeerkörf wilt ewegdoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ewegdoon oet de papeerkörf?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebroek \"%s\" veur 't geselekteerde item te äöpene"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Anger _toepassing..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Ein _toepassing..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anger _weergaaf..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Ein _weergaaf..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Veur \"%s\" oet op jeder geselekteerd item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle oetveurbare besjtenj in dees map zólle getuind waere in 't Scripts-"
+"menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de "
+"geselekteerde items es inveur."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4623,11 +4651,11 @@ msgstr ""
"menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de "
"geselekteerde items es inveur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Scripts info"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4669,17 +4697,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en aafmaetinge van 't hujige vinster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" weurt verplaats est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" weurt gekopieerd est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4687,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"De %d geselekteerde items waere verplaats est geer de opdrach 'Plek "
"Besjtenj' geuft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4695,162 +4723,169 @@ msgstr ""
"De %d geselekteerde items waere gekopieeerd est geer de opdrach 'Plek "
"Besjtenj' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Dao sjteit niks op 't klembord veur te plekke."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfaeler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Aafkoppelingsfaeler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Aankoppelingsfaeler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Oets_jmiete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Volume _ontkoppele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Äöpene in %d _nuuj Vinsters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Heimmap"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Heimmap"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Ewegdoon oet de _papeerkörf"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselekteerde items nao de papeerkörf"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Eweg_doon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Verwiezinge ma_ke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Verwiezing ma_ke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papeerkörf _laege"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Besjtandj k_nippe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Besjtenj k_nippe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Besjtandj _kopiëre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Besjtenj _kopiëre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
+"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel häör doel \"%s\" mis. Wilt geer "
"de verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Doedloupende verwiezing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\"is ein oetveurbaar teksbesjtandj. Wilt geer 't oetveure, of de inhaud "
"bekieke?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Oetveure of tuine?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Tuine"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Oetveure in _Terminalvinster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Tuine"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Oetveu_re"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Äöpene sjtoppe?"
@@ -4872,17 +4907,22 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Sorry, 't tuine van de inhaud van \"%s\"is mislök."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Faeler bie 't tuine van ein map"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"De naam \"%s\" is al in gebroek in dees map. Keus esuchbleef ein anger naam."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4890,12 +4930,12 @@ msgstr ""
"'t geuf gein \"%s\" in dees map. Mesjiens is 't kort geleje verplaats of "
"eweggedaon?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Geer höbt neet de benudigde rechte veur \"%s\" te herneume."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4904,85 +4944,105 @@ msgstr ""
"De naam \"%s\" is óngeljig, wiel er de teikes \"/\" gebroek. Keus esuchbleef "
"ein anger naam."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "De naam \"%s\" is óngeljig. Keus esuchbleef ein anger naam."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kèn de naam van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Sorry, kèn \"%s\" neet herneume nao \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Herneumfaeler"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Geer höbt de benudigde rechte neet veur de gróp van \"%s\" te verangere."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kèn de gróp van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kèn de gróp van \"%s\" neet verangere."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Faeler bie insjtèlle van gróp"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kèn de eigenaer van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kèn de eigenaer van \"%s\" neet verangere."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Faeler bie insjtèlle van eigenaer"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kèn de rechte van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kèn de rechte van \"%s\" neet verangere."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Faeler bie insjtèlle rechte"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Herneume van \"%s\" nao \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Herneume sjtoppe?"
@@ -5042,131 +5102,154 @@ msgstr "_Oersjprunkelike piktogramaafmaetinge hersjtèlle"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Oersjprunkelike piktogramaafmaetinge hersjtèlle"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wies nao \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Faeler bie sjleipe en denaerzètte"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
#, fuzzy
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein óngeljig sjleiptiep woor gebroek."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Besjtandjnaam"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Gruutde"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tiep"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Verangeringsdatem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
+"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mie es ein aafbiljing"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Allein lokale aafbiljinge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"'t besjtandj det geer versjleipde is gein aafbiljing. Geer kènt allein "
-"lokale aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Allein aafbiljinge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Eigesjappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigesjappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Verangering van gróp annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Baezig mit verangere gróp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Verangering van eigenaer annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "baezig mit verangere eigenaer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niks"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neet laesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, mit gruutde %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)"
@@ -5176,197 +5259,197 @@ msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Inhaud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Fóng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tiep"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Gruutde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lokasie:"
# Nog eens een betere vertaling vinden veur 'Volume'?!
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Vrieje ruumde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Verwiezingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tiep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Verangerd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebroek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Aangepas piktogram selekteren..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Aangepas piktog_ram ewegdoon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Laeze"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Sjrieve"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "_Oetveure"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gebroekers-ID insjtèlle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Sjpesjale vane:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Gróps-ID insjtèlle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Vas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Geer zeet neet de eigenaer en kènt dus gein eigesjappe verangere."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Besjtandjeigenaer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Besjtandjgróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Besjtandjgróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Gróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Angere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Teksweergaaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Numerieke weergaaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Lès verangerd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks: %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kèn hulpteks neet tuine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Eigesjappevinster annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Baezig mit aanmake eigesjappevinster"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Keus ein piktogram"
@@ -5384,71 +5467,112 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Zeukrizzeltate"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Sorry, mer de Medusa zeukdeens is neet besjikbaar wiel ze neet geïnstalleerd "
-"is."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Sorry, de Medusa-zeukdeens is neet besjikbaar."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Zeukdeens neet besjikbaar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"De zeukopdrach die geer gekoze höbt, is nujer es de index van eur systeem. "
"De zeukopdrach haet op dit mement gein rizzeltate. Geer kènt ein nuuj index "
"make door es root \"medusa-indexd\" oet te veure in ein terminal."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"'t zeukprogram kèn eur indexlies neet äöpene. Eur index kèn óntbraeke of "
+"fout zeen. Geer kènt eine make door es root \"medusa-indexd\" oet te veure "
+"in ein terminal."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Zeuk nao items die te nuuj zeen"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Eder geïndexeerd besjtandj op eure computer kump euverein mit de door uch "
+"gekaoze kriteria. Mesjiens kènt geer de sjpelling van eur seleksie "
+"kentrolere of mie kriteria toeveuge veur 't deil rizzeltate trök te bringe."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Eder geïndexeerd besjtandj op eure computer kump euverein mit de door uch "
"gekaoze kriteria. Mesjiens kènt geer de sjpelling van eur seleksie "
"kentrolere of mie kriteria toeveuge veur 't deil rizzeltate trök te bringe."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Faeler bie verangere eigenaer"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"'t zeukprogram kèn eur indexlies neet äöpene. Eur index kèn óntbraeke of "
"fout zeen. Geer kènt eine make door es root \"medusa-indexd\" oet te veure "
"in ein terminal."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Faeler bie 't laeze van de Besjtandj-index"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Eine faeler bie 't laje van dees zeukinhauwe: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies nudig "
+"van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver "
+"dees lies besjikke."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies nudig "
+"van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver "
+"dees lies besjikke."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5456,26 +5580,23 @@ msgstr ""
"eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver eur lies besjikke "
"dus zal ein lanksemer zeukprogram gebroek waere det gein lies nudig haet."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies nudig "
-"van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver "
-"dees lies besjikke."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Inhaudszeuke is neet besjikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5489,37 +5610,66 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Veur 't sjnelzeuke haet de zeukdeens ein index nudig van de besjtenj op eur "
"systeem. Eure computer is op dit mement baezig die index te make. Wiel 't "
"nog gein index geuf, kèn 't zeuke mierdere menute dore."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Veur te kènne zeuke op inhaud, haet de zeukdeens ein index nudig van de "
"inhaud van eur systeem. Eure computer is op dit mement baezig die index te "
"make. Zeuke op inhaud is mäögelik zoegauw wen de index vaerdig is."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Zeuke via ein index is neet mäögelik"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies nudig "
+"van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver "
+"dees lies besjikke."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies nudig "
+"van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver "
+"dees lies besjikke."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Veur te kènne sjnelzeuke haet de zeukfónksie ein index nudig van de besjtenj "
"op eur systeem. Op dit mement geuf 't gein index. Geer kènt ein index "
@@ -5527,12 +5677,12 @@ msgstr ""
"Bis ein volsjtendige index besjikbaar is, zal ein zeukaksie mierdere menute "
"dore."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Veur te kènne zeuke op inhaud, is ein index nudig van de inhaud van de "
"besjtenj op eur systeem. Eure computer haet op dit mement gein index. Wilt "
@@ -5540,7 +5690,12 @@ msgstr ""
"opdrachaanwiezing. Bis ein volsjtendige index besjikbaar is, kènne gein "
"inhaudszeukaksies oetgeveurd waere."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar op eure computer"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5550,11 +5705,12 @@ msgstr ""
"op eur systeem. Eur systeemwirtsjaf haet 't sjnelzeuke op eur systeem aevel "
"oetgesjakeld, en 't geuf gein index."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar op eure computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Woe"
@@ -5563,7 +5719,7 @@ msgstr "Woe"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "In nuuj vinste_r ónthulle"
@@ -5574,7 +5730,7 @@ msgstr "In nuuj vinste_r ónthulle"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "In %d _nuuj vinsters ónthulle"
@@ -5583,15 +5739,21 @@ msgstr "In %d _nuuj vinsters ónthulle"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus haet mie zeukrizzeltate gevónje es 't kèn tuine. Sómmige rizzeltate "
"waere neet getuind. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus haet mie zeukrizzeltate gevónje es 't kèn tuine. Sómmige rizzeltate "
+"waere neet getuind. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Te väöl euvereinkómste"
@@ -5606,12 +5768,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Nuuj st_arter"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Nuuj starter aanmake"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Alle items oet de papeerkörf wösje"
@@ -5634,7 +5796,7 @@ msgstr ""
# add the reset background item, possibly disabled
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Sjtanderd achtergróndj trökzètte"
@@ -5657,58 +5819,68 @@ msgstr "Angere weergaaf keze veur 't item mit te bekieke"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Heimmap"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Symbolisse verwiezing make veur eder geselekteerde item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Klone"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Alle geselekteerde items wösje, zónger ze in de papeerkörf te sjmiete."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Eder geselekteerde item klone"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Sjtarter bewirke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Sjtarter-infermasie bewirke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "'t geselekteerde volume formattere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a-eigesjappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Besjtenj verplaatse of kopjere die ierder door ein 'Besjtenj knippe' of "
"'Besjtenj kopjere'-opdrach waore geselekteerd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5717,134 +5889,143 @@ msgstr ""
"Besjtenj verplaatse of kopjere die ierder door ein 'Besjtenj knippe' of "
"'Besjtenj kopjere'-opdrach waore geselekteerd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Äöpene _mit"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Eder geselekteerd item in ein nuuj vinster äöpene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Geselekteerd item in dit vinster äöpene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur gekopjeerd te waere mit de 'Besjtenj "
"plekke'-opdrach"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur verplaats te waere mit de 'Besjtenj "
"plekke'-opdrach"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "B_esjirme"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "'t geselekteerde volume besjirme"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Geselekteerde item herneume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Weergaaf trökzètte nao _sjtanderd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sorteerresem en zoomnivo trökzètte nao prifferensies veur deze weergaaf"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Scripts in ~/Nautilus/scripts drieje of wirtsjafte"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Alle besjtenj selektere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Patroene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle items in dit vinster selektere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Alle items in dit vinster selektere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "De media-eigesjappe van 't geselekteerde volume tuine"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "De map mit scripts tuine, die in dit menu sjtaon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "De sjtanderdachtergróndj veur deze lokasie gebroeke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "De eigesjappe per geselekteerd item bekieke of verangere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Besjtandj _kopiëre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formattere"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Volume _ontkoppele"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Äöpene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Scriptsmap äöpene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Besjtenj _plekke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Besjtenj _plekke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigesjappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rneume..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5933,7 +6114,12 @@ msgstr "_Handjmesig"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexere veur %d%% vaerdig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Eur besjtenj zeen veur 't lès geïndexeerd op %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5941,25 +6127,29 @@ msgstr ""
"Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
"zeukopdrachte sjneller gaon."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexeringssjtatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Eur besjtenj zeen veur 't lès geïndexeerd op %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
-"zeukopdrachte sjneller gaon. Eur besjtenj waere op dit mement geïndexeerd."
+"zeukopdrachte sjneller gaon."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "'t geuf op dit mement gein lies van eur besjtenj."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5969,15 +6159,19 @@ msgstr ""
"eur systeem veur 't zeuke te versjnelle. Sjnelzeuke sjteit neet aan op eure "
"computer, geer höbt op dit mement dus gein besjtandjlies."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "'t geuf op dit mement gein lies van eur besjtenj."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sorry, de Medusa-zeukdeens is neet besjikbaar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I.%M %p, %x"
@@ -6001,32 +6195,37 @@ msgstr "_Indexeringsstatus tuine"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Indexeringssjtatus tuine die gebroekt weurt bie 't zeuke"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kèn benudigde map neet aanmake"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kèn benudigde mappe neet aanmake"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus kèn de benudigde map \"%s\" neet aanmake. Maak esuchbleef dees map "
"aan teveures Nautilus te sjtarte, of de rechte zoe in te sjtèlle det "
"Nautilus häöm kèn aanmake."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kèn benudigde mappe neet aanmake"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6037,24 +6236,28 @@ msgstr ""
"Maak esuchbleef dees mappe aan teveures Nautilus te sjtarten, of de rechte "
"zoe in te sjtèlle det Nautilus ze kèn aanmake."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Verwiezing nao aud wirkblaad"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"De lokasie van de wirkblaadmap is verangerd in Gnome 2.4. Ein verwiezing mit "
"de naam \"Verwiezing nao auw wirkblaad\" is aangemaak op 't wirkblaad. Geer "
"kènt deze äöpene veur de besjtenj van eur keuze te verhoeze, en de "
"verwiezing daonao eweg te doon."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Auw wirkblaad gemigreerd"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6067,7 +6270,7 @@ msgstr "Auw wirkblaad gemigreerd"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6078,7 +6281,7 @@ msgstr ""
"geer probere eur systeem te hersjtarte of Nautilus obbenuuts te installere."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6125,12 +6328,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónbekènde faeler."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6138,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónverwachde faeler van Bonobo "
"bie 't registrere van de weergaafdeens van de Besjtandjwirtsjafder."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6148,7 +6351,7 @@ msgstr ""
"bie 't zeuke van de Febrik. 't sjtoppe van bonobo-activation-server en 't "
"obbenuuts sjtarte van Nautilus los 't prebleem mesjiens op. "
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6158,6 +6361,17 @@ msgstr ""
"bie 't zeuke nao 't shell objek. 't sjtoppe van bonobo-activation-server en "
"'t obbenuuts sjtarte van Nautilus los mesjiens 't prebleem op."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Gein blaadwiezers gedefinieerd"
@@ -6191,36 +6405,46 @@ msgstr "Winniger opsies"
msgid "Find Them!"
msgstr "Zeuke!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Verplaatse nao zichzelf neet mäögelik"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" is gein geljige lokasie. Kentroleer de sjpelling en probeer't "
-"obbenuuts."
+"Kèn \"%s\" neet vènje. Kentroleer de sjpelling en probeer 't obbenuuts."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netwirkservers"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Lokasie:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Verbènje"
@@ -6422,6 +6646,20 @@ msgstr ""
"Geer kènt dit besjtandj eventueel handjmesig wösje veur de druïde obbenuuts "
"te laote versjiene.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
+"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6432,26 +6670,25 @@ msgstr "Äöpene mit %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Äöpene mit..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Kós de cd-brenner applikasie neet sjtarte:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kèn de cd-brenner neet opsjtarte"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Papeerkörf laege"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "In_haud nao cd sjrieve"
@@ -6459,37 +6696,37 @@ msgstr "In_haud nao cd sjrieve"
msgid "Go To:"
msgstr "Gank nao:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In mierdere vinsters tuine?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Inkele sjnelle zelf-tests oetveure."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Innesjeel vinster mit de gagaeve aafmaetinge make."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vinsters allein make veur explisiet gagaeve URI's."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6497,83 +6734,96 @@ msgstr ""
"'t wirkblaad neet wirtsjafte (de prifferensies in 't prifferensievinster "
"negere)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus aafsjloete"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus obbenuuts sjtarte"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Besjtandjwirtsjaf"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kèn neet gebroek waere mit angere opsies.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kèn neet gebroek waere mit mie es ein URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Weit geer zieker det geer de historie wilt vergaete? Est geer det deit, zeet "
"geer gedoemp deze te herhaole."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Weit geer zieker det geer de lies van lokasies die geer bezoch höbt wilt "
"wösje?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Historie wösje"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Lokasie \"%s\" besjteit neet. Wilt geer deze lokasie ewegdoon oet eure "
"blaadwiezers en van eur lokasielies?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "De Lokasie \"%s\" besjteit neet langer."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Blaadwiezer veur neet-besjtaonde lokasie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Ewegdoon"
@@ -6607,7 +6857,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle vinsters sjloete"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Alle Nautilus-vinsters sjloete"
@@ -6630,107 +6879,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Naekste"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Nao de naekst bezochde lokasie gaon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Nao de veurig bezochde lokasie gaon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Persoenlik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lokasie_balk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Verfrisje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Op deze computer zeuke nao besjtenj"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Sjt_atusbalk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Sjtoppe"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Boeve"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Nao CD sjrieve"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bl_aadwiezer toeveuge"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Trök"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Blaadwiezers"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Historie _opsjoene"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Countertop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Blaadwi_ezers bewirke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Naekste"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Gank nao"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "Persoenlike _map"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasie..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Ziejpeniel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Papeerkörf"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Boeve"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "B_ild"
@@ -6748,34 +7008,39 @@ msgstr "Tuine es..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Besjtandjeigenaer:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"In ein van de ziejpeniele goof 't eine faeler en deze kèn neet doorgaon. 't "
"is jaomergenóg neet mäögelik te bepale welke."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"In ziejpeniel %s goof 't eine faeler en 't kèn neet doorgaon. Wen dit dèkker "
"gebäört, kènt geer 't peniel mesjiens baeter oetzètte."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Laje van ziejpeniel mislök"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Ziejpeniel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Haet ein ziejpeniel-bild"
@@ -6809,147 +7074,180 @@ msgstr "_Nuje biedoon..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Petroen %s kèn jaomergnóg neet waere eweggedaon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kèn petroen neet ewegdoon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Embleem %s kèn jaomergenóg neet waere eweggedaon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Nuuj embleem make:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Trefwaord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Aafbiljing:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Keus ein aafbiljing veur 't nuuj embleem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Nuuj kleur make:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Kleur_waerd:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sorry, mer geer höbt gein geljige besjtandjnaam opgegaeve."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kèn petroen neet installere!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sorry, mer geer kènt de trökzèt-aafbiljing neet vervange."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Gein aafbiljing"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sorry, mer 't petroen %s kèn neet waere geïnstalleerd"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Selekteer ein aafbiljingsbesjtandj veur es petroen toe te veuge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sorry, mer geer moot ein neet-laege naam veur de nuuj kleur opgaeve."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Kèn de kleur neet installere"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Keus ein kleur veur toe te veuge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sorry, mer '%s' is gein broekbaar aafbiljingsbesjtandj!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Keus ein kattegerie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Ewegdoon _annelere"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Nuuj patroon _biedoon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Nuuj kleur _biedoon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Nuuj embleem _biedoon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik op ein petroen veur 't eweg te doon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik op ein kleur veur 't te ewegdoon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik op ein embleem veur 't eweg te doon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Petroene:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Kleure:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Ein petroen _ewegdoon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Ein kleur ewegdoon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Ein embleem ewegdoon..."
@@ -7346,34 +7644,39 @@ msgstr "_CD maker"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Alle vinsters sjloete"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ziejpeniel sjloete"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Nao laeg CD-map gaon"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Lokasie..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items die] mappe zeen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Patroene"
@@ -7403,10 +7706,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Tuine is mislök"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"In de %s-weergaaf goof 't eine faeler en deze kèn neet doorgaon. Geer kènt "
"eventueel ein angere weergaaf keze of nao ein angere lokasie gaon."
@@ -7416,97 +7722,127 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "De Nautilus Toepassing verbónje mit dit vinster"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Inhaudsweergaaf"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Huijig besjtandj of map tuine"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Kèn \"%s\" neet vènje. Kentroleer de sjpelling en probeer 't obbenuuts."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kèn embleme neet biedoon"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus kèn \"%s\" neet tuine."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Kos \"%s\" neet tuine wiel Nautilus 't Besjtandjtiep neet kèn vassjtelle."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus haet gein komponent die \"%s\" kèn tuine."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Weergaaf van \"%s\" mislökde, wiel Nautilus neet kèn ómgaon mit %s: lokasies."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Kèn \"%s\" tuine, wiel de aanmeldpoging mislökde."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel de toegangk geweigerd woor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel computer \"%s\" neet gevónje is. "
"Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel de computernaam neet ingevöld waor. "
"Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Weergaaf van \"%s\" mislökde, wiel Nautilus neet kèn ómgaon mit %s: lokasies."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Kèn \"%s\" neet tuine, wiel Nautilus de SMB master browser neet kèn vènje.\n"
-"Zuug of eine SMB server 't lokale netwirk driejt."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Zeuke is neet besjikbaar op dit moment, wiel geer geine index höbt of wiel "
"de zeukdeens neet driejt. Kentroleer of geer de Medusa-zeukdeens haet "
"gesjtart en went geer geine index höbt, of de Medusa-indexeerder driejt."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Zeuke is neet besjikbaar op dit moment, wiel geer geine index höbt of wiel "
+"de zeukdeens neet driejt. Kentroleer of geer de Medusa-zeukdeens haet "
+"gesjtart en went geer geine index höbt, of de Medusa-indexeerder driejt."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Zeuke neet besjikbaar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kèn \"%s\" neet tuine."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kèn lokasie neet tuine"
@@ -7518,7 +7854,7 @@ msgstr "Gank nao de lokasie woenao deze blaadwiezer verwies"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7526,11 +7862,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Mathieu van Woerkom"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7546,39 +7882,43 @@ msgstr "Gank ein paar pagina's trök"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Gank ein paar pagina's veuroet"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Tuin deze lokasie mit \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tóppele"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD maker"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Toepassings-ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "'t toepassings-ID van 't vinster"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "De Nautilus Toepassing verbónje mit dit vinster"
@@ -7614,6 +7954,248 @@ msgstr "Netwirkservers"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Eure netwirkservers tuine mit Nautilus Besjtandjwirtsjaf"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Febrik veur 't hardware-vinster"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Bekieke es Hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "naam van 't piktogram veur hardware te tuine"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "samevatting van de hardware-infermasie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cachegruutde"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+# &l
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "De computer sjteit al %d daag, %d oere e %d minute aan"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardware-euverzich"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de CPU-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de RAM-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de IDE-pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezing in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer höbt gein sjriefrechte op de doelmap."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De doelsjief sjtiep allein laeze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer höbt gein sjriefrechte veur deze map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De besjtemmingssjief is allein-laeze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't kopiëre van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't verplaatse van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't kopiëre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't aanmake van verwiezinge.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kèn neet kopiëre nao papeerkörf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
+#~ "neet benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj "
+#~ "te bekieke. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao "
+#~ "eure computer kopiëert."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Doorzeuke van sjieve"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus doorzeuk eur sjieve op papeerkörf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d geselekteerde items kènne neet nao de papeerkörf verplaats waere. "
+#~ "Wilt geer ze drek ewegdoon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d van de geselekteerd items kènne neet nao de papeerkörf verplaats "
+#~ "waere. Wilt geer deze %d items drek ewegdoon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "'t besjtandj det geer versjleipde is gein aafbiljing. Geer kènt allein "
+#~ "lokale aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, mer de Medusa zeukdeens is neet besjikbaar wiel ze neet "
+#~ "geïnstalleerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
+#~ "zeukopdrachte sjneller gaon. Eur besjtenj waere op dit mement geïndexeerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" is gein geljige lokasie. Kentroleer de sjpelling en probeer't "
+#~ "obbenuuts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel Nautilus de SMB master browser neet kèn "
+#~ "vènje.\n"
+#~ "Zuug of eine SMB server 't lokale netwirk driejt."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "besjtandjpiktogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ónbekènd"
@@ -7742,9 +8324,6 @@ msgstr "Eure netwirkservers tuine mit Nautilus Besjtandjwirtsjaf"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Wirkbalk"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "De Lokasie \"%s\" besjteit neet langer."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Gank nao neet-besjtaonde lokasie"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 390e9f5d8..9a4cbf0b6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"
@@ -55,191 +55,121 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus pavyzdinis vaizdas"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Negaliu išmesti temos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Negaliu išmesti temos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Negaliu įdiegti emblemos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Negaliu įdiegti emblemos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
msgstr "IÅ¡mesti emblemÄ…..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Nurodyk paveikslÄ—lio bylÄ… naujai emblemai:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Sukurti naujÄ… EmblemÄ…..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Atleiskite, bet %s paveikslėlis negali būti įdiegtas kaip emblema."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Negaliu pridÄ—ti temos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Atleiskite, bet %s paveikslėlis negali būti įdiegtas kaip emblema."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Negaliu pridÄ—ti temos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "IÅ¡trinti"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Įrangos apžvalgos gamykla"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Įranga"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Įrangos žiūryklė"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Įrangos vaizdas"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Rodyti kaip įrangą"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "įrangos vaizdas"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "įrangos vaizdo ikonos pavadinimas"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "informacijos apie įrangą santrauka"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K kešo dydis"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Įrangos apžvalga"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Čia turėtų būti CPU puslapis"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Čia turėtų būti RAM puslapis"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Čia turėtų būti IDE puslapis"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Istorija"
@@ -915,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Įranga"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Tarptautinis"
@@ -1203,30 +1137,30 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Darbalaukis ir šiukšlinė"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Rodyti specialias vėliavėles Savybių lange"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1238,8 +1172,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1266,10 +1200,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Šiukšlinė turi likti darbalaukyje."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1302,10 +1237,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Šiukšlinė turi likti darbalaukyje."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1317,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1334,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1360,7 +1296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1384,7 +1320,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1404,11 +1340,11 @@ msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paišyti"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Naudoti jūsų namų katalogą kaip darbalaukį"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1428,7 +1364,7 @@ msgstr "Atidaryti kiekvienÄ… bylÄ… ar katalogÄ… atskirame lange"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Rodyti mygtukų juostą naujame lange"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1468,7 +1404,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1476,30 +1412,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1545,7 +1481,7 @@ msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Visus pažymėtus elementus atidaryti naujame lange"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1570,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Rodyti elementų skaiÄių kataloguose"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1584,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Naudoti įprastą darbalaukio foną"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1747,68 +1683,81 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr "darbastalyje"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Negaliu ištrinti dabartinės temos"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Negaliu ištrinti dabartinės temos"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Perkelti Äia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopijuoti Äia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Sukurti nuorodÄ… Äia"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Naudoti _fonui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitÄ… Nautilus langÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitÄ… Nautilus langÄ…."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Atleiskite, bet \"%s\" temos negalima įdiegti."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Atleiskite, bet jÅ«s privalote naujai emblemai nurodyti netuÅ¡ÄiÄ… vardÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Negaliu įdiegti emblemos"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1818,18 +1767,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Atleiskite, bet pavadinimas \"%s\" jau egzistuoja. Pasirinkite kitokį."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Negaliu įdiegti emblemos"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1848,22 +1803,28 @@ msgstr "IÅ¡:"
msgid "To:"
msgstr "Ä®:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Klaida perkeliant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Klaida perkeliant.\n"
"\n"
"\"%s\" negali būti perkeltas, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Klaida trinant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1872,22 +1833,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" negalima ištrinti, kadangi jūs neturite teisės keisti jo tėvinės "
"direktorijos. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Klaida trinant.\n"
"\n"
"\"%s\" negalima ištrinti, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1896,24 +1852,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti, kadangi jus neturite teisÄ—s keisti jo arba jo "
"tÄ—vinio katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Klaida perkeliant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Klaida perkeliant.\n"
"\n"
"\"%s\" negali būti perkeltas, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Klaida perkeliant.\n"
@@ -1921,238 +1878,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti į šiukšlinę, kadangi jūs neturite teisės keisti jo "
"arba jo tÄ—vinio katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Klaida kopijuojant.\n"
"\n"
"\"%s\" negalima nukopijuoti, kadangi jūs neturite teisės jį skaityti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Klaida kopijuojant į \"%s\" .\n"
-"\n"
-"Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Klaida perkeliant į \"%s\".\n"
"\n"
"Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
-"\n"
-"Trūksta laisvos vietos."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Klaida perkeliant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Klaida darant nuorodÄ…."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Klaida kopijuojant į \"%s\" .\n"
"\n"
"Neturite teisės rašyti į šį katalogą."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Klaida kopijuojant į \"%s\" .\n"
"\n"
"Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Klaida perkeliant elementus į\"%s\".\n"
-"\n"
-"Neturite teisės rašyti į šį katalogą."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Klaida elementus perkeliant į\"%s\".\n"
-"\n"
-"Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
-"\n"
-"Neturite teisės rašyti į šį katalogą."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Klaida perkeliant."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
-"\n"
-"Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida \"%s\" kopijuojant \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Klaida darant nuorodÄ…."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Klaida \"%s\" perkeliant \"%s\".\n"
+"Klaida \"%s\" perkeliant.\n"
"\n"
"Ar norite tęsti?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida \"%s\" darant nuorodą į \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Klaida perkeliant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Klaida \"%s\" trinant \"%s\".\n"
+"Klaida \"%s\" darant nuorodą į \"%s\".\n"
"\n"
"Ar norite tęsti?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida \"%s\" kopijuojant.\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Klaida trinant."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida \"%s\" perkeliant.\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida \"%s\" darant nuorodÄ….\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Klaida perkeliant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Klaida\"%s\" trinant.\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Klaida darant nuorodÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Klaida trinant."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Klaida kopijuojant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Klaida perkeliant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Klaida darant nuorodÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Klaida trinant."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Praleisti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Bandyti dar kartÄ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Eiti namo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti į naują vietą, kadangi jo pavadinimą jau naudoja "
"specialus elementas,kuris negali būti perkeltas ar pakeistas.\n"
@@ -2160,13 +2057,16 @@ msgstr ""
"Jei vis tiek norite perkelti \"%s\", pakeiskite pavadinimÄ… ir bandykite dar "
"kartÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Eiti namo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" negalima nukopijuoti į naują vietą, kadangi jo pavadinimą jau naudoja "
"specialus elementas,kuris negali būti perkeltas ar pakeistas.\n"
@@ -2174,44 +2074,50 @@ msgstr ""
"Jei vis tiek norite nukopijuoti \"%s\", pakeiskite pavadinimÄ… ir bandykite "
"dar kartÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Negalima pakeisti bylos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Byla \"%s\" jau yra.\n"
"\n"
"Ar jūs norėtumėte ją pakeisti?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konfliktas kopijuojant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Pakeisti visus"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "padaryti nuorodą į %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kita nuoroda į %s"
@@ -2220,25 +2126,25 @@ msgstr "kita nuoroda į %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth nuoroda į %s"
@@ -2248,562 +2154,601 @@ msgstr "%dth nuoroda į %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (kita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "-ta kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "-ma kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "-ra kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "-Äia kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kita kopija)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-ta kopija)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-ma kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-ra kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-Äia kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nežinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bylos perkeliamos į šiukšlinę"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pasiruošiama perkėlimui į šiukšlinę"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Perkeliamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Bylų perkelta:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pasiruošiama perkėlimui..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Baigiamas perkÄ—limas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kuriamos nuorodos į bylas"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Sukurta nuorodų:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Sukuriamos nuorodos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pasiruošiama sukurti nuorodas..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baigiama kurti nuorodas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Nukopijuota bylų:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopijuojama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pasiruošiama kopijavimui ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Negalima kopijuoti elementų į šiukšlinę."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Negaliu kopijuoti į šiukšlinę"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Negalima perkelti šiukšlinės katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Negaliu pakeisti šiukšlinės vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Negaliu kopijuoti šiukšlinės."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tu negali perkelti katalogo į jį patį."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tu negali nukopijuoti katalogo į jį patį."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Å iame kataloge sukurti naujÄ… tuÅ¡ÄiÄ… katalogÄ…"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Negalima perkelti į save patį"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Negalima kopijuoti į save patį"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negali kopijuoti bylos į save paÄiÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Negalima kopijuoti ant savęs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Klaida sukuriant naujÄ… katalogÄ….\n"
"\n"
"Jūs neturite teisių įrašyti į norimą vietą"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Klaida sukuriant naujÄ… katalogÄ….\n"
"\n"
"Trūksta laisvos vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Klaida \"%s\" kuriant naujÄ… katalogÄ…."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Klaida kuriant naujÄ… katalogÄ…"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Klaida kuriant naujÄ… katalogÄ…"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "bevardis katalogas"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Klaida \"%s\" kuriant naujÄ… katalogÄ…."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Klaida kuriant naujÄ… katalogÄ…"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Klaida kuriant naujÄ… katalogÄ…"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 byla"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Trinamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "IÅ¡trintos bylos:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Trinama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ruošiamasi trinti bylas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ar Jūs iš ties norite visiškai ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Ištuštinti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-Äia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-Äia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-Äia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-Äia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-Äia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo(24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo(24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-oji kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (100-ji kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-Äia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-a kopija).txt"
@@ -2822,64 +2767,64 @@ msgstr "foo (124-a kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Å¡iandien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Å¡iandien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Å¡iandien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Å¡iandien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Å¡iandien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Å¡iandien, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "Å¡iandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -2888,133 +2833,133 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "TreÄiadienis, 0000 m. rugsÄ—jo 00 d., 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementų"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 katalogų"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 bylų"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 elementas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 katalogas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 byla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u katalogai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u bylos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementų"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? baitų"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "nežinomas tipas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nežinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3023,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"Nerandu netgi \"x-directory/normal\" apraÅ¡ymo. GreiÄiausiai, kad jÅ«sų gnome-"
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dÄ—l kitų priežasÄių."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3032,11 +2977,11 @@ msgstr ""
"Nerastas aprašymas mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), prašom pranešti "
"gnome-vfs konferencijai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
@@ -3159,11 +3104,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Ieškoti bylų pagal jų vardus ir savybes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų vaizdas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo vaizdas"
@@ -3307,155 +3254,160 @@ msgstr "%s namai"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Kantri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "bylos ikona"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "keiÄiamas tekstas"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "papildomas tekstas"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "Å¡iek tiek daugiau teksto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
#, fuzzy
msgid "highlighted for selection"
msgstr "esamas pažymėjimas"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pažymėtas piktogramas padaryti kintamo dydžio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Įdėti tekstą"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ…, kuriÄ… pridÄ—site:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Eiti namo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "esamas pažymėjimas"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį "
"išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote? Tai sugadins "
"išsaugotą rankinį išdėstymą."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį "
"išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote? Tai sugadins "
"išsaugotą rankinį išdėstymą."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį "
"išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį "
"išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
@@ -3548,73 +3500,73 @@ msgstr "Yra įprasta \"%s\" elementams."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Yra įprasta visiems \"%s\" elementams."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Keisti \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Įdėti į meniu \"%s\" elementams"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Naudoti kaip įprasta \"%s\" elementams"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Įdėti į meniu \"%s\" elementams"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Naudoti kaip įprasta \"%s\" elementams"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Neįdėti į meniu \"%s\" elementams"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
#, fuzzy
msgid "C_hoose"
msgstr "Pasirinkti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Keisti..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Bylų tipai ir programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Eiti ten"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -3623,51 +3575,51 @@ msgstr ""
"Jūs galite nustatyti kokios programos bus pasiūlytos atitinkamoms byloms "
"GNOME Valdymo Centre"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
#, fuzzy
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Kita programa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
#, fuzzy
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Atidaryti su kitu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Pasirinkti vaizdÄ… \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "NÄ—ra žiÅ«ryklÄ—s, galinÄios parodyti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nėra tinkamos žiūryklės"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nėra galimų programų"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nėra galimų programų"
@@ -3676,158 +3628,187 @@ msgstr "Nėra galimų programų"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
+msgid "_Associate Application"
msgstr "MÄ—gstamiausios programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Nėra galimų programų"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Nėra galimų programų"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "MÄ—gstamiausios programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
+"vietose. Ar norite pasirinkti kitÄ… programÄ…?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
"vietose. Ar norite pasirinkti kitÄ… programÄ…?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
"vietose. Ar norite pasirinkti kitÄ… programÄ…?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Negali atidaryti vietos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
+"vietose. Ar norite pasirinkti kitÄ… programÄ…?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
"vietose. Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei persikopijuosite šią "
"bylą į savo kompiuterį, jūs galėsite ją atsidaryti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
+"vietose. Ar norite pasirinkti kitÄ… programÄ…?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
"vietose. Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei persikopijuosite šią "
"bylą į savo kompiuterį, jūs galėsite ją atsidaryti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atidaroma \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Atsiprašau, bet Jūs negalite įvykdyti komandų iš nutolusių vietų saugumo "
"sumetimais."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Negaliu įvykdyti nutolusių nuorodų"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
#, fuzzy
-msgid "Error launching application"
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "MÄ—gstamiausios programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Rodyti tekstÄ… piktogramose"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4077,14 +4058,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementai, kurie yra katalogai ir jų pavadinimuose yra \"medusa\""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Paieška diskuose"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus Jūsų diskuose ieško šiukšlinės katalogų."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
@@ -4290,98 +4263,108 @@ msgstr "Fonas"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ištuštinti šiukšlinę"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tai atidarys %d atskiruose languose. Ar tikrai norite tai padaryti?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Atidaryti %d langus? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Tai atidarys %d atskiruose languose. Ar tikrai norite tai padaryti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "IÅ¡trinti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "IÅ¡sirinkite kategorijÄ…:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Å ablonai"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" pažymėta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 katalogas pažymėtas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d katalogai pažymėti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(turi 0 elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(turi 1 elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(turi %d elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(turi 0 elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(turi 1 elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(turi %d elementų)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" pažymėta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementų pažymėta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "dar1elementas pažymėtas (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "dar %d elementų pažymėta (%s)"
@@ -4393,7 +4376,7 @@ msgstr "dar %d elementų pažymėta (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4402,115 +4385,128 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Kataloge\"%s\" yra daugiau bylų nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios "
"bylos nebus pavaizduotos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Per daug bylų"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite tai ištrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos "
-"ištrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite tai ištrinti nedelsiant?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite ištrinti "
-"tuos %d elementus nedelsiant?"
+"\"%s\" negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite tai ištrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "IÅ¡trinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ar išties norite visiškai ištrinti \"%s\" iš šiukšlinės?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ar išties norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus iš šiukšlinės?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti pažymėtam elementui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Kita p_eržiūros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_eržiūros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Paleisti \"%s\" visiems pažymėtiems elementams"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Apie skriptus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4532,195 +4528,201 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d pažymėti elementai bus perkelti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d pažymėti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Montavimo klaida"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Numontavimo klaida"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Montavimo klaida"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Vykdymas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Numontuoti Skirsnį"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atidaryti naujame lange"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Namų katalogas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Namų katalogas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Ištrinti iš _šiukšlinės"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ¡trinti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Padaryti _nuorodas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Padaryti nuorodÄ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "IÅ¡_kirpti BylÄ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "IÅ¡_kirpti Bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopijuoti bylÄ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopijuoti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes nÄ—ra paskirties. Ar norite tÄ… nuorodÄ… padÄ—ti "
"į šiukšlinę?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Nuorodos negalima naudoti, nes nÄ—ra paskirties. Ar norite tÄ… nuorodÄ… padÄ—ti "
+"į šiukšlinę?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite tÄ… "
"nuorodą padėti į šiukšlinę?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Sugadinta nuoroda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" yra vykdomoji tekstinė byla. Ar norite ją paleisti, ar peržiūrėti jos "
"turinį?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Vykdomosios tekstinÄ—s bylos"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Peržiūrėti"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Naujas terminalas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "Peržiūrėti"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Paleisti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atidaroma \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Nutraukti atidarymÄ…?"
@@ -4741,16 +4743,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Atsiprašau, \"%s\" turinio negaliu parodyti."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Klaida rodant katalogÄ…"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" vardas jau yra šiame kataloge. Prašau pervadinkite."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4758,12 +4765,12 @@ msgstr ""
"Šiame kataloge nėra \"%s\". Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba "
"ištrintas?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų \"%s\" pervadinti."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4771,86 +4778,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vardas \"%s\" neteisingas, nes jame yra \"/\" simbolis. Prašau pervadinkite."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" vardas netinka. Prašau pervadinkite."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Negaliu pakeisti \"%s\" vardo, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Atsiprašau, bet negalėjau \"%s\" pervadinti į \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Atsiprašau, bet ši tema negali būti išmesta!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Pervadinimo klaida"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų \"%s\" grupei pakeisti."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"NegalÄ—jau pakeisti \"%s\" grupÄ—s, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame "
"diske"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Atsiprašau, negalėjau pakeisti \"%s\" grupės."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Klaida nustatant grupÄ™."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Negalima pakeisti \"%s\" savininko, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame "
"diske"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Atsiprašau, negalėjau pakeisti \"%s\" savininko."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Klaida nustatant savininkÄ…"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Negaliu pakeisti \"%s\" teisių, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Atsiprašau, negaliu pakeisti \"%s\" teisių."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Klaida nustatant teises"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Pervadinimas \"%s\" į \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Nutraukti pervadinimÄ…?"
@@ -4910,128 +4937,147 @@ msgstr "Atstatyti piktogramų originalius dydžius"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Atstatyti piktogramos originalų dydį"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "rodo į \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Bylos pavadinimas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"JÅ«s negalite priskirti daugiau nei vienÄ… papildomÄ… piktogramÄ… vienu metu ! "
"Papildomos piktogramos nustatymui prašom tempti tik vieną paveikslėlį."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"JÅ«s negalite priskirti daugiau nei vienÄ… papildomÄ… piktogramÄ… vienu metu ! "
+"Papildomos piktogramos nustatymui prašom tempti tik vieną paveikslėlį."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Daugiau nei vienas paveikslÄ—lis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Byla, kurią jūs pertempėte yra nevietinė. Kaip vartotojo pasirinktas "
"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslÄ—lius."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Byla, kurią jūs pertempėte yra nevietinė. Kaip vartotojo pasirinktas "
+"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslÄ—lius."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tik vietinius paveikslÄ—lius"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Byla, kurią jūs pertempėte nėra paveikslėlis. Kaip vartotojo pasirinktas "
+"Byla, kurią jūs pertempėte yra nevietinė. Kaip vartotojo pasirinktas "
"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslÄ—lius."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tik paveikslÄ—lius"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "SavybÄ—s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄ—s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Nutraukti grupÄ—s pakeitimÄ…?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "KeiÄiama grupÄ—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Nutraukti savininko pakeitimÄ…?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "KeiÄiamas savininkas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neįskaitomas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elementas, %s dydžio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementų, sudaranÄių %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
@@ -5041,211 +5087,212 @@ msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "EsmÄ—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Pavadinimas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD skirsnis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos paskirtis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Pasirinkti papildomÄ… piktogramÄ…..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "IÅ¡mesti vartotojo pasirinktÄ… (papildomÄ…) piktogramÄ…"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Skaitymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Rašymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Vykdymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nustatyti vartotojo ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialios vÄ—liavÄ—lÄ—s:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nustatyti grupÄ—s ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipnus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "TeisÄ—s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Bylos savininkas:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Bylos grupÄ—:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Bylos grupÄ—:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "GrupÄ—:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Teksto vaizdas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitinis vaizdas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Negaliu pridÄ—ti temos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybių langas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Pasirink piktogramÄ…:"
@@ -5264,13 +5311,16 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Atsiprašau, bet Medusa paieškos paslaugos negalimos, nes ji neįdiegta."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Atsiprašau, bet Medusa paieškos paslaugos negalimos."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Paieškos paslaugos negalimos"
@@ -5278,52 +5328,84 @@ msgstr "Paieškos paslaugos negalimos"
#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Jūsų pasirinkta paieška yra naujesnė nei sistemos indeksai. Paieška neduos "
"jokių rezultatų dabar. Ar norite sukurti naujus indeksus dabar?"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Elementų, kurie yra per nauji paieška."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Kiekviena jūsų kompiuteryje indeksuota byla atitinka nurodytą sąlygą. Jūs "
+"galite patikrinti savo sąlygos teisingumą arba pridėti daugiau sąlygų, kad "
+"sumažinti rezultatų skaiÄių."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Kiekviena jūsų kompiuteryje indeksuota byla atitinka nurodytą sąlygą. Jūs "
"galite patikrinti savo sąlygos teisingumą arba pridėti daugiau sąlygų, kad "
"sumažinti rezultatų skaiÄių."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Klaida paieškos metu"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Klaida skaitant bylų indeksą"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Klaida atsirado įkeliant paieškos turinį: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
+"sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
+"sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5331,25 +5413,23 @@ msgstr ""
"indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso, todÄ—l bus atliekama lÄ—tesnÄ— "
"paieška, kuri nenaudoja indekso."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
-"sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Greita paieška negalima"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Paieškos turinyje yra negalimos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
@@ -5363,49 +5443,76 @@ msgstr ""
"eilutėje įveskite šią komandą:\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Norint vykdyti greitÄ… paieÅ¡kÄ…, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų sistemoje, "
"indeksas. Jūsų kompiuteris kuria šį indeksą dabar. Kadangi pilno indekso dar "
"nÄ—ra, Å¡i paieÅ¡ka gali trukti keletÄ… minuÄių."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
"sistemoje, indeksas. Jūsų kompiuteris kuria šį indeksą dabar. Paieškas "
"turinyje bus galima naudoti kai indeksas bus sukurtas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indeksuotos paieškos yra negalimos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
+"sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
+"sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Norint vykdyti greitÄ… paieÅ¡kÄ…, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų sistemoje, "
"indeksas. Å io indekso dabar nÄ—ra. JÅ«s galite sukurti indeksÄ…, komandinÄ—je "
"eilutÄ—je paleisdami \"medusa-indexd\" administratoriaus (root) teisÄ—mis. Kol "
"nebus pilno indekso, paieÅ¡kos truks keletÄ… minuÄių."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Norint vykdyti paieÅ¡kÄ… bylų turinyje, reikalingas bylų, esanÄių jÅ«sų "
"sistemoje, indeksas. Å io indekso dabar nÄ—ra. JÅ«s galite sukurti indeksÄ…, "
@@ -5413,7 +5520,12 @@ msgstr ""
"teisėmis. Kol nebus pilno indekso, paieškos bylų turinyje nebus galima "
"daryti."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Greitos paieškos Jūsų kompiuteryje negalimos"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5423,11 +5535,12 @@ msgstr ""
"indeksas. Jūsų sistemos administratorius uždraudė greitas paieškas jūsų "
"kompiuteryje, todÄ—l Å¡io indekso dabar nÄ—ra."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Greitos paieškos Jūsų kompiuteryje negalimos"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Greita paieška negalima"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Kur"
@@ -5436,7 +5549,7 @@ msgstr "Kur"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Atidaryti Naujame lange"
@@ -5447,7 +5560,7 @@ msgstr "_Atidaryti Naujame lange"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose"
@@ -5456,15 +5569,21 @@ msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus rado daugiau paieškos rezultatų nei gali parodyti. Kai kurie "
+"elementai nebus rodomi."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus rado daugiau paieškos rezultatų nei gali parodyti. Kai kurie "
"elementai nebus rodomi."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Per daug atitikmenų"
@@ -5480,12 +5599,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Naujas leistukas"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sukurti naujÄ… leistukÄ…"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės"
@@ -5506,7 +5625,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
@@ -5530,62 +5649,72 @@ msgstr "Pasirinkti kitą žiūryklę, su kuria peržiūrėti pažymėtą element
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Å iame kataloge sukurti naujÄ… tuÅ¡ÄiÄ… katalogÄ…"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Å iame kataloge sukurti naujÄ… tuÅ¡ÄiÄ… katalogÄ…"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą, kiekvienam pažymėtam elementui"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
msgstr "Dublikuoti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Naujas leistukas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Laikmenos savybÄ—s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Perkelti arba kopijuoti bylas, prieš tai pažymėtas Iškirpti bylas arba "
"Kopijuoti bylas komandomis"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5594,139 +5723,148 @@ msgstr ""
"Perkelti arba kopijuoti bylas, prieš tai pažymėtas Iškirpti bylas arba "
"Kopijuoti bylas komandomis"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atidaryti s_u"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Visus pažymėtus elementus atidaryti naujame lange"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Atidaryti naujame lange"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "PasirinktÄ… elementÄ… atidaryti Å¡iame lange"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pažymėtas bylas paruošti kopijavimui su Įdėti bylas komanda"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pažymėtas bylas paruošti perkėlimui su Įdėti bylas komanda"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Prot_ect"
msgstr "Apsaugoti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti pažymėtas piktogramas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Sąrašo vaizdo standartai"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį pagal nustatytą šio vaizdo standartą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Pažymėti _visas bylas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Å ablonai"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitÄ… Nautilus langÄ…."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopijuoti bylÄ…"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Formatuoti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Numontuoti Skirsnį"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Atidaryti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atidaryti skriptų katalogą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Įdėti bylas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "bevardis katalogas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄ—s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Scripts"
msgstr "Skriptai"
@@ -5816,7 +5954,12 @@ msgstr "_Rankiniu būdu"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksavimas yra %d%% baigtas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Jūsų bylos paskutinį kartą buvo indeksuotos %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5824,25 +5967,29 @@ msgstr ""
"Kartą per dieną jūsų bylos bei jų tekstinis turinys yra indeksuojami, todėl "
"jūsų paieškos yra greitos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indeksavimo būsena"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Jūsų bylos paskutinį kartą buvo indeksuotos %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Kartą per dieną jūsų bylos ir tekstinis jų turinys yra indeksuojamos, todėl "
-"jūsų paieškos yra greitos. Jūsų bylos dabar yra indeksuojamos."
+"Kartą per dieną jūsų bylos bei jų tekstinis turinys yra indeksuojami, todėl "
+"jūsų paieškos yra greitos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Dabar pas jus nėra indeksų bylų."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5852,15 +5999,19 @@ msgstr ""
"Greitos paieškos nėra įjungtos jūsų kompiutery, todėl dabar pas jus nėra "
"indekso."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Dabar pas jus nėra indeksų bylų."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Atsiprašau, bet Medusa paieškos paslaugos negalimos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5884,32 +6035,37 @@ msgstr "Rodyti _indeksavimo būseną"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Rodyti indeksavimo, naudojamo paieškant, būseną"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Negaliu sukurti reikiamo katalogo"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Negaliu sukurti reikiamų katalogų"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus negali sukurti reikiamo katalogo \"%s\". Prašom sukurti jį prieš "
"vykdant Nautilus, arba nustatyti reikiamas teises, kad Nautilus galėtų jį "
"sukurti."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Negaliu sukurti reikiamų katalogų"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5920,21 +6076,25 @@ msgstr ""
"Prašom sukurti šiuos katalogus prieš vykdant Nautilus, arba nustatyti "
"reikiamas teises, kad Nautilus galėtų juos sukurti."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "darbastalyje"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "darbastalyje"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5946,7 +6106,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -5958,7 +6118,7 @@ msgstr ""
"perkrauti kompiuterį arba įdiegti Nautilus iš naujo."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6003,12 +6163,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "DÄ—l netikÄ—tos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6017,7 +6177,7 @@ msgstr ""
"Dabar negalima naudoti Nautilus, dėl netikėtos klaidos iš OAF, bandant "
"registruoti bylų tvarkytojo vaizdo serverį."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6028,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"surasti gamyklą. oafd nužudymas bei Nautilus paleidimas iš naujo gali padėti "
"išspręsti šią problemą."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6039,6 +6199,15 @@ msgstr ""
"surasti apvalkalo objektą. oafd nužudymas bei Nautilus paleidimas iš naujo "
"gali padėti išspręsti šią problemą."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6075,35 +6244,45 @@ msgstr "Mažiau parametrų"
msgid "Find Them!"
msgstr "Rasti juos!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Negalima perkelti į save patį"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Atsiprašau, bet \"%s\" nėra tinkamas bylos vardas."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" nėra tinkama vieta. Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netraverse"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Pavadinimas"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Vieta:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6330,6 +6509,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Jūs galite ištrinti šią bylą, jei norite paleisti šį vadovą iš naujo.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"JÅ«s negalite priskirti daugiau nei vienÄ… papildomÄ… piktogramÄ… vienu metu ! "
+"Papildomos piktogramos nustatymui prašom tempti tik vieną paveikslėlį."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Byla, kurią jūs pertempėte yra nevietinė. Kaip vartotojo pasirinktas "
+"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslÄ—lius."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6340,25 +6533,23 @@ msgstr "Atidaryti su %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Atidaryti su..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Naujas leistukas"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ištuštinti šiukšlinę"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6366,83 +6557,83 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Eiti į:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ar jūs norite žiūrėti %d vietas atskiruose languose ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Žiūrėti keliuose languose?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Negali atidaryti vietos"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostatų dialoge)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Išeiti iš Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Bylos pavadinimas"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus "
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit negali būti naudojamas su URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart negali būti naudojamas su URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n"
@@ -6450,39 +6641,52 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ar jūs tikrai norite pamiršti istoriją? Jei tai padarysite - būsite "
"pasmerkti tai pakartoti."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ar jūs tikrai norite kad Nautilus pamirštų, kurias vietas jūs aplankėte?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "IÅ¡valyti istorijÄ…?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Vieta \"%s\" neegzistuoja. Ar jÅ«s norite iÅ¡mesti visas žymeles, rodanÄias į "
"šią vietą iš savo sąrašo?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta \"%s\" daugiau neegzistuoja."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "NeegzistuojanÄios vietos žymelÄ—"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "IÅ¡mesti"
@@ -6516,7 +6720,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Uždaryti _visus langus"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Uždaryti visus Nautilus langus"
@@ -6539,116 +6742,128 @@ msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekanÄiÄ… aplankytÄ… vietÄ…"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "PaslÄ—pti adreso _juostÄ…"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Iš naujo įkelti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Ieškoti bylų šiame kompiuteryje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paslėpti _būsenos juostą"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Sustabdyti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Žy_melės"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "_IÅ¡valyti istorijÄ…"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redaguoti žymeles"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Vieta..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Å oniniai skydeliai"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
@@ -6667,35 +6882,40 @@ msgstr "Žiūrėti kaip ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"negalima tÄ™sti, nes viename iÅ¡ Å¡oninių skydelių įvyko klaida. TaÄiau aÅ¡ "
"negaliu pasakyti kuriame."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Paleidžiant %s vaizdą įvyko klaida."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Negalima tęsti nes %s šoniniame skydelyje įvyko klaida. Jei tai atsitiks dar "
"kartą, jūs galite išjungti šį skydelį."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Šoniniame skydelyje įvyko klaida"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
#, fuzzy
msgid "Side Pane"
msgstr "Å oniniai skydeliai"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6729,156 +6949,188 @@ msgstr "_PridÄ—ti naujÄ…... "
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Atsiprašau, bet šablono %s negalima ištrinti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Negalima ištrinti šablono."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Atsiprašau, bet emblemos %s negalima ištrinti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Negaliu išmesti temos"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Sukurti naujÄ… EmblemÄ…:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Ra_ktinis žodis:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "PaveikslÄ—l_is:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Nurodyk paveikslÄ—lio bylÄ… naujai emblemai:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Sukurti naujÄ… spalvÄ…:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos pavadi_nimas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Spal_vos reikšmė:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Atsiprašau, bet \"%s\" nėra tinkamas bylos vardas."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Atsiprašau, bet jūs pateikėte netinkamą bylos pavadinimą."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Negaliu įdiegti šablono"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Atsiprašau, bet jūs negalite pakeisti atstatymo paveikslėlio."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "NÄ—ra paveikslÄ—lis"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Atleiskite, bet šablono %s negalima įdiegti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Nurodyk paveikslÄ—lio bylÄ…, Å¡ablono pridÄ—jimui:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Atleiskite, bet jÅ«s privalote naujai spalvai nurodyti netuÅ¡ÄiÄ… vardÄ…."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Negaliu įdiegti spalvos"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
#, fuzzy
msgid "Select a color to add"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ…, kuriÄ… pridÄ—site:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Atsiprašau, bet '%s' nėra gera paveikslėlio byla."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "IÅ¡sirinkite kategorijÄ…:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Nutraukti išmetimą"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "PridÄ—ti naujÄ… Å¡ablonÄ…..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Sukurti naujÄ… SpalvÄ…..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Sukurti naujÄ… EmblemÄ…..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Spauskite ant šablono kad jį išmestumėte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Spauskite ant spalvos kad ją išmestumėte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Spauskite ant emblemos kad ją išmestumėte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Å ablonai:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Spalvos:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemos:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "IÅ¡mesti Å¡ablonÄ…..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "IÅ¡mesti spalvÄ…... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "IÅ¡mesti emblemÄ…..."
@@ -7273,34 +7525,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Uždaryti _visus langus"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Užrašų šoninis skydelis"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Vieta..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "Å ablonai"
@@ -7330,10 +7587,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Peržiūra nepavyko"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Paleidžiant %s vaizdą įvyko klaida."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Tęsti negalima, nes %s vaizde įvyko klaida. Jūs galite pasirinkti kitokį "
"vaizdą ar eiti į kitą vietą."
@@ -7343,92 +7603,119 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Paleidžiant %s vaizdą įvyko klaida."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Pasirinkti programÄ… su kuria atidaryti \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
#, fuzzy
msgid "Content View"
msgstr "Turinys:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
#, fuzzy
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Negalėjau įkelti %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Negalėjau įkelti %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus neturi įdiegtos žiÅ«ryklÄ—s, galinÄios parodyti \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali rodyti %s: vietų."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", kadangi nepavyko prisijungti (log in)."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes priėjimas yra uždraustas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Negalima parodyti \"%s\", kadangi negalÄ—jau rasti %s\" serverio. "
"Patikrinkite ar teisingai užrašyta bei ar teisingi jūsų tarpinės stoties "
"(proxy) nustatymai."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Negalima parodyti \"%s\", kadangi serverio pavadinimas yra tuÅ¡Äias. "
"Patikrinkite teisingi jūsų tarpinės stoties (proxy) nustatymai."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo."
+"browser."
+msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali rodyti %s: vietų."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Paieškos negalimos"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus negali parodyti \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Negaliu parodyti adreso"
@@ -7440,7 +7727,7 @@ msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7448,14 +7735,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Į lietuvių kalbą išvertė:\n"
"Mantas KriauÄiÅ«nas <mantelis@centras.lt>\n"
"EglÄ— GirinaitÄ— <eglyte@centras.lt>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7474,39 +7761,44 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Rodyti Å¡iÄ… vietÄ… su \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Å ri_ftai"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Programos ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7547,6 +7839,243 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Įrangos apžvalgos gamykla"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Įrangos žiūryklė"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Įrangos vaizdas"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Rodyti kaip įrangą"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "įrangos vaizdas"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "įrangos vaizdo ikonos pavadinimas"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "informacijos apie įrangą santrauka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K kešo dydis"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Įrangos apžvalga"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Čia turėtų būti CPU puslapis"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Čia turėtų būti RAM puslapis"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Čia turėtų būti IDE puslapis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida kopijuojant į \"%s\" .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trūksta laisvos vietos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida perkeliant elementus į\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neturite teisės rašyti į šį katalogą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida elementus perkeliant į\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neturite teisės rašyti į šį katalogą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida darant nuorodą į\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida \"%s\" kopijuojant \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida \"%s\" perkeliant \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida \"%s\" trinant \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida \"%s\" kopijuojant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida \"%s\" darant nuorodÄ….\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida\"%s\" trinant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Negaliu kopijuoti į šiukšlinę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" "
+#~ "vietose. Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei persikopijuosite "
+#~ "šią bylą į savo kompiuterį, jūs galėsite ją atsidaryti."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Paieška diskuose"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus Jūsų diskuose ieško šiukšlinės katalogų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos "
+#~ "ištrinti nedelsiant?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite "
+#~ "ištrinti tuos %d elementus nedelsiant?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byla, kurią jūs pertempėte nėra paveikslėlis. Kaip vartotojo pasirinktas "
+#~ "piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslÄ—lius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsiprašau, bet Medusa paieškos paslaugos negalimos, nes ji neįdiegta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartą per dieną jūsų bylos ir tekstinis jų turinys yra indeksuojamos, "
+#~ "todėl jūsų paieškos yra greitos. Jūsų bylos dabar yra indeksuojamos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nėra tinkama vieta. Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Atsiprašau, bet '%s' nėra gera paveikslėlio byla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "bylos ikona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Pavadinimas"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nežinomas"
@@ -7659,16 +8188,9 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Rodyti _Mygtukų juostą"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Vieta \"%s\" daugiau neegzistuoja."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Eiti neegzistuojanÄiu adresu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Vieta:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Šiukšlinė turi likti darbalaukyje."
@@ -7708,9 +8230,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#, fuzzy
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus"
@@ -7798,10 +8317,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgstr " (neteisingas Unikodas)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "_Times"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Naujas langas"
@@ -7836,9 +8351,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Paspaudimo elgesys"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Vykdomosios tekstinÄ—s bylos"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Parodyti/paslÄ—pti parametrus"
@@ -7898,10 +8410,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgstr "Rodyti tekstÄ… piktogramose"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show text in icons for local files"
-#~ msgstr "Rodyti tekstÄ… piktogramose"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Always show the number of items in folders"
#~ msgstr "Rodyti elementų skaiÄių kataloguose"
@@ -7979,9 +8487,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Negaliu pridÄ—ti temos"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Atleiskite, bet \"%s\" temos negalima įdiegti."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Negaliu įdiegti temos"
@@ -7999,9 +8504,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ "Atleiskite, bet jūs negalite išmesti dabartinės temos. Kad išmestumėte "
#~ "šitą, prašau persijunkite į kitą temą."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Atsiprašau, bet ši tema negali būti išmesta!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Negaliu išmesti temos"
@@ -8312,9 +8814,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Nustatyk viršelio vaizdą"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Atsiprašau, bet '%s' nėra gera paveikslėlio byla."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Nurodyk paveikslėlį albumo viršeliui:"
@@ -8371,9 +8870,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Atleiskite, bet %s paveikslėlis negali būti įdiegtas kaip emblema."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "IÅ¡trinti"
@@ -8411,9 +8907,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Įkeliamas %s"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9507a98be..2df1e4be2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-15 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() neizdevÄs."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblēmas"
@@ -52,48 +52,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus Emblēmu skats"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nevarēju noņemt emblēmu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"NevarÄ“ju noņemt emblÄ“mu ar nosaukumu '%s'. Tas, iespÄ“jams, ir tÄpÄ“c, ka tÄ "
"ir pastÄvÄ«ga emblÄ“ma, nevis tÄda, ko jÅ«s pats bÅ«tu pievienojis."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nevarēju noņemt emblēmu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "NevarÄ“ju pÄrsaukt emblÄ“mu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"NevarÄ“ju pÄrsaukt emblÄ“mu ar nosaukumu '%s'. Tas, iespÄ“jams, ir tÄpÄ“c, ka "
"tÄ ir pastÄvÄ«ga emblÄ“ma, nevis tÄda, ko jÅ«s pats bÅ«tu pievienojis"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "NevarÄ“ju pÄrsaukt emblÄ“mu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "PÄrsaukt EmblÄ“mu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Ievadiet jaunu noaukumu parÄdÄ«tajai emblÄ“mai:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "PÄrsaukt"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Pievienot Emblēmas..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -101,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Ievadiet aprakstošu nosaukuma tekstu katrai emblēmai. Šis nosaukums tiks "
"lietots cituviet, lai identificētu emblēmu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -109,139 +121,64 @@ msgstr ""
"Ievadiet aprakstošu nosaukuma tekstu šai emblēmai. Šis nosaukums tiks "
"lietots cituviet, lai identificētu emblēmu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Daži no failiem nevar tikt pievienoti kÄ emblÄ“mas, jo neizskatÄs, ka tie "
"būtu derīgi attēli."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Fails '%s' neizskatÄs, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ“ls."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nevarēju pievienot emblēmas"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Neviens no failiem nevar tikt pievienots kÄ emblÄ“ma, jo neizskatÄs, ka tie "
"būtu derīgi attēli."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Vilktais teksts nebija derÄ«ga faila lokÄcija."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nevarēju pievienot emblēmu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Fails '%s' neizskatÄs, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ“ls."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Vilktais fails neizskatÄs, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ“ls."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Dzēšana"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Ražotne dzelžu skatam"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Dzelži"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Dzelžu AplÅ«kotÄjs"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Dzelžu skats"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ParÄdÄ«t kÄ Dzelžus"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "dzelžu skats"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ikonas nosaukums aparatūras skatam"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "informÄcijas par dzelžiem kopsavilkums"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s Mhz\n"
-"%s K keišatmiņas lielums"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Darbības laiks %d dienas, %d stundas, %d minūtes"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Dzelžu PÄrskats"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Å Ä« ir vietmape CPU lapai."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Å Ä« ir vietmape RAM lapai."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Å Ä« ir vietmape IDE lapai."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "VÄ“sture"
@@ -907,6 +844,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Dzelži"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "InternacionÄls"
@@ -1194,27 +1135,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1227,8 +1168,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1255,10 +1196,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Atkritumkastei jÄpaliek uz darbavirsmas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1291,10 +1233,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Atkritumkastei jÄpaliek uz darbavirsmas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1306,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1323,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1349,7 +1292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1373,7 +1316,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1392,11 +1335,12 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieka darbavirsmas ikonu skatÄ«jums"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieka darbavirsmas ikonu skatÄ«jums"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1416,7 +1360,7 @@ msgstr "Atsegt JaunÄ LogÄ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "MÄ“Ä£inÄt iekļaut logÄ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1454,7 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1462,30 +1406,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1530,7 +1474,7 @@ msgstr "Lietot _paÅ¡rocÄ«gu izkÄrtojumu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "_AtvÄ“rt aktivÄ“to priekÅ¡metu jaunÄ logÄ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1554,7 +1498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1568,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Izmantot noklusēto darbavirsmas fonu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1726,66 +1670,78 @@ msgstr "pÄrstatÄ«t"
msgid "on the desktop"
msgstr "uz darbavirsmas"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Formatēt izvēlēto partīciju"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Formatēt izvēlēto partīciju"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Atkritumkaste"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_PÄrviet Å¡eit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopēt šeit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Saitēt šeit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "UzstÄdÄ«t kÄ _FonattÄ“lu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "IestatÄ«t kÄ fonu _visÄm mapÄ“m"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "IestatÄ«t kÄ fonu Å¡_ai mapei"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Piedodiet, bet jums jÄpieÅ¡Ä·ir kÄds atslÄ“gvÄrds jaunajai emblÄ“mai."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nevar uzstÄdÄ«t emblÄ“mu"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1796,20 +1752,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Atvainojiet, bet šeir jau ir emblēma ar nosaukumu \"%s\". Lūdzu izvēlieties "
"tam atšķirīgu emblēmu."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nevar uzstÄdÄ«t emblÄ“mu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Atvainojiet, nevarÄ“ju saglabÄt paÅ¡rocÄ«go emblÄ“mu."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Atvainojiet, nevarÄ“ju saglabÄt paÅ¡rocÄ«gÄs emblÄ“mas nosaukumu."
@@ -1828,23 +1790,29 @@ msgstr "No:"
msgid "To:"
msgstr "Uz:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Kļūda pÄrvietojot.\n"
"\n"
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietota tÄpÄ“c ka tÄ atrodas uz tikai nolasÄ«Å¡anai "
"paredzēta diska."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Kļūda dzēšot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1853,23 +1821,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt idzÄ“sta tÄpÄ“c ka jums nav atļaujas mainÄ«t mapi, kur tÄ "
"atrodas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Kļūda dzēšot.\n"
"\n"
"\"%s\" nevar tikt idzÄ“sta tÄpÄ“c ka tÄ atrodas uz tikai nolasÄ«Å¡anai paredzÄ“ta "
"diska."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1878,12 +1841,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietota, tÄpÄ“c ka jums nav atļaujas mainÄ«t mapi, kur tÄ "
"atrodas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Kļūda pÄrvietojot.\n"
@@ -1891,12 +1857,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietots tÄpÄ“c, ka tas vai tÄ pirmavota mape atrodas "
"mērķī."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Kļūda pÄrvietojot.\n"
@@ -1904,238 +1868,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietota uz Atkritumkasti tÄpÄ“c ka jums nav atļaujas "
"mainÄ«t mapi, kur tÄ atrodas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kļūda kopējot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Kļūda kopējot.\n"
"\n"
"\"%s\" nevar tikt nokopÄ“ta tÄpÄ“c ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Kļuda kopējot uz \"%s\".\n"
-"\n"
-"Uz mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Kļūda kopējot."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Kļuda pÄrvietojot uz \"%s\".\n"
"\n"
"Uz mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Kļuda veidojot saiti uz \"%s\".\n"
-"\n"
-"Uz mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Kļūda saistot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Kļuda kopējot uz \"%s\".\n"
"\n"
"Jums nav atļaujas lai rakstÄ«tu Å¡ajÄ mapÄ“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Kļuda kopējot uz \"%s\".\n"
"\n"
"Mērķa disks ir tikai nolasīšanai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Kļūda pÄrvietojot priekÅ¡metus uz \"%s\".\n"
-"\n"
-"Jums nav atļaujas lai rakstÄ«tu Å¡ajÄ mapÄ“."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Kļūda pÄrvietojot priekÅ¡metus uz \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mērķa disks ir tikai nolasīšanai."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Kļūda veidojot saites \"%s\".\n"
-"\n"
-"Jums nav atļaujas rakstÄ«t Å¡ajÄ mapÄ“."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Kļūda veidojot saites \"%s\".\n"
-"\n"
-"Mērķa disks ir tikai nolasīšanai."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" kopējot \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Kļūda saistot."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Kļūda kopējot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" pÄrvietojot \"%s\".\n"
+"Kļūda \"%s\" pÄrvietojot.\n"
"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt?"
+"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"Kļūda \"%s\" veidojot saiti uz \"%s\".\n"
"\n"
"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" dzēšot \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" kopējot.\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Kļūda dzēšot."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" pÄrvietojot.\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Kļūda kopējot."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" saistot.\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kļūda \"%s\" dzēšot.\n"
-"\n"
-"Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Kļūda saistot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Kļūda dzēšot."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Kļūda kopējot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Kļūda saistot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Kļūda dzēšot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Izlaist"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "VÄ“lreiz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "NevarÄ“ju pabeigt norÄdÄ«to darbÄ«bu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt kopÄ“ts uz jaunu lokÄciu tÄpÄ“c, ka tÄ nosaukums jau ir "
"izmantots speciÄlam priekÅ¡metam, kas nevar tikt izdzÄ“sts vai pÄrsaukts.\n"
@@ -2143,13 +2047,16 @@ msgstr ""
"Ja jÅ«s vÄ“ljoprojÄm vÄ“laties pÄrvietot \"%s\", pÄrsauciet to un mÄ“Ä£iniet "
"vēlreiz. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "NevarÄ“ju pabeigt norÄdÄ«to darbÄ«bu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietots uz jaunu lokÄciju tÄpÄ“c, ka tÄ nosaukums jau ir "
"izmantots speciÄlam priekÅ¡metam, kas nevar tikt izdzÄ“sts vai pÄrsaukts.\n"
@@ -2157,44 +2064,50 @@ msgstr ""
"Ja jÅ«s vÄ“ljoprojÄm vÄ“laties pÄrvietot \"%s\", pÄrsauciet to un mÄ“Ä£iniet "
"vēlreiz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nevaru aizvietot failu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Fails \"%s\" jau eksistē.\n"
"\n"
"Vai jūs vēlētos to aizvietot?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikts kopējot."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot Visas"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "vēl cita saite uz %s"
@@ -2203,25 +2116,25 @@ msgstr "vēl cita saite uz %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. saite uz %s"
@@ -2231,561 +2144,600 @@ msgstr "%d. saite uz %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (vēl viena kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cita kopija)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "NezinÄms GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Parvietojam failus uz Atkritumkasti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Izmestie faili:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "PÄrvietojam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Sagatavojam PÄrvietoÅ¡anai uz Atkritumkasti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "PÄrvietoju failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Faili pÄrvietoti:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Sagatavojam PÄrvietoÅ¡anai..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Pabeidzam PÄrvietoÅ¡anu..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Izveidojam saites uz failiem"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Faili sasaistīti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "SaistÄm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Sagatavojamies Izveidot Saites..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Beidzam Izveidot Saites..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopējam failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Faili nokopēti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopējam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Sagatavojam Kopēšanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Jūs nevarat iekopēt objektus Atkritumkastē."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nevar nokopēt Atkritumkastē"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "JÅ«s nevarat pÄrvietot Å¡o akritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Jūs nevarat kopēt šo atkritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nevar IzmainÄ«t Atkritumkastes LokÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nevar Kopēt Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "JÅ«s nevarat pÄrvietot mapi viÅ†Ä paÅ¡Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ“t mapi viÅ†Ä paÅ¡Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nevar PÄrvietot PaÅ¡Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nevar KopÄ“t PaÅ¡Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pa virsu viņam pašam."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nevar Kopēt Pa Virsu Pašam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Kļūda veidojot jaunu mapi.\n"
"\n"
"Jums nav atļauju lai rakstÄ«tu paredzÄ“tajÄ vietÄ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Kļūda veidojot jaunu mapi.\n"
"\n"
"Nav brÄ«vas vietas paredzÄ“tajÄ vietÄ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot jaunu mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "nenosaukta mape"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot jaunu mapi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fails"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Dzēšam failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Faili izdzēsti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Dzēšam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Gatavojamies Dzēst failus..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tukšojam Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Sagatavojamies Tukšot Atkritumkasti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "JÅ«s tieÅ¡Äm vÄ“laties nekavÄ“joties dzÄ“st visus failus AtkritumkastÄ“?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tukšs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (vēl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (vēl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (vēl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (vēl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopija). txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopija).txt"
@@ -2804,64 +2756,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Å¡odien plkst. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Å¡odien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Å¡odien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Å¡odien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Å¡odien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Å¡odiena, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "Å¡odiena"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakardien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakardiena, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakardiena, %-I:M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "vakardiena"
@@ -2870,133 +2822,133 @@ msgstr "vakardiena"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 priekšmetu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 failu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 priekšmets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mape"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fails"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u priekšmeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u faili"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? priekšmeti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "nezinÄms tips"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezinÄms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3006,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"iespÄ“jams jÅ«su gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizÄ vietÄ vai arÄ« nevar "
"tikt atrasta kÄda cita iemesla dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3015,11 +2967,11 @@ msgstr ""
"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to "
"gnome-vfs epasta sarakstē."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pÄrrauta)"
@@ -3140,11 +3092,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila rekvizītiem"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu Skats"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Saraksta Skats"
@@ -3288,148 +3242,153 @@ msgstr "%s MÄjas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Letes virsma"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "faila ikona"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "reģidējamais teksts"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "reģitējams virsraksts"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "papildus teksts"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "vÄ“l vairÄk teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "izcelts priekš izvēles"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "vai mēs esam izgaismoti izvēlei"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "izgaismoti, kad tastatūra fokusē"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "vai mēs esam izgaismoti, lai renderētu tastatūras fokusēšanu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "izgaismots nomešanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "vai mēs esam izgaismoti V&N nomešanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "IerÄmÄ“t Tekstu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "UzzÄ«mÄ“t rÄmi apkÄrt neizvÄ“lÄ“tajam tekstam"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "IzvÄ“lies Lodziņa KrÄsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "KrÄsa izvÄ“les lodziņam"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Izvēles Lodziņš Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Izvēles lodziņa necaurredzamība"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Izgaismošana Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "IzgaismoÅ¡anas necaurredzamÄ«ba izvÄ“lÄ“tajÄm ikonÄm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "GaiÅ¡Ä Info KrÄsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "LietojamÄ krÄsa informÄcijas tekstam attiecÄ«bÄ pret tumÅ¡u fonu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "TumÅ¡Ä Info KrÄsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "LietojamÄ krÄsa informÄcijas tekstam attiecÄ«bÄ pret gaiÅ¡u fonu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Å Ä« mape lieto automÄtisko izkÄrtojumu. Vai jÅ«s vÄ“laties parslÄ“gties uz rokas "
"izkÄrtojumu un atstÄt priekÅ¡metu kur jÅ«s to nometÄt? Tas atsaukts saglabÄto "
"rokas izkÄrtojumu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Å Ä« mape lieto automÄtisko izkÄrtojumu. Vai jÅ«s vÄ“laties parslÄ“gties uz rokas "
"izkÄrtojumu un atstÄt priekÅ¡metus kur jÅ«s tos nometÄt? Tas atsaukts "
"saglabÄto rokas izkÄrtojumu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Å Ä« mape lieto automÄtisko izkÄrtojumu. Vai jÅ«s vÄ“laties parslÄ“gties uz rokas "
"izkÄrtojumu un atstÄt priekÅ¡metu kur jÅ«s to nometÄt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Å Ä« mape lieto automÄtisko izkÄrtojumu. Vai jÅ«s vÄ“laties parslÄ“gties uz rokas "
"izkÄrtojumu un atstÄt priekÅ¡metus kur jÅ«s tos nometÄt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "PÄrslÄ“gties uz Rokas IzkÄrtojumu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "PÄrslÄ“gties"
@@ -3536,72 +3495,72 @@ msgstr "Ir noklusētais \"%s\" priekšmetiem."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Ir noklusētais visiem \"%s\" priekšmetiem."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificēt \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Iekļaut izvēlnē \"%s\" priekšmetiem"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Lietot kÄ noklusÄ“to \"%s\" priekÅ¡metiem"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Iekļaut izvēlnē tikai priekš \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Lietot kÄ noklusÄ“to tikai priekÅ¡\"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Neiekļaut izvēlnē \"%s\" priekšmetiem"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "I_zvēlies"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Mainīt..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Failu Tipi un Programmas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ej Å eit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3609,48 +3568,48 @@ msgstr ""
"JÅ«s varat nokonfigurÄ“t, kuras programmas tiek piedÄvÄtas attiecÄ«gajiem failu "
"tipiem, Failu Tipu un Programmu dialogÄ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "AtvÄ“rt ar Citu AplikÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "IzvÄ“lies aplikÄciju, ar kuru atvÄ“rt \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "AtvÄ“rt ar Citu SkatÄ«tÄju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "IzvÄ“lies skatÄ«tÄju priekÅ¡ \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" nav pieejamu skatÄ«tÄju."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nav Pieejamu SkatÄ«tÄju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Neviena aplikÄcija nav saistÄ«ta ar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Naviena AplikÄcija Nav SaistÄ«ta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Neviena aplikÄcija nav saistÄ«ta ar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Naviena AplikÄcija Nav SaistÄ«ta"
@@ -3659,11 +3618,9 @@ msgstr "Naviena AplikÄcija Nav SaistÄ«ta"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3672,44 +3629,43 @@ msgstr ""
"JÅ«s varat konfigurÄ“t GNOME, lai saistÄ«tu aplikÄcijas ar failu tipiem. Vai "
"vÄ“laties saistÄ«t apikÄciju ar Å¡o faila tipu tagad?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "SaistÄ«t AplikÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Neviena aplikÄcija nav saistÄ«ta ar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Neviena aplikÄcija nav saistÄ«ta ar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Naviena AplikÄcija Nav SaistÄ«ta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Neviena aplikÄcija nav saistÄ«ta ar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Naviena AplikÄcija Nav SaistÄ«ta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3719,94 +3675,134 @@ msgstr ""
"JÅ«s varat konfigurÄ“t GNOME, lai saistÄ«tu aplikÄcijas ar failu tipiem. Vai "
"vÄ“laties saistÄ«t apikÄciju ar Å¡o faila tipu tagad?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "SaistÄ«t AplikÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
+"lokÄcijÄs. Vai vÄ“laties izmantot citu aplikÄciju?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokÄcijÄs. Vai vÄ“laties izmantot citu aplikÄciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokÄcijÄs. Vai vÄ“laties izmantot citu aplikÄciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nevar AtvÄ“rt LokÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
+"lokÄcijÄs. Vai vÄ“laties izmantot citu aplikÄciju?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokÄcijÄs. Neviena cita aplikÄcija nav pieejama, lai apskatÄ«tu Å¡o faila "
"tipu. Ja pÄrkopÄ“siet Å¡o failu uz savu datoru, jÅ«s varÄ“tu spÄ“t to atvÄ“rt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
+"lokÄcijÄs. Vai vÄ“laties izmantot citu aplikÄciju?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokÄcijÄs. Neviena cita aplikÄcija nav pieejama, lai apskatÄ«tu Å¡o faila "
"tipu. Ja pÄrkopÄ“siet Å¡o failu uz savu datoru, jÅ«s varÄ“tu spÄ“t to atvÄ“rt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveru \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Piedodiet, bet jÅ«s nevarat izpildÄ«t komandas attÄlinÄtÄs lapÄs droÅ¡Ä«bas "
"apsvērumu dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nevaru izpildÄ«t attÄlinÄtas saites"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Bija kļūda, palaižot aplikÄciju.\n"
"\n"
"Detaļas: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Kļūda palaižot aplikÄciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "NomeÅ¡anas mÄ“rÄ·is atbalsta tikai lokÄlos failus"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Å is nomeÅ¡anas mÄ“rÄ·is atbalsta tikai lokÄlos failus.\n"
@@ -3814,15 +3810,15 @@ msgstr ""
"Lai atvÄ“rtu ne-lokÄlus failus, iekopÄ“jiet tos lokÄlÄ mapÄ“ un tad nometiet "
"tos vēlreiz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "NomeÅ¡anas mÄ“rÄ·is atbalsta tikai lokÄlos failus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4077,14 +4073,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Priekšmeti, kas satur \"medusa\" to nosaukumos un kas ir mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Meklējam pa Diskiem"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus meklē jūsu diskos aktritumkastes mapes."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
@@ -4288,98 +4276,108 @@ msgstr "Fons"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tukšot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·us logus. Vai esi pÄrliecinÄts, ka vÄ“lies to darÄ«t?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Atvērt %d Logus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Vai esat pÄrliesinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·us logus. Vai esi pÄrliecinÄts, ka vÄ“lies to darÄ«t?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Vai esat pÄrliesinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliesinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st %d izvÄ“lÄ“tos priekÅ¡metus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Dzēst visus izvēlētos priekšmetus nekavējoties"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Dzēst?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Izvēlēties Kategoriju:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Raksti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" izvēleti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mape izvēlēta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapes izvēlētas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (satur 0 objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (satur 1 objektu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (satur %d objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (satur kopÄ 0 priekÅ¡metus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (satur kopÄ 1 priekÅ¡metu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (satur kopÄ %d priekÅ¡metus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" izvēleti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d priekšmeti izvēlēti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 cits priekšmets izvēlēts (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d citi priekšmeti izvēlēti (%s)"
@@ -4391,7 +4389,7 @@ msgstr "%d citi priekšmeti izvēlēti (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4400,108 +4398,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mape \"%s\" satur vairÄk failu, nekÄ Nautilus spÄ“j uzturÄ“t. Daži faili "
"netiks parÄdÄ«ti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ParÄk Daudz Failu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" nevar tikt pÄrvietots uz Atkritumkasti. Vai vÄ“laties to tÅ«liņ izdzÄ“st?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d izvÄ“lÄ“tie priekÅ¡meti nevar tikt pÄrvietoti uz Atkritumkasti. Vai vÄ“laties "
-"tos tūliņ izdzēst?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nevar tikt pÄrvietots uz Atkritumkasti. Vai vÄ“laties to tÅ«liņ izdzÄ“st?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d izvÄ“lÄ“tie priekÅ¡meti nevar tikt pÄrvietoti uz Atkritumkasti. Vai vÄ“laties "
-"tos %d tūliņ izdzēst?"
+"\"%s\" nevar tikt pÄrvietots uz Atkritumkasti. Vai vÄ“laties to tÅ«liņ izdzÄ“st?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Dzēst Nekavējoties?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st \"%s\" no Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st %d izvÄ“lÄ“tos priekÅ¡metus "
"no Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dzēst No Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Lieto \"%s\", lai atvērtu izvēlēto priekšmetu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Cita _AplikÄcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_AplikÄcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Cits _SkatÄ«tÄjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_SkatÄ«tÄjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "NevarÄ“ju pabeigt norÄdÄ«to darbÄ«bu: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "NevarÄ“ju pabeigt norÄdÄ«to darbÄ«bu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajiem priekšmetiem"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Visi izpildÄmie faili Å¡ajÄ mapÄ“ parÄdÄ«sies Skriptu izvÄ“lnÄ“. IzvÄ“loties "
+"skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar jebkuru no izvēlētajiem "
+"priekÅ¡metiem kÄ ievadi."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4509,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar jebkuru no izvēlētajiem "
"priekÅ¡metiem kÄ ievadi."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Par Skriptiem"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4554,17 +4570,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrÄ“tÄ loga pozÄ«cija un izmÄ“rs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" tiks pÄrvietots, ja izvÄ“lÄ“sieties Ievietot Failus komandu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4572,168 +4588,175 @@ msgstr ""
"%d izvÄ“lÄ“tie priekÅ¡meti tiks pÄrvietoti, ja izvÄ“lÄ“sieties Ievietot Failus "
"komandu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d izvēlētie priekšmeti tiks kopēti, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "StarpliktuvÄ“ nav nekÄ, ko ievietot."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Montēšanas Kļūda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Nomontēšanas Kļūda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Montēšanas Kļūda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "At_taisīt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Nomontēt Partīciju"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "AtvÄ“rt JaunÄ _LogÄ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Atvērt %d Jaunos _Logos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "MÄjas Mape"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "MÄjas Mape"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Dzēst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dzēst visus izvēlētos priekšmetus nekavējoties"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "PÄ_rvietot uz Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "PÄrvietot katru izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu uz Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Izveidot _Saites"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Iz_veidot Saiti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Iz_griezt Failu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Iz_griezt Failus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopēt Failu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopēt Failus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Å Ä« saite nevar tikt izmantota, tÄpÄ“c ka tai nav mÄ“rÄ·a. Vai vÄ“laties "
"pÄrvietot Å¡o saiti uz Atkritumkasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Å Ä« saite nevar tikt izmantota, tÄpÄ“c ka tai nav mÄ“rÄ·a. Vai vÄ“laties "
+"pÄrvietot Å¡o saiti uz Atkritumkasti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Å Ä« saite nevar tikt lietota, jo tÄs mÄ“rÄ·is \"%s\" neeksistÄ“. Vai vÄ“laties "
"pÄrvietot Å¡o saiti uz Atkritumkasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "PÄtraukta Saite"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" ir izpilldÄms teksta fails. Vai vÄ“laties to palaist vai redzÄ“t tÄ "
"saturu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "SÄknÄ“t vai ParÄdÄ«t?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_ParÄdÄ«t"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Palaist _TerminÄlÄ«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_ParÄdÄ«t"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atveru \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Atsaukt Atvēršanu?"
@@ -4754,27 +4777,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Piedodiet, nevarÄ“ju parÄdÄ«t visu \"%s\" saturu."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Kļūda RÄdot Mapi"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nosaukums \"%s\" jau ir lietots Å¡ajÄ mapÄ“. LÅ«dzu lieto citu nosaukumu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Å ajÄ mapÄ“ nav \"%s\". VarbÅ«t tas tika nesen pÄrvietots vai izdzÄ“sts?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amÄs atļaujas, lai pÄrsauktu \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4783,66 +4811,81 @@ msgstr ""
"Nosaukums \"%s\" nav atļauts, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu lieto citu "
"nosaukumu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nosaukums \"%s\" nav atļauts. Lūdzu lieto citu nosaukumu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nevarēju izmainīt \"%s\" nosaukumu, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai "
"paredzēta diska"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Piedodiet, nevarÄ“ju pÄrsaukt \"%s\" par \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "PÄrsaukÅ¡anas Kļūda"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai mainītu \"%s\" grupu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nevarēju mainīt \"%s\" grupu, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai paredzēta "
"diska"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" grupu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Kļūda UzstÄdot Grupu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nevarēju mainīt \"%s\" īpašnieku, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai "
"paredzēta diska"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" īpašnieku."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Kļūda UzstÄdot ĪpaÅ¡nieku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4850,21 +4893,26 @@ msgstr ""
"Nevarēju mainīt \"%s\" atļaujas, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai "
"paredzēta diska"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" atļaujas."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Kļūda UzstÄdot Atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "PÄrsaucu \"%s\" uz \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Atsaukt PÄrsaukÅ¡anu?"
@@ -4922,129 +4970,151 @@ msgstr "Atjaunot Ikonas OriÄ£inÄlos IzmÄ“_rus"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atjaunot Ikonas OriÄ£inÄlo IzmÄ“_ru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "norÄdÄm uz \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstÄ«ts tikai uz lokÄlajÄm failsistÄ“mÄm."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstÄ«ts tikai uz lokÄlajÄm failsistÄ“mÄm."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Vilkt un Nomest kļūda"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu Datums"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"JÅ«s nevarat pieÅ¡Ä·irt vairÄk kÄ vienu pielÄgoto ikonu vienlaicÄ«gi! LÅ«dzu "
+"uzvelciet tikai vienu attÄ“lu, lai iestÄdÄ«tu pielÄgoto ikonu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"JÅ«s nevarat pieÅ¡Ä·irt vairÄk kÄ vienu pielÄgoto ikonu vienlaicÄ«gi! LÅ«dzu "
"uzvelciet tikai vienu attÄ“lu, lai iestÄdÄ«tu pielÄgoto ikonu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "VairÄk KÄ Vienu AttÄ“lu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Fails, ko jÅ«s nometÄt nav lokÄls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos attÄ“lus "
"kÄ pielÄgotÄs ikonas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Fails, ko jÅ«s nometÄt nav lokÄls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos attÄ“lus "
+"kÄ pielÄgotÄs ikonas."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tikai LokÄlos AttÄ“lus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Fails, ko jÅ«s nometÄt, nav attÄ“ls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos attÄ“lus "
+"Fails, ko jÅ«s nometÄt nav lokÄls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos attÄ“lus "
"kÄ pielÄgotÄs ikonas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tikai Attēlus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Rekvizīti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Rekvizīti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsaukt Grupas Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Grupas maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsaukt Īpašnieka Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Īpašnieka maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasÄms"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 priekšmets, izmērs %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d priekÅ¡meti, kopÄ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasÄmas)"
@@ -5054,194 +5124,194 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasÄmas)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Pamats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "LokÄcija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD Partīcija"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mērķis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_IzvÄ“lÄ“ties PielÄgotu Ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Noņemt PielÄgoto Ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lasīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Rakstīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Iz_pildīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "UzstÄdÄ«t _lietotÄja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "SpeciÄli karogi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "UzstÄdÄ«t gr_upas ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lipīgs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄdÄ“jÄdi jÅ«s nevarat izmainÄ«t atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Faila Īpašnieks:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Faila Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Teksta skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitļu skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Pēdējoreiz mainīts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bija kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Bija kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "NevarÄ“ju parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Atsaukt RekvizÄ«tu Loga ParÄdÄ«Å¡anu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Izvēlēties ikonu:"
@@ -5260,71 +5330,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "MeklÄ“Å¡anas RezultÄti"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Piedodiet, bet Medusa meklēšanas serviss nav pieejams, jo tas nav "
-"uzinstalēts."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Piedodiet, bet medusa meklēšanas serviss nav pieejams."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Meklēšanas Serviss Nav Pieejams"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"MeklÄ“Å¡ana, ko esat izvÄ“lÄ“jies, ir jaunÄka kÄ indekss jÅ«su sistÄ“mÄ. Å obrÄ«d "
"meklÄ“Å¡ana nedos nekÄdus rezultatus. JÅ«s varat izveidot jaunu indeksu, "
"palaižot \"medusa-indexd\" kÄ root no komandrindas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"MeklÄ“tÄjs nevar atvÄ“rt jÅ«su failu sistÄ“mas indeksu. JÅ«su indekss varetu bÅ«t "
+"pazudis vai sabojÄts. JÅ«s varat izveidot jaunu indeksu, palaižot \"medusa-"
+"indexd\" kÄ root no komandrindas."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "MeklÄ“t priekÅ¡metus, kas ir pÄrÄk jauni"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Katrs indeksÄ“tais fails jÅ«su datorÄ atbilst jÅ«su izvÄ“lÄ“tajiem kritÄ“rijiem. "
+"JÅ«s varat pÄrbaudÄ«t jÅ«su izvÄ“les pareizrakstÄ«bu vai prievienot vairÄk "
+"kritÄ“riju, lai samazinÄtu jÅ«su meklÄ“Å¡anas rezultÄtus."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Katrs indeksÄ“tais fails jÅ«su datorÄ atbilst jÅ«su izvÄ“lÄ“tajiem kritÄ“rijiem. "
"JÅ«s varat pÄrbaudÄ«t jÅ«su izvÄ“les pareizrakstÄ«bu vai prievienot vairÄk "
"kritÄ“riju, lai samazinÄtu jÅ«su meklÄ“Å¡anas rezultÄtus."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Kļūda meklējot"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"MeklÄ“tÄjs nevar atvÄ“rt jÅ«su failu sistÄ“mas indeksu. JÅ«su indekss varetu bÅ«t "
"pazudis vai sabojÄts. JÅ«s varat izveidot jaunu indeksu, palaižot \"medusa-"
"indexd\" kÄ root no komandrindas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Kļūda nolasot faila indeksu"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "AtgadÄ«jÄs kļūda, ielÄdÄ“jot Å¡Ä«s meklÄ“Å¡anas saturu: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
+"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
+"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5332,25 +5441,23 @@ msgstr ""
"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam, tÄpÄ“c tiks veikta "
"lÄ“nÄka meklÄ“Å¡ana, kas nelieto indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
-"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Ātra meklēšana nav iespējama"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Satura meklēšana nav pieejama"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5364,56 +5471,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Lai veiktu Ätro meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
"indekss. JÅ«su dators paÅ¡laik veido Å¡o indeksu. TÄ kÄ MeklÄ“tÄjs nevar "
"lietot indeksu, šī meklēšana aizņems dažas minūtes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas satura "
"indekss. Jūsu dators šobrīd veido šo indeksu. Satura meklēšana būs "
"pieejama, kad indekss būs pabeigts."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indeksētie meklējumi nav pieejami"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
+"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
+"indekss. MeklÄ“tÄjs Å¡obrÄ«d nevar piekļūt jÅ«su indeksam."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Lai veiktu Ätro meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas failu "
"indekss. Neviens indekss šobrīd nav pieejams. Jūs varat izveidot indeksu, "
"palaižot \"medusa-indexd\" kÄ root no komandrindas. LÄ«dz pilnÄ«gs indekss "
"būs pieejams, meklēšana aizņems dažas minūtes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Lai veiktu satura meklÄ“Å¡anu, MeklÄ“tÄjam nepiecieÅ¡ams jÅ«su sistÄ“mas satura "
"indekss. Neviens indekss šobrīd nav pieejams. Jūs varat izveidot indeksu, "
"palaižot \"medusa-indexd\" kÄ root no komandrindas. LÄ«dz pilnÄ«gs indekss "
"būs pieejams, satura meklēšana nevar tikt veikta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Uz jÅ«su datora ÄtrÄ meklÄ“Å¡ana nav ieslÄ“gta."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5423,11 +5562,12 @@ msgstr ""
"indekss. JÅ«su sistÄ“mas administrÄtors ir atslÄ“dzis Ätro meklÄ“Änu jÅ«su "
"sistÄ“mÄ, tÄ kÄ indekss nav pieejams."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Uz jÅ«su datora ÄtrÄ meklÄ“Å¡ana nav ieslÄ“gta."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Ātra meklēšana nav iespējama"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Kur"
@@ -5436,7 +5576,7 @@ msgstr "Kur"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Atsegt JaunÄ LogÄ"
@@ -5447,7 +5587,7 @@ msgstr "_Atsegt JaunÄ LogÄ"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Atsegt %d _Jaunos Logos"
@@ -5456,15 +5596,21 @@ msgstr "Atsegt %d _Jaunos Logos"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus atrada vairÄk meklÄ“Å¡anas rezutÄtus, kÄ tas var parÄdÄ«t. Daži "
+"atbilstoÅ¡ie priekÅ¡meti nevar tikt parÄdÄ«ti."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus atrada vairÄk meklÄ“Å¡anas rezutÄtus, kÄ tas var parÄdÄ«t. Daži "
"atbilstoÅ¡ie priekÅ¡meti nevar tikt parÄdÄ«ti."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "PÄrÄk Daudz Atradumu"
@@ -5479,12 +5625,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Jauns _Palaidējs"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Izveidot jaunu palaidēju"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Dzēst visus priekšmetus Atkritumkastē"
@@ -5505,7 +5651,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Lietot _Noklusēto Fonu"
@@ -5528,58 +5674,68 @@ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties citu skatÄ«tÄju ar kuru skatÄ«t izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "MÄjas Mape"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "MÄjas Mape"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram priekšmetam"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ublicēt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄ“st katru izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu, bez pÄrvietoÅ¡anas uz Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dublicēt katru izvēlēto priekšmetu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Rediģēt Palaidēju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Rediģēt palaidÄ“ja informÄciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatēt izvēlēto partīciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medij_a Rekvizīti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"PÄrvietot vai kopÄ“t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ“lÄ“ti at Izgriezt Failus vai "
"Kopēt Failus komandu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5588,131 +5744,140 @@ msgstr ""
"PÄrvietot vai kopÄ“t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ“lÄ“ti at Izgriezt Failus vai "
"Kopēt Failus komandu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atvē_rt Ar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "AtvÄ“rt katru izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu jaunÄ logÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "AtvÄ“rt JaunÄ _LogÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "AtvÄ“rt izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu Å¡ajÄ logÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Sagatavo izvēlētos failus kopēšanai ar Ievietot Failus komandu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Sagatavo izvÄ“lÄ“tos failus pÄrvietoÅ¡anai ar Ievietot Failus komandu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Aiz_sargÄt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "AizsargÄt izvÄ“lÄ“to partÄ«ciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "PÄrsaukt izvÄ“lÄ“to priekÅ¡metu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "PÄrstatÄ«t Skatu uz _NoklusÄ“jumiem"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"PÄrstatÄ«t kÄrtoÅ¡anas secÄ«bu un izmÄ“ra lÄ«meni, lai atbilstu preferencÄ“m Å¡im "
"skatam"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Palaist vai pÄrvaldÄ«t skriptus no ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Izvēlēties Vis_us Failus"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Raksti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus priekÅ¡metus Å¡ajÄ logÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus priekÅ¡metus Å¡ajÄ logÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Skatīt medija rekvizītus izvēlētajai partīcijai"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ParÄdÄ«t mapi kas satur skriptus Å¡ai izvÄ“lnei"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Lietot noklusÄ“to fonu Å¡ai lokÄcijai"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus katram izvēlētam priekšmetam"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopēt Failu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatēt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Nomontēt Partīciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atvērt Skriptu Mapi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ie_vietot Failus"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Ie_vietot Failus"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Rekvizīti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_PÄrsaukt..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
@@ -5800,7 +5965,12 @@ msgstr "_Pašrocigii"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksēšana ir %d%% izpildīta."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Jūsu faili pēdējo reizi tika indeksētas %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5808,25 +5978,29 @@ msgstr ""
"Vienreiz dienÄ jÅ«su failu un teksta saturs tiek indeksÄ“ts, lai meklÄ“Å¡ana "
"notiktu ÄtrÄk."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indeksēšanas Status"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Jūsu faili pēdējo reizi tika indeksētas %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Vienreiz dienÄ jÅ«su faili un teksta saturs tiek indeksÄ“ti, lai meklÄ“Å¡ana "
-"notiktu ÄtrÄk. JÅ«su faili Å¡obrÄ«d tiek indeksÄ“ti."
+"Vienreiz dienÄ jÅ«su failu un teksta saturs tiek indeksÄ“ts, lai meklÄ“Å¡ana "
+"notiktu ÄtrÄk."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Pašreiz jums nav indeksa jūsu failiem."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5836,15 +6010,19 @@ msgstr ""
"ÄtrÄk. Ä€trÄ meklÄ“Å¡ana nav aktivizÄ“ta uz jÅ«su datora, tÄpÄ“c jums paÅ¡reiz nav "
"indeksa."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Pašreiz jums nav indeksa jūsu failiem."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Piedodiet, bet medusa meklēšanas serviss nav pieejams."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5868,32 +6046,37 @@ msgstr "ParÄdÄ«t IndeksÄ“Å¡anas Statusu"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "ParÄdÄ«t indeksÄ“Å¡anas statusu, kad meklÄ“ju"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nevar izveidot Pieprasīto Mapi"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nevaru Izveidot PieprasÄ«tÄs Mapes"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus nevarēja izveidot nepieciešamo mapi \"%s\". Pirms Nautilus "
"palaiÅ¡anas, lÅ«dzu izveidojiet Å¡o mapi vai uzstÄdiet tÄdas atļaujas, ka "
"Nautilus var to izveidot."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nevaru Izveidot PieprasÄ«tÄs Mapes"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5904,21 +6087,25 @@ msgstr ""
"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu izveidojiet Å¡Ä«s mapes vai uzstÄdiet tÄdas "
"atļaujas, ka Nautilus var tÄs izveidot."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "uz darbavirsmas"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "uz darbavirsmas"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5930,7 +6117,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5941,7 +6128,7 @@ msgstr ""
"datoru vai vēlreiz uzinstalēt Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5987,12 +6174,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nevar tikt izmantots sakarÄ ar negaidÄ«tu kļūdu."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6000,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"Nautikus nevar tikt tagad izmantots, sakarÄ ar negaidÄ«tu kļūdu no Bonobo, "
"kÄmÄ“r mÄ“Ä£inÄts reÄ£istrÄ“t failu pÄrvaldnieka skatu serveri."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6010,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"kad mÄ“Ä£inÄts atrast ražotni. Nokaujot bonobo-activation-server un "
"pÄrstartÄ“jot Nautilus varÄ“tu palÄ«dzÄ“t atrisinÄt problÄ“mu."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6020,6 +6207,17 @@ msgstr ""
"kad mÄ“Ä£inÄts atrast Äaulas objektu. Nokaujot bonobo-activation-server un "
"pÄrstartÄ“jot Nautilus varÄ“tu palÄ«dzÄ“t atrisinÄt problÄ“mu."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bija kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Neviena grÄmatzÄ«me nav definÄ“ta"
@@ -6055,36 +6253,47 @@ msgstr "MazÄk Opcijas"
msgid "Find Them!"
msgstr "Atrast Tos!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nevar PÄrvietot PaÅ¡Ä."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs faila nosaukums."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nav pareiza lokÄcija. LÅ«dzu pÄrbaudiet, vai tÄ ir pareiza un mÄ“Ä£inat "
+"NevarÄ“ju atrast \"%s\". LÅ«dzu pÄrbaudiet, vai tas ir pareizs un mÄ“Ä£iniet "
"vēlreiz."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "TÄ«kla Serveri"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "LokÄcija:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6285,6 +6494,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Jūs varat pašrocīgi izdzēst šo failu, lai izmantotu vedni atkal.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"JÅ«s nevarat pieÅ¡Ä·irt vairÄk kÄ vienu pielÄgoto ikonu vienlaicÄ«gi! LÅ«dzu "
+"uzvelciet tikai vienu attÄ“lu, lai iestÄdÄ«tu pielÄgoto ikonu."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Fails, ko jÅ«s nometÄt nav lokÄls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos attÄ“lus "
+"kÄ pielÄgotÄs ikonas."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6295,24 +6518,22 @@ msgstr "Atvērt ar %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Atvērt ar..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Jauns _Palaidējs"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tukšot _Atkritumkasti"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6320,37 +6541,37 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Iet Uz:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Vai vÄ“lies skatÄ«t Å¡Ä«s %d lokÄcijas dažÄdos logos?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ParÄdÄ«t VairÄkos Logos?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Nevar AtvÄ“rt LokÄciju"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "IzpildÄ«t Ätru paÅ¡pÄrbaudes testu kopu."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Izveidot pamata logu ar doto ģeometriju."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄ«tiem URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6358,82 +6579,95 @@ msgstr ""
"NepÄrvaldÄ«t darbavirsmu (ignorÄ“t preferences, kas uzstÄdÄ«tas preferenÄu "
"dialogÄ)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ParsÄknÄ“t Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Failu PÄrvaldnieks"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nevar tikt izmantots ar URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nevar tikt izmantots ar URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairÄk kÄ vienu URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Vai esat pÄrliesinÄts, ka vÄ“laties pavisam izdzÄ“st \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"JÅ«s esat pÄrliecinÄts, ka gribat aizmirst vÄ“sturi? Ja jÄ, jÅ«s bÅ«siet nolemts "
"to atkÄrtot."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties attÄ«rÄ«t apmeklÄ“to lokÄciju sarakstu?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Attīrīt Vēsturi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"LokÄcija \"%s\" vairs neeksistÄ“. Vai jÅ«s vÄ“laties izdzÄ“st jebkÄdas "
"grÄmatzÄ«mes, kas saistÄ«tas ar Å¡o lokÄciju, no jÅ«su saraksta?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "LokÄcija \"%s\" vairs neeksistÄ“."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "GrÄmatzÄ«me NeeksistÄ“joÅ¡ai LokÄcijai"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
@@ -6466,7 +6700,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Aizvērt Visus Logus"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Aizvērt visus Nautilus logus"
@@ -6489,107 +6722,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Iet uz atkritumu mapi"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nÄkamo apmeklÄ“to lokÄciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iet uz iepriekÅ¡ apmeklÄ“to lokÄciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Iet uz atkritumu mapi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "MÄjas"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "LokÄcijas _Josla"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "PÄrlÄdÄ“t"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "MeklÄ“t failus datorÄ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusjosla"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot GrÄm_atzÄ«mi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄ«mes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Aizmirst VÄ“sturi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Letes virsma"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediģēt GrÄmatzÄ«mes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz Priekšu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_MÄjas"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_LokÄcija..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_SÄna RÅ«ts"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Atkritumkaste"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Augšup"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
@@ -6607,34 +6851,39 @@ msgstr "SkatÄ«t kÄ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Faila Īpašnieks:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Viens no sÄnjoslas paneļiem nokļūdijÄs un nevarÄ“s turpinÄt strÄdÄt. Diemžēl "
"es nevarēšu pateikt, kurš tieši."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s skats izraisija kļūdu startējoties."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"SÄnjoslas panelis %s sastapÄs ar kļūdu un nevar turpinÄt. Ja tÄ turpina "
"notikt, jūs varētu vēlēties izslēgt šo paneli."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "SÄnjoslas Panelis NestrÄdÄ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "SÄna RÅ«ts"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Satur sÄna rÅ«ts skatu"
@@ -6668,148 +6917,181 @@ msgstr "_Pievienot jaunu..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt izdzēsts."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nevar izdzēst rakstu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Piedodiet, bet %s emblēma nevar tikt izdzēsta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nevarēju noņemt emblēmu"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Izveidot Jaunu Emblēmu:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_AtslÄ“gvÄrds:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Attēls:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izvēlieties attēla failu jaunajai emblēmai:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Izveidot Jaunu KrÄsu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "KrÄsas no_saukums:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "KrÄsas _vÄ“rtÄ«ba:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs faila nosaukums."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nedevÄt pareizu faila nosaukumu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nevar uzstÄdÄ«t rakstu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat aizvietot pÄrstatÄ«Å¡anas attÄ“lu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ne attēls"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt uzstÄdÄ«ts."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "IzvÄ“lieties attÄ“la failu kÄ rakstu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Piedodiet, bet jums jÄpieÅ¡Ä·ir kÄds atslÄ“gvÄrds jaunajai krÄsai."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nevaru uzstÄdÄ«t krÄsu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "IzvÄ“lies krÄsu, kuru pievienot"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attēla fails!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fails '%s' neizskatÄs, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ“ls."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Izvēlēties Kategoriju:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "At_celt Izņemšanu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Pievienot Jaunu Rakstu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Pievienot Jaunu KrÄsu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Pievienot Jaunu Emblēmu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikšķiniet uz raksta, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet uz krÄsas, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Raksti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "KrÄsas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblēmas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Noņemt Rakstu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Noņemt KrÄsu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Noņemt Emblēmu..."
@@ -7202,34 +7484,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Aizvērt Visus Logus"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "AizvÄ“rt sÄna rÅ«ti"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Iet uz atkritumu mapi"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Iet uz atkritumu mapi"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_LokÄcija..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[priekšmeti kas ir]mapes"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Raksti"
@@ -7259,10 +7546,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Skats NeizdevÄs"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s skats izraisija kļūdu startējoties."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s skats sastapÄs ar kļūdu un nevar turpinÄt. JÅ«s variet izvÄ“lÄ“ties citu "
"skatu vai pÄriet uz citu lokaciju."
@@ -7272,100 +7562,128 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s skats izraisija kļūdu startējoties."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Satura Skats"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Skats pašreizējam failam vai mapei"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"NevarÄ“ju atrast \"%s\". LÅ«dzu pÄrbaudiet, vai tas ir pareizs un mÄ“Ä£iniet "
-"vēlreiz."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nevarēju pievienot emblēmas"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"NevarÄ“ju attÄ“lot \"%s\", tÄpÄ“c ka Nautilus nevar noteikt, kas par faila tipu "
"tas ir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus nav uzstÄdÄ«ts skatÄ«tÄjs, kas spÄ“tu parÄdÄ«t \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"NevarÄ“ja attÄ“lot \"%s\", tÄdēļ ka Nautilus nevar pÄrvaldÄ«t %s: lokÄcijas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "NevarÄ“ja attÄ“lot \"%s\", tÄdēļ ka mÄ“Ä£inÄjums pieslÄ“gties neizdevÄs."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "NevarÄ“ja attÄ“lot \"%s\", tÄdēļ ka pieeja tika liegta."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"NevarÄ“ja attÄ“lot \"%s\", tÄdēļ ka resursdators \"%s\" netika atrasts. "
"PÄrbaudiet, vai tas ir pareizs, un vai starpservera uzstÄdÄ«jumi ir pareizi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"NevarÄ“ju attÄ“lot \"%s\", tÄpÄ“c ka resursdatora nosaukums bija tukÅ¡s. LÅ«dzu "
"pÄrbaudiet, vai jÅ«su starpservera uzstÄdijumi ir pareizi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"NevarÄ“ja attÄ“lot \"%s\", tÄdēļ ka Nautilus nevar pÄrvaldÄ«t %s: lokÄcijas."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"NevarÄ“ju attÄ“lot \"%s\", tÄpÄ“c ka Nautilus nevarÄ“ja savienoties ar SMB "
-"galveno pÄrlÅ«ku.\n"
-"PÄrbaudiet, vai SMB serveris strÄdÄ jÅ«su lokÄlajÄ tÄ«klÄ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"MeklÄ“Å¡ana nav paÅ¡reiz pieejama, tÄpÄ“c ka jums vai nu nav indeksa, vai arÄ« "
+"meklÄ“Å¡anas serviss nestrÄdÄ. PÄrliecinaties, vai jÅ«s esat startÄ“jis Medusa "
+"meklÄ“Å¡anas servisu, un jua jums nav indeksa, vai Medusa indeksÄ“tÄjs strÄdÄ."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"MeklÄ“Å¡ana nav paÅ¡reiz pieejama, tÄpÄ“c ka jums vai nu nav indeksa, vai arÄ« "
"meklÄ“Å¡anas serviss nestrÄdÄ. PÄrliecinaties, vai jÅ«s esat startÄ“jis Medusa "
"meklÄ“Å¡anas servisu, un jua jums nav indeksa, vai Medusa indeksÄ“tÄjs strÄdÄ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Meklēšana Nav Pieejama"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t LokÄciju"
@@ -7377,7 +7695,7 @@ msgstr "Iet uz lokÄciju, kas norÄdÄ«ta Å¡ajÄ grÄmatzÄ«mÄ“"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Autortiesības ©1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7385,13 +7703,13 @@ msgstr "Autortiesības ©1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"PÄ“teris KriÅ¡jÄnis <peteris.krisjanis@os.lv>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7407,39 +7725,43 @@ msgstr "Iet atpakaļ dažas lappuses"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Iet uz priekšu pa lapušu skaitu"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ParÄdÄ«t Å¡o lokÄciju ar \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat TÄ«kls"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Punkti"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Iet uz atkritumu mapi"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ApplikÄcijas ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "AplikÄcijas loga ID."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "ApplikÄcija"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu."
@@ -7475,6 +7797,247 @@ msgstr "TÄ«kla Serveri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "SkatÄ«t jÅ«su tÄ«kla serverus Nautilus failu pÄvaldniekÄ"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Ražotne dzelžu skatam"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Dzelžu AplÅ«kotÄjs"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Dzelžu skats"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t kÄ Dzelžus"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "dzelžu skats"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "ikonas nosaukums aparatūras skatam"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "informÄcijas par dzelžiem kopsavilkums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s Mhz\n"
+#~ "%s K keišatmiņas lielums"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Darbības laiks %d dienas, %d stundas, %d minūtes"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Dzelžu PÄrskats"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Å Ä« ir vietmape CPU lapai."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Å Ä« ir vietmape RAM lapai."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Å Ä« ir vietmape IDE lapai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļuda kopējot uz \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uz mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļuda veidojot saiti uz \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uz mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda pÄrvietojot priekÅ¡metus uz \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jums nav atļaujas lai rakstÄ«tu Å¡ajÄ mapÄ“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda pÄrvietojot priekÅ¡metus uz \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mērķa disks ir tikai nolasīšanai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda veidojot saites \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jums nav atļaujas rakstÄ«t Å¡ajÄ mapÄ“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda veidojot saites \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mērķa disks ir tikai nolasīšanai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" kopējot \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" pÄrvietojot \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" dzēšot \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" kopējot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" saistot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda \"%s\" dzēšot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai jÅ«s vÄ“laties turpinÄt? "
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Nevar nokopēt Atkritumkastē"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nevar atvÄ“rt \"%s\" tÄpÄ“c, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
+#~ "lokÄcijÄs. Neviena cita aplikÄcija nav pieejama, lai apskatÄ«tu Å¡o faila "
+#~ "tipu. Ja pÄrkopÄ“siet Å¡o failu uz savu datoru, jÅ«s varÄ“tu spÄ“t to atvÄ“rt."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Meklējam pa Diskiem"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus meklē jūsu diskos aktritumkastes mapes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d izvÄ“lÄ“tie priekÅ¡meti nevar tikt pÄrvietoti uz Atkritumkasti. Vai "
+#~ "vēlaties tos tūliņ izdzēst?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d izvÄ“lÄ“tie priekÅ¡meti nevar tikt pÄrvietoti uz Atkritumkasti. Vai "
+#~ "vēlaties tos %d tūliņ izdzēst?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails, ko jÅ«s nometÄt, nav attÄ“ls. JÅ«s variet lietot tikai lokÄlos "
+#~ "attÄ“lus kÄ pielÄgotÄs ikonas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piedodiet, bet Medusa meklēšanas serviss nav pieejams, jo tas nav "
+#~ "uzinstalēts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienreiz dienÄ jÅ«su faili un teksta saturs tiek indeksÄ“ti, lai meklÄ“Å¡ana "
+#~ "notiktu ÄtrÄk. JÅ«su faili Å¡obrÄ«d tiek indeksÄ“ti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nav pareiza lokÄcija. LÅ«dzu pÄrbaudiet, vai tÄ ir pareiza un "
+#~ "mēģinat vēlreiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "NevarÄ“ju attÄ“lot \"%s\", tÄpÄ“c ka Nautilus nevarÄ“ja savienoties ar SMB "
+#~ "galveno pÄrlÅ«ku.\n"
+#~ "PÄrbaudiet, vai SMB serveris strÄdÄ jÅ«su lokÄlajÄ tÄ«klÄ."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "faila ikona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nosaukums:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "NezinÄms"
@@ -7585,9 +8148,6 @@ msgstr "SkatÄ«t jÅ«su tÄ«kla serverus Nautilus failu pÄvaldniekÄ"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_RÄ«kjosla"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "LokÄcija \"%s\" vairs neeksistÄ“."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Iet uz NeeksistÄ“joÅ¡u LokÄciju"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 349efbd5f..b87c4b785 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -27,7 +27,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() неуÑпешно."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Ðмблеми"
@@ -76,48 +76,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus поглед на амблеми"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðеможам да го отÑтранам амблемот"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðеможам да го отÑтранам амблемот Ñо името '%s'. Ова е најверојатно поради "
"тоа што амблемот е перманентен и не е тој што Ñи го додал/а."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ðеможам да го отÑтранам амблемот"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðеможам да го преименувам амблемот."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðеможам да го преименувам емблемот Ñо името '%s'. Ова е најверојатно поради "
"тоа што емблемот е перманентен и не е тој што Ñи го одал."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ðеможам да го преименувам амблемот."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Преименувај aмблем..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Избери ново име за новиот aмблем:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Додади емблеми..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -125,7 +137,7 @@ msgstr ""
"ВнеÑи опиÑно име за Ñекој амблем.Ова име ќе Ñе кориÑти за идентификација на "
"амблемот на други меÑта"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -133,138 +145,62 @@ msgstr ""
"ВнеÑи опиÑно име за Ñекој амблем.Ова име ќе Ñе кориÑти за идентификација на "
"амблемот на други меÑта "
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Ðекои од датотеките не можеа да Ñе додадат како амблеми бидејќи не Ñе Ñлики"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Извини, но Ñликата %s неможе да Ñе инÑталира како емблем."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "датотеката '%s' не е валидна Ñлика"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ðеможам да додадам амблеми"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Ðиту една од датотеките не може да Ñе додаде како амблем бидејќи ниту една "
"не е Ñлика"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Довлечениот текÑÑ‚ не е валидна локација на датотека"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ðеможам да додадам емблем"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "датотеката '%s' не е валидна Ñлика"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Повлечената датотека не е валидна Ñлика"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Избриши"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Фабрика за хардверÑки преглед"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Хардвер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Хардвер Прегледувач"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Хардвер преглед"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Преглед како Хардвер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "хардвер преглед"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "име на иконата за хардверÑкиот преглед"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "хардвер инфо"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K кеш големина"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu ГБ РÐÐœ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu МБ РÐÐœ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu ГБ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu МБ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Време %d денови, %d чаÑови, %d минути"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Преглед на Хардверот"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ова е меÑто за CPU Ñтраницата."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ова е меÑто за РÐÐœ Ñтраницата."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ова е меÑто за IDE Ñтраницата."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ИÑторија"
@@ -930,6 +866,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардвер"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Интернационално"
@@ -1217,30 +1157,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Име на деÑктоп иконата за ѓубре"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Повеќето од директориумите кои ја надминуваат големината ќе бидат намалени "
-"приближно на граничната големина. Ðамерата на ова е да Ñе одбегне губење на "
-"податоци. Ðегативните вредноÑти означуваат без граница."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Овозможи Ñпецијални атрибути во дијалогот за Ñвојвтва на датотека"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Име на Ñтандардна датотека за позадина.Се кориÑти единÑтвено доколку "
"background_set is true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1248,6 +1177,18 @@ msgstr ""
"Име на датотека за Ñтандардна side pane позадина.Се кориÑти единÑтвено "
"доколку background_set is true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Повеќето од директориумите кои ја надминуваат големината ќе бидат намалени "
+"приближно на граничната големина. Ðамерата на ова е да Ñе одбегне губење на "
+"податоци. Ðегативните вредноÑти означуваат без граница."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Сокриј ги Ñтандардните обележувачи во менито на обележувачи"
@@ -1257,9 +1198,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Иконата Дома е видлива на деÑктоп"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Ðко е подеÑено на true, Nautilus ќе ги покаже Ñамо директориумите во дрвото "
"на Ñтраничната лента. Инаку ќе ги покаже и директориумите и датотеките."
@@ -1298,9 +1240,10 @@ msgstr ""
"еÑотеричните опции на датотеката во дијалогот за референци на датотеката."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Ðко е подеÑено на true, тогаш Nautilus ги покажува директориумите пред "
"датотеките во прегледниците на икони и лиÑти."
@@ -1344,8 +1287,9 @@ msgstr ""
"покажува Ñамо обележувачите на кориÑникот."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Ðко е подеÑено на true, тогаш Nautilus ќе го кориÑти директориумот на "
@@ -1363,9 +1307,10 @@ msgstr ""
"Ñметаат за ÑигурноÑни датотеки"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Ðко е подеÑено на true, тогаш Ñкриените датотеки Ñе прикажани во менаџерот "
"на датотеки. Скриените датотеки Ñе или датотеки Ñо точка од напред или Ñе "
@@ -1390,8 +1335,9 @@ msgstr ""
"на директориумот Ѓубре"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Ðко ова е подеÑено на true,тогаш на деÑктопот ќе биде Ñтавена икона Ñо линк "
@@ -1428,7 +1374,8 @@ msgstr ""
"големина, намеÑто во раÑтечки ќе бидат во опаѓачки редоÑлед "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Ðко е подеÑено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите "
"прозорци"
@@ -1459,7 +1406,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ЛиÑта на можни изгледи на икони."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "МакÑимален број на датотеки во директориум."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1479,11 +1427,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus може да црта на деÑктопот"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "КориÑти ја твојота домашна папка како деÑктоп"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Покажи Ñамо директориуми во Ñтраничната лента."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1503,7 +1453,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Прикажи по обратен редоÑлед во новите прозорци."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Покажи директориуми прво во прозорците"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1540,10 +1491,11 @@ msgstr ""
"ÑиÑтеми.Ðко е поÑтавено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1554,12 +1506,13 @@ msgstr ""
"поÑтавено на \"никогаш\",тогаш никогаш не прикажува преглед. "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Губитокот во брзина кога Ñе покажува Ñлика како мали Ñликички. Ðко е "
"поÑтавено на \"Ñекогаш\" тогаш Ñекогаш прикажи мали Ñликички дури и кога "
@@ -1569,10 +1522,11 @@ msgstr ""
"Ñтандардна икона."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Губиток на брзина при поажување број на објекти во директориум ако е "
@@ -1581,18 +1535,20 @@ msgstr ""
"е поÑтавено на \"never\",тогаш никогаш не прикажувај број. "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Стандардниот редоÑлед на подредување на објекти при прегледот Ñо икони. "
"Можни вредноÑти Ñе \"име\", \"големина\", \"тип\", \"дата на модификација\" "
"и \"амблеми\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Стандарден редоÑлед на објекти при прегледување на лиÑти. Можни вредноÑти Ñе "
"име, големина, тип, дата на модификација и амблеми."
@@ -1638,7 +1594,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "КориÑти мануелен изглед во нови прозорци"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "КориÑти поÑтегнат изглед во новите прозорци."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1668,7 +1625,8 @@ msgstr ""
"\"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Кога да Ñе покаже број на објекти во директориумот."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1680,7 +1638,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Кога да Ñе покаже Thumbnails на Ñликите."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Дали е рачно подеÑен Ñтандардниот директориум за позадини."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1837,68 +1796,83 @@ msgstr "реÑетирај"
msgid "on the desktop"
msgstr "на работната околина"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ðеможам да го избришам волуменот"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Ðе може да Ñе избрише иконата на волуменот. Ðко Ñакате да го отворите "
"волуменот кориÑтете Eject од менито од деÑниот клик врз волуменот."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ðеможам да го избришам волуменот"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Ѓубре"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_ПомеÑти овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Копирај овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Линк овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "ПоÑтави како _Позадина"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ПоÑтави го како позадина за Ñите директориуми"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ПоÑтави ја како позадина за овој директориум"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Извини, но \"%s\" темата не може да Ñе инÑталира."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Извини, но мораш да Ñпецифицираш не-празен важен збор за новиот емблем."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ðеможам да го инÑталирам амблемот"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1909,18 +1883,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Извини, но поÑтои амблем Ñо име \"%s\" Избери друго име за него."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðеможам да го инÑталирам амблемот"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Извини,не Ñум во можноÑÑ‚ да го зачувам креираниот амблем. "
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Жалам,не можам да го зачувам името на креираниот amblem"
@@ -1939,22 +1919,28 @@ msgstr "Од:"
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтувањето.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да Ñе премеÑти бидејќи е read-only диÑк."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при отÑтранувањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1963,22 +1949,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да Ñе избрише бидејќи немаш дозвола да ја менуваш папката и "
"нејзинатаÑодржина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Грешка при бришењето.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да Ñе избрише бидејќи е read-only диÑк."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1987,24 +1968,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да Ñе премеÑти бидејќи немаш дозвола да ја менуваш папката и "
"нејзината Ñодржина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтувањето.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да Ñе премеÑти бидејќи иÑтиот поÑтои на деÑтинацијата."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтувањето.\n"
@@ -2012,238 +1994,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може да Ñе премеÑти во корпата за отпадоци бидејќи немаш дозвола "
"да ја менуваш папката или нејзината Ñодржина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при копирањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Грешка при копирање.\n"
"\n"
"\"%s\" не може да Ñе иÑкопира бидејќи немаш дозвола да го прочиташ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при копирање во \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðема доволно Ñлободен проÑтор."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при копирањето."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Грешка при премеÑтувањето \"%s\".\n"
"\n"
"Ðема доволно Ñлободен проÑтор."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñоздавање на врÑка во\"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðема доволно Ñлободен проÑтор."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при врзување."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Грешка при копирање во \"%s\".\n"
"\n"
"Ðемаш дозвола да запишуваш во оваа папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Грешка при копирање во \"%s\".\n"
"\n"
"ДиÑкот-деÑтинација е read-only."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при помеÑтување во \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðемаш дозвола да запишуваш во оваа папка."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при шремеÑтување во \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑкот-деÑтинација е read-only."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñодавање на врÑка во \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðемаш дозвола да запишуваш во оваа папка."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при Ñоздавањето на врÑка во \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑкот-деÑтинација е read-only."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при копирањето \"%s\".\n"
-"\n"
-"Сакаш ли да продолжиш?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при врзување."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Грешка при копирањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при премеÑтувањето \"%s\".\n"
+"Грешка \"%s\" при премеÑтувањето.\n"
"\n"
-"Сакаш ли да продолжиш?"
+"Дали Ñакаш да продолжиш?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"Грешка \"%s\" при Ñоздавањето на врÑка во \"%s\".\n"
"\n"
"Сакаш ли да продолжиш?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при бришењето \"%s\".\n"
-"\n"
-"Дали Ñакаш да продолжиш?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при копирањето.\n"
-"\n"
-"Дали Ñакаш да продолжиш? "
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Грешка при отÑтранувањето."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при премеÑтувањето.\n"
-"\n"
-"Дали Ñакаш да продолжиш?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Грешка при копирањето."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при врзувањето.\n"
-"\n"
-"Дали Ñакаш да продолжиш?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка \"%s\" при бришењето.\n"
-"\n"
-"Дали Ñакаш да продложиш?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Грешка при врзување."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Грешка при отÑтранувањето."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Грешка при копирањето."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Грешка при помеÑтувањето."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Грешка при врзување."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Грешка при отÑтранувањето."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ПреÑкокни"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Обиди Ñе повторно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе може да ја изврши зададената акција."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" неможе да биде премеÑтен на новата локација, поради тоа што неговото "
"име веќе Ñе кориÑти за Ñпецијален предмет што неможе да Ñе отÑтрани или "
@@ -2251,57 +2173,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðко Ñеуште Ñакаш да го премеÑтиш \"%s\", преименувај го и пробај пак."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе може да ја изврши зададената акција."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" неможе да Ñе иÑкопира на новата локација поради тоа што неговото име "
"Ñе кориÑти за Ñпецијален предмет што неможе да Ñе отÑтрани или замени.\n"
"\n"
"Ðко Ñеуште Ñакаш да го иÑкопираш \"%s\", преименувај го и порбај пак."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ðеможам да ја заменам датотеката."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Датотеката \"%s\" веќе поÑтои.\n"
"\n"
"Сакаш ли да ја замениш?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Конфликт при копирањето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Замени"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Замени Се"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "врÑка до %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "друга врÑка до %s"
@@ -2310,25 +2241,25 @@ msgstr "друга врÑка до %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst врÑка до %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd врÑка до %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd врÑка до %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth врÑка до %s"
@@ -2338,561 +2269,600 @@ msgstr "%dth врÑка до %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (копирај)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (копирај повторно)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "th копирај)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st копирај)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd копирај)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd копирај)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копирај)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (друга копија)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth копирај)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst копирај)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd копирај)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd копирај)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ðепознат GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Ги пренеÑувам датотеките во кантата"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "ИÑфрлени датотеки:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "ПремеÑтувам"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Припрема за премеÑтување во Ѓубре."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ПремеÑтувам датотеки"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Датотеките Ñе премеÑтени:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Се припремам за премеÑтување"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Привршувам премеÑтување..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Создавам поврзувања до датотеките"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Датотеките Ñе поврзани:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Поврзувам"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Се припремам за Ñоздавање поврзувања..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Привршувам Ñо Ñоздавање поврзувања"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Датотеките Ñе копираат"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "ИÑкопирани датотеки:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Копирам"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Се припремам за копирање..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Ðеможе да копираш предмети во корпата."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðеможам да копирам во корпата"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ðеможе да ја помеÑтиш папката Ñо отпадоци."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ðе може да направиш копија од папката за отпадоци."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ðеможам да ја Ñменам Локацијата на корпата"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ðе можам да ја Копирам корпата"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ðе можеш да ја премеÑтиш папката Ñама врз Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ðе можеш да ја копираш папка Ñамата врз Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Создади нова празна папка во оваа папка"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðе може да Ñе премеÑти Ñамо врз Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðе може да Ñе копира Ñамо врз Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ðе може да "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðе може да Ñе копира Ñамо врз Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Грешка при Ñоздавање на нова папка. \n"
"\n"
"Ðемате дозвола да Ñнимите во таа деÑтинација."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Грешка при Ñоздавање на нова папка. \n"
"\n"
"Ðема меÑто на деÑтинацијата. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Грешка \"%s\" при Ñоздавањето на нова папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Грешка при Ñоздавање на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Грешка при Ñоздавање на нова папка."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "папка без име"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Грешка \"%s\" при Ñоздавањето на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Грешка при Ñоздавање на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Грешка при Ñоздавање на нова папка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 датотека"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Бришење на датотеки"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Избришани датотеки:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Бришење"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Подготвување за бришење на датотеки..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Празнење на корпата"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Подготвувам празнење на корпата."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш да ја иÑпразниш корпата?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "ИÑпразни"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копирај)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копирај)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копирај).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копирај).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копирај).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копирај).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копирај).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копирај)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копирај)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (друга копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (друга копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (друга копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (трета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (трета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (друга копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (трета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (тринаеÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (четиринаеÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (тринаеÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (четиринаеÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (дваеÑет и прва копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (дваеÑет и втора копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (дваеÑет и прва копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (дваеÑет и втора копија).txt "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (дваеÑет и трета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (дваеÑет и трета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (дваеÑет и четврта копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (дваеÑет и четврта копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (дваеÑет и пета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (дваеÑет и пета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (дваеÑет и четврта копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (дваеÑет и пета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (дваеÑет и четврта копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (дваеÑет и пета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (деÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (единаеÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (деÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (единаеÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (дванаеÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (дванаеÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (Ñто и деÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (Ñто и единаеÑета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (Ñто и деÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (Ñто единаеÑета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и втора копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и трета копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и втора копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и трета копија).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и четврта копија)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (Ñто дваеÑет и четврта копија).txt"
@@ -2911,64 +2881,64 @@ msgstr "foo (Ñто дваеÑет и четврта копија).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "денеÑ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "денеÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера во 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера во 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера во %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -2977,133 +2947,133 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Среда, Септември 00 0000 во 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 предмети"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 датотеки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 предмет"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u предмети"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u датотеки"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? предмети"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? бајти"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "непознат вид"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "непознат MIME вид"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3113,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"значи дека твоите gnome-vfs.клучни датотеки Ñе на погрешно меÑто или неможат "
"да бидат најдени поради некоја друга причина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3122,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"Ðе поÑтои Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° mime видот \"%s\" (датотеката е \"%s\"), те молам прати "
"mail на gnome-vfs mailing лиÑтата."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "линк"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "врÑка (Ñкршено)"
@@ -3247,11 +3217,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Барај датотеки по име и ÑвојÑтва"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Поглед на Иконите"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Поглед на ЛиÑта"
@@ -3395,148 +3367,153 @@ msgstr "Домот на %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "икона на датотека"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "променилив текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "променливиота лабела"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "додатен текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "уште повеќе текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "обележан за избирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "дали Ñме обележани за избирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "обележано како Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð·Ð° таÑтатура"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "дали Ñме обележани за рендерирање на Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð·Ð° таÑтаура"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "обележано за пуштање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "дали Ñме обележани за D&D пуштање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Селекција правоаголник"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "ПоÑтави го текÑтот во рамка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Ðацртај рамка околу неизбраниот текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја на кутијата за бирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Боја на кутијата за бирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Изборна кутија алфа"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "??? на кутијата за избирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Означи Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "обоележан за избирање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светла почетна боја"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Боја кориÑтена за информационен текÑÑ‚ врз темна позадина"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Темна боја за инфо"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Боја кориÑтена за информационен текÑÑ‚ врз Ñветла позадина"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Оваа папка кориÑти автоматÑки изглед. Дали Ñакаш да Ñе префрлиш на рачно "
"подеÑување на изгледот и да го оÑтавиш овој предмет каде што го Ñпушти? Ова "
"ќе го clobber Ñкладираниот рачен изглед. "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Оваа папка кориÑти автоматÑки изглед. Дали Ñакаш да Ñе префрлиш на рачно "
"подеÑување на изгледот и да оÑтавиш овој предмет каде што го Ñпушти? Ова ќе "
"го clobber Ñкладираниот рачен изглед."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Оваа папка кориÑти автоматÑки изглед. Дали Ñакаш да Ñе префрлиш на рачно "
"подеÑување на изгледот и да ги оÑтавиш овие предмети каде што ги Ñпушти?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Оваа папка кориÑти автоматÑки изглед. Дали Ñакаш да Ñе префрлиш на рачно "
"подеÑување на изгледот и да ги оÑтавиш овие предмети каде што ги Ñпушти?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Да Префрлам на Рачен Изглед?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Префрли"
@@ -3644,72 +3621,72 @@ msgstr "Е Ñтандардно за \"%s\" предметите."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Е Ñтандардно за Ñите \"%s\" предмети."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Модифицирај \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Вклучи го во менито за \"%s\" предметите"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "КориÑти како Ñтандардно за \"%s\" предметите"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Вклучи го во главното мени Ñамо за \"%s\" "
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "КориÑти како Ñтандардно Ñамо за \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ðе го вклучувај во менито за \"%s\" предметите"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "СтатуÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Избери"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Измени..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Видови на датотеки и Програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Оди Таму"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3717,48 +3694,48 @@ msgstr ""
" можеш да конфигурираш кои програми Ñе понудени за кој вид на датотека во "
"типови на датотеки и дијалогот на програмите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Отвори Ñо друга апликација"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Избери апликација Ñо која ќе отвориш \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Отвори Ñо друг прегледувач"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Избери поглед за \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ðема други доÑтапни прегледувачи за \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ðема ДоÑтапни Прегледувачи"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Ðема апликација аÑоцирана Ñо \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ðема аÑоцирана апликации"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Ðема акција аÑоцирана Ñо \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ðема аÑоцирана акција"
@@ -3766,11 +3743,9 @@ msgstr "Ðема аÑоцирана акција"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3779,42 +3754,41 @@ msgstr ""
"Можеш да го конфигурираш GNOME да аÑоцира апликации Ñо типови на датотеки."
"Сакаш ли да аÑоцираш апликација Ñо овој тип на датотека Ñега?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ÐÑоцирани апликации"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Прегледувачот аÑоциран Ñо \"%s\" не е валиден."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "ÐÑоциран невалиден прегледувач"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðпликацијата аÑоцирана Ñо \"%s\" не е валидна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "ÐÑоцирана невалидна апликација"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðкцијата аÑоцирана Ñо \"%s\" не е валидна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "ÐÑоцирана невалидна акција"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3825,110 +3799,151 @@ msgstr ""
"Ñо овој тип на датотека.Сакаш ли да аÑоцираш апликација или прегледувач за "
"овој тип на датотека Ñега?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "ÐÑоцирај акција"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" неможам да го отворам \"%s\" поради тоа што \"%s\" неможе да приÑтапи "
+"на датотеките \"%s\" на тие локации. Сакаш ли да избереш друга апликација?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" неможам да го отворам \"%s\" поради тоа што \"%s\" неможе да приÑтапи "
"на датотеките \"%s\" на тие локации. Сакаш ли да избереш друга апликација?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Стандардната акција не може да го отвори \"%s\" бидејќи не може да приÑтапи "
"до датотеките во \"%s\".Сакаш ли да избереш друга акција? "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðеможам да ја отворам локацијата"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" неможам да го отворам \"%s\" поради тоа што \"%s\" неможе да приÑтапи "
+"на датотеките \"%s\" на тие локации. Сакаш ли да избереш друга апликација?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" неможе да го отворам \"%s\" поради тоа што \"%s\" неможе да приÑтапи "
"на датотеките \"%s\" на таа локација. Ðе поÑтои друга апликација за "
"отворање на оваа датотека. Ðко ја иÑкопираш датотеката на твојот компјутер "
"можеби ќе бидеш во можноÑÑ‚ да ја отвориш датотеката."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Стандардната акција не може да го отвори\"%s\" бидејќи не може да приÑтапи "
-"до датотеките на \"%s\"локацијата.Ðе Ñе доÑтапни други апликации за "
-"прегледување на оваа датотека.Ðко ја копираш оваа датотека на твојот "
-"компјутер можеби ќе можеш да ја отвориш. "
+"Стандардната акција не може да го отвори \"%s\" бидејќи не може да приÑтапи "
+"до датотеките во \"%s\".Сакаш ли да избереш друга акција? "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" неможе да го отворам \"%s\" поради тоа што \"%s\" неможе да приÑтапи "
+"на датотеките \"%s\" на таа локација. Ðе поÑтои друга апликација за "
+"отворање на оваа датотека. Ðко ја иÑкопираш датотеката на твојот компјутер "
+"можеби ќе бидеш во можноÑÑ‚ да ја отвориш датотеката."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Се отвора \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Извини, но неможеш да извршуваш команди рачно од Ñајтот поради безбедноÑти "
"причини."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Can't execute remote links"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Имаше грешка при Ñтартувањето на апликацијата.\n"
"\n"
"Детали:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при Ñтартување на апликацијата"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ДеÑтинацијата поддрзува Ñамо локални датотеки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Оваа деÑтинација поддржува Ñамо локални датотеки.\n"
"\n"
"За да отворите нелокални датотеки иÑкопирајте ги во локален директориум."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ДеÑтинацијата поддрзува Ñамо локални датотеки"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4184,14 +4199,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Предмети што Ñодржат \"medusa\" во нивните имиња и кои Ñе датотеки"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Пребарувам ДиÑкови"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus ги пребарува папките Ñо отпадотци на твојот на твојот диÑк."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -4399,99 +4406,109 @@ msgstr "Позадина"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ИÑпразни ја корпата "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Отвори ги %d Прозорците?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Ова ќе отвори %d поÑебни прозорци. Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш да го направиш "
"ова?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Отвори ги %d Прозорците?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманентно да ги избришеш %d избраните предмети?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Избриши ги Ñите избрани предмети перманентно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Избриши?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Избери категорија:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шари"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" избрани"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 избрана папка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d избрани папки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (Ñодржи 0 премдети)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (Ñодржи 1 предмет)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (Ñодржи %d предмети)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (Ñодржи 0 предмети)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (Ñодржи вкупно 1 предмет)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (Ñодржи вкупни %d предмети)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" избрани (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d предмети избрани (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 друг избран предмет (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d други избрани предмети (%s)"
@@ -4503,7 +4520,7 @@ msgstr "%d други избрани предмети (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4512,109 +4529,127 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Папката \"%s\" Ñодржи повеќе датотеки од колку што Nautilus може да прикаже. "
"Ðекои датотеки нема да бидат прикажани."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Премногу Датотеки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" неможе да Ñе премеÑти во корпата. Дали Ñакаш да го избришеш веднаш?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d избраните предмети неможат да Ñе премеÑтат во корпата. Дали Ñакаш да ги "
-"избришеш веднаш?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" неможе да Ñе премеÑти во корпата. Дали Ñакаш да го избришеш веднаш?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d од избраните предмети неможат да бидат премеÑтени во корпата за Отпадоци. "
-"Дали Ñакаш да ги избришеш тие %d предмети веднаш?"
+"\"%s\" неможе да Ñе премеÑти во корпата. Дали Ñакаш да го избришеш веднаш?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Избриши Веднаш?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманетно да ги избришеш \"%s\" од корпата за "
"Отпадоци?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманетно да ги избришеш %d избраните предмети "
"од корпата?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Избриши од корпата?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ИÑкориÑти го \"%s\" за да го отвориш Ñаканиот предмет"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Друга _апликација..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Ðпликација..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Друг _прегледувач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Прегледувач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ðе може да ја изврши зададената акција: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ðе може да ја изврши зададената акција."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Изврши \"%s\" на било кој избран предмет"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе Ñе појават во мени за Скрипти. Со "
+"избирањето на Ñкрипта од менито ќе ја извршиш иÑтата заедно Ñо Ñите избрани "
+"предмети."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4622,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"избирањето на Ñкрипта од менито ќе ја извршиш иÑтата заедно Ñо Ñите избрани "
"предмети."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "За Скриптите"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4648,17 +4683,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ќе биде премеÑтен ако ја изберете Вменти Датотека командата"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ќе биде иÑкопиран ако ја изберете Вметни Датотека командата"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4666,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"%d Избраниот предмет ќе биде премеÑтен ако ја изберете командата Вметни "
"датотеки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4674,160 +4709,166 @@ msgstr ""
"%d Избраниот предмет ќе биде иÑкопиран ако ја изберете командата Вметни "
"датотеки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ðема ништо за вметнување"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Грешка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Unmount Грешка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Mount Грешка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "И_звади"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Унмаунтирај"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори во Ðов Прозорец"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Отвори _во %d Ðови Прозорци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Домашен директориум"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Домашен директориум"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Избриши од корпата"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Избриши ги Ñите избрани предмети перманентно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пр_емеÑти во корпа"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПремеÑти ги Ñите избрани предмети во корпата"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Ðаправи _врÑки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ðа_прави врÑка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_ИÑпразни ја корпата"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "ИÑ_ечи Датотеката"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ИÑ_ечи_Датотеки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Копирај Датотека"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Копирај Датотеки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Оваа врÑка неможе да Ñе иÑкориÑти. Дали Ñакаш да го ÑмеÑтиш во корпата?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Оваа врÑка неможе да Ñе иÑкориÑти. Дали Ñакаш да го ÑмеÑтиш во корпата?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Оваа врÑка неможе да Ñе иÑкориÑти поради тоа што \"%s\" не поÑтои. Дали "
"Ñакаш да го ÑмеÑтиш оваа врÑка во корпата?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Скршено Поврзување"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" е извршлива текÑÑ‚ датотека. Дали Ñакаш да го извршиш или да ја "
"прикажеш неговата Ñодржина?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Изврши или Прикажи?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Прикажи"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Изврши во _терминал"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Изврши"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Се отвора \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Откажи Отворање?"
@@ -4848,27 +4889,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Извини, неможам да ги прикажам Ñите Ñодржини на \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ðеможат да Ñе одредат пермиÑиите на \"%s\" ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Грешка при Прикажувањето на Папката"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Името %s\" веќе поÑтои во оваа папка. Те молам пробај Ñо друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Ðема \"%s\" во оваа папка. Изгледа дека е премеÑтен или избришан?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Ðемаш пермиÑии да го преименуваш \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4877,85 +4923,105 @@ msgstr ""
"Името \"%s\" е невалидно поради тоа што Ñодржи карактери \"/\". Те молам "
"избери друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Името \"%s\" е невалидно. Те молам избери друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðеможам да го Ñменам името на \"%s\" поради тоа што е на read-only диÑк"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Извини, неможам да премиенувам од \"%s\" до \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Извини, но таа тема не може да Ñе отÑтрани!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Грешка при преименување"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Ðемаш пермиÑии за да ја Ñмениш групата на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðеможам да ја Ñменам групата на \"%s\" поради тоа што е на read-only диÑк"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Извини, неможам да ја Ñменам групата на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ðеможат да Ñе одредат пермиÑиите на \"%s\" ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Грешка при ПоÑтавување на Групи"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðеможам да го Ñменам ÑопÑтвеникот на \"%s\" поради тоа што е на read-only "
"диÑк"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Извини, неможам да го Ñменам ÑопÑтвеникот на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ðеможат да Ñе одредат пермиÑиите на \"%s\" ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Грешка при ПоÑтваување на СопÑтвеник"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðеможам да ги Ñменам пермиÑиите на \"%s\" поради тоа што е на read-only диÑк"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Извини, но неможам да ги Ñменам пермиÑиите на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ðеможат да Ñе одредат пермиÑиите на \"%s\" ."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Грешка при ПоÑтавување на ПермиÑии"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Преименувам \"%s\" до \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Откажи Преименување?"
@@ -5013,128 +5079,150 @@ msgstr "Поврати ги оригиналните големини на икÐ
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Поврати ја оригиналната големина на иконата"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "покажува на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag and Drop error"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "An invalid drag type was used."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Име на Датотека"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Големина"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на Модификација"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Повеќе од една Ñлика"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само Локални Слики"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Само Слики"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "СвојÑтва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s СвојÑтва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Откажи го Менувањето на Групата?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Менувам група"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Откажи го Менувањето на СопÑтвеник на Група?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Менувам СопÑтвеник"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ништо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "нечитливо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 предмет Ñо големина %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d предмети, преÑметувам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(нечитлива Ñодржина)"
@@ -5144,191 +5232,191 @@ msgstr "(нечитлива Ñодржина)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Содржини:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ОÑновно"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Јачина:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Слободен проÑтор:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Врзи цел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Модифицирано:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ПриÑтапено:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Избери Друга Икона..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_ОтÑтрани ја Другата Икона"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Читај"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Запиши"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зврши"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ПоÑтави кориÑничка идентификација"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Специјални знамиња:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ПоÑтави ID на групата"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепливо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "ПермиÑии"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ти не Ñи ÑопÑтвеникот, и затоа неможеш да ги менуваш овие пермиÑии."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "СопÑтвеник на датотека:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "СопÑтвеник на датотека:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Група на датотека:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Група на датотека:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "СопÑтвеник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Поглед на текÑÑ‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Преглед на број:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "ПоÑледен пат изменето:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ðеможат да Ñе одредат пермиÑиите на \"%s\" ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ПермиÑиите на избраната датотека неможат да бидат одредени."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n"
-"%s."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Се појави грешка при прикашување на помош %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ðеможам да покажам помош"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Откажи го покажувањето на ÑвојÑтвата на прозорецот?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Создавам прозорец Ñо СвојÑтва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Избери икона"
@@ -5346,71 +5434,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Резулатати од пребарувањето"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Извини, но Medusa пребарувачкиот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ е доÑтапен поради тоа што не е "
-"инÑталиран."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Извини, но medusa пребарувачкиот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ е доÑтапен."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "СервиÑот за Пребарување Ðе е ДоÑтапен"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. You can create a new index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Барај предмети што Ñе нови"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
-msgid ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
msgstr ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Грешка при Пребарувањето"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Грешка при читањето на датотека индекÑот"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Грешка при вчитувањето на пребараната Ñодржина: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5418,25 +5545,23 @@ msgstr ""
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Брзите пребарувања не Ñе доÑтапни"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "СодржинÑките пребарување не Ñе доÑтапни"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5450,56 +5575,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ИндекÑните пребарувања не Ñе доÑтапни"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
"searches will take several minutes."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. No index is available right now. You can create an index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
"index is available, content searches cannot be performed."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Брзите пребарувања не Ñе вклучени на твојот компјутер"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5509,11 +5666,12 @@ msgstr ""
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Брзите пребарувања не Ñе вклучени на твојот компјутер"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Брзите пребарувања не Ñе доÑтапни"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Каде"
@@ -5522,7 +5680,7 @@ msgstr "Каде"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Откриј во Ðов Прозорец"
@@ -5533,7 +5691,7 @@ msgstr "_Откриј во Ðов Прозорец"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Откриј во %d _Ðови Прозорци"
@@ -5542,15 +5700,21 @@ msgstr "Откриј во %d _Ðови Прозорци"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus најде повеќе резултати од пребарувањето одколку што може да "
"прикаже. Ðекои резулатите нема да бидат прикажани."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus најде повеќе резултати од пребарувањето одколку што може да "
+"прикаже. Ðекои резулатите нема да бидат прикажани."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Премногу иÑти резултати"
@@ -5564,12 +5728,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Креирај С_тартувач"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Создади нов ланÑер"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Избриши ги Ñите предмети во корпата"
@@ -5590,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "КориÑти Ñтандардна позадина"
@@ -5613,59 +5777,69 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Избери друг прегледувач а да го видиш избраниот предмет"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Креирај _Папка"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Креирај _Папка"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Создади нова празна папка во оваа папка"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Создади нова празна папка во оваа папка"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Создади Ñимболичка врÑка за Ñекој избран предмет"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_уплицирај"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Избриши го Ñекој избран предмет без да го премеÑтиш во корпата за Отпадоци"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дуплицирај го Ñекој избран предмет"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Уреди ланÑер"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Преуредија ÑтартерÑката информација"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматирај ја избраната јачина"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Медија ÑвојÑтва"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Умаунтирај ја избраната јачина"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ИÑечи или копирај датотеки претходно избрани Ñо командата ИÑечи датотеки или "
"Копирај датотеки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5673,134 +5847,143 @@ msgstr ""
"ПомеÑти или копирај претходно избрани датотеки Ñо командата ИÑечи датотеки "
"или Копирај датотеки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отвори С_о"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отвори го Ñекој избран предмет во нов прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отвори во Ðов Прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Припреми ги избраните датотеки да бидат иÑкопирани Ñо Вметни Датотека "
"командата"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Припреми ги избраните датотеки да бидат иÑкопирани Ñо Вметни Датотека "
"командата"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Зашт_ити"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Заштити ја избраната јачина"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименувај го избраниот предмет"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "РеÑетирај го погледот на _Ñтандардно"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"РеÑетирај го редоÑледот и нивото на зум така што ќе Ñе вколпи во параметрите "
"за овој поглед"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Изврши Ñкрипти од /Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Избери ги _Сите Датотеки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Шари"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Избери ги Ñите предмети во овој прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Избери ги Ñите предмети во овој прозорец"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Покажи ги или модифицирај ги ÑвојÑтвата на Ñекој избран предмет"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Покажи ја папката што ги Ñодржи Ñкриптите прикажани во ова мени"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Умаунтирај ја избраната јачина"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ИÑкориÑти ја Ñтандардната позадина за оваа локација"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Прегледај ги или модифицирај ги ÑвојÑтвата на Ñекој избран предмет"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Копирај Датотека"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Унмаунтирај"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Отвори Папка Ñо Скрипти"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Вметни Датотеки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Вметни Датотеки во Папка"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_СвојÑтва"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименувај..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скрипти"
@@ -5887,7 +6070,12 @@ msgstr "_Рачно"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ИндекÑирањето е %d%% завршено."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Твоите датотеки поÑледен пат беа индекÑирани на %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5895,25 +6083,29 @@ msgstr ""
"Еднаш дневно твоите датотеки и текÑÑ‚ Ñодржини Ñе индекÑираат за твоите "
"пребарувања да Ñе одвиваат побрзо. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ИндекÑирање"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Твоите датотеки поÑледен пат беа индекÑирани на %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Еднаш дневно твоите датотеки и текÑÑ‚ Ñодржини Ñе индекÑираат за твоите "
-"пребарувања да Ñе одвиваат побрзо. Твоите датотеки моментално Ñе индекÑираат."
+"пребарувања да Ñе одвиваат побрзо. "
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Во моментов не поÑтои Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° твоите датотеки."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5923,15 +6115,19 @@ msgstr ""
"пребарувањето. Брзото Пребарување не е вклучено на твојот компјутер, и "
"затоа во моментов немаш индекÑ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Во моментов не поÑтои Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° твоите датотеки."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Извини, но medusa пребарувачкиот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ е доÑтапен."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5955,32 +6151,37 @@ msgstr "Покажи го _ÑтатуÑот на индекÑирање"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Прикажи го ÑтатуÑот на индекÑирање кориÑтен при пребарување"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ðеможам да ја Создадам бараната Папка"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðеможам да ги Создадам бараните Папки"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
"can create it."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðеможам да ги Создадам бараните Папки"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5991,23 +6192,28 @@ msgstr ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Ð’Ñ€Ñка до Ñтариот деÑктоп"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Локацијата на директориумот на работната површина е Ñменета во GNOME 2.4. "
"Ð’Ñ€Ñката која Ñе вика \"врÑка до Ñтарaта работна површина\" е Ñоздадена на "
"работната површина. Можете да ја отворите за да ги помеÑтите Ñаканите "
"датотеките, а потоа да ја избришете врÑката."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrated old desktop"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6020,7 +6226,7 @@ msgstr "Migrated old desktop"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6031,7 +6237,7 @@ msgstr ""
"го реÑтатираш компјутерот или да го инÑталираш Nautilus повторно."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6077,12 +6283,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus неможе да Ñе кориÑти во моментов, поради неочекувана грешка."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6090,14 +6296,14 @@ msgstr ""
"Nautilus не може да биде кориÑтен во моментот поради неочекувана грешка од "
"Bonobo кога пробал да го региÑтрира Ñерверот на менаџерот на датотеки."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "Nautilus Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6107,6 +6313,17 @@ msgstr ""
"Bonobo. Пробај да го убиеш bonob-activation-server и да го реÑтартираш "
"Nautilus."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n"
+"%s."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ðема обележувачки"
@@ -6140,34 +6357,44 @@ msgstr "Помалку Опции"
msgid "Find Them!"
msgstr "Ðајди Ги!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðе може да Ñе премеÑти Ñамо врз Ñебе."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Извини, но \"%s\" не е валидно име за датотека."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" е (не)валидна локација. Провери го Ñпелувањето и пробај пак."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Ðеможам да пронајдам \"%s\". Провери го Ñпелувањето и пробај пак."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Мрежни Ñервери"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Име:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Локација:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Поврзи Ñе"
@@ -6369,6 +6596,20 @@ msgstr ""
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6379,26 +6620,25 @@ msgstr "Отвори Ñо %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори Ñо..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Ðе може да ја вклучи апликацијата за цд-режачот:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ðе може да го вклучи цд-режачот"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ИÑпразни ја _корпата "
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Запиши Ñодржина на ЦД"
@@ -6406,37 +6646,37 @@ msgstr "Запиши Ñодржина на ЦД"
msgid "Go To:"
msgstr "Оди До:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Дали Ñакаш да ги прегледаш овие %d локации во различни прозорци?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Преглед во Различни Прозорци?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ðеможам да ја отворам локацијата"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Изврши брза Ñерија на Ñамо-проверувачки теÑтови."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Создади го иницијалниот прозорец Ñо дадената геометрија."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЈÐ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Создавај прозорци Ñамо за Ñпецифицирано URL-a."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6444,81 +6684,94 @@ msgstr ""
"Ðе ја Ñредувај работната околина (игнорирај ги параметрите во дијалогот на "
"параметри)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ðапушти Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "РеÑтартирај Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Менаџер Ñо датотеки"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --проверката неможе да Ñе кориÑти Ñо URL-a.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --проверката неможе да Ñе кориÑти Ñо други опции.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --откажувањето неможе да Ñе кориÑти Ñо URL-a.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --реÑтартирањето неможе да Ñе кориÑти Ñо URL-a.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --геометријата неможе да Ñе кориÑти Ñо повеќе од едно URL.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Дали Ñи Ñигурен дека Ñакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Сигурни ли Ñте дека Ñакате да заборавите Ñе во иÑторија?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Сигурен ли Ñи дека Ñакаш Nautilus да ги заборави Ñите локации кои што Ñи ги "
"поÑетил?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ИÑчиÑти иÑторија"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Локацијата \"%s\" не поÑтои. Дали Ñакаш да го отÑтраниш bookmark-от Ñо оваа "
"локација од твојата лиÑта?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Локацијата \"%s\" не поÑтои повеќе."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bookmark за непоÑтоечка Локација"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "ОтÑтрани"
@@ -6551,7 +6804,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори го Ñите прозорци"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затвори ги Ñите Nautilus прозорци"
@@ -6574,107 +6826,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ðапред"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Оди до корпата"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Оди на Ñледната поÑетена локација"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Оди на претходно поÑетената локација"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Оди до корпата"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Дома"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Локациона _линија"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Вчитај повторно"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Барај датотеки на компјутеров"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ста_туÑна линија"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Запиши на ЦД"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додади Bookmark"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Ðазад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_ИÑчиÑти ИÑторија"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Уреди "
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Ðапред"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Дома"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Локација..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Странична линија панел"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Корпа"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
@@ -6692,34 +6956,39 @@ msgstr "Преглед како..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "СопÑтвеник на датотека:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Една од Ñтраничните-ленти панели дојде до грешка и не може да продолжи. За "
"неÑреќа неможам да кажам која."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Погледот %s наиде на грешка додека Ñе Ñтартуваше."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Страничната %s -линија панел наиде на грешка и не може да продолжи. Ðко "
"продолжи да Ñе Ñлучува ова, пробај да го иÑклучиш панелот."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Странично линиÑкиот Панел Ðе уÑпеа"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Странична линија панел"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Содржи Ñтраничен поглед"
@@ -6753,147 +7022,180 @@ msgstr "_Додади нов..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Извини но неможеш да ги избришеш %s шарите."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ðеможам да ја избришам шарата"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Извини но емблемот %s неможе да Ñе избрише."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðеможам да го отÑтранам амблемот"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Создади нов емблем: "
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Важен Збор:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Слика:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Избери датотека Ñлика за новиот емблем:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Создади нова боја:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Име на бојата:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "ВредноÑÑ‚ на бојата:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Извини, но \"%s\" не е валидно име за датотека."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Извини, но не внеÑе валидно име за датотеката."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ðеможам да инÑталирам шара"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Извини, но неможеш да ја замениш реÑетираната Ñлика."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ðе е Ñлика"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Извини, но шарата %s неможе да Ñе инÑталирана."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Избери датотека Ñлика за да ја додадеш како шара"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Извини, но мораш да Ñпецифицираш име за новата боја."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ðеможам да ја инÑталирам бојата"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Избери боја за да ја додадеш"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Извини, но '%s' не е Ñлика што може да Ñе иÑкориÑти!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Извини, но '%s' не е иÑкориÑтлива Ñлика датотека."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "датотеката '%s' не е валидна Ñлика"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Избери категорија:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Откажи ОтÑтранување"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Додади Ðова Шара..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Додади Ðова Боја..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Додади Ðов Емблем..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клкикни на шарата да ја отÑтраниш"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ПритиÑни на бојата за да ја отÑтраниш"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ПритиÑни на емблем да го отÑтраниш"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Шари:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Бои:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_ОтÑтрани Шара..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_ОтÑтрани Боја..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_ОтÑтрани Емблем..."
@@ -7283,34 +7585,39 @@ msgstr "_ЦД Создавач"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Затвори го Ñите прозорци"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Забелешки Ñтранична-линија панел"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Оди до ИÑпразни ја ЦД папката"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Оди до корпата"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Локација..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Предмети што Ñе ]папки"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Шари"
@@ -7340,10 +7647,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Погледот е неуÑпешен"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Погледот %s наиде на грешка додека Ñе Ñтартуваше."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Погледот %s наиде на грешка и не може да продолжи. Можеш да избереш друг "
"поглед или да преминеш на друга локација."
@@ -7353,101 +7663,133 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Погледот %s наиде на грешка додека Ñе Ñтартуваше."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Nautilus Ðпликацијата заедно Ñо овој прозорец."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Преглед на Ñодржина"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Поглед од тековната датотека или папка"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Ðеможам да пронајдам \"%s\". Провери го Ñпелувањето и пробај пак."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðеможам да вчитам %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ðеможам да вчитам %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÐ¸Ñ Ð½Ðµ може да го препознае "
"типот на датотека."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus нема инÑталиран прегледувач ÑпоÑобен да прикаже \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што Nautilus не може да Ñе Ñправи Ñо %"
"s: локациите."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што обидот за логирање беше неуÑпешен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што приÑтапот е одбиен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што неможам \"%s\" да најдам домаќин. "
"Провери дали ти е точно Ñпелувањето и провери ги proxy подеÑувањата."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðеможе да Ñе прикаже \"%s\". Провери дали твоите подеÑувања за proxy Ñе "
"точни."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што Nautilus не може да Ñе Ñправи Ñо %"
+"s: локациите."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што Nautilus не може да контактира "
-"главниот прелиÑтувач на SMB.\n"
-"Провери дали работи SMB Ñервер на локалната мрежа."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Барањето е недоÑтапно во моментов поради тоа што немате Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ пак "
"ребарувачките ÑервиÑи не Ñе Ñтартувани. ОÑигурајте Ñе дека го имате "
"тартувано Medusa пребарувачкиот ÑервиÑ, и дека имате индекÑ, Ñтартуван во "
"Medusa индекÑерот."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Барањето е недоÑтапно во моментов поради тоа што немате Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ пак "
+"ребарувачките ÑервиÑи не Ñе Ñтартувани. ОÑигурајте Ñе дека го имате "
+"тартувано Medusa пребарувачкиот ÑервиÑ, и дека имате индекÑ, Ñтартуван во "
+"Medusa индекÑерот."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Барањето е ÐедоÑтапно"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus не може да прикаже \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ðеможам да ја прикажам локацијата"
@@ -7459,7 +7801,7 @@ msgstr "Оди до локацијата Ñпецефицирана во bookmar
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Сите права Ñе задржани (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7467,14 +7809,14 @@ msgstr "Сите права Ñе задржани (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Arangel Angov\n"
"ufo@linux.net.mk\n"
"http://www.linux.net.mk"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7490,39 +7832,44 @@ msgstr "Оди назад за неколку Ñтрани"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Оди нанапред неколку Ñтраници"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Прикажи ја оваа локација Ñо \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Мрежа"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ф_онтови"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_ЦД Создавач"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Ðпликационо ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Ðпликационо ID на прозорецот."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Ðпликација"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Nautilus Ðпликацијата заедно Ñо овој прозорец."
@@ -7558,6 +7905,257 @@ msgstr "Мрежни Ñервери"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus менаџерот Ñо датотеки"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðекои од датотеките не можеа да Ñе додадат како амблеми бидејќи не Ñе "
+#~ "Ñлики"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Фабрика за хардверÑки преглед"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Хардвер Прегледувач"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Хардвер преглед"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Преглед како Хардвер"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "хардвер преглед"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "име на иконата за хардверÑкиот преглед"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "хардвер инфо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K кеш големина"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu ГБ РÐÐœ"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu МБ РÐÐœ"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu ГБ"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu МБ"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Време %d денови, %d чаÑови, %d минути"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Преглед на Хардверот"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ова е меÑто за CPU Ñтраницата."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ова е меÑто за РÐÐœ Ñтраницата."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ова е меÑто за IDE Ñтраницата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при копирање во \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðема доволно Ñлободен проÑтор."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñоздавање на врÑка во\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðема доволно Ñлободен проÑтор."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при помеÑтување во \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðемаш дозвола да запишуваш во оваа папка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при шремеÑтување во \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑкот-деÑтинација е read-only."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñодавање на врÑка во \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðемаш дозвола да запишуваш во оваа папка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при Ñоздавањето на врÑка во \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑкот-деÑтинација е read-only."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при копирањето \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сакаш ли да продолжиш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при премеÑтувањето \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сакаш ли да продолжиш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при бришењето \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали Ñакаш да продолжиш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при копирањето.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали Ñакаш да продолжиш? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при врзувањето.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали Ñакаш да продолжиш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка \"%s\" при бришењето.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали Ñакаш да продложиш?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðеможам да копирам во корпата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандардната акција не може да го отвори\"%s\" бидејќи не може да "
+#~ "приÑтапи до датотеките на \"%s\"локацијата.Ðе Ñе доÑтапни други апликации "
+#~ "за прегледување на оваа датотека.Ðко ја копираш оваа датотека на твојот "
+#~ "компјутер можеби ќе можеш да ја отвориш. "
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Пребарувам ДиÑкови"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus ги пребарува папките Ñо отпадотци на твојот на твојот диÑк."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d избраните предмети неможат да Ñе премеÑтат во корпата. Дали Ñакаш да "
+#~ "ги избришеш веднаш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d од избраните предмети неможат да бидат премеÑтени во корпата за "
+#~ "Отпадоци. Дали Ñакаш да ги избришеш тие %d предмети веднаш?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извини, но Medusa пребарувачкиот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ е доÑтапен поради тоа што не е "
+#~ "инÑталиран."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Еднаш дневно твоите датотеки и текÑÑ‚ Ñодржини Ñе индекÑираат за твоите "
+#~ "пребарувања да Ñе одвиваат побрзо. Твоите датотеки моментално Ñе "
+#~ "индекÑираат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" е (не)валидна локација. Провери го Ñпелувањето и пробај пак."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Извини, но '%s' не е Ñлика што може да Ñе иÑкориÑти!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðеможам да прикажам \"%s\", поради тоа што Nautilus не може да контактира "
+#~ "главниот прелиÑтувач на SMB.\n"
+#~ "Провери дали работи SMB Ñервер на локалната мрежа."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "икона на датотека"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Име:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ðепознато"
@@ -7650,9 +8248,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Лента Ñо алатки"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Локацијата \"%s\" не поÑтои повеќе."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Оди до ÐепоÑтоечка Локација"
@@ -7702,9 +8297,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Потребна е Ðвтентикација "
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Локација:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Корпата за Отпадоци мора да оÑтане на работната околина."
@@ -7744,9 +8336,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#, fuzzy
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати"
@@ -8285,9 +8874,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Ðаправи ÐаÑловна Слика"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Извини, но '%s' не е иÑкориÑтлива Ñлика датотека."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Избери Ñлика датотека за наÑловната на албумот:"
@@ -8377,9 +8963,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Ðеможам да вчитам %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Се вчитува %s"
@@ -8747,9 +9330,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "Display %s tab in sidebar"
#~ msgstr "Прикажи %s таб на Ñтраничната линија"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Извини, но Ñликата %s неможе да Ñе инÑталира како емблем."
-
#~ msgid "Hide _Toolbar"
#~ msgstr "Сокриј линија Ñо алатки"
@@ -8780,9 +9360,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "Извини, но \"%s\" не е валидна тема папка."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Извини, но \"%s\" темата не може да Ñе инÑталира."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Ðеможам да ја инÑталирам темата"
@@ -8799,9 +9376,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни Ñервери во Nautilus
#~ "Извини, но не можеш да ја отÑтраниш Ñегашната тема. Те молам Ñмени ја "
#~ "тематата пред да ја отÑтраниш."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Извини, но таа тема не може да Ñе отÑтрани!"
-
#~ msgid "Add New Theme..."
#~ msgstr "Додади Ðова Тема..."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 975334712..61a2dc463 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:nautilus.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ"
@@ -51,181 +51,118 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ à´šà´¿à´¹àµà´¨ കാഴàµà´š"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±àµà´•"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പേരâ€àµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´•:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "പേരâ€â€àµ മാറàµà´±à´²àµ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ ചേâ€à´°àµà´•àµà´•àµà´•..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "à´°à´šà´¨ %s സാധàµà´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഛായാചിതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "വലിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿ വാചകം à´…à´¨àµà´µà´¦à´¨àµ€à´¯à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´²àµà´²."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "à´°à´šà´¨ %s സാധàµà´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഛായാചിതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "വലിചàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ പോയ à´°à´šà´¨ സാധàµà´¤à´¯àµà´³àµà´³ à´šà´¿à´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ കാണàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "മായàµâ€à´•àµà´•àµà´•"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ ദൃശàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ശാല"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´¨à´¿"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´š"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿à´¯à´¾à´¯àµ കാണàµà´•"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´š"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† à´šà´¿à´¹àµà´¨ നാമം"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ ദൃശàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ നിരàµà´®àµà´®à´¾à´£ ശാല"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ അവലോകനം"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚"
@@ -889,6 +826,10 @@ msgstr "ജിനോം.ഓ‌രàµà´—àµ"
msgid "GNU.org"
msgstr "ജിനൂ.ഓ‌രàµà´—àµ"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "à´…à´¨àµà´¤à´°àµâ€Œà´°à´¾à´·àµà´Ÿàµà´°à´‚"
@@ -1166,27 +1107,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1199,8 +1140,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1228,8 +1169,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1263,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1277,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1294,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1320,7 +1261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1344,7 +1285,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1362,11 +1303,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1384,8 +1325,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ജാലകതàµà´¤à´¿à´¨àµ യോജിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1419,7 +1361,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1427,30 +1369,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1491,8 +1433,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "നേരിടàµà´Ÿàµ ചെയàµâ€à´¤ രീതിയിലാകàµà´•àµà´•"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "നേരിടàµà´Ÿàµ ചെയàµâ€à´¤ രീതിയിലാകàµà´•àµà´•"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1514,7 +1457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1526,7 +1469,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1684,65 +1627,78 @@ msgstr "à´ªàµà´¨à´ƒà´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
msgid "on the desktop"
msgstr "പണിയിടതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "കൂടിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ അതേ കൂടൠഇടാനാവിലàµà´²."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലകàµà´•à´‚ വിടàµà´µà´¿à´•àµà´•àµà´•"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "ഇങàµà´™àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµ മാറàµà´±àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "ഇവിടെ പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "ഇവിടെ ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "ഇതിനെ പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ഇതിനെ à´Žà´²àµà´²à´¾ കൂടàµà´•à´³àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚ പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ഇതിനെ à´ˆ കൂടിനàµà´±àµ† പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1751,18 +1707,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¨à´¾à´®à´‚ സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´² "
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¨à´¾à´®à´‚ സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
@@ -1781,294 +1743,270 @@ msgstr "ഇവിടെ:‌"
msgid "To:"
msgstr "വരെ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ %sനെ മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ പിശകൠസംഭവികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ %sനെ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ പിശകൠസംഭവികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ %sനെ നശിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ പിശകൠസംഭവികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr "à´ˆ കൂടàµà´Ÿà´¿à´²àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµ %s മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr "വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ %sനെ മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ പിശകൠസംഭവികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr "à´ˆ കൂടàµà´Ÿà´¿à´²àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµ %s മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "à´ˆ കൂടàµà´Ÿà´¿à´²àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµ %s മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€àµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´². %s പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€àµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´². %s മാറàµà´±àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ ‌ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€Œàµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´². %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "à´ˆ കൂടàµà´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´².. %s പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµ വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚.. %s പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "à´ˆ കൂടàµà´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´².. %s നീകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµ വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚.. %s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "à´ˆ കൂടàµà´Ÿà´¿à´²àµâ€Œ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´².. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµ വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚.. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"%s പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ.%s\n"
-"\n"
-"താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"%s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. %s\n"
-"\n"
-"താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"%s നോടൠബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. %s\n"
"\n"
"താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"%s ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ %s.\n"
-"\n"
-"താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "വഴàµà´¤àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´š à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¨à´‚ à´®àµà´´àµà´¨à´¨à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´š à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¨à´‚ à´®àµà´´àµà´¨à´¨à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "à´°à´šà´¨ മാറàµà´±à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "à´°à´šà´¨ %s നിലവിലàµà´£àµà´Ÿàµ. താങàµà´•à´³àµâ€Œ അതൠമാറàµà´±à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´£àµ‹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ വൈരàµà´¦àµà´§àµà´¯à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "മാറàµà´±à´¿ à´Žà´´àµà´¤àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ മാറàµà´±à´¿ à´Žà´´àµà´¤àµà´•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s à´²àµâ€Œ ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s à´²àµâ€Œ മറàµà´±àµŠà´°àµ ബനàµà´§à´‚"
@@ -2077,25 +2015,25 @@ msgstr "%s à´²àµâ€Œ മറàµà´±àµŠà´°àµ ബനàµà´§à´‚"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d %sലൠബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dമതൠ%sà´²àµâ€Œ ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dമതൠ%sലൠബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d ാമതൠബനàµà´§à´¨à´‚ %s ലേകàµà´•àµ"
@@ -2105,555 +2043,594 @@ msgstr "%d ാമതൠബനàµà´§à´¨à´‚ %s ലേകàµà´•àµ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr "(പക‌രàµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr "(മറàµà´±àµŠà´°àµ പക‌രàµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (മറàµà´±àµŠà´°àµ പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dമതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dമതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dമതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dമതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr "(%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "രചനകളàµâ€Œ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീങàµà´™àµà´¨àµà´¨àµ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "രചനകളàµâ€Œâ€Œ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കളഞàµà´žàµ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "നീങàµà´™àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകാനàµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "രചനകളàµâ€Œâ€Œ നീങàµà´™àµà´¨àµà´¨àµ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "നീങàµà´™à´¿à´¯ രചനകളàµ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "നീങàµà´™à´¾à´¨àµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "നീങàµà´™àµà´¨àµà´¨à´¤àµâ€Œ അവസാനികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "രചനയിലേകàµà´•àµ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´š രചനകളàµ:‌‌"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´²àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´²àµâ€Œ അവസാനികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "à´°à´šà´¨ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´²àµâ€Œ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ രചനകളàµ:‌‌"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´ˆ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´ˆ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "കൂടിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ അതേ കൂടൠഇടാനാവിലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ ഒരൠകൂടൠസàµà´µà´¯à´‚ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "à´ˆ കൂടിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµ ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ കൂടൠഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "തനàµà´¨àµà´³àµà´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "തനàµà´¨àµà´³àµà´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ഒരൠരചന മേലൠഅതേ à´°à´šà´¨ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "തനàµà´®àµ‡à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട നിറàµà´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "%s à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "തലകàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ കൂട"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "%s à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ കൂട ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 à´°à´šà´¨"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "രചനകളàµâ€Œâ€Œ നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´ž രചനകളàµ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "രചനകളàµâ€Œâ€Œ മായàµâ€à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ചവറàµà´•à´³àµâ€Œ à´’à´´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ചവറàµà´•à´³àµâ€Œ à´’à´´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ തയàµà´¯à´¾à´±àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´š à´¸àµà´¥à´¾à´¨-à´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´• കളയേണàµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "കളയàµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo(പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (പക‌രàµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo.(പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (മറàµà´±àµŠà´°àµ പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (മറàµà´±àµŠà´°àµ പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (മറàµà´±àµŠà´°àµ പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (മറàµà´±àµŠà´°àµ പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
@@ -2672,64 +2649,64 @@ msgstr "foo (124മതൠപകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ഇനàµà´¨àµ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ† 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ† %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ† 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ† %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ†, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ†, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ†"
@@ -2738,151 +2715,151 @@ msgstr "ഇനàµà´¨à´²àµ†"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "à´¬àµà´§à´¨à´¾à´´àµà´š, സെപàµà´¤à´‚à´¬â€à´°àµ 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "തിങàµà´•à´³àµ, à´’à´•àµâ€à´Ÿàµ‹à´¬â€à´°àµ 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "à´¬àµà´§à´¨à´¾à´´àµà´š, à´’à´•àµâ€à´Ÿàµ‹à´¬â€à´°àµ 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "à´’à´•àµâ€à´Ÿàµ‹à´¬â€à´°àµ 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "à´’à´•àµâ€à´Ÿàµ‹à´¬â€à´°àµ 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 കൂടàµà´•à´³àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 രചനകളàµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 ഇനം"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 കൂടàµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 à´°à´šà´¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u കൂടàµà´•à´³àµâ€Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u രചനകളàµâ€Œâ€Œ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? ബൈറàµà´±àµà´¸àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "അറിയാതàµà´¤ ഇനം"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "അറിയാതàµà´¤ MIME ഇനം"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "അറിയാതàµà´¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ബനàµà´§à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ബനàµà´§à´‚ (പൊടàµà´Ÿà´¿à´¯)"
@@ -3003,11 +2980,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "രചനാനാമമനàµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµà´‚ രചനകളàµâ€Œâ€Œ തെരയàµà´•"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "സൂചക ദൃശàµà´¯à´‚"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "നാമാവലി കാഴàµà´š"
@@ -3151,138 +3130,139 @@ msgstr "%s's ആസàµà´¥à´¾à´¨à´‚"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "CNET Computers.കോം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "രചനാ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "തിരàµà´¤àµà´¤à´¾à´µàµà´¨àµà´¨ വാചകം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "തിരàµà´¤àµà´¤à´¾à´µàµà´¨àµà´¨ വാകàµà´•àµà´•à´³àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµ‡â€à´°àµà´¤àµà´¤ വാകàµà´¯à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "à´•àµà´Ÿàµà´¤à´²àµâ€Œ à´šà´¿à´² വാകàµà´¯à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ à´ªàµà´°à´¸àµà´«àµà´°à´£à´‚ ചെയàµà´¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ à´ªàµà´°à´¸àµà´«àµà´°à´£à´‚ ചെയàµâ€Œà´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµ à´šà´¤àµà´°à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "വാചക അറ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ വാചകതàµà´¤à´¿à´¨â€àµ à´šàµà´±àµà´±àµà´‚ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´•àµà´•àµà´Ÿàµ വരയàµâ€à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµâ€Œ പെടàµà´Ÿà´¿ നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµâ€Œ പെടàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµâ€Œ പെടàµà´Ÿà´¿ ആലàµâ€Œà´«"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµâ€Œ പെടàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¤à´¾à´°àµà´¯à´¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "à´ªàµà´°à´¸àµà´«àµà´°à´£ ആലàµâ€Œà´«"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¸àµà´«àµà´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† അതാരàµà´¯à´¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "ഇരàµà´£àµà´Ÿ നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "തെളിഞàµà´ž നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "നേരിടàµà´Ÿàµ ചെയàµâ€à´¤ രീതിയിലàµ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "വൈദàµà´¯àµà´¤à´ªàµà´°à´¾à´µà´¹à´¨à´¿à´¯à´®à´¾à´•à´‚"
@@ -3375,119 +3355,119 @@ msgstr "\"%s\" à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മെനàµà´µà´¿à´²
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മെനàµà´µà´¿à´²àµ.‌"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മെനàµà´µà´¿à´²àµ.‌"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\"വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¤àµ‡"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മെനàµà´µà´¿à´²àµ.‌"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\"വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¤àµ‡"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മെനàµà´µà´¿à´²àµ.‌"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "പേരâ€àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "അവസàµà´¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "രചനാ തരങàµà´™à´³àµà´‚ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിതകളàµà´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "അവിടെ പോകàµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "മറàµà´±àµ à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµà´‚ കൂടി à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµ നിനàµà´¨àµà´‚ ഒരൠപàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´• \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "മറàµà´±àµ à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµà´‚ കൂടി à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\": à´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠദൃശàµà´¯à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ദ‌രàµà´¶à´¿à´¨à´¿à´•à´³àµâ€Œ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "ദ‌രàµà´¶à´¿à´¨à´¿à´•à´³àµâ€Œ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" മായൠബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ ഒരൠപàµà´°à´¯àµ‹à´—à´µàµà´‚ ഇലàµà´²."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr ""
@@ -3495,143 +3475,172 @@ msgstr ""
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr ""
+" നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨â€Œàµ %s à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€Œ കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ \"%s\", à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ "
+"à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
+" നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨â€Œàµ %s à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€Œ കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ \"%s\", à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ "
+"à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´š à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµà´•àµà´•àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "വിദൂര à´•à´£àµà´£à´¿à´•à´³àµ à´ªàµà´°à´µâ€Œà´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തകരാറàµ.\n"
"\n"
"വിശദാംശങàµà´™à´³àµ: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "à´…à´¨àµà´•àµà´°à´® സമാരംഭികàµà´•à´²à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "വലികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇടàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• രചനകളàµà´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®à´¾à´£â€àµ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "വലികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇടàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• രചനകളàµà´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®à´¾à´£â€àµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3877,14 +3886,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "വിവരതàµà´¤à´Ÿàµà´Ÿàµ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "സംവിധാനം"
@@ -4081,96 +4082,106 @@ msgstr "പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´‚"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ചവറൠകളയàµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d ജാലകം à´¤àµà´±à´•àµà´•à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹ \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹ \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ %d തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "തെറഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഇനങàµà´™à´³àµà´‚ à´¸àµà´¥à´¾à´¯à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "മാതൃകകളàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "മാതൃകകളàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 കൂടൠതെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d കൂടàµà´•à´³àµâ€Œ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ ഉളàµâ€Œà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 ഇനം ഉളàµâ€Œà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ ഉളàµà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ആകെ 0 ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ ഉളàµâ€Œà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ആകെ 1 ഇനം ഉളàµâ€Œà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ആകെ %d ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ ഉളàµà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 മറàµà´±àµ ഇനങàµà´™à´³àµ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d മറàµà´±àµ ഇനങàµà´™à´³àµ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‚(%s)"
@@ -4182,7 +4193,7 @@ msgstr "%d മറàµà´±àµ ഇനങàµà´™à´³àµ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤à
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4191,108 +4202,125 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "ധാരാളം രചനകളàµâ€Œâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
+"തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ %d ഇനങàµà´™à´³àµ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²à´¿à´Ÿà´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´². അവയെ പൂരàµà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´Ÿàµà´Ÿàµ‡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ %d ഇനങàµà´™à´³àµ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²à´¿à´Ÿà´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´². അവയെ പൂരàµà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´Ÿàµà´Ÿàµ‡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
+"തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ %d ഇനങàµà´™à´³àµ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²à´¿à´Ÿà´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´². അവയെ പൂരàµà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´Ÿàµà´Ÿàµ‡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ഉടനെ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ നിനàµà´¨àµà´‚ \"%s\" à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ %d തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµâ€Œ നിനàµà´¨àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ \"%s\" ഉപയോഗികàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "മറàµà´±àµ à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "à´…à´¨àµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "മറàµà´±àµ à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´¨à´¿..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ഒരൠദâ€à´°àµà´¶à´¿à´¨à´¿"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´š à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¨à´‚ à´®àµà´´àµà´¨à´¨à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´š à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¨à´‚ à´®àµà´´àµà´¨à´¨à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³à´¿à´²àµ à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിത‌കളെപàµà´ªà´±àµà´±à´¿"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4314,18 +4342,18 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" മാറàµà´±à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚, നിങàµà´™à´³àµ à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµ à´Žà´¨àµà´¨ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚, നിങàµà´™à´³àµ à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµ à´Žà´¨àµà´¨ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4333,162 +4361,166 @@ msgstr ""
"%d തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµ മാറàµà´±à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚, നിങàµà´™à´³àµ à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµ à´Žà´¨àµà´¨ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´‚ "
"തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d തെരെഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚, നിങàµà´™à´³àµ à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµ à´Žà´¨àµà´¨ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "à´’à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´²à´•à´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ അവിടെ à´’à´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ തെറàµà´±àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ തെറàµà´±àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ തെറàµà´±àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "നിഷàµà´•à´¾à´¸à´¨à´‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "വാലàµà´¯à´‚ à´…à´£àµâ€Œà´®àµŒà´£àµà´Ÿàµ ചെയàµà´¯àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%d à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµ‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨-കൂടàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨-കൂടàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµâ€Œ നിനàµà´¨àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "തെറഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഇനങàµà´™à´³àµà´‚ à´¸àµà´¥à´¾à´¯à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഓരോ ഇനങàµà´™à´³àµà´‚ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ബനàµà´§à´‚ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ബനàµà´§à´‚ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ചവറൠകളയàµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "à´®àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "à´®àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´š à´¸àµà´¥à´¾à´¨-à´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´• കളയേണàµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "പൊടàµà´Ÿà´¿à´¯ à´•à´£àµà´£à´¿"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "സഞàµà´šà´°à´£à´‚ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€Œ à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¨à´‚?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¨à´‚"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "à´•à´²àµà´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ à´ªàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¨à´‚"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "നടപàµà´ªà´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´£àµ‹?"
@@ -4509,108 +4541,133 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, \"%s\". à´Žà´²àµà´²à´¾ ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´ªàµà´°à´¦à´±àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´¯"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "കൂടൠപàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "നിങàµà´™à´³àµà´•àµà´•àµ \"%s\" à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´² കാരണം ഇതൠവായികàµà´•à´¾à´¨àµ മാതàµà´°à´‚ പറàµà´±àµà´¨àµà´¨ തടàµà´Ÿà´¿à´²à´¾à´£àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, \"%s\" നെ \"%s\".ലേകàµà´•àµ à´ªàµà´¨à´±àµâ€Œà´¨à´¾à´®à´•à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "à´ªàµà´¨à´°àµà´¨à´¾à´®à´•à´°à´£ െതറàµà´±àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "നിങàµà´™à´³àµà´•àµà´•àµ \"%s\" à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" à´¨àµà´±àµ† കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† മാറàµà´±à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´² കാരണം ഇതൠവായികàµà´•à´¾à´¨àµ മാതàµà´°à´‚ പറàµà´±àµà´¨àµà´¨ തടàµà´Ÿà´¿à´²à´¾à´£àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ, \"%s\". കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "ഉകൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† സജàµà´œàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€Œ തകരാറàµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" à´¨àµà´±àµ† ഉടമയെ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´² കാരണം ഇതൠവായികàµà´•à´¾à´¨àµ മാതàµà´°à´‚ പറàµà´±àµà´¨àµà´¨ തടàµà´Ÿà´¿à´²à´¾à´£àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, \"%s\". ഉടമയെ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "ഉടമയെ നിശàµà´šà´¯à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\" à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´² കാരണം ഇതൠവായികàµà´•à´¾à´¨àµ മാതàµà´°à´‚ പറàµà´±àµà´¨àµà´¨ തടàµà´Ÿà´¿à´²à´¾à´£àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ, \"%s\". à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµâ€Œ നിശàµà´šà´¯à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേകàµà´•àµ à´ªàµà´¨à´°àµà´¨à´¾à´®à´•à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´²àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "à´ªàµà´¨à´±àµà´®à´¾à´¨à´•à´°à´£à´‚ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´£àµ‹?"
@@ -4668,123 +4725,136 @@ msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഥാരàµà´¤àµà´¥ വലà
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ യഥാരàµà´¤àµà´¥ വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµ കൊണàµà´Ÿàµ വരിക"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ലൠചൂണàµà´Ÿà´¿ കാണിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "വലികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇടàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• രചനകളàµà´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®à´¾à´£â€àµ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "വലികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇടàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• രചനകളàµà´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®à´¾à´£â€àµ"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "വലികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇടàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ തകരാറàµ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ഒരൠതെറàµà´±à´¾à´¯ തരമാണâ€àµ ഉപയോഗിചàµà´šà´¤àµ."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "രചനാനാമം"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "വലിപàµà´ªà´‚"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "തീയതി പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "à´’à´¨àµà´¨à´¿à´²àµâ€Œà´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´¤à´²àµâ€Œ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "ഛായാ à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´¾à´³à´¿ മാറàµà´±à´‚ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´¾à´³à´¿ മാറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ഉടമ മാറàµà´±à´‚ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "ഉടമ മാറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "à´’à´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "%s ഉളàµà´³, 1 ഇനം"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ഇനങàµà´™à´³àµ, %s à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´³àµà´³"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤ à´šà´¿à´² ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´™àµà´™à´³àµâ€Œ)"
@@ -4794,193 +4864,193 @@ msgstr "(വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤ à´šà´¿à´² à´
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´™àµà´™à´³àµâ€Œ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "പേരâ€àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "പേരâ€àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "തരം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "വലിപàµà´ªà´‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "ബനàµà´¦à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME തരം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šàµà´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¤àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ഇഷàµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ഇഷàµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "വായികàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "à´Žà´´àµà´¤àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "നിരàµâ€à´µàµà´µà´¹à´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ഉപയോകàµà´¤àµƒ à´.à´¡à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• അടയാള-കൊടികളàµ:‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´¾à´³à´¿ à´.à´¡à´¿ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "നിങàµà´™à´³àµ യഥാരàµà´¤àµà´¥ ഉടമയലàµà´², അതിനാലൠഅനàµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മാറàµà´±à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "രചന ഉടമ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "രചന ഉടമ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "à´°à´šà´¨ കൂടàµà´Ÿà´‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "à´°à´šà´¨ കൂടàµà´Ÿà´‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "ഉടമ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µâ€à´°àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "വാചക കാഴàµà´š:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "സംഖàµà´¯à´¾ കാഴàµà´š:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "അവസാനം മാറàµà´±à´¿à´¯à´¤àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "%s à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ കഴിയിലàµà´²."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"സഹായം ലഭികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തകരാറàµ: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "സഹായം ലഭികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തകരാറàµ: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "സഹായം കാണികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† കാഴàµà´š റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´£àµ‹?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "à´—àµà´£à´—à´£ ജാലകം ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr ""
@@ -4996,81 +5066,104 @@ msgid "Search Results"
msgstr "à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£ ഫലങàµà´™à´³àµâ€Œ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "മെഡàµà´¸ തിരചàµà´šà´¿à´²àµ സേവനം ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£-സേവനം ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¿ ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ തെരയàµà´•â€Œ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "തെരചàµà´šà´¿à´²à´¿à´¨à´¿à´Ÿà´¯à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµ"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "രചനാ സൂചിക വായികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€Œ പരാജയം"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¿à´¯ à´ˆ രചനകളàµà´Ÿàµ† ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തകരാറൠ: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "അതിവേഗതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ തെരചàµà´šà´¿à´²àµâ€Œ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´• à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´‚ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5079,53 +5172,76 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "സൂചിത-ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´• à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´‚ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "അതിവേഗ തെരചàµà´šà´¿à´²àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´‚à´ªàµà´¯â€àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±à´¿à´²àµâ€Œ സജàµà´œàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´²àµà´²"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "അതിവേഗ തെരചàµà´šà´¿à´²àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´‚à´ªàµà´¯â€àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±à´¿à´²àµâ€Œ സജàµà´œàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´²àµà´²"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "അതിവേഗതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ തെരചàµà´šà´¿à´²àµâ€Œ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "എവിടെ"
@@ -5134,7 +5250,7 @@ msgstr "എവിടെ"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´£à´¿à´•àµà´•àµà´•"
@@ -5145,7 +5261,7 @@ msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµà
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകങàµà´™à´³à´¿à´²àµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´£à´¿à´•àµà´•àµà´•"
@@ -5154,13 +5270,16 @@ msgstr "%d à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകങàµà´™à´³à´¿à´²àµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨à
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ രചനാനിരàµâ€à´µàµà´µà´¾à´¹à´•à´¨àµ തെരചàµà´šà´¿à´²àµ à´«à´² നാമാവലി കാഴàµà´š"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "വളരയെധികം ചേâ€à´°àµà´šàµà´šà´•à´³àµâ€Œ"
@@ -5175,12 +5294,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ വലിപàµà´ªàµ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ വലിപàµà´ªàµâ€Œ നിരàµà´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഇനങàµà´™à´³àµà´‚ നശിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
@@ -5200,7 +5319,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "à´¸àµà´µà´¤àµ‡à´¯àµà´³àµà´³ പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´•"
@@ -5223,184 +5342,203 @@ msgstr "തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനം കാണാനായി
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨-കൂടàµ"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨-കൂടàµ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "à´ˆ കൂടിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµ ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ കൂടൠഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "à´ˆ കൂടിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµ ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ കൂടൠഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ഓരോ തെരഞàµà´žà´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•à´¾à´¤àµà´®à´•à´¬à´¨àµà´§à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "തനിപàµà´ªà´•â€à´°àµà´ªàµà´ªàµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനങàµà´™à´³àµâ€Œ ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ മാറàµà´±à´¾à´¤àµ† നശിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഇനങàµà´™à´³àµ‡à´¯àµà´‚ ഇരടàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "വലിപàµà´ªàµâ€Œ à´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "വലിപàµà´ªàµ-വിവരങàµà´™à´³àµ à´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ à´µàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´‚ "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "മാധàµà´¯à´® à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലകàµà´•à´‚ വിടàµà´µà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ഓരോ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനവàµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനം à´ˆ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "à´¸àµà´°à´•àµà´·à´¿à´¤ മാകàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലകàµà´•à´‚ à´¸àµà´°à´•àµà´·à´¿à´¤ മാകàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഇനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരâ€àµ മാറàµà´±àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "à´¸àµà´µà´¤àµ‡ അവസàµà´¥à´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£ രീതിയàµà´‚ വലിപàµà´ªà´µàµà´‚ à´®àµà´¨àµà´—ണന à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´°à´¿à´šàµà´šà´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶ സംഹിതകളൠപàµà´°à´µâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•/കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "മാതൃകകളàµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "à´ˆ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµ†â€Œ ഇനങàµà´™à´³àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ തെരഞàµà´žà´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "à´ˆ ജാലകതàµà´¤à´¿à´²àµ†â€Œ ഇനങàµà´™à´³àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ തെരഞàµà´žà´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലകàµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മാധàµà´¯à´®à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµâ€Œ കാണികàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലകàµà´•à´‚ വിടàµà´µà´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "à´ˆ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´µà´¤àµ‡ പശàµà´šà´¾à´¤àµà´¤à´²à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´µà´¯àµà´Ÿàµ† à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµ കാണàµà´•/മാറàµà´±àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "പകâ€à´°àµà´ªàµà´ªàµ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "à´…à´Ÿàµà´•àµà´•à´¿à´¯àµŠà´¤àµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "വാലàµà´¯à´‚ à´…à´£àµâ€Œà´®àµŒà´£àµà´Ÿàµ ചെയàµà´¯àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിത-കൂടൠതàµà´±à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµâ€Œ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "à´’à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªàµâ€Œ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "à´—àµà´£à´—ണങàµà´™à´³àµâ€Œ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "പേരâ€àµ മാറàµà´±àµà´•..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിത‌"
@@ -5485,44 +5623,55 @@ msgstr "നേരിടàµà´Ÿàµ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "സൂചികാ അവസàµà´¥"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† രചനകàµà´•àµ ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµ സൂചികയിലàµà´²."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† രചനകàµà´•àµ ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµ സൂചികയിലàµà´²."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "മെഡàµà´¸ തിരചàµà´šà´¿à´²àµ സേവനം ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5546,46 +5695,52 @@ msgstr "സൂചികാ അവസàµà´¥ കാണികàµà´•àµà´•"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "തെരയàµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµ സൂചികാ അവസàµà´¥ ഉപയോഗിചàµà´šà´¤àµ കാണികàµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ കൂടൠഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ കൂടàµà´•à´³àµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ കൂടàµà´•à´³àµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5598,7 +5753,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5606,7 +5761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5635,31 +5790,42 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"സഹായം ലഭികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ തകരാറàµ: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "അടയാളം സൂചിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²"
@@ -5693,36 +5859,46 @@ msgstr "à´•àµà´±à´šàµà´šàµ ബദലàµà´•à´³àµâ€Œ"
msgid "Find Them!"
msgstr "അവയെ à´•à´£àµà´Ÿàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµ!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "തനàµà´¨àµà´³àµà´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•à´¾à´¨à´¾à´µà´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, പകàµà´·àµ‡ \"%s\" സാധàµà´¤à´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠരചനാനാമമലàµà´²."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"%s സാധàµà´¤à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠസàµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ. ദയവായി à´…à´•àµà´·à´°à´µà´¿à´¨àµà´¯à´¾à´¸à´‚ ശരിയാണോ à´Žà´¨àµà´¨àµ പരിശോധിചàµà´šàµ വീണàµà´Ÿàµà´‚ "
-"à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
+"%s à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´². ദയവായി à´…à´•àµà´·à´°à´µà´¿à´¨àµà´¯à´¾à´¸à´‚ ശരിയാണോ à´Žà´¨àµà´¨àµ പരിശോധിചàµà´šàµ വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "പേരâ€àµ:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "സംബനàµà´§à´¿à´¤à´‚"
@@ -5917,6 +6093,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5927,24 +6111,22 @@ msgstr "%s à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿"
msgid "Open with..."
msgstr "à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ വലിപàµà´ªàµ"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ചവറൠകളയàµà´•"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5952,114 +6134,126 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "പോകൂ:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´šà´µà´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "വിവിധ ജാലകങàµà´™à´³à´¿à´²àµ കാണികàµà´•àµà´•?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "തനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´œàµà´¯à´¾à´®à´¿à´¤à´¿à´¯à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ à´…à´¦àµà´¯ ജാലകം ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "à´œàµà´¯à´¾à´®à´¿à´¤à´¿"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ വിടàµà´•."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ à´ªàµà´¨à´°à´¾à´°à´‚à´­à´¿à´•àµà´•àµà´•."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr ""
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ:-- URL ഉപയോഗിചàµà´šàµ വിടാനàµâ€Œ കഴിയിലàµà´².\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ:-- URL ഉപയോഗിചàµà´šàµ വിടാനàµâ€Œ കഴിയിലàµà´².\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ:-- URL ഉപയോഗിചàµà´šàµ വിടാനàµâ€Œ കഴിയിലàµà´².\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ:-- URL ഉപയോഗിചàµà´šàµ à´ªàµà´¨à´°à´¾à´°à´‚à´­à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´².\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ:-- à´’à´¨àµà´¨à´¿à´²àµâ€Œà´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´¤à´²àµâ€Œ URL ലേകàµà´•àµ à´œàµà´¯à´¾à´®à´¿à´¤à´¿ ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´².\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯àµ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉറപàµà´ªàµà´£àµà´Ÿàµ‹ \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
" താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚ മറകàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ‹, à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ വീണàµà´Ÿàµà´‚ നിരàµà´­à´¾à´—àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´š à´¸àµà´¥à´¾à´¨-à´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´• കളയേണàµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚ മായàµâ€à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s à´Žà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµ à´®àµà´¤à´²àµ നിലനിലàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "നിലവിലിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤àµ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¸àµ‚à´šà´¿"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
@@ -6092,7 +6286,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "ജാലകങàµà´™à´³àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ à´…à´Ÿà´¯àµâ€à´•àµà´•àµà´•"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "à´Žà´²àµà´²à´¾ നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ ജാലകങàµà´™à´³àµà´‚ à´…à´Ÿà´¯àµâ€à´•àµà´•àµà´•"
@@ -6115,107 +6308,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµ"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´šà´µà´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "à´®àµà´¨àµà´ªàµ സനàµà´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´šàµà´š à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨à´‚"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "രചനയàµâ€à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿ à´ˆ à´•à´‚à´ªàµà´¯â€àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±à´¿à´²àµâ€Œ തിരയàµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "അവസàµà´¥à´¾à´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "നിരàµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "à´®àµà´•à´³à´¿àµ‡à´²à´•àµà´•àµ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "അടയാളപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "à´ªàµà´±à´•à´¿à´²àµâ€Œ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "അടയാളം"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚ മായàµâ€à´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "ഇവിടെ പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "അടയാളം à´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "ആസàµà´¥à´¾à´¨à´‚"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "പാരàµà´¶àµà´µ-തലം"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "à´®àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€Œ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "കാഴàµà´š"
@@ -6233,29 +6437,34 @@ msgstr "മറàµà´±àµŠà´°àµ രീതിയിലàµâ€Œ കാണികàµà´•à
msgid "File Browser: %s"
msgstr "രചന ഉടമ:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr " %s ദൃശàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´°à´‚à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr " %s ദൃശàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´°à´‚à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "പാരàµà´¶àµà´µà´ªàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿ ഫലകം പരാജയം"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "പാരàµà´¶àµà´µ-തലം"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "ഒരൠപാരàµà´¶àµà´µà´¤à´²à´•à´¾à´´àµà´š ഉളàµâ€Œà´•àµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ"
@@ -6289,147 +6498,180 @@ msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´µ ചേâ€à´°àµà´•àµà´•àµà´•..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, ഘടന %s മായàµâ€à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "ഘടന മായàµâ€à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, %s à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ മായàµâ€à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ നിരàµà´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "മൂലപദം"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "ഛായാചിതàµà´°à´‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഒരൠചിതàµà´°à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ നിറം സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "വറàµà´£ നാമം:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "നിറ മൂലàµà´¯à´‚:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, പകàµà´·àµ‡ \"%s\" സാധàµà´¤à´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠരചനാനാമമലàµà´²."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, പകàµà´·àµ‡ താങàµà´•à´³àµâ€Œ നലàµâ€Œà´•à´¿à´¯à´¤àµ സാധàµà´¤à´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠരചനാനാമമലàµà´²."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "മാതൃക സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´š à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµà´•àµà´•àµ കഴിയിലàµà´²."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ഒരൠചിതàµà´°à´®à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, മാതൃക %s സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "മാതൃകയായൠചേâ€à´°àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ ഒരൠചിതàµà´°à´‚ തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "നിറം സംസàµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡â€à´°àµâ€Œà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ ഒരൠനിറം തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‚, പകàµà´·àµ‡ %s ഒരൠഉപയോഗപàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ à´šà´¿à´¤àµà´°à´®à´²àµà´²!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "à´°à´šà´¨ %s സാധàµà´¤à´¯àµà´³àµà´³ ഛായാചിതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´²àµâ€Œ മാറàµà´±àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ മാതൃക കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´°àµ‡â€Œà´•àµà´•àµà´•..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ നിറം കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´°àµ‡â€Œà´•àµà´•àµà´•..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´°àµ‡â€Œà´•àµà´•àµà´•..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "മാറàµà´±àµ‡à´£àµà´Ÿ മാതൃകയിലàµâ€Œâ€Œ à´•àµà´³à´¿à´•àµà´•àµ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "മാറàµà´±àµ‡à´£àµà´Ÿ നിറതàµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´•àµà´³à´¿à´•àµà´•àµ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "നീകàµà´•à´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ à´•àµà´³à´¿à´•àµà´•àµ ചെയàµà´¯â€àµà´•"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "മാതൃകകളàµâ€Œ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "നിറങàµà´™à´³àµ:‌"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "മാതൃക മാറàµà´±àµà´•..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "നിറം മായàµâ€à´•àµà´•àµà´•..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚ മായàµâ€à´•àµà´•àµà´•"
@@ -6812,33 +7054,38 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "ജാലകങàµà´™à´³àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ à´…à´Ÿà´¯àµâ€à´•àµà´•àµà´•"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "പാരàµà´¶àµà´µ-തലം à´…à´Ÿà´¯àµâ€à´•àµà´•àµà´•"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[à´† ഇനങàµà´™à´³àµ]കൂടàµà´•à´³à´¾à´£â€Œàµ"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "മാതൃകകളàµ"
@@ -6868,10 +7115,12 @@ msgid "View Failed"
msgstr "കാഴàµà´š പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr " %s ദൃശàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´°à´‚à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6879,95 +7128,123 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr " %s ദൃശàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´°à´‚à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ à´ˆ ജാലകവàµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´• കാഴàµà´š"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµà´³àµà´³ രചനയàµà´Ÿàµ† à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€Œ കൂടിനàµà´±àµ† കാഴàµà´š"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"%s à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´². ദയവായി à´…à´•àµà´·à´°à´µà´¿à´¨àµà´¯à´¾à´¸à´‚ ശരിയാണോ à´Žà´¨àµà´¨àµ പരിശോധിചàµà´šàµ വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´²àµ %s à´ªàµà´°à´¦â€Œà´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"%s à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². കാരണം ഇതൠà´à´¤àµ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ രചനയാണെനàµà´¨àµ നിരàµà´£àµà´£à´¯à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ "
"നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨àµ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨â€Œàµ \"%s\" à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´µàµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´¤ à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´¨à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
" നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨â€Œàµ %s à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€Œ കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ \"%s\", à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ "
"à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ഉളàµâ€Œà´šàµà´šàµ‡à´°àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€Œ പരാജയം. \"%s\" à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" à´°à´šà´¨ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².കാരണം ഇതിനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´µàµ‡à´¶à´¨à´‚ നിഷേധിചàµà´šà´¿à´°à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" à´°à´šà´¨ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². കാരണം അതിനàµà´±àµ† തലവനെ \"%s\"à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´².ദയവായി "
"താങàµà´•à´³àµâ€Œ കൊടàµà´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ ശരിയാണൊ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°àµ‹à´•àµà´¸à´¿ സജàµà´œàµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€Œ പരിശോധിചàµà´šàµà´¶à´°à´¿à´¯à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¤à´¿à´¨àµà´¶àµ‡à´·à´‚ "
"വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"%s à´°à´šà´¨ à´¤àµà´±à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². കാരണം അതിനàµà´±àµ† തലവനാമം ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´£àµ. ദയവായി താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°àµ‹à´•àµà´¸àµ€ "
"സജàµà´œàµ€à´•à´°à´£à´‚ പരിശോധിചàµà´šàµ ശരിയാകàµà´•à´¿à´¯à´¤à´¿à´¨àµà´¶àµ‡à´·à´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
+" നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´¨â€Œàµ %s à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€Œ കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയാതàµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ \"%s\", à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ "
+"à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´‚ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸à´¿à´²àµ %s à´ªàµà´°à´¦â€Œà´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ à´ªàµà´°à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
@@ -6979,7 +7256,7 @@ msgstr "à´ˆ അടയാളം ചൂണàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯ à´¸
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚(C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6987,11 +7264,11 @@ msgstr "പകâ€à´°àµâ€Œà´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚(C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫൠ- ഇനàµà´¤àµà´¯ <gnu@gnu.org.in>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7005,39 +7282,43 @@ msgstr "വളരെ à´•àµà´±à´šàµà´šàµ താളàµà´•à´³àµâ€Œ à´ªàµà´±à´•
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "ധാരാളം താളàµà´•à´³àµâ€Œ à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´•"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "\"%s\"-ലൠസàµà´¥à´¾à´¨à´‚ കാണികàµà´•àµà´•"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "ചെമനàµà´¨àµ തൊപàµà´ªà´¿à´¶àµƒà´‚à´–à´²"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ബിനàµà´¦àµâ€Œ"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´•"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´— à´.à´¡à´¿"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ജാലകതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´— à´.à´¡à´¿."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ à´ˆ ജാലകവàµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
@@ -7073,6 +7354,133 @@ msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ ദൃശàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ശാല"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ à´¦â€à´°àµà´¶à´¿à´¨à´¿"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´š"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿à´¯à´¾à´¯àµ കാണàµà´•"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´š"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ കാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† à´šà´¿à´¹àµà´¨ നാമം"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ ദൃശàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ നിരàµà´®àµà´®à´¾à´£ ശാല"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "ഖരസാമഗàµà´°à´¿ അവലോകനം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€àµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´². %s പകâ€à´°àµâ€Œà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨â€Œàµ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¿à´²àµà´². %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "à´ˆ കൂടàµà´¯à´¿à´²àµâ€Œ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´².. %s നീകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµ വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚.. %s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "à´ˆ കൂടàµà´Ÿà´¿à´²àµâ€Œ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ താങàµà´•à´³àµâ€Œà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´².. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¡à´¿à´¸àµà´•àµ വായികàµà´•à´¾à´¨àµâ€Œ മാതàµà´°à´‚.. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ.%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ചലിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ‹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "താങàµà´•à´³àµâ€Œ à´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨àµâ€Œ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ‹. %s ഒഴിവാകàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€Œâ€Œâ€Œ തെറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പകâ€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€Œ കഴിയിലàµà´²"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "വിവരതàµà´¤à´Ÿàµà´Ÿàµ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s സാധàµà´¤à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠസàµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ. ദയവായി à´…à´•àµà´·à´°à´µà´¿à´¨àµà´¯à´¾à´¸à´‚ ശരിയാണോ à´Žà´¨àµà´¨àµ പരിശോധിചàµà´šàµ "
+#~ "വീണàµà´Ÿàµà´‚ à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´•"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "രചനാ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´‚"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "പേരâ€àµ:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "അറിയപàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´¤àµà´¤"
@@ -7139,8 +7547,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "ഉപകരണപàµà´ªà´Ÿàµà´Ÿ"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "%s à´Žà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµ à´®àµà´¤à´²àµ നിലനിലàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "നിലവിലിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´•"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 0ee3f6dbe..38b0a53a8 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,22 +1,27 @@
+# translation of nautilus.gnome-2-4.po to Mongolian
+# translation of nautilus.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.gnome-2-2.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+# Copyright (C) 2003
+# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-2.mn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:42+0200\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-26 02:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 03:23+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -43,7 +48,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() -д алдаа гарч зогÑлоо."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемүүд"
@@ -114,46 +119,44 @@ msgstr ""
"ЭмблемдÑÑ Ð½Ñрийг нь оруулж өгнө Ò¯Ò¯. ЭнÑÑ…Ò¯Ò¯ нÑрийн туÑламжтайгаар та дараа нь "
"ÑÐ½Ñ Ñмблемийг таньж болно."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
-msgstr ""
-"Зарим файлууд зургийн файл мÑÑ‚ танигдаагүйн ÑƒÐ»Ð¼Ð°Ð°Ñ Ñмблем болж чадахгүй нь."
+msgstr "Зарим файлууд зургийн файл мÑÑ‚ танигдаагүйн ÑƒÐ»Ð¼Ð°Ð°Ñ Ñмблем болж чадахгүй нь."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid "Couldn't add emblems"
msgstr "Эмблем нÑмж чадÑангүй"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
-msgstr ""
-"Ðль ч файлууд зургийн файл мÑÑ‚ танигдаагүйн ÑƒÐ»Ð¼Ð°Ð°Ñ Ñмблем болж чадахгүй нь."
+msgstr "Ðль ч файлууд зургийн файл мÑÑ‚ танигдаагүйн ÑƒÐ»Ð¼Ð°Ð°Ñ Ñмблем болж чадахгүй нь."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Чирж аваачÑан текÑÑ‚ нь хаа нÑгтÑÑ Ð¾Ñ€ÑˆÐ¸Ð½ буй файлын байрлал биш байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "Эмблемийг нÑмж чадÑангүй."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Чирж аваачÑан файл нь зургийн файл гÑж танигдахгүй байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "УÑтгах"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Техник хангамж"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Техник хангамжийн харагч программ"
+msgstr "Техник хангамжийн харагч програм"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
msgid "Hardware view"
@@ -269,59 +272,11 @@ msgstr "Зургийн агуулгын утгыг үзүүлÑÑ… бүрÑлдх
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "ÐаутилуÑаар зургийн агуулгын үзүүлÑÑ…"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "ГÑÑ€Ñл зургийн аппарат"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Camera Model"
-msgstr "ГÑÑ€Ñл зургийн аппарат"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
-msgid "Date Taken"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
-msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Программ"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Зургийн мÑдÑÑллийг ачаалж болÑонгүй"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
@@ -330,15 +285,11 @@ msgstr ""
"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
"<b>Ðарийвчлал (ширхÑг):</b> %dx%d цÑгүүд\n"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Зургийн мÑдÑÑллийг ачаалж болÑонгүй"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255
msgid "loading..."
msgstr "ачаалж байна..."
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268
msgid "URI currently displayed"
msgstr "одоо дÑлгÑн харуулж буй URI"
@@ -384,7 +335,7 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "СонгоÑон текÑтийг клипборд (түр Ñанах-д) хуулах"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Copy Text"
msgstr "ТекÑÑ‚ Ñ…_уулах"
@@ -445,25 +396,25 @@ msgstr "(ХооÑон)"
msgid "Loading..."
msgstr "Ðчаалж байна..."
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:532 nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Home Folder"
-msgstr "ГÑрийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
+msgstr "ГÑÑ€ хавтаÑ"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:534
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Файлын ÑиÑтем"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:536
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "СүлжÑÑний хөрш"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
-msgstr "Х. программууд"
+msgstr "Х. програмууд"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
-msgstr "Байгаа программуудыг хайх"
+msgstr "Байгаа програмуудыг хайх"
#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -583,13 +534,11 @@ msgstr "Ðоорог"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr ""
-"ЗааÑан өнгөөр будахын тулд ÑонгоÑон өнгөө будах объект дÑÑÑ€ÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ€Ñ‡ тавина уу"
+msgstr "ЗааÑан өнгөөр будахын тулд ÑонгоÑон өнгөө будах объект дÑÑÑ€ÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ€Ñ‡ тавина уу"
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-"ЗааÑан Ñ…ÑÑгÑÑÑ€ Ñ…ÑÑлÑхийн тулд ÑонгоÑон загвараа объект дÑÑÑ€ÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ€Ñ‡ тавина уу"
+msgstr "ЗааÑан Ñ…ÑÑгÑÑÑ€ Ñ…ÑÑлÑхийн тулд ÑонгоÑон загвараа объект дÑÑÑ€ÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ€Ñ‡ тавина уу"
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
@@ -827,7 +776,7 @@ msgstr "_Загварууд"
#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
-msgstr "Дуртай программууд"
+msgstr "Дуртай програмууд"
#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
@@ -868,7 +817,7 @@ msgstr "Binary Freedom"
#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
-msgstr "Borland"
+msgstr "Борланд"
#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
@@ -876,7 +825,7 @@ msgstr "CNET: Computers.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
-msgstr "CNET: Linux Төв"
+msgstr "CNET: Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð¢Ó©Ð²"
#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
@@ -884,15 +833,15 @@ msgstr "CollabNet"
#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
-msgstr "Compaq"
+msgstr "Компак"
#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "Коннектива"
#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
-msgstr "Covalent"
+msgstr "Ковалент"
#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
@@ -900,7 +849,7 @@ msgstr "Debian.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgstr "Делл"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
@@ -920,23 +869,23 @@ msgstr "Олон улÑын"
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
-msgstr "Linux-ийн баримтжуулах Ñ‚Ó©Ñөл"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‚Ð¶ÑƒÑƒÐ»Ð°Ñ… Ñ‚Ó©Ñөл"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
-msgstr "Linux One"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÑ ÐžÐ½Ðµ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
-msgstr "Linux Online"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ ÐžÐ½Ð»Ð°Ð¹Ð½"
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
-msgstr "Linux-Эх Ò¯Ò¯ÑвÑрүүд"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð½Ó©Ó©Ñ†Ò¯Ò¯Ð´"
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
-msgstr "Linux Долоо хоногийн ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÑдÑÑ"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð”Ð¾Ð»Ð¾Ð¾ хоногийн ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÑдÑÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
@@ -948,15 +897,15 @@ msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
-msgstr "MandrakeSoft"
+msgstr "МандракеСофт"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
-msgstr "Netraverse"
+msgstr "ÐÑтраверÑе"
#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
-msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ð¼ÑдÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°"
+msgstr "ÐœÑдÑÑ Ð±Ð° медиа"
#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
@@ -968,55 +917,59 @@ msgstr "OSDN"
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
-msgstr "Open Source Asia"
+msgstr "Опен Ð¡Ð¾ÑƒÑ€Ñ Ðзи"
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgstr "ОпенОфиÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
-msgstr "Penguin Computing"
+msgstr "Пенгвин Компютинг"
#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
-msgstr "Rackspace"
+msgstr "РакÑпеÑÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
+msgstr "Ред Хат"
#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Ред Хат ÐÑтворк"
#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
-msgstr "Red Flag Linux"
+msgstr "Ред Флаг ЛинукÑ"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr "Програм хангамж"
#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
-msgstr "SourceForge"
+msgstr "СоурÑФорж"
#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
-msgstr "SuSE"
+msgstr "СүйСЭ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
-msgstr "Sun StarOffice"
+msgstr "Сан СтарОфиÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
-msgstr "Sun Wah Linux"
+msgstr "Сан Вах ЛинукÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
-msgstr "Web-үйлчилгÑÑ"
+msgstr "Ð’Ñб-үйлчилгÑÑ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
-msgstr "Ximian"
+msgstr "КÑимиан"
#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
@@ -1024,7 +977,7 @@ msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мÑдÑÑллийн баÐ
#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
-msgstr "ZDNet-Linux-Ðөөцийн төв"
+msgstr "ZDNet-ЛинукÑ-Ðөөцийн төв"
#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
@@ -1102,365 +1055,396 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
+"Эмблем харагдалт ба ажлын талбар дÑÑрхи Ñмблемийн доохи текÑтүүдийн "
+"жагÑаалт. БичÑÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð³Ð´Ð°Ð»Ñ‚Ñ‹Ð½ тоо томруулалтын Ñ‚Ó©Ð²ÑˆÐ¸Ð½Ð³Ó©Ó©Ñ Ñ…Ð°Ð¼Ð°Ð°Ñ€Ð½Ð°. Боломжит "
+"утгууд: »size« (Ð¥ÑмжÑÑ), »type« (Төрөл), »date_modified« (ӨөрчилөгдÑөн "
+"огноо), »date_changed« (ӨөрчилөгдÑөн огноо), »date_accessed« (ХандÑан "
+"огноо), »owner« (ЭзÑмшигч), »group« (БүлÑг), »permissions« (Хандалтын Ñрх), "
+"»octal_permissions« (Ðаймт хандалтын Ñрх) болон »mime_type« (MIME-төрөл)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add Nautilus to session"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаутилуÑыг Ñуулт руу нÑмÑÑ…"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑлттÑй файл Ñ‚ÑƒÑ Ð±Ò¯Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ хувьд ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ… гаргах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
+msgstr "Хайх Ñамбарын хайлтын шалгуур"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
+"Хайлтын Ñамбарын туÑламжтай файл хайхад Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… шалгуур. Боломжит утгууд: "
+"»search_by_text« (Зөвхөн файлын нÑÑ€ÑÑÑ€ хайх) болон "
+"»search_by_text_and_properties« (Файлын нÑÑ€ ба файлын онцлогоорхайх)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "ИдÑвхитÑй ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð°Ñ€ (МуушаагдÑан)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
-msgstr "ДÑвÑгÑÑ€"
+msgstr "Ð¥ÑвшмÑл дÑвÑгÑÑ€ тогтоох"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "_Ðрын дÑвÑгÑÑ€ болгох"
+msgstr "Ð¥ÑвшмÑл хажуугийн Ñамбарын дÑвÑгÑÑ€ болгох"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Default Background Color"
-msgstr "Ст_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+msgstr "Стандарт дÑвÑгÑÑ€ өнгө"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Ст_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+msgstr "Стандарт дÑвÑгÑÑ€ файлын нÑÑ€"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Ст_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+msgstr "Стандарт хажуугийн Ñамбарын дÑвÑгÑÑ€ өнгө"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарт хажуугийн Ñамбарын дÑвÑгÑÑ€ файлын нÑÑ€"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "_Томруулахад ашиглах Ñтандарт Ñ…ÑмжÑÑÑүүд :"
+msgstr "Стандарт Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð³Ñ‡"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "_Томруулахад ашиглах Ñтандарт Ñ…ÑмжÑÑÑүүд :"
+msgstr "ЭмблÑм томруулах Ñтандарт төвшин"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "_Томруулахад ашиглах Ñтандарт Ñ…ÑмжÑÑÑүүд :"
+msgstr "Томруулах Ñтандарт төвшин"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default sort order"
-msgstr "ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð´ зориулан өмнө нь тохируулга хийÑÑн"
+msgstr "Стандарт ÑÑ€ÑÐ¼Ð±Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð°Ð»Ð°Ð»"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Одоогоор идÑвхтÑй байгаа томруулах Ñ…ÑмжÑÑг тохируулах"
+msgstr "Эмблем харагдалтад Ñ…ÑÑ€ÑглÑглÑж буй томруулах Ñтандарт Ñ…ÑмжÑÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Одоогоор идÑвхтÑй байгаа томруулах Ñ…ÑмжÑÑг тохируулах"
+msgstr "ЖагÑаалт харагдалтад Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж буй томруулах Ñтандарт Ñ…ÑмжÑÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Desktop font"
-msgstr "ДÑлгÑц"
+msgstr "ДÑлгÑцийн бичиг"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr ""
+msgstr "ДÑлгÑцийн гÑÑ€ Ñмблемийн нÑÑ€"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr ""
+msgstr "ДÑлгÑцийн хогийн Ñав Ñмблемийн нÑÑ€"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid ""
"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""
+"Ð­Ð½Ñ Ñ…ÑмжÑÑнÑÑÑ Ð´ÑÑш Ñ…ÑмжÑÑÑ‚Ñй лавлахууд ÑÐ½Ñ Ñ…ÑмжÑÑÑÑÑÑ€ таÑлагдана. Үүний "
+"зорилго нь Ñ…ÑÑ‚ их өгөгдлийн ÑƒÐ»Ð¼Ð°Ð°Ñ ÐаутилуÑын ÑанамÑаргүй гарч болох "
+"Ð³Ð°Ñ†Ð°Ð°Ð½Ð°Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð»Ñхийх юм. Сөрөг утга Ñ…Ñзгааргүй гÑÑÑн үг. Лавлахууд том "
+"өгөгдлийн нÑгжÑÑÑ€ ушигдаж буй учир Ñ…Ñзгаарын Ñ…ÑмжÑÑ Ð¾Ð¹Ñ€Ð¾Ð»Ñ†Ð¾Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ñ€ гарна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Файлын тохируулга диалог дахь 'туÑгай' төлвүүдийг нÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
"is true."
msgstr ""
+"Стандарт лавлахын дÑвÑгÑÑ€ файлын нÑÑ€. Зөвхөн »background_set«үнÑн үед "
+"Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+"Стандарт лавлахын дÑвÑгÑÑ€ файлын нÑÑ€. Зөвхөн »side_pane_background_set«үнÑн "
+"үед Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-msgstr ""
+msgstr "Хавчуурга цÑÑÑн дахь Ñтандарт хавчуургуудыг далдлах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ГÑÑ€ Ñмблемийг дÑлгÑцÑнд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…Ð°Ð¶ÑƒÑƒÐ³Ð¸Ð¹Ð½ мод Ñамбарт зөвхөн лавлахууд "
+"харуулна. Үгүй бол лавлах болон файлуудыг харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнуудад хаÑгийн Ñамбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнуудад хажуугийн Ñамбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнуудад төлвийн Ñамбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнуудад багаж Ñамбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ð´ файлын тодруулга диалогт илүү Ñ…Ñцүү "
+"нарийн тохируулга тогтооно."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð»Ð°Ð²Ð»Ð°Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ñ‹Ð³ файлуудын өмнө Ñмблем ба жагÑаалт "
+"Ñ…ÑлбÑÑ€ÑÑÑ€ харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол таныг файл хогийн Ñав руу чулуудахад ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ "
+"баталгаажуулалт аÑууна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñтандартаар бүх нÑÑлттÑй объектуудыг ÑˆÐ¸Ð½Ñ "
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Хогийн Ñав дÑлгÑцÑн дÑÑÑ€ үлдÑÑ… Ñ‘Ñтой"
+msgstr "Ð¥ÑÑ€Ñв утга үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñмблемүүдийг дÑлгÑц дÑÑÑ€ зурна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол, ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð»Ñхийхийн тулд файл ул мөргүй "
+"уÑтгахыг таньд зөвшөөрнө. Ð­Ð½Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ Ð¾Ñолтой тул анхааралтай Ñ…ÑÑ€ÑглÑÐ½Ñ Ò¯Ò¯."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑÑ€ÑглÑгчийн хавчуургуудыг хавчуурга цÑÑÑнд "
+"харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑÑ€ÑглÑгчийн гÑÑ€ лавлахыг дÑлгÑцÑÑÑ€ Ñ…ÑÑ€ÑглÑнÑ. "
+"Ð¥ÑÑ€Ñв худал бол ~/Desktop лавлахыг дÑлгÑцÑÑÑ€ Ñ…ÑÑ€ÑглÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ЕмакÑаар Ò¯Ò¯ÑгÑгдÑÑн нөөц файлууд харагдана. Одоогоор "
+"зөвхөн тилдÑ-гÑÑÑ€ (~) төгÑÑөн файлуудыг нөөц файл гÑж авч байгаа."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол далдлагдÑан файлууд файл менежерт харагдана. Далд "
+"файлуудад цÑгÑÑÑ€ ÑÑ…ÑлÑÑн ÑÑвÑл .hidden ÑÑÑ€ ÑÑ…ÑлÑÑн файлууд орно."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑхлÑхдÑÑ Ñуулт руу өөрийгөө нÑмнÑ. Ð­Ð½Ñ Ð½ÑŒ "
+"таныг дараагийн удаа нÑвтрÑнгүүт автоматаар ÑхлÑÐ½Ñ Ð³ÑÑÑн үг. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол Ñмблем гÑÑ€ лавлах руу холбоод дÑлгÑцийн нүүрÑн дÑÑÑ€ "
+"тавина."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол Ñмблем хогийн Ñав лавлах руу холбоод дÑлгÑцийн нүүрÑн "
+"дÑÑÑ€ тавина."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол, шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнууд дахь файлууд ÑргÑÑÑн "
+"дарааллаар ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑнÑ. Ð¥ÑрвÑÑ Ñ‚Ñд нÑÑ€ÑÑÑÑ€ÑÑ ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑÑн бол файлууд »a« "
+"Ð°Ð°Ñ Â»z« хүртÑл биш харин »z« ÑÑÑ Â»a« гÑж ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑÐ½Ñ Ð³ÑÑÑн үг."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол, шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнууд дахь файлууд ÑргÑÑÑн "
+"дарааллаар ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑнÑ. Ð¥ÑрвÑÑ Ñ‚Ñд нÑÑ€ÑÑÑÑ€ÑÑ ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑÑн бол файлууд »a« "
+"Ð°Ð°Ñ Â»z« хүртÑл биш харин »z« ÑÑÑ Â»a« гÑж ÑÑ€ÑмбÑлÑгдÑÐ½Ñ Ð³ÑÑÑн үг.Ð¥ÑрвÑÑ "
+"Ñ…ÑмжÑÑгÑÑÑ€ бол нÑмÑгдÑÑ…ÑÑÑ€ байÑан бол хаÑагдахаар ÑÑ€ÑмблÑгдÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол, шинÑÑÑ€ нÑÑгдÑÑн цонхнууд дахь Ñмблемүүд Ñтандартаар "
+"нарийн ÑмхлÑгдÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ ÑƒÑ‚Ð³Ð° үнÑн бол бичÑÑÑүүд Ñмблемийн доор нь байрлана."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑÑ€Ñв үнÑн бол ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½ÑƒÑƒÐ´ Ñтандартаар гар харагдац Ñ…ÑÑ€ÑглÑнÑ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
+"Ð­Ð½Ñ Ñ…ÑмжÑÑнÑÑÑ (байтаар) илүү Ñ…ÑмжÑÑÑ‚Ñй зургуудыг мини харагдацаар "
+"харуулахгүй. Учир нь том Ñ…ÑмжÑÑÑ‚Ñй зургуудын хувьд хамаг цаг иддÑг."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблемүүдийн боломжит тайлбарын жагÑаалт"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Лавлах доторхи хамгийн их файлын Ñ…ÑмжÑÑ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "Мини харагдалтын зургийн хамгийн их Ñ…ÑмжÑÑ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
+"ÐаутилуÑын нÑÑ€ загварыг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…. Ð­Ð½Ñ Ð½ÑŒ ÐаутилуÑ-2.2 -Ñ‚ буруушаагдÑан. "
+"Үүний оронд Ñмблем загвар Ñ…ÑÑ€ÑглÑÐ½Ñ Ò¯Ò¯."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерийн өөрийн ÑлгÑцÑн дÑÑÑ€ харагдах"
+msgstr "ДÑлгÑц зурахад ÐаутилуÑыг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑÑ€ÑглÑгчийн гÑÑ€ лавлахыг дÑлгÑцÑд Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвхөн хажуугийн мод Ñамбарт лавлахууд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
+"Боломжит утгууд нь нÑг товшилтоор файл ажилуулах \"дан\" , давхар товшилтоор "
+"ажиллуулах \"давхар\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблемийн хажуугаар тайлбар тавих"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ нÑÑÑ…."
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ ÑгÑÑ… ÑÑ€ÑÐ¼Ð±Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð°Ð»Ð»Ð°Ð°Ñ€"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Цонхонд тааруулах"
+msgstr "Цонхонд лавлахуудыг ÑхлÑн харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Цонхны программ ID"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ байрлал Ñамбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Цонхны программ ID"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ хажуугийн Ñамбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ төлвийн Ñамбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ багаж Ñамбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Side pane view"
-msgstr "Хажуугийн Ñамбар"
+msgstr "Хажуугийн Ñамбар харагдац"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
+"Хулгана Ñмблем дÑÑгүүр нь гүйхÑд Ñ…ÑзÑÑ Ð°ÑƒÐ´Ð¸ файлуудын урьд. харагдалт "
+"харуулахыг тогтоох. Боломжит утгууд: »always« (Ñ‚ÑÑ€ файл алÑын Ñервер дÑÑÑ€ "
+"байÑан ч хамаагүй үргÑлж тоглуулах), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын "
+"ÑиÑтемд байгааг тоглуулах) болон »never« (огт тоглуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1468,8 +1452,12 @@ msgid ""
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
+"Ð¥ÑзÑÑ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ файлуудын агуулгыг Ñмблемд урьд. харуулах ÑÑÑхийг тогтоох. "
+"Боломжит утгууд: »always« (Ñ‚ÑÑ€ алÑын Ñервер дÑÑÑ€ байÑан ч хамаагүй үргÑлж "
+"харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын ÑиÑтемд байгааг харуулна) "
+"болон »never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
@@ -1477,138 +1465,148 @@ msgid ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
"use a generic icon."
msgstr ""
+"Ð¥ÑзÑÑ Ð·ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ð¹Ð½ файлуудыг мини харагдацаар харуулах ÑÑÑхийг тогтоох. Боломжит "
+"утгууд: »always« (Ñ‚ÑÑ€ алÑын Ñервер дÑÑÑ€ байÑан ч хамаагүй үргÑлж харуулана), "
+"»local_only« (зөвхөн дотоод файлын ÑиÑтемд байгааг харуулна) болон "
+"»never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
+"Ð¥ÑзÑÑ Ð»Ð°Ð²Ð»Ð°Ñ… доторх объектуудын тоог харуулах ÑÑÑхийг тогтоох. Боломжит "
+"утгууд: »always« (Ñ‚ÑÑ€ алÑын Ñервер дÑÑÑ€ байÑан ч хамаагүй үргÑлж объектуудын "
+"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын ÑиÑтемд байгааг "
+"харуулна) болон »never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
msgstr ""
+"Эмблем харагдацтай объектуудын Ñтандарт ÑÑ€Ñмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
+"нь: »name« (ÐÑÑ€), »size« (Ð¥ÑмжÑÑ), »type« (Төрөл), "
+"»modification_date« (ӨөрчилÑөн огноо) болон »emblems« (Эмблем)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
"name, size, type, and modification_date."
msgstr ""
+"ЖагÑаалт харагдацтай объектуудын Ñтандарт ÑÑ€Ñмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
+"нь: »name« (ÐÑÑ€), »size« (Ð¥ÑмжÑÑ), »type« (Төрөл), болон "
+"»modification_date« (ӨөрчилÑөн огноо)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½ дахь хажуугийн Ñамбарын Ñтандарт өргөн"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Хогийн Ñав дÑлгÑцÑн дÑÑÑ€ үлдÑÑ… Ñ‘Ñтой"
+msgstr "ДÑлгÑц дÑÑрхи Ñмблемүүдийн бичÑÑÑÑ‚ Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… бичгийн тодорхойлолт."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ð½ÑÑгдÑÑн цонхнуудад хажуу Ñамбар харагдац харуулах."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "Хогийн Ñав дÑлгÑцÑн дÑÑÑ€ үлдÑÑ… Ñ‘Ñтой"
+msgstr "ДÑлгÑц дÑÑрхи гÑÑ€ лавлахдаа Ó©Ó©Ñ€Ó©Ó© нÑÑ€ өгөх бол Ñнд өгнө Ò¯Ò¯."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "Хогийн Ñав дÑлгÑцÑн дÑÑÑ€ үлдÑÑ… Ñ‘Ñтой"
+msgstr "ДÑлгÑц дÑÑрхи хогийн Ñав лавлахдаа Ó©Ó©Ñ€Ó©Ó© нÑÑ€ өгөх бол Ñнд өгнө Ò¯Ò¯."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Хогийн Ñав дÑлгÑцÑнд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ажиллуулах/нÑÑÑ…Ñд Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… товшилтын төрөл"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "_Гарын хуваарийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ гар хуваарийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr "СонгоÑон объект бүрийг ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ _нÑÑÑ…"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ нарийн хуваарь Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Ðжлын текÑÑ‚ файлуудыг товшиход _харуулах"
+msgstr "Ð¥ÑрвÑÑ Ð°Ð¶Ð»Ñ‹Ð½ текÑÑ‚ файлууд идÑвхижÑÑн бол Ñах вÑ?"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
+"Ð¥ÑрвÑÑ Ð°Ð¶Ð»Ñ‹Ð½ текÑÑ‚ файлууд идÑвхижÑÑн бол Ñах вÑ? (дан ÑÑвÑл давхар "
+"товшилт). Боломжит утгууд: »launch« (рограм ажиллуулах шиг), »ask« (Диалог "
+"дуудагдана) болон »display« (ТекÑÑ‚ өгөгдлөөр харуулах)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
+"ХавтаÑуудын харагдалтад Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… Ñтандарт харагдац. Боломжит утгууд: "
+"»list_view« (ЖагÑаалт харагдалт) болон »icon_view« (Эмблем харагдац)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог Ñ…ÑзÑÑ Ò¯Ð·Ò¯Ò¯Ð»ÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Тек_Ñтийг Ñмблем дотор үзүүлÑÑ…"
+msgstr "ТекÑтийг Ñмблем дотор Ñ…ÑзÑÑ Ò¯Ð·Ò¯Ò¯Ð»ÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
+msgstr "Зургийн файлуудын мини харагдацыг Ñ…ÑзÑÑ Ò¯Ð·Ò¯Ò¯Ð»ÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "ДÑлгÑцийн ÑÑ‚_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн тод. Ñтандарт лавлахын дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… ÑÑÑхийг тогтоо."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн тод. Ñтандарт хажуу Ñамбарын дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… ÑÑÑхийг тогтоо."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файлуудыг хаÑÑ… үед баталгаажуулалт аÑуух ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Шууд уÑтгалт зөвшөөрөх ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблем дÑÑгүүр хулгана гүйлгÑÑ…Ñд чимÑÑ Ó©Ð³Ó©Ñ… ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Ðөөц файлуудыг харуулах ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Далд файлуудыг харуулах ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Хажуугийн Ñамбарыг хаах"
+msgstr "Хажуугийн Ñамбарын өргөн"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
@@ -1624,7 +1622,7 @@ msgstr "Ðвтоматаар таниулÑан хуваалт"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
-msgstr "CD-Digital-Audio"
+msgstr "КД-Дижитал-Ðудио"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
@@ -1736,21 +1734,22 @@ msgstr "дахин ÑхнÑÑÑ"
msgid "on the desktop"
msgstr "Ðжлын талбар дÑÑÑ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
msgid ""
"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
"Eject in the right-click menu of the volume."
msgstr ""
+"Та диÑкийн Ñмблем уÑтгаж чадахгүй. Ð¥ÑрвÑÑ Ñ‚Ð° диÑкийг түлхÑÑ… Ñанаатай бол "
+"Ñмблем дÑÑÑ€ баруун товшуураа дараад түлхÑÑ… гÑÑÑнг Ñонгоно уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
msgid "Can't delete volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтыг форматлах"
+msgstr "ДиÑк уÑтгаж чадахгүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5623
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
msgid "Trash"
msgstr "Хогийн Ñав"
@@ -1797,8 +1796,7 @@ msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Эмблемийг Ñуулгаж чадÑангүй."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"ӨршөөгөөрÑй, ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñмблемийн түлхүүр үгÑнд зөвхөн Ò¯ÑÑг, хооÑон зай болон тоо "
"л оруулж болно."
@@ -1818,8 +1816,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr ""
-"ХарамÑалтай нь Ñ…ÑÑ€ÑглÑгчийн тохируулж өгÑөн Ñмблемийг хадгалж болÑонгүй."
+msgstr "ХарамÑалтай нь Ñ…ÑÑ€ÑглÑгчийн тохируулж өгÑөн Ñмблемийг хадгалж болÑонгүй."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
@@ -2200,7 +2197,7 @@ msgstr "Бүгдийг орлуулах."
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Дараах хаÑг руу линк холболт хийх %s"
@@ -2244,13 +2241,13 @@ msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (copy)"
msgstr " (Хуулах)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (another copy)"
msgstr " (Ó©Ó©Ñ€ нÑгÑн Хуулбар)"
@@ -2525,281 +2522,282 @@ msgstr "Хогийн Ñавыг хооÑолж байна."
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Хогийн Ñавыг хооÑлоход бÑлтгÑж байна..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Хогийн Ñав хооÑлох"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Та хогийн Ñаванд байгаа бүх объектуудыг ÑргÑлт буцалтгүй уÑтгахыг Ñ…Ò¯Ñч байна "
"уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "_Empty"
msgstr "_ХооÑлох"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (Хуулбар).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (Ð±Ð°Ñ Ð½ÑгÑн Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (Ð±Ð°Ñ Ð½ÑгÑн Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (Ð±Ð°Ñ Ð½ÑгÑн Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (Ð±Ð°Ñ Ð½ÑгÑн Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-дÑÑ… Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-дÑÑ… Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-дÑÑ… Хуулбар).txt"
@@ -2818,64 +2816,64 @@ msgstr "foo (124-дÑÑ… Хуулбар).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2670
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өнөөдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2673
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679
msgid "today"
msgstr "өнөөдөр"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2689
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өчигдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2692
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2694
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2695
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698
msgid "yesterday"
msgstr "өчигдөр"
@@ -2884,133 +2882,133 @@ msgstr "өчигдөр"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Лхагва гариг, 0000 еÑөн Ñарын 00 ны оройн 00:00:00-д "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Ðрван Ñарын 00 ны 00:00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Ðрван Ñарын 00 ны 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Ðрван Ñарын 00 ны оройн 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2719
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 арван Ñарын 00 ны 00:00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2722
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2724
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2725
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2727
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2728
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y.%m.%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 items"
msgstr "0 Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 folders"
msgstr "0 ХавтаÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4024
msgid "0 files"
msgstr "0 Файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 item"
msgstr "1 Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 folder"
msgstr "1 ХавтаÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4029
msgid "1 file"
msgstr "1 Файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ХавтаÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4033
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Файл"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "? items"
msgstr "? Объект"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "? bytes"
msgstr "? Бит"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "unknown type"
msgstr "Үл мÑдÑÑ… төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "unknown MIME type"
msgstr "үл мÑдÑÑ… MIME-төрөл"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128
msgid "unknown"
msgstr "үл мÑдÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "program"
-msgstr "Программ"
+msgstr "Програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3020,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys файл буруу байрлалд орших ÑÑвÑл Ñмар нÑгÑн ÑˆÐ°Ð»Ñ‚Ð³Ð°Ð°Ð½Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¶ "
"олдохгүй байна гÑÑÑн үг."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3029,261 +3027,261 @@ msgstr ""
"MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), ҮүнийхÑÑ "
"тухай gnome-vfs-И-ÐœÑйлийн жагÑаалтад оруулна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "link"
msgstr "ХолбооÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "link (broken)"
msgstr "Линк (ÑвдрÑлтÑй)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
msgstr "_ҮргÑлжийн"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Local File Only"
msgstr "Зөвхөн _дотоод файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Never"
msgstr "_Never"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "100 K"
msgstr "100 kБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "500 K"
msgstr "500 kБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Объектуудыг дан товшилтоор идÑвхжүүлÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Объектуудыг давхар (double click) товшилтоор идÑвхжүүлÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "Файлын дÑÑÑ€ товшиход шууд _ажиллуулах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Файлын дÑÑÑ€ товшиход шууд _үзүүлÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Ask each time"
msgstr "Цаг бүрийг _аÑуух"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Файлыг зөвхөн нÑÑ€ÑÑÑ€ нь хайх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Файлыг зөвхөн нÑÑ€ÑÑÑ€ нь болон түүний агуулгаар нь хайх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "ЭмблемÑÑÑ€ харах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "ЖагÑаалт Ñ…ÑлбÑÑ€ÑÑÑ€ харах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Manually"
msgstr "ГарнааÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "ÐÑÑ€ÑÑÑ€ нь "
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Ð¥ÑмжÑÑгÑÑÑ€ нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Төрлөөр нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "СайжруулÑан огноогоор нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Таних Ñ‚ÑмдгÑÑÑ€ нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "Ñ…ÑмжÑÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "ÑайжруулагдÑан огноо"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "date changed"
msgstr "өөрчлөгдÑөн өдөр"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "хандÑан огноо"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "ÑзÑмшигч"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "бүлÑг"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "Ñрх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "октал (наймт) Ñрх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
@@ -3295,17 +3293,10 @@ msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:539
#, c-format
msgid "%s's Home"
-msgstr "%s-ийн хувийн Ñ…Ñргийн ХавтаÑ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Лангууны ÑлÑгдÑÑн өнгө"
+msgstr "%s-ийн гÑÑ€"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
msgid "file icon"
@@ -3351,56 +3342,56 @@ msgstr "орхихоор Ñонгох"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D-орхих үйлдлийг илÑрхийлÑхийн тулд биднийг ÑонгоÑон ÑÑÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2023
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Сонголтын Ñ‚Ñгш өнцөгт"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4083
msgid "Frame Text"
msgstr "ХүрÑÑний текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4084
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Сонгоогүй текÑтийг хүрÑÑлÑÑ…"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4090
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Сонголтын Ñ‚Ñгш өнцөгт Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4091
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Сонголтын Ñ‚Ñгш өнцөгтийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Сонголтын Ñ‚Ñгш өнцөгт Ðльфа"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Сонголтын Ñ‚Ñгш өнцөгтийн өнгөний идÑвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Ðльфа Ñонголт"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4105
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "СонгоÑон файлуудын өнгөний идÑвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4111
msgid "Light Info Color"
msgstr "Цайвар Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4112
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Бараан дÑвÑгÑÑ€ дÑÑÑ€ гарах мÑдÑÑллийн текÑтийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Бараан Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Цайвар дÑвÑгÑÑ€ дÑÑÑ€ гарах мÑдÑÑллийн текÑтийн өнгө"
@@ -3612,7 +3603,7 @@ msgstr "_Өөрчлөх..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Файлын төрлүүд ба программууд"
+msgstr "Файлын төрлүүд ба програмууд"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
msgid "_Go There"
@@ -3623,17 +3614,17 @@ msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-"Та дараах »Файлын төрөл болон программууд«-диалог-цонхонд Ñмар программуудыг "
+"Та дараах »Файлын төрөл болон програмууд«-диалог-цонхонд Ñмар програмуудыг "
"аль фалйын төрөлд Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…ÑÑÑ€ Ñанал болгохыг тохируулна"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
msgid "Open with Other Application"
-msgstr "Ó¨Ó©Ñ€ нÑгÑн Ñ….программын туÑламжтайгаар нÑÑÑ…..."
+msgstr "Ó¨Ó©Ñ€ нÑгÑн Ñ….програмын туÑламжтайгаар нÑÑÑ…..."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-msgstr "»%s«-ийг нÑÑÑ… Ñ…. программын нÑрийг Ñонгоно уу:"
+msgstr "»%s«-ийг нÑÑÑ… Ñ…. програмын нÑрийг Ñонгоно уу:"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
msgid "Open with Other Viewer"
@@ -3647,37 +3638,36 @@ msgstr "Дараах жагÑÐ°Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ð°Ñ Â»%s«-д тохирох нÑгÑн
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
-msgstr "»%s«-д тохирох Ñмар нÑгÑн харагч-программ алга."
+msgstr "»%s«-д тохирох Ñмар нÑгÑн харагч-програм алга."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
msgid "No Viewers Available"
-msgstr "Ямар ч харагч-программ алга."
+msgstr "Ямар ч харагч-програм алга."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
-msgstr "»%s«-тай Ñмар ч программ холбогдоогүй байна."
+msgstr "»%s«-тай Ñмар ч програм холбогдоогүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid "No Application Associated"
-msgstr "Ямар ч программ холбогдоогүй байна"
+msgstr "Ямар ч програм холбогдоогүй байна"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr "»%s«-тай Ñмар ч программ холбогдоогүй байна."
+msgstr "»%s«-тай Ñмар ч үйлдÑл холбогдоогүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
-#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
-msgstr "Ямар ч программ холбогдоогүй байна"
+msgstr "Ямар ч үйлдÑл холбогдоогүй байна"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -3686,45 +3676,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Та программуудыг файлын төрөлтÑй харъÑалуулан холбоход GNOME-ийг тохируулж "
-"болно.Та одоо ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð½ төрөлтÑй аль нÑг программыг харъÑалуулахыг Ñ…Ò¯Ñч "
-"байна у?"
+"Та програмуудыг файлын төрөлтÑй харъÑалуулан холбоход GNOME-ийг тохируулж "
+"болно.Та одоо ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð½ төрөлтÑй аль нÑг програмыг харъÑалуулахыг Ñ…Ò¯Ñч "
+"байна уу?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
msgid "Associate Application"
-msgstr "Программыг харъÑалуулах"
+msgstr "Програм харъÑалуулах"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "»%s«-тай Ñмар ч программ холбогдоогүй байна."
+msgstr "»%s«-тай холбогдÑон харагч хүчингүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid "Invalid Viewer Associated"
-msgstr ""
+msgstr "Хүчингүй харагч харъÑалагджÑÑ"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "»%s«-тай Ñмар ч программ холбогдоогүй байна."
+msgstr "»%s«-тай холбогдÑон програм хүчингүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "Ямар ч программ холбогдоогүй байна"
+msgstr "Хүчингүй програм холбогдÑон байна"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "»%s«-тай Ñмар ч программ холбогдоогүй байна."
+msgstr "»%s«-тай холбогдÑон үйлдÑл хүчингүй."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "Ямар ч программ холбогдоогүй байна"
+msgstr "Хүчингүй үйлдÑл холбогдÑон байна"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -3734,14 +3722,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Та программуудыг файлын төрөлтÑй харъÑалуулан холбоход GNOME-ийг тохируулж "
-"болно.Та одоо ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð½ төрөлтÑй аль нÑг программыг харъÑалуулахыг Ñ…Ò¯Ñч "
-"байна у?"
+"Та програмуудыг файлын төрөлтÑй харъÑалуулан холбоход GNOME-ийг тохируулж "
+"болно.Та одоо ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð½ төрөлтÑй аль нÑг програм ÑÑвÑл харагч "
+"харъÑалуулахыг Ñ…Ò¯Ñч байна уу?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Associate Action"
-msgstr "Программыг харъÑалуулах"
+msgstr "ҮйлдÑл харъÑалуулах"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
#, c-format
@@ -3750,16 +3737,16 @@ msgid ""
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нÑÑж чадахгүй байна. Та Ó©Ó©Ñ€ программ Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… Ò¯Ò¯?"
+"файлуудыг »%s«-байршилд нÑÑж чадахгүй байна. Та Ó©Ó©Ñ€ програм Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… Ò¯Ò¯?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another action?"
msgstr ""
-"»%s« дараах файл »%s«-ийг нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нÑÑж чадахгүй байна. Та Ó©Ó©Ñ€ программ Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ… Ò¯Ò¯?"
+"Стандарт үйлдÑл »%s« -г нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь Ñ‚ÑÑ€ »%s« байрлал дахь "
+"файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Та Ó©Ó©Ñ€ үйлдÑл Ñонгохыг Ñ…Ò¯ÑÑж байна уу?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
@@ -3775,26 +3762,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
"файлуудыг »%s«-байршилд нÑÑж чадахгүй байна. Ð­Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ нÑÑж харах чадвартай "
-"Ñмар ч программ алга. Ñ…ÑÑ€Ñв та ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ өөрийнхөө компьютер дÑÑÑ€ "
+"Ñмар ч програм алга. Ñ…ÑÑ€Ñв та ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ өөрийнхөө компьютер дÑÑÑ€ "
"хуулбарлавал уншиж магад."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
"this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"»%s« дараах файл »%s«-ийг нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нÑÑж чадахгүй байна. Ð­Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ нÑÑж харах чадвартай "
-"Ñмар ч программ алга. Ñ…ÑÑ€Ñв та ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ өөрийнхөө компьютер дÑÑÑ€ "
-"хуулбарлавал уншиж магад."
+"Стандарт үйлдÑл »%s« -г нÑÑж чадахгүй байна. Учир нь Ñ‚ÑÑ€ »%s« байрлал дахь "
+"файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Ð­Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ нÑÑж харах чадвартай Ñмар ч "
+"програм алга. Ñ…ÑÑ€Ñв та ÑÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð³ өөрийнхөө компьютер дÑÑÑ€ хуулбарлавал "
+"уншиж магад."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "»%s«-ийг нÑÑÑ…"
+msgstr "»%s«-ийг нÑÑж байна"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
msgid ""
@@ -3815,14 +3802,14 @@ msgid ""
"\n"
"Details: "
msgstr ""
-"Программ ÑхлÑÑ…Ñд алдаа гарлаа.\n"
+"Програм ÑхлÑÑ…Ñд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Тайлбар: "
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
msgid "Error launching application"
-msgstr "Программ ÑхлÑÑ…Ñд алдаа гарлаа"
+msgstr "Програм ÑхлÑÑ…Ñд алдаа гарлаа"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
msgid ""
@@ -3909,7 +3896,7 @@ msgstr "ТекÑÑ‚ файл -[Объектууд]"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑÑний программ -[Объектууд ]"
+msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑÑний програм -[Объектууд ]"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
msgid "[Items that are ]folders"
@@ -4091,8 +4078,7 @@ msgstr "ÐÑÑ€ÑндÑÑ Â»stuff« -ийг агуулÑан болоод байÐ
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-"ÐÑÑ€ÑндÑÑ Â»stuff« -ийг агуулÑан болоод 2000 БитÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð° байнгын файл-Объектууд"
+msgstr "ÐÑÑ€ÑндÑÑ Â»stuff« -ийг агуулÑан болоод 2000 БитÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð° байнгын файл-Объектууд"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
@@ -4134,9 +4120,95 @@ msgstr "%s-р харах"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
#, c-format
msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s-харагч программ"
+msgstr "%s-харагч програм"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901
+msgid "Unknown"
+msgstr "Үл мÑдÑÑ…"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1074
+msgid "Floppy"
+msgstr "УÑн диÑк"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1104
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1076
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-уншигч"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1091
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1135
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Дууны-CD"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1126
+msgid "Root Volume"
+msgstr "ҮндÑÑн хуваалт (Partition)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Төхөөргийн холбооÑыг Ñалгахад алдаа гарлаа"
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1878
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑƒÑн диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй. Магадгүй, дотор нь Ñмар ч уÑн "
+"диÑк байхгүй байж болох"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1882
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð°Ð»Ñ‚Ñ‹Ð³ таньÑангүй. Магадгүй, дотор нь Ñмар ч мÑдÑÑлÑл "
+"зөөгүүрбайхгүй байж болох"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1888
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑƒÑн диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй. Магадгүй, дотор нь буй уÑн "
+"диÑкийн байж болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1891
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð°Ð»Ñ‚Ñ‹Ð³ таньÑангүй. Магадгүй, дотор нь буй уÑн диÑкийн байж болох "
+"формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1896
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1898
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон хуваалтыг таньÑангүй."
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1903
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон хуваалтыг Ñалгаж чадÑангүй."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2148
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660-ÐœÑдÑÑлÑл агуулах"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "C_lear Text"
msgstr "ТекÑтийг _уÑтгах"
@@ -4144,7 +4216,7 @@ msgstr "ТекÑтийг _уÑтгах"
msgid "Cut Text"
msgstr "ТекÑтийг таÑлах авах"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Cut _Text"
msgstr "ТекÑтийг таÑалж _авах"
@@ -4160,7 +4232,7 @@ msgstr "Клипборд (түр Ñанах-д) ÑануулÑан текÑтиÐ
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "СонгоÑон текÑтийг clipboard (түр Ñанах-д) хуулалгүйгÑÑÑ€ уÑтгах"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийг Ñ_онгох"
@@ -4168,14 +4240,10 @@ msgstr "Бүгдийг Ñ_онгох"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Баримтанд буй бүх текÑтийг Ñонгох"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Paste Text"
msgstr "ТекÑÑ‚ _буулгах"
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
-msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
-
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Файлууд Ñ…ÑрхÑн зохицуулагдахыг Ñнд тодорхойлж өгч болно"
@@ -4184,18 +4252,9 @@ msgstr "Файлууд Ñ…ÑрхÑн зохицуулагдахыг Ñнд тод
msgid "File Management"
msgstr "Файлуудыг зохицуулах"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "Хувийн гÑрийн хавтÑын агуулгыг файл-менежер- ÐаутилуÑаар харах"
-
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "ГÑрийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
-
#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr "ГÑÑ€ хавтÑын агуулгыг файл-менежер- ÐаутилуÑаар харах"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4301,108 +4360,106 @@ msgstr "_ЭмблемÑÑÑ€ харах"
msgid "View as _List"
msgstr "_ЖагÑаалт Ñ…ÑлбÑÑ€ÑÑÑ€ харах"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596
msgid "Background"
msgstr "ДÑвÑгÑÑ€"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Хогийн Ñав хооÑлох"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766
+#, c-format
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr "туÑлах програм »%s«-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034
+msgid "E_ject"
+msgstr "Г_аргах"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Хуваалтыг Ñалгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ИнгÑÑнÑÑÑ€ %d ширхÑг Ñалангид цонх нÑÑгдÑнÑ. Та ÑÐ½Ñ Ò¯Ð¹Ð»Ð´Ð»Ð¸Ð¹Ð³ хийхдÑÑ Ð¸Ñ‚Ð³ÑлтÑй "
"байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d ширхÑг онгойлгох уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөÑөн уÑтгахдаа итгÑл Ñ‚Ó©Ð³Ñ Ð±Ð°Ð¹Ð½Ð° уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr ""
-"Та %d ширхÑг Ñонгож авÑан объектуудыг бүрмөÑөн уÑтгахдаа итгÑл Ñ‚Ó©Ð³Ñ Ð±Ð°Ð¹Ð½Ð° уу?"
+msgstr "Та %d ширхÑг Ñонгож авÑан объектуудыг бүрмөÑөн уÑтгахдаа итгÑл Ñ‚Ó©Ð³Ñ Ð±Ð°Ð¹Ð½Ð° уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
msgid "Delete?"
msgstr "УÑтгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "Категор-оо Ñонгоно уу:"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Загварууд"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "»%s« ÑонгогдÑон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ ÑонгогдÑон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ ÑонгогдÑон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1560
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (нийт 0 объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (нийт 1 объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (нийт %d объект агуулагдÑан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1577
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "»%s« ÑонгогдÑон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1581
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d объект ÑонгогдÑон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1588
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Ó©Ó©Ñ€ нÑгÑн объект ÑонгогдÑон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1591
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d Ó©Ó©Ñ€ объект ÑонгогдÑон (%s)"
@@ -4414,7 +4471,7 @@ msgstr "%d Ó©Ó©Ñ€ объект ÑонгогдÑон (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1620
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4423,7 +4480,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4432,25 +4489,23 @@ msgstr ""
"Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ Â»%s« ÐаутилуÑын Ð´Ð°Ð°Ñ†Ð°Ð°Ñ Ñ…ÑÑ‚ÑÑ€ÑÑн тооны файл агуулж байна. ТиймÑÑÑ "
"зарим файлууд харадахгүй байгааг болгооно уу."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752
msgid "Too Many Files"
msgstr "Ð¥ÑÑ‚Ñрхий олон тооны файлууд байна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Таны ÑонгоÑон »%s« -ийг хогийн Ñаванд хаÑж чадÑангүй. Шууд уÑтгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
-msgstr ""
-"Таны ÑонгоÑон %d объектыг хогийн Ñаванд хаÑж чадÑангүй. Шууд уÑтгах уу?"
+msgstr "Таны ÑонгоÑон %d объектыг хогийн Ñаванд хаÑж чадÑангүй. Шууд уÑтгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4459,16 +4514,16 @@ msgstr ""
"Таны ÑонгоÑон Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚ÑƒÑƒÐ´Ð°Ð°Ñ %d-ийг хогийн Ñаванд хаÑж чадÑангүй.%d объектыг "
"шууд уÑтгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Шууд уÑтгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Та »%s« -ийг хогийн ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ð°Ñ Ð±Ò¯Ñ€Ð¼Ó©Ñөн уÑтгаж зайлуулахыг Ñ…Ò¯Ñч байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4477,49 +4532,49 @@ msgstr ""
"Та ÑонгоÑон %d-объектыг хогийн ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ð°Ñ Ð±Ò¯Ñ€Ð¼Ó©Ñөн уÑтгаж зайлуулахыг Ñ…Ò¯Ñч "
"байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Хогийн ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ð°Ñ ÑƒÑтгаж зайлуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "»%s«-ийг Ñонгож авÑан объектийг нÑÑÑ…Ñд Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
-msgstr "Өөр Х._Программ..."
+msgstr "Өөр Х._Програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
msgid "An _Application..."
-msgstr "Х._Программ..."
+msgstr "Х._Програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Ó©Ó©Ñ€ нÑгÑн _Харагч..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Харагч..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Зааж өгÑөн үйлдлийг гүйцÑтгÑж чадÑангүй: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3555
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Зааж өгÑөн үйлдлийг гүйцÑтгÑж чадÑангүй."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4064
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "»%s« -ийг ÑонгоÑон бүх объектууд дÑÑÑ€ үйлдÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4529,11 +4584,11 @@ msgstr ""
"цÑÑнÑÑÑ ÑонгоÑон Ñкрипт нь түүний хамтаар ÑонгогдÑон өгөгдлүүдийн хамтаар "
"ажиллагаанд орно."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284
msgid "About Scripts"
msgstr "Скриптүүдийн тухай"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4285
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4575,132 +4630,101 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Одоо идÑвхтÑй байгаа цонхны байршил болоод "
"Ñ…ÑмжÑÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "»Буулгах«-командыг Ñонгоход »%s« зөөгдөнө"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "»Буулгах«-командыг Ñонгоход »%s« хуулагдана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d ÑонгогдÑон объект »Буулгах«-командыг Ñонгоход зөөгдөнө"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d ÑонгогдÑон объектууд »Буулгах«-командыг Ñонгоход хуулагдана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4500
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ÐšÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¾Ñ (cipboard) буулгах юу ч алга"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Төхөөргийн холбооÑыг Ñалгахад алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-msgid "E_ject"
-msgstr "Г_аргах"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Хуваалтыг Ñалгах"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "ÑÐ½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½ _дотор нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
-msgid "Open in New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ _цонхонд нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open in %d New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4762
+#, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d цонхнууд _дотор нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
-msgid "Browse Folder"
-msgstr "ГÑрийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
-msgid "Browse Folders"
-msgstr "ГÑрийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4780
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Хогийн ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ð°Ñ _уÑтгах "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Бүх ÑоноÑон объектуудыг бүрмөÑөн уÑтгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Хогийн Ñаванд хийх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4787
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "СонгоÑон объект болгоныг хогийн Ñаванд хийх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4811
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Delete"
msgstr "_УÑтгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_ХолбооÑууд тогтоох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Ð¥Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4845
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Хогийн Ñавыг хо_оÑлох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858
msgid "Cu_t File"
msgstr "Файлыг Ñа_лгаж авах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4859
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Файлуудыг Ñа_лгаж авах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868
msgid "_Copy File"
msgstr "Файлыг х_уулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4869
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Copy Files"
msgstr "Файлуудыг х_уулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
@@ -4708,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"Ð­Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñыг ашиглах боломжгүй. Учир нь зааÑан тодорхой Ñмар ч байршил алга."
"Хогийн Ñаванд хийх Ò¯Ò¯? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5060
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4717,11 +4741,11 @@ msgstr ""
"Ð­Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñыг ашиглах боломжгүй. Учир нь зааÑан тодорхой Ñмар ч »%s« байршил "
"алга.Хогийн Ñаванд хийх Ò¯Ò¯?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066
msgid "Broken Link"
msgstr "ЭвдрÑлтÑй холбооÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5123
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4730,35 +4754,34 @@ msgstr ""
"»%s« нь ажлын (exe) файл байна. Та үүнийг ажиллуулах ÑÑвÑл дотоод агуулгыг "
"харуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5129
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ðжиллуулах ÑÑвÑл дотоод агуулгыг нь харуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5130
msgid "_Display"
msgstr "_Ðгуулга харуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5131
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5134
msgid "_Run"
msgstr "_Ðжиллуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5344
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "»%s«-ийг нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5350
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ÐÑÑÑ… үйлдлийг зогÑоох уу?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзÑÑ… Ñрх алга."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4777,16 +4800,14 @@ msgstr "ХавтÑыг харуулахад алдаа гарлаа."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"ÐÑÑ€ »%s« ÑÐ½Ñ Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°ÑÑ‚ аль Ñ…ÑÐ´Ð¸Ð¹Ð½Ñ Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж байна. Ó¨Ó©Ñ€ Ñмар нÑгÑн нÑÑ€ "
"ашиглана уу."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Ð­Ð½Ñ Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°ÑÑ‚ »%s« байхгүй байна. Магадгүй Ñ‚ÑÑ€ÑÑÑ€ ÑаÑхан уÑтгагдÑанÑÑвÑл Ó©Ó©Ñ€ "
"байрлал руу зөөгдÑөн байж болох."
@@ -4801,8 +4822,7 @@ msgstr "Танд »%s«-ийн нÑрийг өөрчлөх Ñрх байхгүй
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ€ »%s« нь »/« гÑÑÑн тамдÑгт агуулÑан учир хүчингүй. Ó¨Ó©Ñ€ нÑÑ€ ашиглана уу."
+msgstr "ÐÑÑ€ »%s« нь »/« гÑÑÑн тамдÑгт агуулÑан учир хүчингүй. Ó¨Ó©Ñ€ нÑÑ€ ашиглана уу."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
@@ -4827,8 +4847,7 @@ msgstr "ÐÑÑ€ Ñолиход алдаа гарлаа."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн Ñрх байхгүй байна."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
@@ -4865,8 +4884,7 @@ msgstr "ЭзÑмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"БичихÑÑÑ Ñ…Ð°Ð¼Ð³Ð°Ð°Ð»Ð°Ð³Ð´Ñан диÑкÑн дÑÑÑ€ байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн "
"тохируулгыг өөрчилж чадÑангүй"
@@ -4943,43 +4961,43 @@ msgstr "Эмблемүүдийг оригинал Ñ…Ñм_жÑÑнд нь оруÑ
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Эмблемүүдийг оригинал Ñ…Ñм_жÑÑнд нь оруулах"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1945
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "»%s«-ийг зааÑан"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2526
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Чирч хаÑÑ… (drag and drop) үйлдлийг зөвхөн дотоод файл ÑиÑтемд Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2527 src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Чирч хаÑÑ…(drag and drop)-д алдаа гарлаа"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Чирч хаÑÑ…(drag and drop)-ын утгагүй үйлдÑл хийгдлÑÑ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:733
msgid "File name"
msgstr "Файлын нÑÑ€"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:757
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Ð¥ÑмжÑÑ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:768
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:779
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "ӨөрчилÑөн огноо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -4988,12 +5006,12 @@ msgstr ""
"Та нÑгÑÑÑ Ð¸Ð»Ò¯Ò¯ өөрийн Ñмблемийг гаргаж болохгүй. ЭмблемдÑÑ Ð·Ð¾Ñ€Ð¸ÑƒÐ»Ð°Ð½Ð³Ð°Ð½Ñ† л "
"зургийг чирч тавина уу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "ÐÑгÑÑÑ Ð¸Ð»Ò¯Ò¯ тооны зураг"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:469
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
@@ -5002,12 +5020,12 @@ msgstr ""
"Таны Ñнд орхиÑон файл тань дотоод биш юм байна. өөрийн Ñмблемд зөвхөн дотоод "
"Ð·ÑƒÑ€Ð³ÑƒÑƒÐ´Ð°Ð°Ñ Ð» ашиглах боломжтой."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Зөвхөн дотоод зургууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
@@ -5016,56 +5034,55 @@ msgstr ""
"Таны Ñнд орхиÑон файл тань зураг биш юм байна. Өөрийн Ñмблемд зөвхөн дотоод "
"Ð·ÑƒÑ€Ð³ÑƒÑƒÐ´Ð°Ð°Ñ Ð» ашиглах боломжтой."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Зөвхөн зургууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:895
msgid "Properties"
-msgstr "Ши_нжүүд"
+msgstr "Тодруулга"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:898
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ийн шинж чанарууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Бүлгийн өөрчлөлтийг таÑлан зогÑоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
msgid "Changing group"
msgstr "БүлÑг өөрчилж байна..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ЭзÑмшигчийн өөрчлөлтийг таÑлан зогÑоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
msgid "Changing owner"
msgstr "ЭзÑмшигчийг өөрчилж байна..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727
msgid "nothing"
msgstr "юу ч байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
msgid "unreadable"
msgstr "унших боломжгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "%s-Ñ…ÑмжÑÑÑ‚Ñй нÑг объект"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d -объект, нийтдÑÑ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
@@ -5075,172 +5092,168 @@ msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
msgid "Contents:"
msgstr "Ðгуулга:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
msgid "Basic"
msgstr "Суурь"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187
msgid "_Names:"
-msgstr "_ÐÑÑ€:"
+msgstr "_ÐÑÑ€Ñ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189
msgid "_Name:"
msgstr "_ÐÑÑ€:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2238
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2874
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2960
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2248
msgid "Size:"
msgstr "Ð¥ÑмжÑÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2254 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Байршил:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
msgid "Volume:"
msgstr "ЭзÑлхүүн"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "Free space:"
msgstr "Сул зай:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Link target:"
msgstr "Линкийн хаÑг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
msgid "Modified:"
msgstr "ӨөрчлөгдÑөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
msgid "Accessed:"
msgstr "ХандÑан:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Өөрийн Ñмблемийг Ñонгох..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Өөрийн Ñмблемийг зохиох"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2644
msgid "_Read"
msgstr "_Унших"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2646
msgid "_Write"
msgstr "_Бичих"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2648
msgid "E_xecute"
msgstr "Г_үйцÑтгÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ð¥Ñ_Ñ€ÑглÑгчийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
msgid "Special flags:"
msgstr "Онцгой үзүүлÑлт:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
msgid "_Sticky"
msgstr "Ðа_алдамхай"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2819
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Та ÑзÑмшигч нь биш тул ÑдгÑÑÑ€ зөвшөөрлийг өөрчлөх Ñрх байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842
msgid "File owner:"
msgstr "Файлын ÑзÑн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2859
msgid "_File group:"
msgstr "_Файлын бүлÑг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
msgid "File group:"
msgstr "Файлын бүлÑг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "Owner:"
msgstr "ЭзÑмшигч:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2881
msgid "Group:"
msgstr "БүлÑг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882
msgid "Others:"
msgstr "БуÑад:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
msgid "Text view:"
msgstr "ТекÑÑ‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
msgid "Number view:"
msgstr "Тоо:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
msgid "Last changed:"
msgstr "Хамгийн Ñүүлд өөрчилÑөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл Ñрхийг тодорхойлж болÑонгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл Ñрхийг тодорхойлж болÑонгүй"
+msgstr "СонгоÑон файлын хандах Ñрхийг тодорхойлж болÑонгүй."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:769
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5249,22 +5262,21 @@ msgstr ""
"ТуÑламж тайлбарыг үзүүлÑÑ… Ñвцад алдаа гарлаа: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
msgid "Couldn't show help"
msgstr "ТуÑлалцаа зааврыг үзүүлж чадÑангүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Шинж байдлыг харуулах Ñвцыг зогÑоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3628
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Шинж байдлыг харуулах цонхыг зохиож байна"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3754
msgid "Select an icon"
-msgstr "ÐÑг Ñмблем Ñонгоно уу:"
+msgstr "ÐÑг Ñмблем Ñонгоно уу"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
@@ -5358,7 +5370,7 @@ msgid ""
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
"Ðгуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны ÑиÑтемд файлын Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑˆÐ°Ð°Ñ€Ð´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ð¹. "
-"Хайх программ таны индекÑÑд хандаж чадахгүй байна."
+"Хайх програм таны индекÑÑд хандаж чадахгүй байна."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
msgid "Fast searches are not available"
@@ -5494,61 +5506,93 @@ msgstr "ДÑлгÑцийн _дÑвÑгÑрийг өөрчилөх"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create L_auncher"
-msgstr "ШинÑÑÑ€ ÑÑ‚_артер"
+msgstr "_ЭхлүүлÑгч Ò¯Ò¯ÑгÑÑ…"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ñтартер зохиох"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ ÑхлүүлÑгч Ò¯Ò¯ÑгÑÑ…"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Хогийн Ñаван дахь бүх объектуудыг уÑтгах"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ð¢Ðµ_рминал"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Dis_ks"
+msgstr "_ДиÑкүүд"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "СонгоÑон хуваалтыг форматлах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "ÐœÑ_дÑÑлÑл Ñ‚ÑÑгчийн шинжүүд"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "ДиÑкүүдийг холбох ÑÑвÑл Ñалгах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Те_рминал нÑÑÑ…"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ GNOME-Терминал цонх нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Prot_ect"
+msgstr "Хам_гаалах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr "СонгоÑон хуваалтыг хамгаалах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Таны дÑлгÑцийн дÑвÑгÑрийн өнгө болон Ñ…ÑÑг тохируулах цонх харуулах"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr "СонгоÑон хуваалтын мÑдÑÑлÑл Ñ‚ÑÑгчийн шинжийг харуулах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "СонгоÑон хуваалтыг Ñалгах"
+
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ст_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Use the default desktop background"
msgstr "ДÑлгÑцийн ÑÑ‚_андарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматлах"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "СонгоÑон объектоо нÑÑÑ… программаа Ñонгоно уу"
+msgstr "СонгоÑон объектоо нÑÑÑ… програмаа Ñонгоно уу"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "СонгоÑон объектоо нÑÑÑ… Ð±Ð°Ñ Ð½Ñг программаа Ñонгоно уу"
+msgstr "СонгоÑон объектоо нÑÑÑ… Ð±Ð°Ñ Ð½Ñг програмаа Ñонгоно уу"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "СонгоÑон объектоо харах программаа Ñонгоно уу"
+msgstr "СонгоÑон объектоо харах програмаа Ñонгоно уу"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
-msgstr "ГÑрийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
+msgstr "_Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ Ò¯Ò¯ÑгÑÑ…"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
@@ -5578,158 +5622,101 @@ msgstr "Стартерын тохиргоо хийх"
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Стартерын мÑдÑÑллийг боловÑруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтыг форматлах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Medi_a Properties"
-msgstr "ÐœÑ_дÑÑлÑл Ñ‚ÑÑгчийн шинжүүд"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтыг Ñалгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"»Файл таÑалж авах« ÑÑвÑл »Файл хуулбарлах«-аар ÑонгоÑон файлуудыг зөөх ÑÑвÑл "
"хувилах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-"»Файл таÑалж авах« ÑÑвÑл »Файл хуулбарлах«-аар ÑонгоÑон файлуудыг зөөх ÑÑвÑл "
-"хувилах"
+"»Файл таÑалж авах« ÑÑвÑл »Файл хуулбарлах« тушаалаар ÑонгоÑон файлуудыг зөөх "
+"ÑÑвÑл хуулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_-ÑÑÑ€ хамт нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Стартерын тохиргоо хийх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ _цонхонд нÑÑÑ…"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "СонгоÑон объектыг ÑÐ½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ нÑÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "СонгоÑон файлуудыг буулгах (оруулах)-командаар хуулбарлах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "СонгоÑон файлуудыг буулгах командаар зөөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-msgid "Prot_ect"
-msgstr "Хам_гаалах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтыг хамгаалах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Rename selected item"
msgstr "СонгоÑон объектын нÑрийг өөрчлөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Стандарт харагдалтад оруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð»Ð°Ð°Ñ€ харахад зориулан дарааллыг болон Ñ…ÑмжÑÑг дахин шинÑчлÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts дÑÑ… Ñкриптүүдийг ажиллуулах буюу боловÑруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Select _All Files"
msgstr "Бүх файлуудыг Ñ_онгох"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Загварууд"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½ даь бүх объектуудыг Ñонгох"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½ даь бүх объектуудыг Ñонгох"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтын мÑдÑÑлÑл Ñ‚ÑÑгчийн шинжийг харуулах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†ÑÑÑн дÑÑ… Ñкриптүүдийг дотроо агуулÑан хавтÑыг харуулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "СонгоÑон хуваалтыг Ñалгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ€Ð»Ð°Ð»Ð´ Ñтандарт дÑвÑгÑрийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "СонгоÑон бүх объектуудын шинжүүдийг харах буюу өөрчлөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
-msgid "_Format"
-msgstr "_Форматлах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Хуваалтыг Ñалгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Open"
msgstr "ÐÑ_ÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Скриптийн хавтÑуудыг ÐÑ_ÑÑ…"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Paste Files"
msgstr "Файл _буулгах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Paste Files Into Folder"
-msgstr "Файл _буулгах"
+msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "_Properties"
msgstr "Ши_нжүүд"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "_Rename..."
msgstr "ÐÑÑ€ Ñо_лих..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "_Scripts"
msgstr "Скр_иптууд"
@@ -5770,9 +5757,8 @@ msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Эмблемүүдийг ÑÑÑ€Ñг дарааллаар харуулах"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дÑÑ… нÑÑ€ÑÑÑ€ нь ÑÑ€ÑмбÑлÑÑ…"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дÑÑ… нÑÑ€ÑÑÑ€ нь заÑварлах"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -5806,7 +5792,7 @@ msgstr "Хоорондоо ойрхон Ñ…ÑлбÑрийг Ñонгох/буца
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "ЦÑгцлÑлт _заÑварлах"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
@@ -5886,11 +5872,11 @@ msgstr "_ИндекÑжүүлÑлтийн төвшнийг харуулах"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Хайх хооронд индекÑжүүлÑлтийн төвшнийг харуулах"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:221
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Шаардлагатай хавтÑыг зохиож чадÑангүй"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:222
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5901,11 +5887,11 @@ msgstr ""
"ажиллуулахын өмнө ÑÐ½Ñ Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ñыг шинÑÑÑ€ зохиох ÑÑвÑл наутилуÑÑ‚ өөрт нь ийм "
"үйлдÑл хийх зөвшөөрөл зÑргийг олгож тохируулах Ñ…ÑÑ€ÑгтÑй."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:227
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Шаардлагатай хавтÑуудыг зохиож чадÑангүй"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:228
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5922,21 +5908,23 @@ msgstr ""
"Та наутилуÑыг ажиллуулахын өмнө ÑÐ½Ñ Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ñыг шинÑÑÑ€ зохиох ÑÑвÑл наутилуÑÑ‚ "
"өөрт нь ийм үйлдÑл хийх зөвшөөрөл зÑргийг олгож тохируулах Ñ…ÑÑ€ÑгтÑй."
-#: src/nautilus-application.c:334
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:300
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "Ðжлын талбар дÑÑÑ€"
+msgstr "Хуучин ажлын талбар руу холбох"
-#: src/nautilus-application.c:350
+#: src/nautilus-application.c:316
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
"this to move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
+"ГÐОМЕ 2.4-Ñ‚ ажлын талбарын лавлах хадгалах байрлал өөрчилөгдÑөн. Ðжлын "
+"талбар дÑÑÑ€ »хуучин ажлын талбарын холбооÑ« гÑж Ò¯Ò¯ÑгÑгдÑÑн.Та үүнийг нÑÑж "
+"Ñ…Ò¯ÑÑÑн файлуудаа зөөж аваад холбооÑыг уÑтгаж болно."
-#: src/nautilus-application.c:353
+#: src/nautilus-application.c:319
msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Хуучин ажлийн талбар луу шилжүүлÑÑ…"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5948,7 +5936,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:487
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5959,7 +5947,7 @@ msgstr ""
"Ñуулгах л үлдÑж байна."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:493
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5987,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"болно. ЭÑвÑл анх Ñуулгахдаа ÐаутилуÑын Nautilus_Shell.server файлыг дутуу "
"ÑуулгаÑан байж болох.\n"
"\n"
-"»bonobo-slay« командыг өгÑнөөр Ó©Ó©Ñ€ буÑад программуудад Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болох "
+"»bonobo-slay« командыг өгÑнөөр Ó©Ó©Ñ€ буÑад програмуудад Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болох "
"Bonobo-ийн бүх идÑвхжүүлÑлтийн болон GConf-процеÑÑуудыг хүчÑÑÑ€ таÑлан "
"зогÑооно.\n"
"\n"
@@ -6005,12 +5993,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:523 src/nautilus-application.c:541
+#: src/nautilus-application.c:548
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ГÑнÑтийн Ð°Ð»Ð´Ð°Ð°Ð½Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¶ ÐаутилуÑыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6018,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Файл менежерийн харах Ñерверийг бүртгÑÑ… үед Bonobo-д гарÑан гÑнÑтийн "
"Ð°Ð»Ð´Ð°Ð°Ð½Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¶ ÐаутилуÑыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:542
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6028,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"одоогоор ашиглах боломжгүй. Bonobo идÑвхжүүлÑлтийг хаагаад ÐаутилуÑыг шинÑÑÑ€ "
"нÑÑвÑл доголдол арилж магад."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:549
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6043,18 +6031,16 @@ msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ямар ч Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð°"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "ТÑм_дÑглÑгÑÑ"
+msgstr "<b>_Хавчуурага</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "_Байршил (ХаÑг):"
+msgstr "<b>_Байршил (ХаÑг)</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ÐÑÑ€</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
@@ -6073,44 +6059,6 @@ msgstr "Цөөн Ñонголтууд"
msgid "Find Them!"
msgstr "ТÑднийг ол!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Ó¨Ó©Ñ€ лүү нь зөөж болÑонгүй"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"»%s« нь утга төгөлдөр хаÑг биш байна. Зөв бичÑÑн ÑÑÑÑ…ÑÑ ÑˆÐ°Ð»Ð³Ð°Ð°Ð´ дахин "
-"оролдоно уу."
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "СүлжÑÑний Ñерверүүд"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_ÐÑÑ€:"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectiva"
-
-#: src/nautilus-desktop-window.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "ДÑлгÑц"
-
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -6272,22 +6220,26 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Зөвхөн Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð°Ñ…Ð°Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð° файлууд:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Open activated item in a new window"
+msgstr "СонгоÑон объект бүрийг ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ _нÑÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "Ðжлын текÑÑ‚ файлуудыг давхар товшиход гүйцÑтгÑÑ…"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Объект идÑвхижүүлÑхдÑÑ _нÑг товшино"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблемийн Ñацуух _текÑÑ‚"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Ðарийн гарын хуваарь ашиглах"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "Ðжлын текÑÑ‚ файлуудыг товшиход _харуулах"
@@ -6312,16 +6264,18 @@ msgstr "%s -Ñ‚Ñй нÑÑÑ… "
msgid "Open with..."
msgstr "ҮүгÑÑÑ€ нÑÑÑ…..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window-menus.c:229
#, c-format
msgid ""
"Unable to launch the cd burner application:\n"
"%s"
msgstr ""
+"КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй:\n"
+"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
+#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window-menus.c:231
msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+msgstr "КД шарагчийг ажиллуулж чадÑангүй"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1042
@@ -6331,7 +6285,7 @@ msgstr "Хог_ийн Ñавыг хооÑлох"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1058
msgid "_Write contents to CD"
-msgstr ""
+msgstr "КД рүү агуулга _бичих"
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
@@ -6346,321 +6300,70 @@ msgstr "Та дараах %d байршлуудыг туÑгай цонхнууÐ
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Олон цонхонд харуулах уу?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Open Location"
-msgstr "Байршил руу нÑвтÑрч чадÑангүй"
-
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан теÑÑ‚ Ñвуулах."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ð“Ð°Ñ€Ð°Ð°Ñ Ó©Ð³Ñөн Ñ…ÑлбÑÑ€ Ñ…ÑмжÑÑний анхны цонх нÑÑÑ…."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ð¥ÑлбÑÑ€ Ñ…ÑмжÑÑ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Зөвхөн туÑгай зааж өгÑөн URI-уудад цонх зохиох."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Ðжлын дÑлгÑцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мÑдÑÑллийг үл тоох)."
-#: src/nautilus-main.c:196
-msgid "open a browser window."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ÐаутилуÑÐ°Ð°Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ñ…..."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:160
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ÐаутилуÑыг шинÑÑÑ€ ÑхлүүлÑÑ…."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "File Manager"
msgstr "Файл менежер"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232
+#: src/nautilus-window-menus.c:729 src/nautilus-window.c:181
msgid "Nautilus"
msgstr "ÐаутилуÑ"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:214
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ÐаутилуÑ: --ШÐЛГÐÐ¥ нь URIs-ийн хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:218
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr ""
-"ÐаутилуÑ: --ШÐЛГÐÐ¥ нь буÑад Ñонголтуудын хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болохгүй байна.\n"
+msgstr "ÐаутилуÑ: --ШÐЛГÐÐ¥ нь буÑад Ñонголтуудын хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:222
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ÐаутилуÑ: --Гаралт нь URI-ийн хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:226
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"ÐаутилуÑ: --Дахин ЭхлүүлÑÑ… үйлдÑл нь URI-ийн хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж болохгүй "
"байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:230
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"ÐаутилуÑ: --Ð¥ÑлбÑÑ€ Ñ…ÑмжÑÑ Ð½ÑŒ нÑгÑÑÑ Ð¾Ð»Ð¾Ð½ тооны URI-ийн хамт Ñ…ÑÑ€ÑглÑгдÑж "
"болохгүй байна.\n"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Та түүхÑÑ Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¼Ð°Ð°Ñ€ байна уу? ТÑгвÑл дараа дахин дахин хийх Ñ‘Ñтой болно "
-"гÑдгийг анхаараарай."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Та өөрийн зочилÑон (ачаалÑан) хаÑгуудын жагÑаалтыг цÑвÑрлÑÑ… Ò¯Ò¯?"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
-msgid "Clear History"
-msgstr "Үйл Ñвцын хураангуй"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr ""
-"Байршил %s үл оршино. Та ÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ€ÑˆÐ¸Ð»Ñ‚Ð°Ð¹ холбоотой бүх Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑг "
-"жагÑаалтааÑаа хаÑах уу?"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Байхгүй байршлын Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
-msgid "Remove"
-msgstr "УÑтгах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Одоо байгаа ÑÐ½Ñ Ñ…Ð°Ñгийг (байршлыг) цÑÑÑндÑÑ Ð½Ñмж өгөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "Буцаад"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ хаÑг заадаг Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ хажуугийн Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ…Ð°Ñ€ÑƒÑƒÐ»Ð´Ð°Ð³ Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
-"Очих байршлын цÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдÑан жагÑаалтыг "
-"цÑвÑрлÑÑ…"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Бүх ÐаутилуÑын цонхыг хаах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Ð­Ð½Ñ Ñ†ÑÑÑн дÑÑ… хаÑгийн Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑнүүдийг тохируулж заÑварлахад ашигладаг "
-"цонхыг үзүүлÑÑ…"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
-msgid "Find"
-msgstr "Хайх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
-msgid "Forward"
-msgstr "Урагш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Дараагийн очÑон хаÑг (байршил) руу очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Яг өмнө очÑон хаÑг руу ÑгÑж очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
-msgid "Home"
-msgstr "Хувийн Ñ…Ñргийн хавтаÑ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "_ХаÑгийн(байршлын) цонх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-msgid "Reload"
-msgstr "ШинÑÑÑ€ ачаалах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ дотор файл хайх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ст_Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ…Ð°Ñ€ÑƒÑƒÐ»Ð°Ñ… Ñамбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
-msgid "Stop"
-msgstr "ЗогÑ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
-msgid "Up"
-msgstr "ДÑÑшÑÑ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
-msgid "Write to CD"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ТÑмдÑглÑгÑÑ(Ñануулах) _нÑмÑÑ…"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
-msgid "_Back"
-msgstr "_ЭгÑн"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ТÑм_дÑглÑгÑÑ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
-msgid "_Clear History"
-msgstr "Үйл Ñвдлын жагÑаалтыг цÑв_ÑрлÑÑ…"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Computer"
-msgstr "_Courier"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ура_гш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
-msgid "_Go"
-msgstr "Тий_ш очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
-msgid "_Home"
-msgstr "_ГÑÑ€"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
-msgid "_Location..."
-msgstr "Бай_ршил..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Хаж_уугийн Ñамбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
-msgid "_Trash"
-msgstr "Х_ог"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
-msgid "_Up"
-msgstr "_ДÑÑш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-msgid "_View"
-msgstr "_Харах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
-msgid "Information"
-msgstr "ÐœÑдÑÑлÑл"
-
-#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "View as..."
-msgstr "Дараах Ñ…ÑлбÑÑ€ÑÑÑ€ харах:..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Файлын ÑзÑн:"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"Ðль нÑг хажуугийн Ñамбар алдаатай тулгаран цааш үргÑлжлүүлÑн ажиллах "
-"боломжгүй байна. ХарамÑалтай нь аль гÑдÑг нь үл мÑдÑгдÑнÑ."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Хажуугийн %s Ñамбар алдаатай тулгаран цааш үргÑлжлүүлÑн ажиллах боломжгүй "
-"байна. Ð¥ÑÑ€Ñв ÑÐ½Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð½ дахин давтагдвал Ñамбараа хааÑан нь дÑÑÑ€."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Хажуугийн Ñамбарын ажиллагаа алдаатай."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Хажуугийн Ñамбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
-msgid "Contains a side pane view"
-msgstr "Хажуугийн Ñамбарын үзÑмж."
-
#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
msgstr "Ð¥ÑвлÑÑ…"
@@ -6780,13 +6483,12 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Уучлаарай, харамÑалтай нь %s Ñ…ÑÑ€ÑглÑж болохуйц зургийн файл биш байна."
#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
-msgstr "Категор-оо Ñонгоно уу:"
+msgstr "Ðнгилалаа Ñонгоно уу:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "УÑтгах үйлдлийг таÑ_лан зогÑоохLöschen a_bbrechen"
+msgstr "УÑтгахыг _болих"
#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Pattern..."
@@ -6925,7 +6627,7 @@ msgstr "[Файлын төрөл бол ] текÑÑ‚ Файл"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "[File type is] application"
-msgstr "[Файлын төрөл бол ] программ"
+msgstr "[Файлын төрөл бол ] програм"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] folder"
@@ -7014,13 +6716,12 @@ msgid ""
"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
"Please check your installation of nautilus"
msgstr ""
-"Сервер программтай холбодог Glade-ийн файл алга байна.\n"
+"Сервер програмтай холбодог Glade-ийн файл алга байна.\n"
"ÐаутилуÑынхаа ÑууÑан байдлыг шалгана уу"
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-msgstr ""
-"СүлжÑÑний ÑерверүүддÑÑ Ð½Ñг ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñервеер нÑмж өгөн түүнийгÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¶ өгөх"
+msgstr "СүлжÑÑний ÑерверүүддÑÑ Ð½Ñг ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñервеер нÑмж өгөн түүнийгÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¶ өгөх"
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
@@ -7032,27 +6733,70 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "_Холболт"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Одоо байгаа ÑÐ½Ñ Ñ…Ð°Ñгийг (байршлыг) цÑÑÑндÑÑ Ð½Ñмж өгөх"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Буцаад"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ хаÑг заадаг Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ хажуугийн Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ…Ð°Ñ€ÑƒÑƒÐ»Ð´Ð°Ð³ Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ багажийн Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Одоо таны байгаа хаÑгийн(байршлын) таарах үзÑмжийг Ñонгох өөрчлөх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Очих байршлын цÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдÑан жагÑаалтыг "
+"цÑвÑрлÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Бүх ÐаутилуÑын цонхыг хаах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close this window"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ñ‹Ð³ хаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ÐаутилуÑтай ажиллахад туÑламж заавар"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Ð­Ð½Ñ Ñ†ÑÑÑн дÑÑ… хаÑгийн Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑнүүдийг тохируулж заÑварлахад ашигладаг "
+"цонхыг үзүүлÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ÐаутилуÑыг зохиогчдын тухай мÑдÑÑллийг үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7060,155 +6804,287 @@ msgstr ""
"ДÑлгÑцийн үзÑмжийг тохируулахад ашиглаж болохуйц Ñ…ÑÑ, өнгө, Ñмблемүүдийг "
"үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ…Ð°Ñг дÑÑÑ€ шинÑчлÑгдÑÑн зүйл байвал үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ÐаутилуÑын тохируулгыг өөрчлөх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "Хайх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Forward"
+msgstr "Урагш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Go to Empty CD folder"
-msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
+msgstr "ХооÑон КД хавтÑанд очих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "ЭÐДЭЭС ЭХЛЭХ нÑртÑй Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑƒ очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
-msgstr "Хувийн Ñ…Ñргийн хавтаÑÑ‚ очих"
+msgstr "ГÑÑ€ хавтаÑÑ‚ очих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Дараагийн очÑон хаÑг (байршил) руу очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Яг өмнө очÑон хаÑг руу ÑгÑж очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go up one level"
msgstr "ÐÑг шатаар дÑÑшлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Home"
+msgstr "ГÑÑ€"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_ХаÑгийн(байршлын) цонх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Ðормал Ñ…Ñ_мжÑÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ _цонх нÑÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Үзүүлж буй хаÑг(байршилд) зориулан ÑˆÐ¸Ð½Ñ ÐаутилуÑын цонх нÑÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Тох_иргоо"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "Reload"
+msgstr "ШинÑÑÑ€ ачаалах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profiling-ийн тайлан"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profiling шинÑÑÑ€ ÑхлүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ дотор файл хайх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ðгуулгыг ангийн Ñ…ÑмжÑÑгÑÑÑ€ үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Бага детальчилж үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ðгуулгыг нÑгд гÑнÑгүй үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ст_Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ…Ð°Ñ€ÑƒÑƒÐ»Ð°Ñ… Ñамбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling ÑхлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Stop"
+msgstr "ЗогÑ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling дууÑгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ…Ð°Ñг руу орохоо болих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ТекÑÑ‚Ñнд хийÑÑн Ñүүлийн заÑвараа буцаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Up"
+msgstr "ДÑÑшÑÑ"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522
+#: src/nautilus-window.c:1506
+msgid "View as..."
+msgstr "Дараах Ñ…ÑлбÑÑ€ÑÑÑ€ харах:..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Write contents to a CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ðгуулгыг КД Ñ€Ò¯Ò¯ бичих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Write to CD"
+msgstr "КД рүү бичих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Zoom _In"
msgstr "Татаж ой_ртуулах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Баг_аÑгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "_About"
msgstr "_Тухай"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ТÑмдÑглÑгÑÑ(Ñануулах) _нÑмÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "_Back"
+msgstr "_ЭгÑн"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "_ДÑвÑгÑÑ€ болон Ñмблемүүд"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ТÑм_дÑглÑгÑÑ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_CD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "_КД Ò¯Ò¯ÑгÑгч"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Үйл Ñвдлын жагÑаалтыг цÑв_ÑрлÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Close Window"
msgstr "Цонхыг хаа_х"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Contents"
msgstr "Ðг_уулга"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Edit"
msgstr "_БоловÑруулах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_Find"
+msgstr "Хай_х"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ура_гш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Go"
+msgstr "Тий_ш очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Help"
msgstr "_ТуÑламж"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Home"
+msgstr "_ГÑÑ€"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Location..."
+msgstr "Бай_ршил..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Reload"
msgstr "С_ÑргÑÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profiling-_тайлагнах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profiling _буцаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Хаж_уугийн Ñамбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Start Here"
+msgstr "ÑндÑÑÑ ÑÑ…_лÑÑ…"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profiling ÑхлÑÑ…"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Stop"
msgstr "_ЗогÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profiling дууÑгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Багажийн Ñамбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_Trash"
+msgstr "Х_ог"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Undo"
msgstr "_ЭргÑÑд"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Up"
+msgstr "_ДÑÑш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_View"
+msgstr "_Харах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View as..."
msgstr "Дараах маÑгаар ха_рах..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Write to CD"
-msgstr "_Бичих"
+msgstr "КД рүү _бичих"
#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
@@ -7219,69 +7095,32 @@ msgstr "Хажуугийн Ñамбарыг хаах"
msgid "Show %s"
msgstr "%s үзүүлÑÑ…"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-msgid "CD _Creator"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Go to Computer"
-msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Бай_ршил..."
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ -[Объектууд ]"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Загварууд"
-
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Хайх:"
-#: src/nautilus-view-frame.c:595
+#: src/nautilus-view-frame.c:557
msgid "a title"
msgstr "Гарчиг"
-#: src/nautilus-view-frame.c:604
+#: src/nautilus-view-frame.c:566
msgid "the browse history"
msgstr "Хөтөчийн аÑлÑан хаÑгийн мÑдÑÑлÑл"
-#: src/nautilus-view-frame.c:613
+#: src/nautilus-view-frame.c:575
msgid "the current selection"
msgstr "Одоо байгаа Ñонголт"
-#: src/nautilus-view-frame.c:622
-msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:192
+msgid "Desktop"
+msgstr "ДÑлгÑц"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:863
msgid "View Failed"
msgstr "Харах Ñвцад алдаа гарлаа"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:874
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -7290,25 +7129,53 @@ msgstr ""
"Харах Ñвц %s ÑхлÑхдÑÑ Ð°Ð»Ð´Ð°Ð°Ñ‚Ð°Ð¹ тулгарч цааш Ñвахгүй боллоо. Та Ó©Ó©Ñ€ нÑгÑн "
"үзÑÑ… Ñ…ÑлбÑрийг Ñонгох ÑÑвÑл Ó©Ó©Ñ€ хаÑгийг Ñонгож болно."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:885
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Харах Ñвц %s ÑхлÑхдÑÑ Ð°Ð»Ð´Ð°Ð°Ñ‚Ð°Ð¹ тулгарлаа"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1042
msgid "Content View"
msgstr "Ðгуулгыг харах"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1043
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Одоогоор байгаа файл болон Ñ‚ÑдгÑÑрийн хавтÑууд"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+"Ðль нÑг хажуугийн Ñамбар алдаатай тулгаран цааш үргÑлжлүүлÑн ажиллах "
+"боломжгүй байна. ХарамÑалтай нь аль гÑдÑг нь үл мÑдÑгдÑнÑ."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+"Хажуугийн %s Ñамбар алдаатай тулгаран цааш үргÑлжлүүлÑн ажиллах боломжгүй "
+"байна. Ð¥ÑÑ€Ñв ÑÐ½Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð½ дахин давтагдвал Ñамбараа хааÑан нь дÑÑÑ€."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1075
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr "Хажуугийн Ñамбарын ажиллагаа алдаатай."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "»%s« хаÑг олдÑонгүй. Зөв бичÑÑн ÑÑÑÑ…ÑÑ ÑˆÐ°Ð»Ð³Ð°Ð°Ð´ дахин оролдоно уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"»%s« нь утга төгөлдөр хаÑг биш байна. Зөв бичÑÑн ÑÑÑÑ…ÑÑ ÑˆÐ°Ð»Ð³Ð°Ð°Ð´ дахин "
+"оролдоно уу."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7317,29 +7184,28 @@ msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹Ð½ төрлийг нь тодорхойлж чадаагүй тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй "
"байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Â»%s«-ийг харуулах чадвартай программ Ñуулгаагүй байна."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Â»%s«-ийг харуулах чадвартай програм Ñуулгаагүй байна."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ %s:хаÑгуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ %s:хаÑгуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Хандалт алдаатай болÑон тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Хандалт нÑцаагдÑан тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7348,14 +7214,14 @@ msgstr ""
"ХоÑÑ‚ »%s« олдоогүй тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна. Таны Proxy-"
"тохируулгууд бүрÑн зөв болоод хоÑтын нÑÑ€ зөв бичигдÑÑн ÑÑÑхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398
+#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"ХоÑтын нÑÑ€ хооÑон байÑан тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна. Таны Proxy-"
-"тохируулгууд бүрÑн зөв ÑÑÑхийг шалгана уу."
+"»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна. Таны итгÑмжилÑгчийн тохируулгууд бүрÑн зөв "
+"ÑÑÑхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7366,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"байна.\n"
"Дотоод ÑүлжÑÑнд SMB-Server ажиллаж байгаа ÑÑÑхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7378,28 +7244,51 @@ msgstr ""
"ÑхлүүлÑÑн ÑÑÑÑ… ÑÑвÑл индекÑгүй бол Медузагийн индекÑчлÑл Ñвагдаж буй ÑÑÑхийг "
"шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1421
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Хайлт хийх боломжгүй"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Â»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-menus.c:214
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑнд зааж өгÑөн байршилд очих"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1687
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Хажуугийн Ñамбар"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr "Хажуугийн Ñамбарын үзÑмж."
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:417
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+"Та түүхÑÑ Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¼Ð°Ð°Ñ€ байна уу? ТÑгвÑл дараа дахин дахин хийх Ñ‘Ñтой болно "
+"гÑдгийг анхаараарай."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:420
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Та өөрийн зочилÑон (ачаалÑан) хаÑгуудын жагÑаалтыг цÑвÑрлÑÑ… Ò¯Ò¯?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+msgid "Clear History"
+msgstr "Үйл Ñвцын хураангуй"
#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:719
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7407,13 +7296,13 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:726 src/nautilus-window-menus.c:727
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Монгол хөрвүүлÑг (анхны оролдлого):\n"
"Очирбатын. БатзаÑа <buuvei@chinggis.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:732
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7421,49 +7310,68 @@ msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð±Ð¾Ð» таны файлуудыг болоод таны ÑиÑтемийн удирдлагыг Ñ…Ñлбарчлах "
"GNOME-ийн график Shell бүрхүүл юм."
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"Байршил %s үл оршино. Та ÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ€ÑˆÐ¸Ð»Ñ‚Ð°Ð¹ холбоотой бүх Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑг "
+"жагÑаалтааÑаа хаÑах уу?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:813
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Байхгүй байршлын Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑ"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:814
+msgid "Remove"
+msgstr "УÑтгах"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:825
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжÑÑ."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:826
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "Үл орших байршилд очих"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:895
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ‚ÑмдÑглÑгÑÑнд зааж өгÑөн байршилд очих"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:367
msgid "Go back a few pages"
msgstr "Тодорхой тооны хуудÑаар ухрах"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:370
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Тодорхой тооны хуудÑаар урагшлах"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:678
+msgid "Information"
+msgstr "ÐœÑдÑÑлÑл"
+
+#: src/nautilus-window.c:1212
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Ð­Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ€ÑˆÐ»Ñ‹Ð³ »%s«-Ñ€ илÑрхийлÑÑ…"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
-
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "_Бичиг"
-
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "CD Creator"
-msgstr "Хогийн Ñавны хавтÑанд очих"
-
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Application ID"
-msgstr "Программын ID"
+msgstr "Програмын ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:2279
msgid "The application ID of the window."
-msgstr "Цонхны программ ID"
+msgstr "Цонхны програм ID"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:2285
msgid "Application"
-msgstr "Программ"
+msgstr "Програм"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:2286
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr "ÐаутилуÑын программ ÑÐ½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ñ‚Ð¾Ð¹ холбоотой."
+msgstr "ÐаутилуÑын програм ÑÐ½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ñ‚Ð¾Ð¹ холбоотой."
#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
@@ -7497,73 +7405,6 @@ msgstr "СүлжÑÑний Ñерверүүд"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан СүлжÑÑний Ñерверүүдийг харах."
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Үл мÑдÑÑ…"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "УÑн диÑк"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-уншигч"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Дууны-CD"
-
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "ҮндÑÑн хуваалт (Partition)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑƒÑн диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй. Магадгүй, дотор нь Ñмар ч "
-#~ "уÑн диÑк байхгүй байж болох"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð°Ð»Ñ‚Ñ‹Ð³ таньÑангүй. Магадгүй, дотор нь Ñмар ч мÑдÑÑлÑл "
-#~ "зөөгүүрбайхгүй байж болох"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑƒÑн диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй. Магадгүй, дотор нь буй уÑн "
-#~ "диÑкийн байж болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð°Ð»Ñ‚Ñ‹Ð³ таньÑангүй. Магадгүй, дотор нь буй уÑн диÑкийн байж "
-#~ "болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон диÑк уншигчийг холбож чадÑангүй."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон хуваалтыг таньÑангүй."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ ÑонгоÑон хуваалтыг Ñалгаж чадÑангүй."
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660-ÐœÑдÑÑлÑл агуулах"
-
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "туÑлах программ »%s«-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа: %s"
-
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "_ДиÑкүүд"
-
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "ДиÑкүүдийг холбох ÑÑвÑл Ñалгах"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
#~ msgstr "Одоогоор идÑвхтÑй байгаа томруулах Ñ…ÑмжÑÑг тохируулах"
@@ -7572,9 +7413,6 @@ msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан С
#~ msgid "Default zoom level used by the list view"
#~ msgstr "Одоогоор идÑвхтÑй байгаа томруулах Ñ…ÑмжÑÑг тохируулах"
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "ÑÐ½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½ _дотор нÑÑÑ…"
-
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð²_таÑ"
@@ -7584,36 +7422,9 @@ msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан С
#~ msgid "Use _manual layout"
#~ msgstr "_Гарын хуваарийг Ñ…ÑÑ€ÑглÑÑ…"
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "СонгоÑон объект бүрийг ÑˆÐ¸Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð¾Ð½Ð´ _нÑÑÑ…"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "Ð­Ð½Ñ Ñ†Ð¾Ð½Ñ…Ð½Ñ‹ багажийн Ñамбарын үзÑмжийг өөрчлөх"
-
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "ЭÐДЭЭС ЭХЛЭХ нÑртÑй Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑƒ очих"
-
#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ð½Ñ _цонх"
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Үзүүлж буй хаÑг(байршилд) зориулан ÑˆÐ¸Ð½Ñ ÐаутилуÑын цонх нÑÑÑ…"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Хай_х"
-
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "ÑндÑÑÑ ÑÑ…_лÑÑ…"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Багажийн Ñамбар"
-
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжÑÑ."
-
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "Үл орших байршилд очих"
-
#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "Та өөрийгөө HTTP-Proxy-дÑÑ Ð±Ò¯Ñ€Ñ‚Ð³Ò¯Ò¯Ð»ÑÑ… шаардлагатай .\n"
@@ -7642,6 +7453,9 @@ msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан С
#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "Та хогийн Ñавыг хуулбарлаж болохгүй."
+#~ msgid "F_onts"
+#~ msgstr "_Бичиг"
+
#~ msgid "Lucida"
#~ msgstr "Lucida"
@@ -7666,6 +7480,9 @@ msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан С
#~ msgid "Use the Times Font"
#~ msgstr "Бичиг Times-ийг ашиглах"
+#~ msgid "_Courier"
+#~ msgstr "_Courier"
+
#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "_ХүрÑÑÑ‚Ñй"
@@ -7677,3 +7494,4 @@ msgstr "ÐаутилуÑын файл менежерÑÑÑ€ дамжуулан С
#~ msgid "_Times"
#~ msgstr "_Times"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b8ab177cf..8272a36eb 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-13 01:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 17:24+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() gagal."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -54,47 +54,53 @@ msgstr "Paparan Emblem Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat membuang emblem bernama '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah "
-"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda."
+"Ini mungkin kerana emblem adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr "Tak dapat membuang emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Tak Dapat Membuang Emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat menukarnama emblem dengan nama '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah "
-"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda."
+"Ini mungkin kerana emblem adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr "Tak dapat menukarnama emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Tak Dapat Menukarnama Emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Tukarnama Emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Masukkan nama baru bagi emblem yg dipaparkan:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Tambah Emblem..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain "
"untuk mengenalpasti emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -110,139 +116,55 @@ msgstr ""
"Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain "
"untuk mengenalpasti emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai emblem kerana ia bukanlah "
-"imej yang sah."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr "Tak dapat menambah emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblem nampaknya bukan fail imej yang sah."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Tak Dapat Menambah Emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Tiada fail yang boleh ditambah sebagai emblem."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-"Tiada fail yang boleh ditambah sebagai emblem kerana ia nampaknya bukanlah "
-"imej yang sah."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Teks diheret bukan lokasi fail yang sah."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr "Tak dapat menambah emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Tak Dapat Menambah Emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Fail '%s' nampaknya bukan fail imej yang sah."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Fail diheret nampaknya bukan fail imej yang sah."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Padam"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Kilang bagi pelihat perkakasan"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Perkakasan"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Pelihat Perkakasan"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Paparan perkakasan"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Lihat sebagai perkakasan"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "paparan perkakasan"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nama ikon untuk paparan perkakasan"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Ringkasan maklumat perkakasan"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K saiz cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Uptime adalah %d hari, %d jam, %d minit"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Gambaran Perkakasan"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Inilah tempat letak bagi page CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Inilah tempat letak bagi page RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ini adalah tempat letak bagi halaman IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
@@ -906,6 +828,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perkakasan"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "AntaraBangsa"
@@ -1181,26 +1107,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "nama ikon sampah desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Hidupkan flag 'special' pada dialog keutamaan fail"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Namafail bagi latarbelakang direktori default. Hanya digunakan jika "
+"Namafail bagi latarbelakang folder default. Hanya digunakan jika "
"background_set adalah benar."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1208,6 +1126,14 @@ msgstr ""
"Namafail bagi latarbelakang jendela tepi default. Hanya digunakan jika "
"side_pane_background adalah benar."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Sorok tandabuku default pada menu tandabuku"
@@ -1218,11 +1144,11 @@ msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar direktori pada pepohon "
-"jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua direktori dan fail."
+"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder pada pepohon "
+"jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua folder dan fail."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -1259,10 +1185,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
-"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar direktori dahulu drpd "
+"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder dahulu drpd "
"memapar fail pada paparan ikon dan senarai."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1301,9 +1227,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan melukis ikon pada desktop. Jika "
+"palsu, ia akan menggunakan ~/Desktop sebagai desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1315,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1332,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1358,7 +1286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1382,7 +1310,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1400,30 +1328,32 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Pengendali Nautilus melukis desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus mengguna folder rumah sebagai desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Hanya papar folder pada bar tepi pepohon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
+"Nilai yang boleh adalah \"single\" untuk melancarkan fail pada klik tunggal, "
+"atau \"double\" untuk melancarkan ia pada dwi klik."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Letak label sebelah ikon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Turutan songsang isihan pada tetingkap baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Papar direktori dahulu pada tetingkap"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1457,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1465,30 +1395,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1532,7 +1462,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Guna susunatur manual pada tetingkap baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Guna susunatur padat pada tetingkap baru"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1555,8 +1485,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr "Bila memapar bilangan item pada direktori"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -1567,8 +1497,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "Samada latarbelakang desktop default tersendiri ditetapkan."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Samada latarbelakang folder default tersendiri ditetapkan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
@@ -1576,7 +1506,7 @@ msgstr "Samada jendela tepi default tersendiri telah ditetapkan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Samada bertanyakan kepastian bila memindah fail ke sampah"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -1724,67 +1654,77 @@ msgstr "ulangtetap"
msgid "on the desktop"
msgstr "pada desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Anda tak boleh memadam ikon volum."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Anda tak boleh padam ikon volum. Jika anda ingin melentingkan volum, sila "
-"guna Lenting pada menu klik-kanan bagi volum itu."
+"Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-kanan "
+"bagi volum itu."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Tak dapat memadam volum"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Tak Dapat Memadam volum"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Pindah ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Salin ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Pautkan ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi _semua folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi folder _ini"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Tak dapat memasang emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Tak Dapat Memasang Emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1794,18 +1734,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr "Maaf, \"%s\" adalah emblem tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Maaf, sudah ada emblem bernama \"%s.\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Sila pilih emblem dengan nama lain."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Tak dapat memasang emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Maaf, tak dapat menyimpan emblem tersendiri."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Maaf, tak dapat mencimpan nama emblem tersendiri."
@@ -1824,369 +1770,265 @@ msgstr "Dari:"
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Ralat bila memindah."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Ralat bila memindah.\n"
-"\n"
-"\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Ralat bila memadam."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Ralat ketika memadam.\n"
-"\n"
"\"%s\" tak dapat dipadam kerana anda tiada keizinan mengubahsuai folder "
-"pangkalnya."
+"induknya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Ralat ketika memadam.\n"
-"\n"
-"\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Ralat bila memindah.\n"
-"\n"
"\"%s\" tak boleh dipindah kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar "
-"ia atau folder pangkalnya."
+"ia atau folder induknya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Ralat bila memindah."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Ralat bila memindah.\n"
-"\n"
-"\"%s\" tak dapat dipindah kerana folder ibubapanya terdapat pada destinasi."
+"Tak dapat memindah \"%s\" kerana folder induknya terdapat pada destinasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Ralat bila memindah.\n"
-"\n"
-"\"%s\" tak boleh dipindah ke Sampah kerana anda tiada keizinan untuk menukar "
-"ia dan folder pangkalnya."
+"Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah kerana anda tiada keizinan untuk menukar "
+"ia dan folder induknya."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Ralat bila menyalin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Ralat bila menyalin.\n"
-"\n"
"\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk "
"membacanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Ralat ketika menyalin ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Tidak cukup ruang pada destinasi."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Ralat bila menyalin ke \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Ralay bila memindah ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Tidak cukup ruang pada destinasi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Tidak cukup ruang pada destinasi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\".\n"
-"\n"
-"Tidak cukup ruang pada destinasi."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Ralat bila memindahi ke \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Ralat bila menyalin ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Ralat bila menyalin ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cekara destinasi adalah baca-saja."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Ralat bila memindah item ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Cakera destinasi adalah baca-saja."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Ralat bila memindah item ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cakera destinasi adalah baca-sahaja."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\".\n"
-"\n"
-"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Ralat bila memindah item ke \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cakera destinasi adalah baca-sahaja."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\".\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\".\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Adakah anda ingin teruskan?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila mencipta pautan ke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\".\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Ralat \"%s\" ketika mencipta pautan ke \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila menyalin.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila memindah.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila memaut.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ralat \"%s\" bila memadam.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Ralat \"%s \" bila memaut."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Ralat bila menyalin."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Ralat bila memindah."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Ralat Bila Menyalin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Ralat bila memaut."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Ralat Bila Memindah."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Ralat bila memadam."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Ralat Bila Memaut."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Ralat Bila Memadam."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Langkah"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Langkah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Ulangi"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ulangi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tak dapat mmemindah \"%s\" me lokasi baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" tak dapat dialih ke lokasi baru, kerana namanya sudah digunakan bagi "
-"item istimewa yang tak boleh dibuang atau diganti.\n"
-"\n"
-"Jika anda ingin mengalih \"%s\", tukarnama dan cuba lagi."
+"Namanya sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
+"diganti. Jika anda ingin mengalih item, tukarnama dan cuba lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tak dapat menyalin \"%s\" ke lokasi baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" tak dapat disalin ke lokasi baru, kerana namanya sudah digunakan bagi "
-"item istimewa yang tak boleh dibuang atau diganti.\n"
-"\n"
-"Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi."
+"Nama ini sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
+"diganti.Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Tak dapat mengganti fail."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Tak Dapat Mengganti Fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"Fail \"%s\" tersedia ada.\n"
-"\n"
-"Anda ingin menggantikannya?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Fail \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Jika anda menggantikan fail sedia ada, kandungannya akan ditindih."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
-msgstr "Konflik bila menyalin"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Konflik Bila Menyalin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Gantikan Semua"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Gantikan _Semua"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Pautan ke %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "pautan lain ke %s"
@@ -2195,25 +2037,25 @@ msgstr "pautan lain ke %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "pautan %d ke %ss"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "pautan ke%d ke %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "pautan ke%d ke %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "pautan ke%d ke %s"
@@ -2227,560 +2069,584 @@ msgstr "pautan ke%d ke %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (salinan lain)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " salinan)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr " salinan)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr " salinan)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr " salinan)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (salinan)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (salinan lain)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tak diketahui"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Memindah fail ke Sampah"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fail dilempar keluar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Pindah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Bersedia untuk pindah ke Sampah"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Memindah fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Fail dipindahkan:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Bersedia untuk Pindah..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Selesai Memindah..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Cipta pautan ke fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Fail dipaut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Berpaut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bersedia untuk Mencipta Pautan..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Selesai Mencipta Pautan..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Menyalin fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Fail disalin:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Bersedia untuk Menyalin..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Anda tak boleh salin item ke Sampah."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Anda tak boleh salin item ke sampah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Tak boleh Salin ke Sampah"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Anda tak boleh pindahkan folder sampah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Anda tak boleh salin folder Sampah ini."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Tak dapat Tukar Lokasi Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Tak dapat salin Trash"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Anda tak boleh salin folder ke dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Tak boleh Pindah ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Destinasi dan sumber adalah fail yang sama."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Ralat mencipta folder baru.\n"
-"\n"
-"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Ralat mencipta folder baru.\n"
-"\n"
-"Tiada ruang kosong pada destinasi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Tiada ruang kosong pada destinasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Ralat \"%s\" mencipta folder baru."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
-msgstr "Ralat mencipta folder baru"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Ralat mencipta folder baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Ralat Mencipta Folder Baru"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "folder tak bertajuk"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Ralat \"%s\" mencipta dokumen baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Ralat mencipta dokumen baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Ralat Mencipta Dokumen Baru"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "fail baru"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fail dipadam:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Memadam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Bersedia untuk Memadam fail..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Mengosongkan Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Anda pasti untuk mengosongkan semua item di dalam sampah?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Kosong"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "gitu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "gitu (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "gitu gitu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "gitu gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "gitu gitu.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "gitu gitu (salinan).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "gitu...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "gitu.. (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "gitu..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "gitu... (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "gitu. (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "gitu. (salinan lain)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "gitu (salinan lain)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "gitu (salinan lain).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan lain).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salina ke 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 124).txt"
@@ -2799,64 +2665,64 @@ msgstr "gitu (salinan ke 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hari ini, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hari ini, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "semalam, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "semalam, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "semalam"
@@ -2865,134 +2731,134 @@ msgstr "semalam"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fail"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? item"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "Jenis entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
# lom
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3002,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas "
"sebab lain."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3011,11 +2877,11 @@ msgstr ""
"Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila "
"beritahu senarai emel gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "pautan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "pautan (rosak)"
@@ -3136,11 +3002,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Paparan Ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Paparan Senarai"
@@ -3284,147 +3152,146 @@ msgstr "Rumah %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikon fail"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "teks boleh edit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "label boleh edit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "teks tambahan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "lebih teks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "terserlah bagi pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "samada ianya terserlah bagi pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "terserlah sebagai fokus papankekunci"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "samada ianya terserlah untuk merender fokus papankekunci"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "terserlah bagi jatuhan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Segi empat pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks Kerangka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna bagi kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Serlah alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+"anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
-"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
-"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
-"susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
-"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
+"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+"anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
-"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
+"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+"anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
-"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
+"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+"anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Tukar"
@@ -3517,72 +3384,72 @@ msgstr "Adalah default bagi item \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Adalah default bagi semua item \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ubahsuai \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Guna default bagi \"%s\" item"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\" sahaja"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Guna default bagi \"%s\" sahaja"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Jangan sertakan pada menu bagi item \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Pilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Ubahsuai..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Jenis Fail dan Program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Pergi Sana"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3590,48 +3457,48 @@ msgstr ""
"Anda boleh konfigurasikan program yang ditawarkan untuk jenis fail pada "
"dialog Jenis Fail dan Program."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Buka dengan Pelihat Lain"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Pilih paparan bagi \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Tiada pelihat bagi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Tiada Pelihat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Tiada aplikasi dikaitkan dengan \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Tiada aksi dikaitkan dengan \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Tiada Aksi yang dikaitkan"
@@ -3640,176 +3507,182 @@ msgstr "Tiada Aksi yang dikaitkan"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"Anda boleh mengkonfigurasikan GNOME untuk mengkaitkan aplikasi dengan jenis "
"fail. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi dengan jenis fail ini sekarang?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Aplikasi Dikaitkan"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Kaitkan Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Pelihat dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Pelihat yg dikaitkan adalah tidak sah."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplikasi yang dikaitkan tidak sah"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aksi dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Aksi Dikaitkan tidak sah"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1542
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
"Anda boleh mengkonfigurasikan GNOME untuk mengkaitkan aplikasi atau pelihat "
"dengan jenis fail ini. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi atau pelihat "
"dengan jenis fail ini sekarang?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Kaitkan Aksi"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Kaitkan Aksi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Gagal Membuka. Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
-"lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
+"lokasi \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Gagal membuka, adakah anda ingin memilih aplikasilain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di "
-"lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
+"lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Tak dapat membuka Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
+"lokasi \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak dpaat mengakses fail pada "
-"lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. JIka anda "
-"menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
+"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini "
+"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak dapat mengakses fail "
-"pada lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda "
-"menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
+"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di "
+"lokasi \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini "
+"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab "
-"keselamatan"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ia dimatikan kerana sebab keselamatan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Terdapat ralat melancarkan aplikasi.\n"
-"\n"
-"Perincian: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Perincian: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
-msgstr "Ralat melancarkan aplikasi"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Sasaran jatuh ini hanya menyokong fail lokal.\n"
-"\n"
"Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia "
"lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
-msgstr "Sasaran jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Sasaran jatuh hanya menyokong fail lokal\n"
-"\n"
"Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia "
"semula. Fail lokal yang anda jatuhkan akan sedia dibuka."
@@ -4059,14 +3932,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Item mengandungi \"medusa\" pada namanya dan ianya folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Cari di Cakera"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus mencari folder sampah di disk anda."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -4265,95 +4130,102 @@ msgstr "LatarBelakang"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosngkan Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Ianya kan membuka %d tetingkpa berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Buka %d Tetingkap?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Anda pasti untuk padam \"%s\" buat selamanya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih buat selamanya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dihilang selama-lamanya."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Padam?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Pilih Corak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Corak:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 folder dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d folder dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " ( mengandungi 0 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (mengandungi 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (mengandungi %d item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (semuanya mengandungi 0 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (semuanya mengandungi 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (semuanya mengandungi %d item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" dipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d item dipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 item lain dipilih (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d item lain dipilih (%s)"
@@ -4365,7 +4237,7 @@ msgstr "%d item lain dipilih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4374,116 +4246,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh "
-"kendali. terdapat fail yang tidak akan dipaparkan."
+"kendali."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Terdapat fail yang tak dapat dipaparkan."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Terlalu Banyak Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?"
+"Tak dapat memindah fail ke Sampah, adakah anda ingin memadamnya serta-merta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr ""
-"%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fail \"%s\" tak dapat dipindahkan ke sampah."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Tak dapat memindah item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d "
-"item itu terus?"
+"Tak dapat memindahkan item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Padam Serta merta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
-msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%d\" item dipilih selamanya dari Sampah?"
+"trash?"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%d\" item dipilih selamanya dari sampah?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda memadam item,ia akan hilang selama-lamanya."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Padam Dari Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Aplikasi _lain..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Satu _Aplikasi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "_Pelihat Lain..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Satu _Pelihat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih "
-"skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya."
+"Memilih skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai "
+"inputnya."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Perihal Skrip"
# lom
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4505,179 +4387,176 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Lekapan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ralat NyahLekap"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr "Ralat Lentingan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Lenting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_NyahLekap Volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Tetingkap Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "Lungsuri Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "Lungsuri Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Pa_dam daripada Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Padam semua item dipilih selamanya"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pi_ndah ke Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Buat _Pautan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Buat _Pautan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Potong Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Potong Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Salin Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Salin Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran. Adalah anda ingin "
-"memindahkan pautan ini ke Sampah?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Pautan ini rosak, Adalah anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud. Adakah "
-"anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Pautan Rosak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, "
-"atau papar kandunganya?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Adakah anda ingin melaksanakan \"%s\" atau papar kandunganya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" bukan fail bolehlaksana."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Laksana atau Papar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Papar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Laksana di _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Papar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Laksana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Membuka \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Membuka \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Batal Buka?"
@@ -4699,28 +4578,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tak dapat memapar semua kandungan bagi \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Kandungan folder tak dapat dipaparkan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Ralat Memapar Folder"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam folder ini. Sila guna nama lain."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Tiada \"%s\" di dalam folder ini. Mungkin ianya telah dipindah atau dipadam?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan diperlukan untuk menukarnama \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4729,85 +4612,101 @@ msgstr ""
"Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna "
"nama lain."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah. Sila guna nama lain."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tak dapat menukar nama bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Maaf, tak dapat menukarnama \"%s\" ke \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Item tak dapat ditukarnama."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Ralat menukarnama"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan mencukupi untuk menukar kumpulan bagi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tak dapat menukar kumpulan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tak dapat menukar kumbulan bagi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Kumpulan tak dapat diubah."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Ralat Menetapkan Kumpulan"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tak dapat tukar pemilik bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tak dapat menukar pemilik bagi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Pemilik tak dapat ditukar."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Ralat Menetapkan Pemilik"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Maaf, tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Keizinan tak dapat ditukar."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Ralat Menetapkan Keizinan"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Menukarnama \"%s\" ke \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Batal Tukarnama?"
@@ -4865,129 +4764,132 @@ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "menuding ke \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistem fail lokal."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Ralat Heret dan Jatuh"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
# Saiz bra
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Tarikh Ubahsuai"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! "
-"Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Lebih Drpd Satu Imej"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Fail yang anda heretkan itu bukan lokal. Anda hanya boleh gunakan imej lokal "
-"sebagai ikon sendiri."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej lokal sebagai ikon sendiri."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Imej lokal Sahaja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Fail yang anda jatuhkan adalah bukan imej. Anda hanya boleh guna imej lokal "
-"sebagai ikon sendiri."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fail yang anda jatuhkan itu adalah bukan imej."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Imej Sahaja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "Menukar Kumpulan"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Menukar kumpulan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batal Penukaran Pemilik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Menukar pemilik"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Menukar pemilik."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "tiada apa-apa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "takboleh dibaca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, dengan saiz %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d item, menjumlahkan %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca"
@@ -4997,191 +4899,187 @@ msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Sasaran pautan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Diubahsuai:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "DiAkses:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Laksana"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Tanda istimewa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lekat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Pe_milik fail:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Pemilik fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Kumpulan _fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Kumpulan fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Lain-lain:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Paparan teks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Paparan nombor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Terkahir diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "Tak dapat memapar bantuan"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Pilih satu ikon"
@@ -5199,96 +5097,112 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Hasil pencarian"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Maaf, Servis pencarian Medusa tidak ada kerana ianya tidak dipasang."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Maaf, servis pencarian Medusa tidak ada."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa tidak dipasang."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servis Pencarian Tidak Ada"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Carian yang anda pilih adalah lebih baru daripada yang diindeks pada sistem "
-"anda. Pencarian tidak akan memulangkan hasil sekarang. Anda boleh cipta "
-"indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai root pada arahan "
-"baris."
+"anda. Pencarian tidak akan memulangkan hasil sekarang."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
-msgstr "Cari item yang terlalu baru"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+" Anda boleh mencipta indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" "
+"sebagai root pada arahan baris."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr "Cari Item Yang Terlalu Baru"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Setiap fail terindeks pada komputer padan dengan kriteria yang anda pilih. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Setiap fail terindeks pada komputer padan dengan kriteria yang anda pilih. "
"Anda boleh semak ejaan pada pilihan atau tambah lebih kriteria untuk "
"menyempitkan hasilnya."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
-msgstr "Ralat ketika mencari"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
+msgstr "Ralat Ketika Mencari"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Faind tidak dapat menjumpai indeks sistem fail. Indeks anda mungkin hilang "
-"atau rosak. Anda boleh mencipta indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-"
-"indexd\" sebagai root pada arahan baris."
+"Find tidak dapat menjumpai indeks sistem fail. Indeks anda mungkin hilang "
+"atau rosak."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "Ralat membaca indeks fail"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Ralat Membaca Indeks Fail"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan kandungan carian ini: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan kandungan carian ini."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Untuk melakukan carian pantas, Carian memerlukan satu indeks bagi fail pada "
-"sistem anda. Carian kini tak dapat mengakses indeks , jadi carian perlahan "
-"yang tak menggunakan indeks akan dilakukan"
+"Untuk melakukan carian kandungan, Carian memerlukan indeks bagi fail pada "
+"sistem anda."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Untuk melakukan carian kandungan, Carian memerlukan indeks bagi fail pada "
-"sistem anda. Carian tak dapat mengakses indeks anda sekarang."
+"sistem anda."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Carian Pantas tidak ada"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Find kini tak dapat mengakses indeks jadi carian perlahan yang tak "
+"menggunakan indeks akan dilakukan"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Carian Kandungan tidak ada"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Find tak dapat mengakses indeks anda sekarang."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Carian Pantas Tidak Ada"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Carian Kandungan Tidak Ada"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5302,63 +5216,89 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem "
-"anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu. Oleh kerana Find tidak "
-"menggunakan indeks, carian ini mengambil masa beberapa minit."
+"anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Untuk melakukan carian kandungan, Find memerlukan indeks bagi kandungan "
-"sistem anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu. Carian kandungan akan "
-"ada setelah pengindeksan selesai."
+"sistem anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"Kerana Find tak dapat menggunakan indeks, carian ini mengambil masa beberapa "
+"minit"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Carian kandungan akan ada bila pengindeksan selesai."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Carian terindeks tidak ada"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Carian Terindeks Tidak Ada"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
"Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem "
-"anda. Tiada indeks sekarang. Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan "
-"\"medusa-indexd\" sebagai root pada arahan baris. Selagi pengindeksai belum "
-"selesai, carian akan mengambil masa beberapa minit."
+"anda. Tiada indeks buat masa sekarang."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
+"Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem "
+"anda. Tiada indeks buat masa sekarang."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai "
+"root pada arahan baris. Selagi pengindeksan belum selesai, carian akan "
+"mengambil masa beberapa minit."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai "
+"root pada arahan baris. Selagi pengindeksan belum selesai, carian akan "
+"mengambil masa beberapa minit."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Carian pantas tidak dihiupkan pada komputer anda."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Carian pantas tidak dihiupkan pada kompuer anda"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Carian Pantas Tidak Dihidupkan"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Dimana"
@@ -5368,7 +5308,7 @@ msgstr "Dimana"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Buka di Tetingkap Baru"
@@ -5379,7 +5319,7 @@ msgstr "_Buka di Tetingkap Baru"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Buka di %d Tetingkap _Baru"
@@ -5388,15 +5328,17 @@ msgstr "Buka di %d Tetingkap _Baru"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus menjumpai terlalu banyak hasil pencarian daripada yang ia boleh "
-"paparkan. Terdapat item yang padan tidak akan dipaparkan."
+"paparkan."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Terdapat item yang padan tidak akan dipaparkan."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Terlalu Banyak Padanan"
@@ -5410,12 +5352,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Cipta Pe_lancar"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Cipta pelancar baru"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Pilih semua item di dalam Sampah"
@@ -5436,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Guna Latarbelakang _Default"
@@ -5458,57 +5400,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Pilih pelihat lain untuk melihat item dipilih"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Cipta _Dokumen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cipta _Folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Gandakan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Gandakan setiap item dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Edit Pelancar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edit maklumat pelancar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Format volum dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Ciri-ciri Medi_a"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Lekapkan volum dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail "
"sebelum ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5516,125 +5466,133 @@ msgstr ""
"Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail "
"ke folder dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Buka _Dengan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Li_ndung"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Lindung volum dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Tukarnama item dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan "
"ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Pilih Semu_a Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Pilih _Corak"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Pilih item pada tetingkap ini yg padan dengan corak diberi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Papar ciri-ciri media bagi volum dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Nyahlekap volum dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fail _Kosong"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Lekap Volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Buka Folder Skrip"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Tepek Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Tepek Fail Ke Folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Tukarnama..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skrip"
@@ -5719,7 +5677,12 @@ msgstr "Secara _Manual"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Pengindeksan %d%% selesai."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Fail anda terakhir diindeks pada %s."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5727,38 +5690,46 @@ msgstr ""
"Sekali sehari fail dan kandungan teks anda diindeks supaya pencarian menjadi "
"pantas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Status Pengindeksan"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Fail anda terakhir diindeks pada %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Fail anda kini sedang diindeks."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
+"Sekali sehari fail dan kandungan teks anda diindeks supaya pencarian menjadi "
+"pantas."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Tiada indeks bagi fail anda sekarang."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Tiada indeks bagi fail anda sekarang."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Maaf, Servis pencarian Medusa tidak ada."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5782,59 +5753,61 @@ msgstr "Papar Status Peng_Indeksan"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Papar status bila pengindeksan digunakan bila mencari"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus tidak dDapat mencipta folder yang Diperlukan \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus tak dapat mencipta folder diperlukan \"%s\". Sebelum melaksanakan "
-"Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan dimana Nautilus "
-"boleh menciptanya."
+"Sebelum melaksanakan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan "
+"dimana Nautilus boleh menciptanya."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Sebelum melaksanakan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan "
"supaya Nautilus boleh menciptanya."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Pautan ke Desktop Lama"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Satu pautan bernama \"Pautan ke Desktop Lama\" telah dicipta pada desktop "
+"anda."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada GNOME 2.4. Satu pautan "
-"bernama \"Link To Old Desktop\" telah dicipta üada desktop anda. Anda boleh "
-"buka ia untuk memindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan itu."
+"Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada GNOME 2.4. Anda boleh buka "
+"pautan dan pindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan itu."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr "Migrasikan desktop lama"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Migrasikan Desktop Lama"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5846,7 +5819,7 @@ msgstr "Migrasikan desktop lama"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5857,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"ulangboot komputer atau memasng Nautilus semula."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5886,12 +5859,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5899,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"Nautilus tak dpaat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari Bonobo "
"bila cuba mendaftar pelayan paparan pengurus fail."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5909,7 +5882,7 @@ msgstr ""
"bila cuba mencari kilang. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup "
"Nautilus mungkin boleh membetulkan masalah"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5919,6 +5892,17 @@ msgstr ""
"bila mencari objek shell. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup "
"Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
+"%s"
+
# src/nautilus-bookmarks-window.c:170
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
@@ -5953,31 +5937,41 @@ msgstr "Kurang Opsyen"
msgid "Find Them!"
msgstr "Cari Ia!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Tak dapat menyambung ke pelayan"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Tak Dapat Menyambung ke Pelayan"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah. Sila semak ejaan dan cuba lagi."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Sambune ke Pelayan"
+msgstr "Sambung ke Pelayan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
@@ -6177,6 +6171,15 @@ msgstr ""
" \n"
"Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej sebagai ikon sendiri."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6187,24 +6190,21 @@ msgstr "Buka dengan %s"
msgid "Open with..."
msgstr "_Buka dengan..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr "Tak dapat melancar aplikasi pembakar cd:n%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Tak dapat melancar aplikasi pembakar cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "Tak dapat melancarkan pembakar cd"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Tak Dapat Melancarkan Pembakar CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan Sampah"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tulis kandungan ke CD"
@@ -6212,117 +6212,126 @@ msgstr "_Tulis kandungan ke CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Pergi Ke:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Adakah anda ingin melihat lokais %d pada tetingkap berasingan?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Adakah anda ingin melihat lokasi %d?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Lihat pada Beraneka tetingkap?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "BukaTa Lokasi"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr "Buka tetingkap pelungsur."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Keluar Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ulanghidup Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Pengurus Fail"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check tak boleh diguna dengan URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check tak boleh digunakan dengan opsyen lain.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit tak boleh diguna dengan URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart tak boleh diguna dengan URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Adakah anda pasti untuk melupakan sejarah? jika ya, anda akan bermasalah "
-"untuk mengulanginya."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Anda pasti untuk melupakan sejarah?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Jika ya, anda akan bermasalah untuk mengulanginya."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+"Jika anda mengosongkan senarai lokasi, item akan dipadam selama-lamanya."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Kosongkan Sejarah"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"Lokasi \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku "
-"berkaitan lokasi ini dari senarai anda?"
+"Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku dengan lokasi tak-wujud dari "
+"senarai anda?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud"
# libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
@@ -6355,7 +6364,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tutup semua tetingkap Navigas"
@@ -6377,106 +6385,116 @@ msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Pergi ke folder templat"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Pergi ke folder sampah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bar Lokasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Ulangmuat"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Cari fail di komputer ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar _Status"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Tulis ke CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tambah TandaBuku"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ta_ndaBuku"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Kosogkan Sejarah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_Komputer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit TandaBuku"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Rumah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Jendela _Tepi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Templat"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Sampah"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Naik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
@@ -6494,32 +6512,32 @@ msgstr "Lihat sebagai..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Pelungsur Fail: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Malangnya "
-"saya tak dapat memberitahu yang mana satu."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dpaat diteruskan. Jika ianya terus "
-"berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Jika ianya terus berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Panel Tepi Gagal"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Jendela Tepi"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Mengandungi paparan jendela tepi"
@@ -6553,149 +6571,177 @@ msgstr "_Tambah..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr "Tak dapat padam corak"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Tak Dapat Padam Corak"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Tak Dapat Memadam Emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Cipta Emblem Baru:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Katakunci:"
# ui/galeon.glade.h:176
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imej:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Cipta Warna Baru:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nama warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Ni_lai warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Tak dapat memasang corak"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Sila cuba lagi."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Tak Dapat memasang Corak"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset adalah imej istimewa yg tak dapat dipadam."
+
# ui/galeon.glade.h:176
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Bukan Imej"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Pilih fail imej untuk ditambah sebagai corak"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Warna tak dapat dipasang."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr "Tak dapat memasang warna"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Tak Dapat Memasang Warna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Pilih warna untuk ditambah"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Maaf, \"%s\" bukanlah fail imej yang boleh digunakan."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail imej."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Pilih Kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "B_atal Buang"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Tambah Corak Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Tambah Warna Baru,,,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Tambah Emblem Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Corak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Buang Corak..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Buang Warna..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Buang Emblem..."
@@ -7085,30 +7131,34 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "Pencipta _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Tutup Semu_a Ibubapa"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tutup Semua _Ibu"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tutup induk bagi folder ini"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Pergi ke Komputer Kosong"
+msgstr "Pergi ke Komputer"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Pergi ke Pencipta CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Buka _Ibubapa"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Buka folder ibubapa"
+msgstr "Buka folder induk"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_Tempat"
@@ -7138,105 +7188,120 @@ msgstr "Paparan Gagal"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Anda boleh pilih "
-"paparan lain atau pergi ke lokasi lain."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Anda boleh pilih paparan lain atau pergi ke lokasi lain."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokasi tak dapat dipaparkan dengan pelihat ini."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Paparan Kandungan"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Lihat fail atau folder semasa"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Tak menjumpai \"%s\". Sila semak ejaan dan cuba lagi."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Tidak menjumpai fail \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menentikan jenis fail "
-"apakah ia."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Tak dapat memapar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus tak dapat menentukan jenis fail apakah ia."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat mengendali %s: lokasi."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar fail ini ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana cubaan log masuk gagal."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus tak dapat mengendali lokasi %s: ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana akses dinafikan."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Cubaan log masuk gagal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Akses dinafikan."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Tak dapat memapar \"%s\", kerana tiada hos \"%s\" dijumpai. Pastikan ejaan "
-"dan tetapan proksi adalah betul."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "Tak dapat memapar \"%s\". Pastikan tetapan proksi adalah betul."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Pastikan tetapan proksi adalah betul."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menghubungi pelungsur "
+"induk SMB."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menghubungi pelayar "
-"induk SMB.\n"
-"Pastikan pelayan SMB dilaksanakan pada rangkaian lokal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Pencarian tidak ada"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus tak dapat memapar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi"
@@ -7248,7 +7313,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7256,11 +7321,11 @@ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7276,36 +7341,40 @@ msgstr "Undur beberapa laman"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Maju beberapa halaman"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr "Pencipta CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini."
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index f750c02d5..4b63ae4f2 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 10:53NST\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल भयो"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "चिनà¥à¤¹à¤¹à¤°à¥‚"
@@ -48,184 +48,119 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "नटिलस à¤à¤®à¤¬à¥à¤²à¥‡à¤® दृशà¥à¤¯"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाउन सकिà¤à¤¨"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाउन सकिà¤à¤¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ नाम परिनत गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ नाम परिनत गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ नाम परिनत गर"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "देखिà¤à¤•à¥‹ चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ नया नाम देउ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "पà¥à¤¨ नामाकरण"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ थप"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ बà¥à¤à¤¿à¤¨à¥‡ नाम राख । यो नामले अरॠठाउमा चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ पहिचान गरà¥à¤›"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ बà¥à¤à¤¿à¤¨à¥‡ नाम राख । यो नामले अरॠठाउमा चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ पहिचान गरà¥à¤›"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr "केहि फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° नभà¤à¤•à¥‹à¤²à¥‡ चिनà¥à¤¹à¤®à¤¾ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "माफ करें पर छवि %s चिनà¥à¤¹ की तरह इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सकती"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'%s' फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° होइन"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "चिनà¥à¤¹ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° नभà¤à¤•à¥‹à¤²à¥‡ चिनà¥à¤¹à¤®à¤¾ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "तानिà¤à¤•à¥‹ पाठà¥à¤¯ मानà¥à¤¯ फाइल लोकेसन होइन"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° होइन"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "तानिà¤à¤•à¥‹ फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° होइन"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "मेटà¥à¤¨à¥"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि कारखाना"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤°"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯ देखाउने"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जसà¥à¤¤à¥ˆ हेरà¥à¤¨à¥‡"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि आइकन को नाम"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जानकारीको सारांश"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s सीपीयू \n"
-"%s MHz \n"
-" %s K कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ साइज"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu जीबी RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€ रयाम"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu जीबी"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "%d दिन, %d घणà¥à¤Ÿà¤¾, %d मिनेट चलेको छ"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° ओभरभीउ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "यो CPU पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "यो RAM पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "यो IDE पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
@@ -891,6 +826,10 @@ msgstr "जीनोम डट ओआरजी"
msgid "GNU.org"
msgstr "जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚ डट ओआरजी"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤°"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "अंतरà¥à¤°à¤¾à¤·à¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤¯"
@@ -1167,27 +1106,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ª टà¥à¤°à¥‡à¤¶ आईकनको नाम"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1200,8 +1139,8 @@ msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾ होम आईकन देखाउ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1229,8 +1168,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1264,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1278,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1295,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1321,7 +1260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1345,7 +1284,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "आईकनमा राखà¥à¤¨ सकिने कà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¸à¤¨à¤•à¥‹ सà¥à¤šà¤¿"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिने अघिकतम फाईल"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1363,11 +1303,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ª नटिलसले बनाउन सकà¥à¤›"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "नटिलसले यूजरको होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ª बनाउछ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "किनाराको बारमा फोलà¥à¤¡à¤° मातà¥à¤° देखाउ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1385,7 +1327,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ उलà¥à¤Ÿà¥‹ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ देखाउ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° पहिला देखाउ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1420,7 +1363,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1428,30 +1371,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1491,7 +1434,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ manual layout पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ कसिà¤à¤•à¥‹ layout पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1514,7 +1458,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ भà¤à¤•à¥‹ आइटमà¥à¤¸ देखाउ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1527,7 +1472,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "छवि फाइलों के लिठथमà¥à¤¬à¤¨à¥‡à¤²à¥à¤¸ दिखाà¤à¤"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ पारà¥à¤¶à¥à¤µ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1684,66 +1630,79 @@ msgstr "फेरी शà¥à¤°à¥‚ गर"
msgid "on the desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ थीम मेटà¥à¤¨ सकीà¤à¤¨ "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ थीम मेटà¥à¤¨ सकीà¤à¤¨ "
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "यहाठलà¥à¤¯à¤¾à¤‰"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "यहा कपी गर"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "यहाठलीङà¥à¤• गर"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "पारà¥à¤¶à¥à¤µ जसà¥à¤¤à¥ˆ सेट गर "
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "सबै फोलà¥à¤¡à¤° पारà¥à¤¶à¥à¤µ जसà¥à¤¤à¥ˆ सेट गर"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "यो फोलà¥à¤¡à¤° पारà¥à¤¶à¥à¤µ जसà¥à¤¤à¥ˆ सेट गर"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ नठचिनà¥à¤¹ के लिठबिना बà¥à¤²à¥ˆà¤‚क (खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨) वाला नाम देना होगा"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤² हà¥à¤¨ सकेन"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ चिनà¥à¤¹ कीवरà¥à¤¡ में केवल लेटर, खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ अंक ही हो सकता है"
@@ -1752,18 +1711,24 @@ msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ चिनà¥à¤¹ कीवरà
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "इस फोलà¥à¤¡à¤° में नाम \"%s\" पहले से उपयोग हो रहा है। कपया दूसरा नाम उपयोग करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "चिनà¥à¤¹ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤² हà¥à¤¨ सकेन"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1782,187 +1747,154 @@ msgstr "दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾:"
msgid "To:"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"डीलीट करते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं डिलीट कर सका कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास इसे बदलने की आगà¥à¤¯à¤¾ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"डीलीट करते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं डिलीट कर सका कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास इसे बदलने की आगà¥à¤¯à¤¾ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"हटाते हà¥à¤ गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सिरà¥à¤« पढ़ने योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
"\n"
" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
"\n"
" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
-"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
"\n"
@@ -1970,153 +1902,141 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
-"\n"
-" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+"\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+" गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
-"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
-"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
-"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
-"\n"
-"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "कापी करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "हटाते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "लिंक करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "डिलीट करते हà¥à¤ गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ दो"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "फिर कोशिश करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "घर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ जाउ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "घर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ जाउ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "फाइल को बदलने में असमरà¥à¤¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
"\n"
"कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "कपीगरà¥à¤¦à¤¾ बाधा "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "बदलना"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "सभी बलदना"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s के लिठकड़ी"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s के लिठà¤à¤• और कड़ी"
@@ -2125,25 +2045,25 @@ msgstr "%s के लिठà¤à¤• और कड़ी"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst लिङà¥à¤• %s को लागि"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd लिङà¥à¤• %s को लागि"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd लिङà¥à¤• %s को लागि"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth लिङà¥à¤• %s को लागि"
@@ -2153,555 +2073,594 @@ msgstr "%dth लिङà¥à¤• %s को लागि"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr "कपी"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ कपी"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "th कपी"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st कपी"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd कपी"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd कपी"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s कपी %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (हरà¥à¤•à¥‹ कपी) %s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth कपी) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst कपी) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd कपी) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd कपी) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr "%s (% डीआरडी कापी) %s"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d"
msgstr "%s (% डीआरडी कापी) %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "अगà¥à¤¯à¤¾à¤¤ जीनोम वीà¤à¤« à¤à¤¸ à¤à¤•à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤—ति सà¥à¤µà¤° %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेज रहा है"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "फाइल बाहर फेंक दी"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "भेज रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में भेजने की तैयारी"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ भेज रहे हैं"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ भेज दी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "भेजने की तैयारी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "भेजना समापà¥à¤¤"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ को लागी लिंकà¥à¤¸à¥ बनीराखेको छ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ जà¥à¤¡à¤¼ गई"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "जोड़ रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "लिंक बनाने की तैयारी हो रही है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "लिंकà¥à¤¸ बनाना समापà¥à¤¤"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कपी हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कापी हो गई"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "कपी हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "कापी करने की तैयारी हो रही है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "आप आयटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ कपी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "आप इस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° को नहीं हटा सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "आप इस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° को कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ मिलà¥à¤¦à¥ˆà¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤²à¤¾à¤ˆ कपी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "आप à¤à¤• फोलà¥à¤¡à¤° को सà¥à¤µà¤¯à¤‚ उसमें ही भेज नहीं सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "आप à¤à¤• फोलà¥à¤¡à¤° को उसी में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "यो फोलà¥à¤¡à¤°à¤­à¥€à¤¤à¥à¤° नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "आफैंमा जान सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "आफैंमा कपी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "आप à¤à¤• फाइल को उसी में कापी नहीं कर सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "आफैंमा कपी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर कोई सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने ें %s गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "बिना शीरà¥à¤·à¤•à¤•à¥‹ फोलà¥à¤¡à¤°"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने ें %s गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 फाईल"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ मेटीरहेको छ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ डिलीट कर दी"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "मेटीरहेको छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "फाइलà¥à¤¸ को डिलीट करने की तैयारी"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को खाली कर रहे हैं"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ को खाली करने की तैयारी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "के तपाईं टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ सबै आईटमहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "खाली"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "फू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "फू (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (कपी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (कपी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "फू फू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "फू फू (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "फू (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "फू फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "फू फू.टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€ टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "फू...(टीà¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥€)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "फू.. (कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "फू..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "फू... (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "फू. (कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "फू. (अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "फू. (तीसरी कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू. (तीसरी कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "फू फू (अनà¥à¤¯ कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू फू (तीसरी कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "फू (तेरहवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "फू (चौदहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "फू (तेरहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "फू (चौदहवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "फू (इकà¥à¤•à¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "फू (बाईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "फू (इकà¥à¤•à¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "फू (बाईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "फू (तेईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "फू (तेईसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "फू फू (चौबीस पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "फू फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "फू फू (चौबीसवीं पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "फू फू (पचà¥à¤šà¥€à¤¸à¤µà¥€à¤‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "फू फू (100000000000000) कापी.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "फू (दसवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "फू (गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹à¤µà¥€à¤‚ कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "फू (दसवीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "फू (गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹à¤µà¥€à¤‚ कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "फू (बारहवीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "फू (बारहवीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "फू (110बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "फू (111बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "फू (110बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "फू (111बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "फू (122बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "फू (123बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "फू (122बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "फू (123बीं कापी).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "फू (124बीं कापी)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "फू (124बीं कापी).txt"
@@ -2720,64 +2679,64 @@ msgstr "फू (124बीं कापी).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l :%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "हिजोको दिउसो 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M:%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "हिजोको दिउसो 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "हिजो, दिउसो 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "हिजो, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"
@@ -2786,133 +2745,133 @@ msgstr "हिजो"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बà¥à¤§à¤µà¤¾à¤°, सितमà¥à¤¬à¤° 00 0000 अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000 को अपरानà¥à¤¹ 00:00 पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‚बर 00 0000, 00:00 अपरानà¥à¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 अपरानà¥à¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 आईटमहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 फाईलहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 आईटम"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 फाईल"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u आईटमहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u फाईलà¥à¤¸"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr " आईटमहरू ?"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइटà¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "अपरिचित पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अपरिचित MIME पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2921,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤•à¥à¤¸-डायरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€/नारमलका भी विवरण नहीं मिल पा रहा। शायद इसका मतलब है कि आपकी जीनोम "
"बी à¤à¤« à¤à¤¸ की फाइल गलत जगह पर है या किसी अनà¥à¤¯ कारण से नहीं मिल रही"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2930,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"à¤à¤® आई à¤à¤® ई पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° \"%s\" (फाइल है\"%s\") का विवरण नहीं मिल रहा। कपया जीनोम "
"वीà¤à¤«à¤à¤¸ मेलिंग लिसà¥à¤Ÿ से बताà¤à¤‚।)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "कड़ी"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "कड़ी (टूट गई)"
@@ -3055,11 +3014,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "फाइल को उनके नाम व विशेषताओं से खोजें"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "आयकान दिखाà¤à¤‚"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "सूची दिखाà¤à¤‚"
@@ -3204,149 +3165,154 @@ msgstr "%s को होम"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "काउणà¥à¤Ÿà¤°à¤Ÿà¤ª"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "फाइल आयकान"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "à¤à¤¡à¥€à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "द à¤à¤¡à¥€à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² लेबल"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "à¤à¤¡à¤¼à¥€à¤¶à¤¨à¤² टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "अरू केहि पाठà¥à¤¯"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ के लिठहाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ के लिठहमने हाइलाइटेड किया है"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "की-बोरà¥à¤¡ फोकस के हमने हाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ रेंडर की-बोरà¥à¤¡ फोकस को लमने हाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤µ के लिठहाइलाइट करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ हमने डी और डी डà¥à¤°à¤¾à¤ª को हाइलाइट किया है"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ आयत"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤® टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "अचà¥à¤¨à¤¿à¤¤ टेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ के चारों ओर फà¥à¤°à¥‡à¤‚म खींचें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "जाà¤à¤ घर की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "सिलेकà¥à¤¶à¤¨ के लिठहाइलाइट किया"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "डारà¥à¤• करà¥à¤•"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाना चाहते हैं। तथा इस "
"आयटम को वहां छोड़ें जहां आपने इसे डà¥à¤°à¤¾ किया है। यह सà¥à¤°à¤›à¤¿à¤¤ मेनà¥à¤…ल लेआउट को फà¥à¤²à¥‹à¤µà¤° करेगा।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल पर पाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़े जहां आपने इसे डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया यह सà¥à¤°à¤›à¤¿à¤¤ मेनà¥à¤…ल लेआउट को कà¥à¤²à¥€à¤¯à¤° करेगा।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल पर जाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़ें जहां आपने उसे डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया था"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"यह फोलà¥à¤¡à¤° आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। कà¥à¤¯à¤¾ आप मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाना चाहती है तथा अनà¥à¤¯ "
"आयटम को वहां छोड़ना चाहते हैं जहां आपने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ डà¥à¤°à¤¾à¤ª किया है।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "मेनà¥à¤…ल लेआउट पर जाà¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤š"
@@ -3449,119 +3415,119 @@ msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ \"%s\" आइटम हो"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "सबै पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ \"%s\" आइटम हो"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥‡à¤‚ \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ को मेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल करें"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ का उपयोग करें"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" के लिठमेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल करें"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "केवल \"%s\" के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ का उपयोग करें"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटमà¥à¤¸ के लिठमेनà¥à¤¯à¥‚ में शामिल न करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "सà¥à¤¤à¤°"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "भयो"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "संसोधन..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° र पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¹à¤°à¥‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "तà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤¾ जाउ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr "कà¥à¤¨ फाइल कà¥à¤¨ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤²à¥‡ खोलà¥à¤¨à¥‡ हो भनेर कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गर"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "अरॠà¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¤²à¥‡ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\" खोलà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागी पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® छानà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "अरॠपà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤²à¥‡(viewer) खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" को लागी दृशà¥à¤¯ छानà¥à¤¨à¥‚होसà¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" हेरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® उपलबà¥à¤§ छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ हेरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® उपलबà¥à¤§ छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" संग कà¥à¤¨à¥ˆ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" संग कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ संबंधित छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ संबंधित छैन"
@@ -3569,11 +3535,9 @@ msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ संबंधित छैन
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3581,43 +3545,42 @@ msgstr ""
"\n"
"फाइलको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤¸à¤‚ग à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¤•à¥‹ समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ राखà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि तपाई गà¥à¤¨à¥‹à¤®à¤²à¤¾à¤ˆ कनफिगर गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" संग संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ अबैध हो"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ अबैध छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" संग संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ अबैध छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "संबंधित à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ अबैध छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" से कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "कोई à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ संबंधित नहीं"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3626,92 +3589,124 @@ msgstr ""
"\n"
"फाइलको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤¸à¤‚ग à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¤•à¥‹ समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ राखà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि तपाई गà¥à¤¨à¥‹à¤®à¤²à¤¾à¤ˆ कनफिगर गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "संबंधित पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस %s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ समालà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr " सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ खोलà¥à¤¨ सकेन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस %s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ समालà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" खà¥à¤² रहा है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "आप सà¥à¤°à¤›à¤¾ के कारणों रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "रिमोट लिंकà¥à¤¸à¥ खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ को लांच करने में गलती विवरण"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ लांच करने में गलती"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤ª टारगेट केवल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को सपोरà¥à¤Ÿ करता है"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"असà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को खोलने के लिठपहले इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ फोलà¥à¤¡à¤° में कापी करे फिर उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ फिर से डà¥à¤°à¤¾à¤ª "
"करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤ª टारगेट केवल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸ को सपोरà¥à¤Ÿ करता है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3960,15 +3955,6 @@ msgstr "आयटमà¥à¤¸ जिसके नाम में सà¥à¤Ÿà¤« आà
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "आयटमà¥à¤¸ जिसके नाम में मोडà¥à¤¯à¥‚ल आठतथा जो फोलà¥à¤¡à¤° हैं।"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "खोज की सूची"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "नोटिलस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° के लिठआपके डिसà¥à¤• को खोज रहा है"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "बदलाव"
@@ -4167,96 +4153,106 @@ msgstr "पारà¥à¤¶à¥à¤µ"
msgid "Empty Trash"
msgstr "खाली टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप à¤à¤¸à¤¾ करना चाहते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d विंडो को खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "के तपाईं \"%s\" सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा कà¥à¤¯à¤¾ आप निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप à¤à¤¸à¤¾ करना चाहते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "के तपाईं \"%s\" सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "के तपाईं %d छानीà¤à¤•à¥‹ सबै आईटमहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "छानीà¤à¤•à¥‹ सबै बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥ सधैंको लागी मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "समूह छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" छानिà¤à¤•à¥‹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 फोलà¥à¤¡à¤° छानियो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d फोलà¥à¤¡à¤° छानियो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 आईटम छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 आईटम छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d आईटमहरू छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(कà¥à¤² 0 आईटम छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(कà¥à¤² 1 आईटम छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(कà¥à¤² %d आईटमहरू छ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "कà¥à¤² \"%s\" छानिà¤à¤•à¥‹ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d आईटम छानियो (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "१ अनà¥à¤¯ आईटम छानियो (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d अनà¥à¤¯ आईटमहरू छानियो (%s)"
@@ -4268,7 +4264,7 @@ msgstr "%d अनà¥à¤¯ आईटमहरू छानियो (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4277,115 +4273,132 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"जितने परिणाम दिखाठजा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गठहैं कà¥à¤› खोज परिणाम नहीं "
"दिखाठजाà¤à¤‚गे।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "धेरै फाइलà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ के तपाई मेटà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आइटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ के तपाई मेटà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d छानिà¤à¤•à¤¾ आईटमहरू टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ के तपाई %d आईटमलाई तà¥à¤°à¤¨à¥à¤¤ मेटà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ के तपाई मेटà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¤ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "के तपाईं \"%s\" टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले डिलीट गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "के तपाईं %d छानीà¤à¤•à¥‹ आईटमहरू टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटम को खोलने के लिठ\"%s\" का उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "अनà¥à¤¯ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "अनà¥à¤¯ वीवर से खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr "देखें जैसे... (V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" को किसी चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ पर चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"यस फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ सबै à¤à¤•à¥à¤œà¥€à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल फाईल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ मेनà¥à¤®à¤¾ देखिनà¥à¤›à¥¤ मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ छानिà¤à¤®à¤¾ तà¥à¤¯à¥‹ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ छानिà¤à¤•à¥‹ आईटमसंग इनपà¥à¤Ÿ "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"यस फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ सबै à¤à¤•à¥à¤œà¥€à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल फाईल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ मेनà¥à¤®à¤¾ देखिनà¥à¤›à¥¤ मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ छानिà¤à¤®à¤¾ तà¥à¤¯à¥‹ "
"सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ छानिà¤à¤•à¥‹ आईटमसंग इनपà¥à¤Ÿ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ बारेमा"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4416,177 +4429,181 @@ msgstr ""
"आई नॉटिलिस सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ करेंट यू आर आई करेंट ठाउठलीà¤à¤° यू आर आई नटिलस सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ विंडो "
"जियोमेंटà¥à¤°à¥€ करेंट विंडो को सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ र आकार"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल तासà¥à¤¨à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ छानेमा \"%s\" फाइल मूव हà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल तासà¥à¤¨à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ छानेमा \"%s\" कपी हà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो %d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ मूव हो जाà¤à¤‚गे।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेसà¥à¤Ÿ फाइलà¥à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ तो %d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आयटमà¥à¤¸ कापी हो जाà¤à¤‚गे"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ª बोरà¥à¤¡ पर पेसà¥à¤Ÿ करने के लिठकà¥à¤› भी नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "गलà¥à¤¤à¥€ माउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "गलती अनमाउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "गलà¥à¤¤à¥€ माउणà¥à¤Ÿ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "इजेकà¥à¤Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "अनमाउणà¥à¤Ÿ वालà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%d नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "होम फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "होम फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ हटाउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "छानीà¤à¤•à¥‹ सबै बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥ सधैंको लागी मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "छानेको आइटमहरू टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "मेटà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "लीङà¥à¤• बनाउ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "लीङà¥à¤• बनाउ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "फाइल काटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "फाइल काटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "फाइल कपी गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "फाइलहरू कपी गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "के तपाईं टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ सबै आईटमहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "छà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¿à¤à¤•à¥‹ लिंक"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" à¤à¤• à¤à¤•à¥à¤¸à¤•à¥à¤¯à¥‚टेबल पाठà¥à¤¯ फाइल हो ÷ यसलाई चलाउन या हेरà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाà¤à¤‚ या पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² में चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "चलाà¤à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" खà¥à¤² रहा है"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोलà¥à¤¨à¥‡ काम रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥"
@@ -4607,108 +4624,133 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" के सभी सामान को पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नहीं कर सकते"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° के पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "इस फोलà¥à¤¡à¤° में नाम \"%s\" पहले से उपयोग हो रहा है। कपया दूसरा नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"इस फोलà¥à¤¡à¤° में कोई \"%s\" नहीं शायद यह वहां से हटा दी गई है या डिलीट कर दी गई है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का नाम बदलने के लिठजरूरी अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ आपके पास नहीं"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" नाम योगà¥à¤¯ नहीं कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि इसमें \"/\"अकà¥à¤·à¤° है कपया अलग नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" का नाम योगà¥à¤¯ नहीं कपया अलग नाम उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को नाम परिवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी यो पढà¥à¤¨ मातà¥à¤° मिलà¥à¤¨à¥‡ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ छ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "छमा करें, \"%s\" का नाम \"%s\" में नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "नाम परिवरà¥à¤¤à¤¨ में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का समूह नहीं बदल सकते इसके लिठजरूरी अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ आपके पास नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को समूह परिवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी यो पढà¥à¤¨ मातà¥à¤° मिलà¥à¤¨à¥‡ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ छ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का गà¥à¤°à¥à¤ª नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "गà¥à¤°à¥à¤ª सेट करने में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को साहू परिवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी यो पढà¥à¤¨ मातà¥à¤° मिलà¥à¤¨à¥‡ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ छ। "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ नहीं बदला जा सकता"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "ओनर सेट करने में गलती"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को समूह परिवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी यो पढà¥à¤¨ मातà¥à¤° मिलà¥à¤¨à¥‡ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ छ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "छमा करें %s की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ नहीं बदल सकते"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "गलती सेट करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को \"%s\" नाम से बदलें"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "नाम परिवरà¥à¤¤à¤¨ रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥"
@@ -4766,129 +4808,151 @@ msgstr "आईकनà¥à¤¸à¤²à¤¾à¤ˆ आफà¥à¤¨à¥‹ आकारमा राख
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "आईकनà¥à¤¸à¤²à¤¾à¤ˆ आफà¥à¤¨à¥‹ आकारमा राख"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" मा देखाउ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® में ही डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª की सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ है"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® में ही डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª की सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ है"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "डà¥à¤°à¥ˆà¤— और डà¥à¤°à¤¾à¤ª तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "नाकाम डà¥à¤°à¥ˆà¤— पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— भà¤à¤•à¥‹ छ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "फाईल नाम"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "तारीखमा परीवरà¥à¤¤à¤¨"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
+"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "à¤à¤• से जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ छवि"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
"आईकनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवियाà¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग कर सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
-"आईकनà¥à¤¸ की तरह"
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "सिरà¥à¤« छवियां"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "विशेषताà¤à¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s विशेषताहरू"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समà¥à¤¹à¤•à¥‹ परिवरà¥à¤¤à¤¨ रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "समूह परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरिंदैछ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "साहà¥à¤•à¥‹ परिवरà¥à¤¤à¤¨ रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "साहू परीवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "केहि छैन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "पढन सकिà¤à¤¨"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 आईटम, %s साईज"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d आईटम, कà¥à¤² %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "केहि अंश पढ़न सकिà¤à¤¨"
@@ -4898,193 +4962,193 @@ msgstr "केहि अंश पढ़न सकिà¤à¤¨"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "अंश"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "साधारण"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "नाम"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "नाम"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "आकार"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "लोकेशन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "डीवीडी भोलà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ करें लछà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "बदलाव किया गया"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "पà¥à¤—ियो:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन हटाउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "पढ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "लेख"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "चलाउने"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ गर"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष चिनà¥à¤¹"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ गर"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "चिपचिपा"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "अनà¥à¤®à¤¤à¤¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "आप मालिक नहीं हैं, कारणवश आप इन अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को बदल नहीं सकते"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "फाइल धनी"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "फाइल धनी"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "फाइल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "फाईल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "मालिक"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "अनà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "पाठà¥à¤¯ दृशà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "अंक दृशà¥à¤¯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "आखिरी बार बदला गया"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पता नहीं लगाई जा सकीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"मदद दरà¥à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "सहायता दिखाने में कोई गलती है : %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "सहायता देखाउन सकियन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "विंडोको पà¥à¤°à¥‹à¤ªà¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤œ देखाउन रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤ªà¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤œ विनà¥à¤¡à¥‹ बनीराखेको छ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "आईकन छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
@@ -5101,91 +5165,128 @@ msgid "Search Results"
msgstr "खोजेको रिजलà¥à¤¤ "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "माफ कीजिà¤à¤—ा परनà¥à¤¤à¥ मिडेसà¥à¤µà¤¾ खोज सेवा उपलबà¥à¤§ नहीं है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि ये इंसà¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं की गई है"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "माफ करें, पर मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ छैन"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"जो खोज आपने चà¥à¤¨à¥€ है वो आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® के इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं मिडेसà¥à¤¯à¥à¤† इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¥à¤¡ को कमानà¥à¤¡ हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"आप अपनी फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® का इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं खोल सकते। आपका इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है या खराब है। "
+"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं। मिडेउसा इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "नया आईटमà¥à¤¸ खोजà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर पर सभी सूचीबदà¥à¤§ फाइलें आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिये गये मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हैं, आप अपने चà¥à¤¨à¤¾à¤µà¥‹à¤‚ "
+"की मातà¥à¤°à¤¾à¤“ं को जाà¤à¤š सकते हैं, या और मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
+"सकते हैं"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर पर सभी सूचीबदà¥à¤§ फाइलें आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिये गये मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हैं, आप अपने चà¥à¤¨à¤¾à¤µà¥‹à¤‚ "
"की मातà¥à¤°à¤¾à¤“ं को जाà¤à¤š सकते हैं, या और मापदणà¥à¤¡à¥‹à¤‚ को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
"सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "खोजà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"आप अपनी फाईल सिसà¥à¤Ÿà¤® का इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं खोल सकते। आपका इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है या खराब है। "
"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं। मिडेउसा इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "फाईल इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बनाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "खोज को सामगà¥à¤°à¥€ लोड गरà¥à¤¨à¥‡ बेला केहि तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ भयो: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"खोज शीघà¥à¤° ही इसके लिठफाईलों की सूची सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ होना अनिवारà¥à¤¯ है फाईनà¥à¤¡ इस समय "
"खोज सूची ढूंढने में असमरà¥à¤¥ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "तेज खोज उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "अंश खोजà¥à¤¨à¥‡ उपलबà¥à¤§ छैन"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5197,53 +5298,80 @@ msgstr ""
"रहा है। इसे चलाने के लिठरूट में लाग इन करें और इस कमाणà¥à¤¡ को कमाणà¥à¤¡ हाईन पर à¤à¤¨à¥à¤Ÿà¤° करें "
"मेडà¥à¤¯à¥‚सा सरà¥à¤šà¤¡"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"जलà¥à¤¦à¥€ खोज के लिठखोज को फाईलों की सूची चालिà¤à¥¤ आपका कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर अभी सूची बना रहा है "
"कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"जलà¥à¤¦à¥€ खोज के लिठखोज को फाईलों की सूची चालिà¤à¥¤ आपका कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर अभी सूची बना रहा है "
"कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "सूचीबदà¥à¤§ खोज उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"अंश के लिठखोज को आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर सूची फाईल की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"जलà¥à¤¦à¥€ खोज के लिठखोज को फाईलों की सूची चालिà¤à¥¤ आपका कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर अभी सूची बना रहा है "
"कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"जो खोज आपने चà¥à¤¨à¥€ है वो आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® के इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
"आप नया इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ बना सकते हैं मिडेसà¥à¤¯à¥à¤† इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¥à¤¡ को कमानà¥à¤¡ हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "तेज खोज आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
@@ -5253,11 +5381,12 @@ msgstr ""
"जलà¥à¤¦à¥€ खोज के लिठखोज को फाईलों की सूची चालिà¤à¥¤ आपका कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर अभी सूची बना रहा है "
"कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "तेज खोज आपके सिसà¥à¤Ÿà¤® पर उपलबà¥à¤§ नहीं है"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "तेज खोज उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "कहाà¤"
@@ -5266,7 +5395,7 @@ msgstr "कहाà¤"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ देखाउनà¥à¤¸"
@@ -5277,7 +5406,7 @@ msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ देखाउनà¥à¤¸"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ देखाउनà¥à¤¸"
@@ -5286,15 +5415,21 @@ msgstr "%d नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ देखाउनà¥à¤¸"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"जितने परिणाम दिखाठजा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गठहैं कà¥à¤› खोज परिणाम नहीं "
"दिखाठजाà¤à¤‚गे।"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"जितने परिणाम दिखाठजा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गठहैं कà¥à¤› खोज परिणाम नहीं "
+"दिखाठजाà¤à¤‚गे।"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "काफी अधिक मिलान"
@@ -5308,12 +5443,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "नया लानà¥à¤šà¤°"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "नया लनà¥à¤šà¤° बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¬à¤¾à¤Ÿ सबै बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -5332,7 +5467,7 @@ msgstr "à¤à¤• खिड़की दिखाà¤à¤ जो डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बैकगà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर"
@@ -5354,185 +5489,204 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "छानà¥à¤¨à¤¿à¤‡à¤•à¥‹ आईटम हेरà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागी अरà¥à¤•à¥ˆ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® छानà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° बनाउनà¥à¤¸"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° बनाउनà¥à¤¸"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "यो फोलà¥à¤¡à¤°à¤­à¥€à¤¤à¥à¤° नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "यो फोलà¥à¤¡à¤°à¤­à¥€à¤¤à¥à¤° नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "हरेक छानà¥à¤¨à¥€à¤à¤•à¥‹ वसà¥à¤¤à¥à¤•à¥‹ लागी सांकेतीक लिंक बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "नकà¥à¤•à¤²à¥€"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "छानीà¤à¤•à¥‹ हरेक बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥ टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ नलगीकन मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "हरेक छानेको आईटमà¥à¤¸à¤•à¥‹ नकà¥à¤•à¤² बनाउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• लानà¥à¤šà¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "लानà¥à¤šà¤° सूचना संसोधन गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "खोजें सनà¥à¤¸à¤•à¤°à¤£ को फारमेट करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "मीडिया गà¥à¤£"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "छानिà¤à¤•à¥‹ भोलà¥à¤¯à¥à¤® हताउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "हटाà¤à¤ या कापी करें पहले निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ की गई कट फाईल या कापी फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr "हटाà¤à¤ या कापी करें पहले निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ की गई कट फाईल या कापी फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "यसले खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "हरेक छानेको वसà¥à¤¤à¥à¤²à¤¾à¤ˆ नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "छानीà¤à¤•à¥‹ हरेक बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥ यस विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ फाईलों को तैयार करें पेसà¥à¤Ÿ फाईल कमानà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ कापी के लिठतैयार करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ फाईलों को पेसà¥à¤Ÿ फाईल कमानà¥à¤¡ से हटाने के लिठतैयार करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "बचाउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "छानिà¤à¤•à¥‹ भोलà¥à¤¯à¥à¤® बचाउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "छानीà¤à¤•à¥‹ बसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥à¤²à¤¾à¤ˆ नाम दिनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ दृषà¥à¤¯à¤®à¤¾ राख"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"सारà¥à¤Ÿà¤¿à¤‚ग कà¥à¤°à¤® और जूम लेवल को इस वà¥à¤¯à¥‚ की पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤à¤ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° चलाà¤à¤‚ या पà¥à¤°à¤¬à¤‚ध करें सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ से "
"सभी फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "सभी फाइलें निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "सबै फाइल छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "उस फोलà¥à¤¡à¤° को दिखाà¤à¤ जो उन सभी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "उस फोलà¥à¤¡à¤° को दिखाà¤à¤ जो उन सभी सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संसà¥à¤•à¤°à¤£ की मीडिया विशेषताà¤à¤ दिखाà¤à¤à¥¤"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "इस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ के बैक गà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤£à¥à¤¡ के लिठपूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उफयोग करें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "छानिà¤à¤•à¥‹ भोलà¥à¤¯à¥à¤® हताउनà¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "सभी निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को देखें या बदलें"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "फाइल कपी गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "फरमाट"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "अनमाउणà¥à¤Ÿ वालà¥à¤¯à¥‚म"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "फाइल पेसà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "फाइल फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ पेसà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "विशेषताहरू"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "पà¥à¤¨à¤ƒ नाम राखà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ"
@@ -5617,45 +5771,57 @@ msgstr "मानवकत"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "%d%% सूचीबदà¥à¤§ पूरà¥à¤£ हà¥à¤ˆ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबदà¥à¤§ की गई है"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "दिन में à¤à¤• बार फाईल à¤à¤µà¤‚ पाठà¥à¤¯ सामगà¥à¤°à¥€ सूचीबदà¥à¤§ की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "सूचीबदà¥à¤§ करने का सà¥à¤¤à¤°"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबदà¥à¤§ की गई है"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr "दिन में à¤à¤• बार फाईल à¤à¤µà¤‚ पाठà¥à¤¯ सामगà¥à¤°à¥€ सूचीबदà¥à¤§ की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "माफ करें, पर मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%आई:%à¤à¤® %पी, %à¤à¤•à¥à¤¸"
@@ -5679,50 +5845,57 @@ msgstr "दिखाà¤à¤ सूचीबदà¥à¤§ करने का सà¥à¤
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ मिलेन"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ मिलेन"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ मिलेन"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5734,7 +5907,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5742,7 +5915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5771,12 +5944,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "असंभावित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण नोटिलà¥à¤¯ का उपयोग अभी नहीं हो सकेगा"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5784,14 +5957,14 @@ msgstr ""
"जब फाईल मैनेजर वà¥à¤¯à¥‚ सरà¥à¤µà¤° को रजिसà¥à¤Ÿà¤° किया जा रहा तब हà¥à¤ˆ असंभावित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण नटिलस "
"का उपयोग अब नहीं हो सकता"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "à¤à¤• अनअपेछित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण जब फैकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करने की कोशिश हो रही थी"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -5799,6 +5972,17 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "à¤à¤• अनअपेछित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ के कारण जब फैकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करने की कोशिश हो रही थी"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मदद दरà¥à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•à¤¸ छैन"
@@ -5832,34 +6016,45 @@ msgstr "कम विकलà¥à¤ª"
msgid "Find Them!"
msgstr "खोजà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "आफैंमा जान सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, यो \"%s\" वैध फाईल होईन"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" वैध सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ होईन कृपया हिजà¥à¤œà¥‡ पà¥à¤¨ जाà¤à¤š गरेर कोशिश गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" पाउन सकेन, हिजà¥à¤œà¥‡ जाà¤à¤šà¥‡à¤° फेरी कोशीश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "नेटà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+msgid "_Location:"
+msgstr "लोकेशन"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "कनेकà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¾"
@@ -6059,6 +6254,20 @@ msgstr ""
"इन फाईलों की उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ दरà¥à¤¶à¤¾à¤¤à¥€ है कि नटिलस कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेशन डूईड पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ किया गया है। आप खà¥à¤¦ "
"इन फाइलों को मिटा सकते हैं फिर दिखाने के लिà¤\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"आप à¤à¤• से अधिक कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन को à¤à¤• समय निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नहीं कर सकते। कपया डà¥à¤°à¥ˆà¤— करें सिरà¥à¤« à¤à¤• को "
+"कसà¥à¤Ÿà¤® आईकन के लिठछवि निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"जो फाईल आपने छोड़ी है सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं है आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कसà¥à¤Ÿà¤® "
+"आईकनà¥à¤¸"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6069,24 +6278,22 @@ msgstr "%s ले खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
msgid "Open with..."
msgstr "...ले खोलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "नया लानà¥à¤šà¤°"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶ खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6094,114 +6301,127 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "जाउ:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "%d सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ नया विनà¥à¤¡à¥‹à¤®à¤¾ हेरà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr " सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ खोलà¥à¤¨ सकेन"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "खà¥à¤¦ जाà¤à¤šà¤¨à¥‡ वाले परीछणों के समूह को करें"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "शà¥à¤°à¥à¤•à¥‹ विनà¥à¤¡à¥‹ दिईà¤à¤•à¥‹ रेखागणितको अनà¥à¤¸à¤¾à¤° बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "रेखागणित"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "सिरà¥à¤« खिड़की बनाà¤à¤ अलग से दरà¥à¤¶à¤¾à¤à¤ यू आर à¤à¤² के लिà¤"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª का पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन न करें (पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤°à¥‡à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤œ डायलाग के पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤°à¥‡à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤¸ पर धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ न दें)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "नटिलसबाट बाहिर जानà¥à¤¸"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "नटिलस फेरि शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¤¸"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "फाईल मानेजर"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "नटिलस"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नटिलस - यूआरआइलाई जाचà¥à¤¨ सकिदैन\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "नटिलस जाà¤à¤šà¤¨à¤¾ दूसरे विकलà¥à¤ªà¥‹à¤‚ के साथ समà¥à¤­à¤µ नहीं\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नटिलस - URIसंग बाहिरिन सकिà¤à¤¨\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "URIसंग नटिलस पà¥à¤¨ शà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "नटिलस - रेखागणित ईस यूआर à¤à¤² के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "के तपाईं \"%s\" सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ तरीकाले मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "के तपाइ ईतीहास भà¥à¤²à¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "के तपाईले हेरà¥à¤¨à¥à¤­à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•à¥‹ सूचीहरू मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "इतिहास मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है। कà¥à¤¯à¤¾ आप अपनी सूची से किसी बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• को हटाना चाहते हैं"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %s अब उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "नभà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•à¥‹à¤²à¤¾à¤—ी बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤—"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "हटाà¤à¤"
@@ -6234,7 +6454,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "सबै विनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "सबै नटिलस विनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -6257,107 +6476,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "अगाडि"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "जाà¤à¤ अगली सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर जहां पहले जा चà¥à¤•à¥‡ हैं"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "जाà¤à¤ पिछली सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "घर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ बार"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "फेरी लोड गर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "इस कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर में फाईलें खोजें"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "सà¥à¤Ÿà¥‡à¤Ÿà¤¸à¤¬à¤¾à¤°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "रोक"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "माथि"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• थपà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास मेटà¥à¤¨à¥‡"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•à¥à¤¸ संसोधन"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "अगाडि"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "जाउ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "घर"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "साइड पेन"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "थीमà¥à¤¸"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "माथि"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "दृषà¥à¤¯"
@@ -6376,34 +6607,39 @@ msgstr "जसà¥à¤¤à¥‹ हेरà¥à¤¨à¥‡..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "फाइल धनी"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"साईडबार के à¤à¤• पैनल में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। दà¥à¤°à¥à¤­à¤¾à¤—à¥à¤¯à¤µà¤¶ कौन सा मैं बता नहीं "
"सकता।"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s साइडबार पैनल में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। अगर à¤à¤¸à¤¾ आगे भी होता है तो "
"आप इस पैनल को बनà¥à¤¦ करना चाहेंगे"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "साइडबार पैनल असफल भयो"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "किनारे का पैन"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "साईड पेन दृषà¥à¤¯ समाबेस छ"
@@ -6437,148 +6673,181 @@ msgstr "नया थपà¥à¤¨à¥à¤¸"
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर %s पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° मिटाया न जा सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° (पà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¤°à¥à¤¨) मेटाउन सकेन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर चिनà¥à¤¹ %s मिटाया नहीं जा सका"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाउन सकिà¤à¤¨"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "कीवरà¥à¤¡"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "चितà¥à¤°"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "नया चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ लागि चितà¥à¤° छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "नया रंग बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "रंगको नाम"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "रंगको मूलà¥à¤¯"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, यो \"%s\" वैध फाईल होईन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, वैध फाईल नाम दिइà¤à¤¨"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤² हà¥à¤¨ सकेन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, चितà¥à¤° बदलà¥à¤¨ सकिदैन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "चितà¥à¤° होईन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ %s इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤² हà¥à¤¨ सकेन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ बनाउने चितà¥à¤° फाइल छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "माफ करें, परनà¥à¤¤à¥ नठरंग के लिठà¤à¤• à¤à¤¸à¤¾ नाम देना होगा जिसमें बà¥à¤²à¥ˆà¤‚क (खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨) नहीं"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "नया रंग इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤² हà¥à¤¨ सकेन"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "थपà¥à¤¨à¥‡ रंग छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, %s उपयोग गरà¥à¤¨ योगà¥à¤¯ चितà¥à¤° फाईल होईन"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "माफ कीजिà¤, परंतॠ%s à¤à¤• उपयोग चितà¥à¤° फाइल नहीं है"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'%s' फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° होइन"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "समूह छानà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "हटाउनà¥"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "नया बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ थपà¥à¤¨à¥à¤¸..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "नया रंग थपà¥à¤¨à¥à¤¸..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "नया चिनà¥à¤¹ थपà¥à¤¨à¥à¤¸..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ हटाउनको लागी बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "रंग हटाउनको लागी रंगमा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "हटाउनको लागी चिनà¥à¤¹à¤®à¤¾ पर कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "रंग"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "चिनà¥à¤¹"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ हटाà¤à¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "रंग हटाà¤à¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "चिनà¥à¤¹ हटाà¤à¤"
@@ -6963,34 +7232,39 @@ msgstr "सिडि निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "सबै विनà¥à¤¡à¥‹ बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "साईड पेन बनà¥à¤¦ गर"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "कचरे वाले फोलà¥à¤¡à¤° में जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "आयटमà¥à¤¸ जो कि फोलà¥à¤¡à¤° हैं"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "बà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾"
@@ -7020,10 +7294,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "दृषà¥à¤¯à¤®à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ है और आगे नहीं बढ़ सकता। आप अनà¥à¤¯ वà¥à¤¯à¥‚ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करें या दूसरे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर जा सकते हैं"
@@ -7032,94 +7309,124 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "शà¥à¤°à¥‚ करते समय %s वà¥à¤¯à¥‚ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ मिली"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "इस विनà¥à¤¡à¥‹ के साथ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें नटिलस उफयोग के योगà¥à¤¯"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "सामागà¥à¤°à¥€ दृषà¥à¤¯"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ फाईल या फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ दृषà¥à¤¯"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" पाउन सकेन, हिजà¥à¤œà¥‡ जाà¤à¤šà¥‡à¤° फेरी कोशीश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "चिनà¥à¤¹ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "नटिलस \"%s\" नहीं दिखा सका"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलसले फाइलको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° छà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾à¤‰à¤¨ सकेन"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "\"%s\" दिखाने की शकà¥à¤¤à¤¿ रखने वाला कोई वà¥à¤¯à¥‚वर नटिलस के पास नहीं है"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस %s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ समालà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी लग इन गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ असफल भयो"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•à¥‹ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ छैन"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी कà¥à¤¨à¥ˆ पनी \"%s\" होसà¥à¤Ÿ पतà¥à¤¤à¤¾ लागेन। जाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤•à¥€ हिजà¥à¤œà¥‡ र "
"पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° सेटिंगà¥à¤¸ ठीक छ की छैन"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी होसà¥à¤Ÿ को नाम खाली थियो। जाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤•à¥€ तपाईको पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° "
"सेटिंगà¥à¤¸ ठीक छ की छैन"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस %s सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ समालà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ मूखà¥à¤¯ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤¸à¤à¤— समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• गरà¥à¤¨ सकेन। जांचà¥à¤¨à¥‚होसॠकि "
-"à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ सरà¥à¤µà¤° लोकल नेटवरà¥à¤•à¤®à¤¾ चलीराखेको छ भनेर"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"अभी खोज नहीं हो सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि या तो इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है, या खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है। ये "
+"पकà¥à¤•à¤¾ कर लें कि आपने मेडà¥à¤¯à¥‚सा खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ शà¥à¤°à¥‚ की या नहीं। और यदि इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है तो मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ "
+"इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤° चल रहा है या नहीं।"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"अभी खोज नहीं हो सकती कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि या तो इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है, या खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं है। ये "
"पकà¥à¤•à¤¾ कर लें कि आपने मेडà¥à¤¯à¥‚सा खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ शà¥à¤°à¥‚ की या नहीं। और यदि इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸ नहीं है तो मेडà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾ "
"इनà¥à¤¡à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤° चल रहा है या नहीं।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "खोज सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ उपलबà¥à¤§ नहीं"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "नटिलस \"%s\" नहीं दिखा सका"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
@@ -7131,7 +7438,7 @@ msgstr "उस सà¥à¤¥à¤² पर जाà¤à¤ जो इस बà¥à¤•à¤®à¤¾à¤°
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "कपीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc"
@@ -7139,11 +7446,11 @@ msgstr "कपीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ शà¥à¤°à¥‡à¤¯"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7158,39 +7465,43 @@ msgstr "कà¥à¤› पनà¥à¤¨à¥‡ पीछे जाà¤à¤"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "कई पनà¥à¤¨à¥‡ आगे जाà¤à¤"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "यस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ %s सà¤à¤— देखाऊ"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "रेडहेट नेटवरà¥à¤•"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "बिनà¥à¤¦à¥"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "थीमà¥à¤¸"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "सिडि निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨ ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹ की उपयोग के योगà¥à¤¯ आई डी"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥€à¤•à¥‡à¤¶à¤¨"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "इस विनà¥à¤¡à¥‹ के साथ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें नटिलस उफयोग के योगà¥à¤¯"
@@ -7228,6 +7539,243 @@ msgstr "नेटà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¸"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नटिलस फाइल मैनेजर में देखें"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr "केहि फाइल मानà¥à¤¯ चितà¥à¤° नभà¤à¤•à¥‹à¤²à¥‡ चिनà¥à¤¹à¤®à¤¾ थपà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि कारखाना"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯ देखाउने"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जसà¥à¤¤à¥ˆ हेरà¥à¤¨à¥‡"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° दृशà¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि आइकन को नाम"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° जानकारीको सारांश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s सीपीयू \n"
+#~ "%s MHz \n"
+#~ " %s K कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ साइज"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu जीबी RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€ रयाम"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu जीबी"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu à¤à¤®à¤¬à¥€"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "%d दिन, %d घणà¥à¤Ÿà¤¾, %d मिनेट चलेको छ"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° ओभरभीउ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "यो CPU पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "यो RAM पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "यो IDE पृषà¥à¤ à¤•à¥‹ लागि ठाउ हो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर कापी करते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "नया फोलà¥à¤¡à¤° बनाने में गलती"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" पर लिंक बनाते हà¥à¤ गलती \n"
+#~ "\n"
+#~ " गनà¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ पर जगह नहीं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" पहले से है\n"
+#~ "\n"
+#~ "कà¥à¤¯à¤¾ आप बदलना चाहते हैं"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ कपी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "खोज की सूची"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "नोटिलस टà¥à¤°à¥‡à¤¶ फोलà¥à¤¡à¤° के लिठआपके डिसà¥à¤• को खोज रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ आइटमà¥à¤¸ को टà¥à¤°à¥‡à¤¶ में नहीं भेजा जा सकता कà¥à¤¯à¤¾ आप इसे तà¥à¤°à¤‚त डिलीट करना चाहते हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d छानिà¤à¤•à¤¾ आईटमहरू टà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤®à¤¾ राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ के तपाई %d आईटमलाई तà¥à¤°à¤¨à¥à¤¤ मेटà¥à¤¨ चाहनॠहà¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिरà¥à¤« सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छवि ही उपयोग कर सकते हैं "
+#~ "कसà¥à¤Ÿà¤® आईकनà¥à¤¸ की तरह"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "माफ कीजिà¤à¤—ा परनà¥à¤¤à¥ मिडेसà¥à¤µà¤¾ खोज सेवा उपलबà¥à¤§ नहीं है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि ये इंसà¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं की गई है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "दिन में à¤à¤• बार फाईल à¤à¤µà¤‚ पाठà¥à¤¯ सामगà¥à¤°à¥€ सूचीबदà¥à¤§ की जाती है जिससे खोज तेज हो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" वैध सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ होईन कृपया हिजà¥à¤œà¥‡ पà¥à¤¨ जाà¤à¤š गरेर कोशिश गरà¥à¤¨à¥à¤¸"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "माफ गरà¥à¤¨à¥à¤¸, %s उपयोग गरà¥à¤¨ योगà¥à¤¯ चितà¥à¤° फाईल होईन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" देखाउन सकà¥à¤¤à¥ˆà¤¨ किनकी नटिलस à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ मूखà¥à¤¯ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤¸à¤à¤— समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• गरà¥à¤¨ सकेन। जांचà¥à¤¨à¥‚होसॠ"
+#~ "कि à¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€ सरà¥à¤µà¤° लोकल नेटवरà¥à¤•à¤®à¤¾ चलीराखेको छ भनेर"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "फाइल आयकान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अगà¥à¤¯à¤¾à¤¤"
@@ -7321,9 +7869,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नटिलस फाà
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "टूलबार"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %s अब उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "अनà¥à¤ªà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ सà¥à¤¥à¤² पर जाà¤à¤"
@@ -7933,18 +8478,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नटिलस फाà
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" à¤à¤• वैध थीम फोलà¥à¤¡à¤° नहीं है"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "माफ कीजिà¤, परंतॠ%s à¤à¤• उपयोग चितà¥à¤° फाइल नहीं है"
-
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक"
-
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इनà¥à¤¸à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सका"
-
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "माफ करें पर छवि %s चिनà¥à¤¹ की तरह इनà¥à¤¸à¥à¤Ÿà¤¾à¤² नहीं हो सकती"
-
#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
#~ "माफ कीजिà¤, परंतॠधà¥à¤µà¤¨à¤¿ दशà¥à¤¯ अभी उन फाइलों को नहीं चला सकता जो सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नहीं हैं"
@@ -8018,9 +8551,6 @@ msgstr "अपने होम फोलà¥à¤¡à¤° को नटिलस फाà
#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "भय"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "थीमà¥à¤¸"
-
#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "थà¥à¤°à¥ˆà¤¸ मेटल"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 942c51008..f2d637dd2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-08 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() niet gelukt."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"
@@ -58,51 +58,63 @@ msgstr "Nautilus embleem-zijpaneel"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
-msgstr "Nautilus embleemvenster"
+msgstr "Nautilus embleemweergave"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kan het embleem niet verwijderen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kan het embleem met de naam '%s' niet verwijderen. Waarschijnlijk komt dit "
"doordat het een permanent embleem is, en niet één die u zelf hebt toegevoegd."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Kan het embleem niet verwijderen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kan het embleem niet hernoemen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kan het embleem met de naam '%s' niet hernoemen. Waarschijnlijk komt dit "
"doordat het een permanent embleem is, en niet één die u zelf hebt toegevoegd."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Kan het embleem niet hernoemen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Embleem hernoemen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor het weergegeven embleem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Emblemen toevoegen..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -110,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Geef een beschrijvende naam bij elk embleem. Deze naam wordt op andere "
"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -118,140 +130,64 @@ msgstr ""
"Geef een beschrijvende naam bij het embleem. Deze naam wordt op andere "
"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Sommige van de bestanden kunnen niet als emblemen worden toegevoegd omdat ze "
"geen geldige bestanden lijken te zijn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Kan emblemen niet toevoegen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Geen van de bestanden kunnen als emblemen worden toegevoegd omdat ze geen "
"geldige afbeeldingen lijken te zijn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "De gesleepte tekst was geen geldige bestandslocatie."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Kan embleem niet toevoegen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Het gesleepte bestand lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Verwijderen"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardware-weergave"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware-weergave"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Hardware-weergave"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardware-weergave"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "naam van het pictogram om hardware te tonen"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "samenvatting van de hardware info"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cachegrootte"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-# &l
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "De computer staat al %d dagen, %d uren en %d minuten aan"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hardwareoverzicht"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Dit is een plaatshouder voor de CPU-pagina."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Dit is een plaatshouder voor de RAM-pagina."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Dit is een plaatshouder voor de IDE-pagina."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
@@ -277,51 +213,48 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Nautilus afbeeldingseigenschappenvenster"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Merk camera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Model camera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Datum genomen"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtingstijd"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "programma"
+msgstr "Belichtingsprogramma"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Diafragma-waarde"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Meetmodus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Geflitst"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Brandpuntsafstand"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sluitersnelheid"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-waarde"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -343,7 +276,7 @@ msgstr "Afbeeldingsinformatie laden mislukt"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+msgstr "laden..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
@@ -405,7 +338,7 @@ msgstr "Gebruik Google om het web te doorzoeken naar de geselecteerde tekst"
#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Zoek Geselecteerd Tekst in Woordenboek"
+msgstr "Geselecteerde tekst opzoeken in woordenboek"
#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
@@ -917,6 +850,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internationaal"
@@ -1117,9 +1054,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Nieuw venster openen voor elk geopend bestand"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Persoonlijke map-pictogram zichtbaar op werkblad"
+msgstr "Computer-pictogram zichtbaar op werkblad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1208,31 +1144,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Naam van prullenbak-pictogram op werkblad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Mappen groter dan dit, worden afgekapt rond deze grootte. De bedoeling "
-"hiervan is om het onbedoeld opblazen van de heap te voorkomen en daarmee het "
-"doodslaan van Nautilus bij enorme mappen. Een negatieve waarde geeft aan dat "
-"er geen begrenzing is. De waarde is een benadering ten gevolge van het "
-"\"chunksgewijze\" inlezen van mappen."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "'speciale' vlaggen inschakelen in bestandsvoorkeuren-dialoogvenster"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Bestandsnaam voor de standaard mapachtergrond. Alleen gebruikt als "
"background_set waar is."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1240,6 +1164,20 @@ msgstr ""
"Bestandsnaam voor standaard zijpaneel-achtergrond. Alleen gebruikt als "
"side_pane_background_set waar is."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Mappen groter dan dit, worden afgekapt rond deze grootte. De bedoeling "
+"hiervan is om het onbedoeld opblazen van de heap te voorkomen en daarmee het "
+"doodslaan van Nautilus bij enorme mappen. Een negatieve waarde geeft aan dat "
+"er geen begrenzing is. De waarde is een benadering ten gevolge van het "
+"\"chunksgewijze\" inlezen van mappen."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Standaard bladwijzers in het bladwijzermenu verbergen"
@@ -1249,9 +1187,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Persoonlijke map-pictogram zichtbaar op werkblad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Als ingesteld op waar, dan toont Nautilus alleen mappen in de boom-zijbalk. "
"Anders toont het zowel mappen als bestanden."
@@ -1290,9 +1229,10 @@ msgstr ""
"opties van een bestand instellen in het bestandsvoorkeuren-venster."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Als ingesteld op waar, dan toont Nautilus mappen vóór bestanden in de "
"pictogram- en lijstweergaven."
@@ -1337,8 +1277,9 @@ msgstr ""
"in het Bladwijzers-menu tonen."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Als ingesteld op waar, dan gebruikt Nautilus de persoonlijke map van de "
@@ -1356,9 +1297,10 @@ msgstr ""
"tilde (~) beschouwd als reservekopiebestanden."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Indien ingesteld op waar, dan worden verborgen bestanden getoond in het "
"bestandsbeheer. Verborgen bestanden zijn ofwel bestanden die beginnen met "
@@ -1375,17 +1317,17 @@ msgstr ""
"keer dat u zich aanmeldt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Indien ingesteld op waar, dan wordt een pictogram dat verwijst naar de "
-"prullenbak op het werkblad gezet."
+"computer-locatie op het werkblad gezet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Indien ingesteld op waar, dan wordt een pictogram dat verwijst naar de "
@@ -1424,10 +1366,10 @@ msgstr ""
"maar aflopend gesorteerd."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Indien ingesteld op waar, dan worden pictogrammen standaard dichter op "
-"elkaar gezet in nieuwe vensters."
+"Indien waar, dan worden pictogrammen standaard dichter op elkaar gezet in "
+"nieuwe vensters."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -1439,8 +1381,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-"Indien ingesteld op waar dan maken nieuwe vensters standaard van handmatige "
-"lay-out gebruik."
+"Indien waar, dan maken nieuwe vensters standaard van handmatige lay-out "
+"gebruik."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -1457,7 +1399,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximum aantal afhandelbare bestanden in een map"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1477,11 +1420,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus neemt het tekenen van het werkblad voor zijn rekening"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus gebruikt de persoonlijke map van de gebruiker als werkblad"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Mappen slechts in de boom-zijbalk tonen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1501,7 +1446,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sorteervolgorde omdraaien in nieuwe vensters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mappen eerst tonen in vensters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1540,10 +1486,11 @@ msgstr ""
"voorproefje van geluid gegeven."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1555,12 +1502,13 @@ msgstr ""
"\" dan worden er nooit voorbeeldgegevens gelezen."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Snelheidsafweging voor wanneer bestanden als miniaturen te tonen. Indien "
"ingesteld op \"always\" dan wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als "
@@ -1570,10 +1518,11 @@ msgstr ""
"een afbeelding gemaakt, maar slechts een algemeen pictogram gebruikt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Snelheidsafweging voor wanneer het aantal items in een map te tonen. Indien "
@@ -1586,19 +1535,19 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Standaard sorteervolgorde voor items in de pictogramweergave. Mogelijke "
-"waarden zijn: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems"
-"\"."
+"waarden zijn: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en "
+"\"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"Standaard sorteervolgorde voor het item in de lijstweergave. Mogelijke "
-"waarden zijn: name, size, type, en modification_date."
+"Standaard sorteervolgorde voor de items in lijstweergave. Mogelijke waarden "
+"zijn: \"name\", \"size\", \"type\", en \"modification_date.\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1638,11 +1587,11 @@ msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Handmatige lay-out gebruiken in nieuwe vensters"
+msgstr "Handmatige lay-out in nieuwe vensters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr "Strakkere lay-out gebruiken in nieuwe vensters"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Strakkere lay-out in nieuwe vensters"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1671,7 +1620,8 @@ msgstr ""
"waarden zijn \"list_view\" en \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Wanneer het aantal items in een map te tonen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1683,7 +1633,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Wanneer miniaturen van afbeeldingsbestanden te tonen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Of een aangepaste standaard-mapachtergrond is ingesteld."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1720,15 +1671,15 @@ msgstr "Breedte van het zijpaneel"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
-msgstr "AFFS Volume"
+msgstr "AFFS Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
msgid "AFS Network Volume"
-msgstr "AFS Netwerk Volume"
+msgstr "AFS Netwerk Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr "Automatisch gedetecteerd Volume"
+msgstr "Automatisch gedetecteerd Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
@@ -1736,103 +1687,103 @@ msgstr "CD Digitale Audio"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
-msgstr "CD-Rom"
+msgstr "CD-ROM-speler"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
-msgstr "CDROM Volume"
+msgstr "CDROM-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
msgid "DVD Volume"
-msgstr "DVD Volume"
+msgstr "DVD-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
-msgstr "Geavanceerd DOS Volume"
+msgstr "Geavanceerd DOS volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
msgid "Ext2 Linux Volume"
-msgstr "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 Linux volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
msgid "Ext3 Linux Volume"
-msgstr "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext3 Linux volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
-msgstr "Hardware-apparaat Volume"
+msgstr "Hardware-apparaat volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "Hsfs CDROM Volume"
-msgstr "Hsfs CDROM-volume"
+msgstr "Hsfs CDROM-Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "JFS Volume"
-msgstr "JFS Volume"
+msgstr "JFS Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS-Volume"
+msgstr "MSDOS-Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "MacOS Volume"
-msgstr "MacOS-Volume"
+msgstr "MacOS-Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "Minix Volume"
-msgstr "Minix Volume"
+msgstr "Minix Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "NFS Network Volume"
-msgstr "NFS Netwerk Volume"
+msgstr "NFS Netwerk Volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "Pcfs Solaris Volume"
-msgstr "Pcfs Solaris-volume"
+msgstr "Pcfs Solaris-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "ReiserFS Linux Volume"
-msgstr "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS Linux volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Solaris/BSD Volume"
-msgstr "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Solaris/BSD volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "SuperMount Volume"
-msgstr "Supermount-volume"
+msgstr "Supermount-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "System Volume"
-msgstr "Systeem-volume"
+msgstr "Systeem-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "Udfs Solaris Volume"
-msgstr "Udfs Solaris-volume"
+msgstr "Udfs Solaris-volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Windows NT Volume"
-msgstr "Windows NT Volume"
+msgstr "Windows NT volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
msgid "Windows Shared Volume"
-msgstr "Windows gedeeld volume"
+msgstr "Windows gedeeld volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
msgid "Windows VFAT Volume"
-msgstr "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Windows VFAT volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
msgid "XFS Linux Volume"
-msgstr "XFS Linux Volume"
+msgstr "XFS Linux volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
msgid "XIAFS Volume"
-msgstr "XIAFS Volume"
+msgstr "XIAFS volumen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
msgid "Xenix Volume"
-msgstr "Xenix Volume"
+msgstr "Xenix volumen"
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
@@ -1844,68 +1795,82 @@ msgstr "herinitialiseren"
msgid "on the desktop"
msgstr "op het werkblad"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kan volumen niet verwijderen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"U kunt een volume-pictogram niet verwijderen. Indien u het medium wilt "
-"uitwerpen, gebruikt u dan Uitwerpen in het rechtsklik-menu van het volume."
+"U kunt een volumen-pictogram niet verwijderen. Indien u het medium wilt "
+"uitwerpen, gebruikt u dan Uitwerpen in het rechtsklik-menu van het volumen."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Kan volume niet verwijderen"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Kan volumen niet verwijderen"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Hierheen _verplaatsen"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "Hierheen _kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Hierheen ver_wijzen"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _achtergrond instellen"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Als achtergrond instellen voor _alle mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Als achtergrond ins_tellen voor deze map"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Sorry, maar u moet een niet-leeg trefwoord voor het nieuwe embleem opgeven."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kan het embleem niet installeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1916,20 +1881,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Sorry, maar er is reeds een embleem met de naam \"%s\". Gelieve een andere "
"naam ervoor te kiezen."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kan het embleem niet installeren"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Sorry, niet in staat aangepast embleem op te slaan."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Sorry, niet in staat aangepaste embleemnaam op te slaan."
@@ -1948,23 +1919,29 @@ msgstr "Van:"
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fout bij verplaatsen.\n"
"\n"
"\"%s\" kan niet verplaatst worden, want het item bevindt zich op een alleen-"
"lezen schijf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1973,23 +1950,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om de "
"bovenliggende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fout bij verwijderen.\n"
"\n"
"\"%s\" kan niet verwijderd worden, want het bevindt zich op een alleen-lezen "
"schijf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1998,12 +1970,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verplaatst worden, want u heeft geen rechten om dit item of "
"de bovenliggende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Fout bij verplaatsen.\n"
@@ -2011,12 +1986,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verplaatst worden, omdat dit item of zijn bovenliggende map "
"zich bevindt in de bestemmingslocatie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Fout bij verplaatsen.\n"
@@ -2024,238 +1997,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden, want u heeft geen "
"rechten om dit item of de bovenliggende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Fout bij kopiëren\n"
"\n"
"\"%s\" kan niet worden gekopiëerd omdat u er geen leesrechten voor heeft"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fout bij het kopiëren naar \"%s\".\n"
-"\n"
-"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fout bij het verplaatsen naar \"%s\".\n"
"\n"
"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van verwijzing in \"%s\".\n"
-"\n"
-"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Fout bij het kopiëren naar \"%s\".\n"
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten voor deze map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Fout bij het kopiëren naar \"%s\".\n"
"\n"
"De bestemmingslocatie is alleen-lezen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fout bij het verplaatsen naar \"%s\".\n"
-"\n"
-"U heeft geen schrijfrechten op de doelmap."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fout bij het verplaatsen naar \"%s\".\n"
-"\n"
-"De doelschijf ondersteunt alleen lezen."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van verwijzingen in \"%s\".\n"
-"\n"
-"U heeft geen schrijfrechten voor deze map."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van verwijzingen in \"%s\".\n"
-"\n"
-"De bestemmingsschijf is alleen-lezen."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het kopiëren van \"%s\".\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het verplaatsen van \"%s\".\n"
+"Fout \"%s\" bij het verplaatsen.\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het aanmaken van een verwijzing naar \"%s\".\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het verwijderen van \"%s\".\n"
+"Fout \"%s\" bij het aanmaken van een verwijzing naar \"%s\".\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het kopiëren.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het verplaatsen.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het aanmaken van verwijzingen.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fout \"%s\" bij het verwijderen.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Opnieuw"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kan aangegeven actie niet voltooien."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kan niet verplaatst worden naar de nieuwe lokatie, want de naam wordt "
"reeds gebruikt voor een speciaal item dat niet verplaatst of vervangen kan "
@@ -2263,13 +2176,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Indien u \"%s\" toch wilt verplaatsen, dan moet het eerst hernoemen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kan aangegeven actie niet voltooien."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kan niet gekopiëerd worden naar de nieuwe lokatie, want de naam wordt "
"reeds gebruikt voor een speciaal item dat niet verplaatst of vervangen kan "
@@ -2278,44 +2194,50 @@ msgstr ""
"Als u \"%s\" toch wilt kopiëren, dient u het te hernoemen en opnieuw te "
"proberen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Vervangen van bestand mislukt."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Bestand \"%s\" bestaat reeds.\n"
"\n"
"Wilt u het vervangen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflict tijdens het kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Alles vervangen"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "nog een verwijzing naar %s"
@@ -2324,25 +2246,25 @@ msgstr "nog een verwijzing naar %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
@@ -2352,562 +2274,599 @@ msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (nog een kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "e kopie"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "e kopie"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (nog een kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dte kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Onbekende GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bestanden naar de Prullenbak aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Eruit gegooid: "
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Bezig met verplaatsen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van verplaatsen naar de Prullenbak..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Bestanden aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Verplaatste bestanden:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voltooien..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Bezig met aanmaken van verwijzingen naar bestanden"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Bestandsverwijzingen:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Verwijzingen aan het maken"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van aanmaken van verwijzingen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bezig met afronden van aanmaken van verwijzingen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Bezig met kopiëren"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Gekopieerde bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Bezig met kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van kopiëren..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "U kunt geen items naar de Prullenbak kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Kan niet kopiëren naar Prullenbak"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "U kunt deze Prullenbak-map niet kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "U kunt de locatie van de prullenbak niet veranderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "U kunt de prullenbak niet kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map naar zichzelf kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Nieuwe lege map aanmaken in deze map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Verplaatsen naar zichzelf niet mogelijk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan niet kopiëren naar zichzelf "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "U kunt geen map over zichzelf heen kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan niet kopiëren over zichzelf heen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Fout bij aanmaken van nieuwe map.\n"
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten voor de bestemmingslocatie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Fout bij aanmaken van nieuwe map.\n"
"\n"
"Er is geen ruimte op de bestemmingslocatie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fout \"%s\" bij het aanmaken van nieuwe map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuwe map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuwe map"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "naamloze map"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Fout \"%s\" bij het aanmaken van nieuwe map."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuwe map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuwe map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 bestand"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Bezig met wissen bestanden"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Gewiste bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Bezig met wissen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van verwijderen van bestanden..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Prullenbak aan het legen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van Prullenbak legen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak permanent wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak wilt weggooien?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Legen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (nog een kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (nog kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (112e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124e kopie).txt"
@@ -2926,64 +2885,64 @@ msgstr "foo (124e kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vandaag om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vandaag, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gisteren, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "Westers"
@@ -2992,133 +2951,133 @@ msgstr "Westers"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 bestanden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 bestand"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u bestanden"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "onbekend MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3128,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, "
"of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3137,11 +3096,11 @@ msgstr ""
"Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), "
"gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "verwijzing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "verwijzing (gebroken)"
@@ -3262,11 +3221,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Bestanden zoeken op bestandsnaam en eigenschappen"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Pictogrammenweergave"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Lijstweergave"
@@ -3410,148 +3371,152 @@ msgstr "%s's persoonlijke map"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "Countertop"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "bestandspictogram"
+msgstr "Computer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "bewerkbare tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "het bewerkbare bijschrift"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "aanvullende tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "wat meer tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "gemarkeerd voor selectie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "of we gemarkeerd voor selectie zijn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "gemarkeerd als toetsenbordfocus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "of we gemarkeerd zijn om de toetsenbordfocus terug te geven"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "gemarkeerd voor loslaten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "of we gemarkeerd zijn voor sleepactie loslaten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "De selectierechthoek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst omkaderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kader om ongeselecteerde tekst tekenen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kleur selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Naar van het selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-waarde selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorschijnendheid van het selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-waarde markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Doorschijnendheid van de markering voor geselecteerde pictogrammen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lichte informatiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een donkere achtergrond"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Donkere informatiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een lichte achtergrond"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige plaatsing en dit item laten staan waar u het neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen in "
"handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige opmaak en dit item laten staan waar u het neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
@@ -3660,72 +3625,72 @@ msgstr "Is standaard voor \"%s\"-items."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Is de standaard voor alle \"%s\"-items."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Verander \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet in het menu voor \"%s\"-items"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Gebruik als standaard voor \"%s\"-items"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Zet in het menu alleen voor \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Gebruik als standaard alleen voor \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\"-items"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Kie_zen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Voltooid"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Veranderen..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Bestandstypen en Programma's"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ga daarheen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3733,48 +3698,48 @@ msgstr ""
"U kunt instellen welke programma's worden aangeboden voor welke "
"bestandstypen in het Bestandstypen en programma's-dialoogvenster."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Met andere toepassing openen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Kies het programma om \"%s\" mee te openen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Openen met andere weergave"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Kies een weergave voor \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Geen weergave beschikbaar voor \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Geen weergave beschikbaar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Er is geen programma geassocieerd met \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Geen programma's geassocieerd"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Er is geen actie geassocieerd met \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Geen actie geassocieerd"
@@ -3782,11 +3747,9 @@ msgstr "Geen actie geassocieerd"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3795,42 +3758,41 @@ msgstr ""
"U kunt GNOME configureren om toepassingen met bestandstypen te associëren. "
"Wilt u nu een toepassing met dit bestandstype associëren?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Toepassing associëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De weergave geassocieerd met \"%s\" is ongeldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ongeldige weergave geassocieerd"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De toepassing geassocieerd met \"%s\" is ongeldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ongeldige toepassing geassocieerd"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "De actie geassocieerd met \"%s\" is ongeldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ongeldige actie geassociëerd"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3841,95 +3803,136 @@ msgstr ""
"bestandstype te associëren. Wilt u nu een toepassing of weergave met dit "
"bestandstype associëren?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Actie associëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
+"benaderen. Wilt u een ander programma kiezen?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
"benaderen. Wilt u een ander programma kiezen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"De standaardactie kan \"%s\" niet openen, omdat het bestanden op \"%s\" niet "
"kan benaderen. Wenst u een andere actie te kiezen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan locatie niet openen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
+"benaderen. Wilt u een ander programma kiezen?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
"benaderen. Geen andere programma's zijn beschikbaar om dit bestand te "
"openen. Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer "
"kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"De standaardactie kan \"%s\" niet openen, omdat het bestanden op \"%s\" niet "
-"kan benaderen. Geen andere acties zijn beschikbaar om dit bestand te "
-"bekijken. Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer "
+"kan benaderen. Wenst u een andere actie te kiezen?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
+"benaderen. Geen andere programma's zijn beschikbaar om dit bestand te "
+"openen. Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer "
"kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Bezig met openen van %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen opdrachten vanaf een locatie op "
"afstand uitvoeren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan verwijzingen op afstand niet uitvoeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing.\n"
"\n"
"Details:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden.\n"
@@ -3937,15 +3940,15 @@ msgstr ""
"Om niet-lokale bestanden te openen, moet u ze naar een lokale map kopiëren "
"en ze opnieuw slepen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4198,14 +4201,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Items die \"medusa\" in de naam hebben en mappen zijn."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Bezig met doorzoeken van schijven"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus doorzoekt uw schijven op Prullenbakken"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -4274,7 +4269,7 @@ msgstr "Tekst _plakken"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Uw computer-opslag weergeven"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4289,13 +4284,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Uw persoonlijke map weergeven met Nautilus bestandsbeheer"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem"
+msgstr "Bestandssysteem doorbladeren"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4406,97 +4400,105 @@ msgstr "Achtergrond"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Dit zal %d nieuwe vensters openen. Weet u zeker dat u dat wilt?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d vensters openen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dit zal %d nieuwe vensters openen. Weet u zeker dat u dat wilt?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Selecteer een categorie:"
+msgstr "Selecteer een patroon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patronen"
+msgstr "_Patroon:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 map geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappen geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (bevat 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (bevat 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (bevat %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (bevat in totaal 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (bevat in totaal 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (bevat in totaal %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ander item geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
@@ -4508,7 +4510,7 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4517,107 +4519,128 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"De map \"%s\" bevat meer bestanden dan Nautilus aankan. Niet alle bestanden "
"worden getoond."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Te veel bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het "
"rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. "
-"Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het "
+"rechtstreeks verwijderen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst "
-"worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?"
+"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het "
+"rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Direct verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andere _toepassing..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Een _toepassing..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andere _weergave..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Een _weergave..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Kan aangegeven actie niet voltooien: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Kan aangegeven actie niet voltooien."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-"
+"menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met "
+"de geselecteerde items als invoer."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4625,11 +4648,11 @@ msgstr ""
"menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met "
"de geselecteerde items als invoer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Scripts info"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4672,17 +4695,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige "
"venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4690,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4698,161 +4721,164 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfout"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afkoppelingsfout"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Aankoppelingsfout"
+msgstr "Uitwerpfout"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Uit_werpen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Volume _ontkoppelen"
+msgstr "Volumen _ontkoppelen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "_Openen in nieuw venster"
+msgstr "Openen in nieuw venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Openen in %d _Nieuwe Vensters"
+msgstr "Openen in %d nieuwe vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Map doorbladeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Mappen doorbladeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Verplaatsen naar Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Verwijzingen ma_ken"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Verwijzing ma_ken"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak _legen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Bestand _knippen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Bestanden k_nippen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Bestand _kopiëren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Bestanden _kopiëren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u "
"de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u "
+"de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. "
"Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Loze verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud "
"bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uitvoeren of weergeven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Weergeven"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Uitvoeren in _Terminalvenster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Weergeven"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Bezig met openenen: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Openen afbreken?"
@@ -4873,10 +4899,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Sorry, het weergeven van de inhoud van \"%s\"is mislukt."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Fout bij het weergeven van een map"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4884,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"De naam \"%s\" is al in gebruik in deze map. Gelieve een andere naam te "
"kiezen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4892,12 +4923,12 @@ msgstr ""
"Er is geen \"%s\" in deze map. Misschien is het kort geleden verplaatst of "
"verwijderd?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om \"%s\" te hernoemen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4906,84 +4937,104 @@ msgstr ""
"De naam \"%s\" is ongeldig, omdat hij de tekens \"/\" gebruikt. Gelieve een "
"andere naam te kiezen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "De naam \"%s\" is ongeldig. Gelieve een andere naam te kiezen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kan de naam van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Hernoemfout"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "U hebt de benodigde rechten niet om de groep van \"%s\" te veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kan de groep van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de groep van \"%s\" niet veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen de groep"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kan de eigenaar van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de eigenaar van \"%s\" niet wijzigen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de eigenaar"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kan de rechten van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de rechten van \"%s\" niet veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fout tijdens instellen rechten"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Hernoemen van \"%s\" naar \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Hernoemen afbreken?"
@@ -5041,129 +5092,152 @@ msgstr "_Oorspronkelijke pictogramafmetingen herstellen"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Oorspronkelijke pictogramafmetingen herstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wijst naar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Fout bij slepen en neerzetten"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
+"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meer dan één afbeelding"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
+"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Alleen lokale afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale "
-"afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken."
+"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
+"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Alleen afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Verandering van groep annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Bezig met veranderen groep"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "bezig met veranderen eigenaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niets"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, met grootte %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
@@ -5173,193 +5247,191 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Namen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
-# Nog eens een betere vertaling vinden voor 'Volume'?!
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Verwijzingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebruikt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Aangepast pictogram selecteren..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Aangepast pictogram _verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gebruikers-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciale vlaggen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Groeps-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Vast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Bestands_eigenaar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Bestandseigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Anderen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstweergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Numerieke weergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
"De eigenschappen van het geselecteerde bestand kunnen niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kan hulptekst niet tonen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Eigenschappenvenster annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Bezig met aanmaken eigenschappenvenster"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Kies een pictogram"
@@ -5377,71 +5449,112 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Sorry, maar de Medusa Zoekdienst is beschikbaar omdat ze niet geïnstalleerd "
-"is."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Sorry, de Medusa-zoekdienst is niet beschikbaar."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Zoekdienst niet beschikbaar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"De zoekopdracht die u heeft gekozen is nieuwer dan de index van uw systeem. "
"De zoekopdracht levert momenteel geen resultaten op. U kan een nieuwe index "
"maken door als root \"medusa-indexd\" uit te voeren in een terminal."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Het zoekprogramma kan uw indexlijst niet openen. Uw index kan ontbreken of "
+"foutief zijn. U kan een maken door als root \"medusa-indexd\" uit te voeren "
+"in een terminal."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Zoek naar items die te nieuw zijn"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Elk geïndexeerd bestand op uw computer komt overeen met de door u gekozen "
+"criteria. Wellicht kunt u de spelling van uw selectie controleren of meer "
+"criteria toevoegen om het aantal resultaten terug te brengen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Elk geïndexeerd bestand op uw computer komt overeen met de door u gekozen "
"criteria. Wellicht kunt u de spelling van uw selectie controleren of meer "
"criteria toevoegen om het aantal resultaten terug te brengen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Het zoekprogramma kan uw indexlijst niet openen. Uw index kan ontbreken of "
"foutief zijn. U kan een maken door als root \"medusa-indexd\" uit te voeren "
"in een terminal."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Fout bij het lezen van de bestandsindex"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het laden van deze zoekinhouden: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Om een snelle zoekopdracht uit te voeren heeft het zoekprograma een lijst "
+"nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet "
+"over deze lijst beschikken."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Om een snelle zoekopdracht uit te voeren heeft het zoekprograma een lijst "
+"nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet "
+"over deze lijst beschikken."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5449,26 +5562,23 @@ msgstr ""
"op uw systeel. Het zoekprogramma kan momenteel niet over uw lijst beschikken "
"dus zal een trager zoekprogramma gebruikt worden dat geen lijst nodig heeft."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Om een snelle zoekopdracht uit te voeren heeft het zoekprograma een lijst "
-"nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet "
-"over deze lijst beschikken."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Inhoudszoeken is niet beschikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5482,37 +5592,66 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Om te kunnen snelzoeken heeft de Zoekdienst een index nodig van de bestanden "
"op uw systeem. Uw computer is op dit moment bezig die index te maken. Omdat "
"er nog geen index is, kan het zoeken meerdere minuten kosten."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Om te kunnen zoeken op inhoud, heeft de Zoekdienst een index nodig van de "
"inhoud van uw systeem. Uw computer is op dit moment bezig die index te "
"maken. Zoeken op inhoud is mogelijk zodra de index voltooid is."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Zoeken via een index is niet mogelijk"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Om een snelle zoekopdracht uit te voeren heeft het zoekprograma een lijst "
+"nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet "
+"over deze lijst beschikken."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Om een snelle zoekopdracht uit te voeren heeft het zoekprograma een lijst "
+"nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet "
+"over deze lijst beschikken."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Om te kunnen snelzoeken heeft de Zoekfunctie een index nodig van de "
"bestanden op uw systeem. Op dit moment is er geen index beschikbaar. U kunt "
@@ -5520,12 +5659,12 @@ msgstr ""
"opdrachtaanwijzing.Totdat een volledige index beschikbaar is, zal een "
"zoekactie meerdere minuten in beslag nemen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Om te kunnen zoeken op inhoud, is er een index nodig van de inhoud van de "
"bestanden op uw systeem. Uw computer heeft op dit moment geen index. Wilt u "
@@ -5533,7 +5672,12 @@ msgstr ""
"opdrachtaanwijzing. Totdat een volledige index beschikbaar is, kunnen geen "
"inhoudszoekacties uitgevoerd worden."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar op uw computer"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5543,11 +5687,12 @@ msgstr ""
"bestanden op uw systeem. Uw systeembeheerder heeft het snelzoeken op uw "
"systeem echter uitgeschakeld, en er is geen index beschikbaar."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar op uw computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Waar"
@@ -5556,7 +5701,7 @@ msgstr "Waar"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "In nieuw venste_r onthullen"
@@ -5567,7 +5712,7 @@ msgstr "In nieuw venste_r onthullen"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "In %d _nieuwe vensters onthullen"
@@ -5576,15 +5721,21 @@ msgstr "In %d _nieuwe vensters onthullen"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus heeft meer zoekresultaten gevonden dan het kan weergeven. Sommige "
"resultaten worden niet weergegeven. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus heeft meer zoekresultaten gevonden dan het kan weergeven. Sommige "
+"resultaten worden niet weergegeven. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Teveel overeenkomsten"
@@ -5598,12 +5749,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Nieuwe st_arter aanmaken"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Alle items uit de Prullenbak wissen"
@@ -5625,7 +5776,7 @@ msgstr ""
# add the reset background item, possibly disabled
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Standaard achtergrond terugzetten"
@@ -5647,58 +5798,67 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Andere weergave kiezen om het item mee te bekijken"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ma_p aanmaken"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ma_p aanmaken"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Nieuwe lege map aanmaken in deze map"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Nieuwe lege map aanmaken in deze map"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Symbolische verwijzing maken voor elk geselecteerd item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Klonen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Alle geselecteerde items wissen, zonder ze in de Prullenbak te gooien."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Elk geselecteerd item klonen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Starter bewerken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Starter-informatie bewerken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Het geselecteerde volume formatteren"
+msgstr "Het geselecteerde volumen formatteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a-eigenschappen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Het geselecteerde volume ontkoppelen."
+msgstr "Het geselecteerde volumen aankoppelen."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder door een 'Bestanden knippen' of "
+"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder bij een 'Bestanden knippen' of "
"'Bestanden kopiëren'-opdracht waren geselecteerd"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5706,134 +5866,138 @@ msgstr ""
"Bestanden die eerder door een 'Bestanden knippen' of 'Bestanden kopiëren'-"
"opdracht waren geselecteerd, verplaatsen of kopiëren naar de huidige map"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Openen _met"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Elk geselecteerd item in een nieuw venster openen"
+msgstr "Elk geselecteerd item in een navigatievenster openen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "_Openen in nieuw venster"
+msgstr "Openen in navigatievenster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Geselecteerd item in dit venster openen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden klaarmaken om gekopieerd te worden met de 'Bestanden "
"plakken'-opdracht"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden klaarmaken om verplaatst te worden met de 'Bestanden "
"plakken'-opdracht"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "B_eschermen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "Het geselecteerde volume beschermen"
+msgstr "Het geselecteerde volumen beschermen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Geselecteerde item hernoemen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Weergave terugzetten naar _standaard"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sorteervolgorde en zoomfactor terugzetten overeenkomend met voorkeuren voor "
"deze weergave"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Scripts in ~/Nautilus/scripts draaien of beheren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Alle bestanden selecteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Patronen"
+msgstr "_Patroon selecteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle items in dit venster selecteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Alle items in dit venster selecteren"
+msgstr "Items selecteren in dit venster overeenkomend met een bepaald patroon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "De media-eigenschappen van het geselecteerde volume tonen"
+msgstr "De media-eigenschappen van het geselecteerde volumen tonen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "De map met scripts die in dit menu staan tonen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Het geselecteerde volume ontkoppelen."
+msgstr "Het geselecteerde volumen ontkoppelen."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "De standaardachtergrond voor deze lokatie gebruiken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "De eigenschappen per geselecteerd item bekijken of wijzigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Bestand _kopiëren"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Volume _ontkoppelen"
+msgstr "Volumen _koppelen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Scriptsmap openen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Bestanden _plakken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Bestanden in map _plakken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoemen..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5921,7 +6085,12 @@ msgstr "_Handmatig"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexeren voor %d%% voltooid."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geïndexeerd op %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5929,25 +6098,29 @@ msgstr ""
"Eenmaal daags worden uw bestanden en tekstinhoud geïndexeerd zodat uw "
"zoekopdrachten snel verlopen."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexeringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geïndexeerd op %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud geïndexeerd zodat uw "
-"zoekopdrachten snel verlopen. Uw bestanden worden op dit moment geïndexeerd."
+"Eenmaal daags worden uw bestanden en tekstinhoud geïndexeerd zodat uw "
+"zoekopdrachten snel verlopen."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Er is momenteel geen lijst van uw bestanden."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5957,15 +6130,19 @@ msgstr ""
"bestande op uw systeem om het zoeken te versnellen. Snelzoeken staat niet "
"aan op uw computer, u hebt momenteel dus geen bestandenlijst."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Er is momenteel geen lijst van uw bestanden."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sorry, de Medusa-zoekdienst is niet beschikbaar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I.%M %p, %x"
@@ -5989,32 +6166,37 @@ msgstr "_Indexeringsstatus tonen"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Indexeringsstatus tonen die gebruikt wordt bij het zoeken"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan vereiste map niet aanmaken"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kan vereiste mappen niet aanmaken"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus kan de vereiste map \"%s\" niet aanmaken. Gelieve deze map aan te "
"maken alvorens Nautilus te starten, of de rechten zodanig in te stellen "
"zodat Nautilus hem kan aanmaken."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan vereiste mappen niet aanmaken"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6025,15 +6207,19 @@ msgstr ""
"Gelieve deze mappen aan te maken alvorens Nautilus te starten, of de rechten "
"zodanig in te stellen dat Nautilus ze kan aanmaken."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Verwijzing naar oud werkblad"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"De locatie van de werkbladmap is veranderd in GNOME 2.4. Een verwijzing met "
"de naam \"Verwijzing naar oud werkblad\" is aangemaakt op het werkblad. U "
@@ -6041,8 +6227,9 @@ msgstr ""
"vervolgens verwijderen."
# Gemigreerd oud werkblad?
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Oude werkblad gemigreerd"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6055,7 +6242,7 @@ msgstr "Oude werkblad gemigreerd"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6067,7 +6254,7 @@ msgstr ""
"installeren."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6113,12 +6300,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onbekende fout."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6126,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onverwachte fout van Bonobo "
"bij het registreren van de weergavedienst van de bestandsbeheerder."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6136,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"Bonobo bij het zoeken van de Fabriek. Het stoppen van bonobo-activation-"
"server en het herstarten van Nautilus lost het probleem wellicht op. "
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6146,6 +6333,17 @@ msgstr ""
"het zoeken naar het shell object. Het stoppen van bonobo-activation-server "
"en het herstarten van Nautilus lost wellicht het probleem op."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd"
@@ -6179,39 +6377,46 @@ msgstr "Minder opties"
msgid "Find Them!"
msgstr "Zoeken!"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "U dient een naam in te vullen voor de server"
+
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Verplaatsen naar zichzelf niet mogelijk"
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" is geen geldige lokatie. Controleer de spelling en probeer dan "
-"opnieuw."
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sorry, maar \"%s\" is geen geldige bestandsnaam."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kan \"%s\" niet vinden. Controleer de spelling en probeer dan opnieuw."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Netwerkservers"
+msgstr "Verbinden met server"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokatie:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "_Verbinden"
+msgstr "Verbinden"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6412,6 +6617,20 @@ msgstr ""
"U kunt dit bestand eventueel handmatig wissen om de druïde nogmaals te laten "
"verschijnen.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
+"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
+"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6422,26 +6641,25 @@ msgstr "Openen met %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Kan de CD-brandertoepassing niet starten:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan CD-brander niet starten"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Prullenbak legen"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "In_houd naar CD schrijven"
@@ -6449,119 +6667,132 @@ msgstr "In_houd naar CD schrijven"
msgid "Go To:"
msgstr "Ga naar:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Wilt u deze %d lokaties in aparte vensters weergeven?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In meerdere vensters weergeven?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Kan locatie niet openen"
+msgstr "Locatie openen"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Initieel venster met de gegeven afmetingen creëren."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vensters slechts creëren voor expliciet gegeven URI's."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Het werkblad niet beheren (de voorkeuren in het voorkeurenvenster negeren)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "bladervenster openen"
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus afsluiten"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus herstarten"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheer"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan niet gebruikt worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan niet gebruik worden met andere opties.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan niet gebruikt worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan niet gebruik worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt vergeten? Als u dat doet bent u "
"gedoemd deze te herhalen."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de lijst van lokaties die u bezocht hebt wilt wissen?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+#, fuzzy
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Geschiedenis wissen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Lokatie \"%s\" bestaat niet. Wilt deze lokatie verwijderen uit uw "
"bladwijzers en van uw lokatielijst?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bladwijzer voor niet-bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -6595,15 +6826,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle vensters sluiten"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Alle Nautilus-vensters sluiten"
+msgstr "Alle navigatievensters sluiten"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met _Server..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6618,107 +6847,117 @@ msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Naar de Prullenbak-map gaan"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Naar de volgende bezochte lokatie gaan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Naar de vorige bezochte lokatie gaan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Naar de Prullenbak-map gaan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lokatie_balk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Verversen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Op deze computer zoeken naar bestanden"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Naar CD schrijven"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bl_adwijzers"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Geschiedenis _opschonen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Countertop"
+msgstr "_Computer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers bewerken"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "Persoonlijke _map"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokatie..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Prullenbak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
@@ -6732,38 +6971,42 @@ msgid "View as..."
msgstr "Weergeven als..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Bestandseigenaar:"
+msgstr "Bestandenbladerprogramma: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"In één van de zijpanelen is een fout opgetreden en deze kan niet doorgaan. "
-"Het is helaas niet mogelijk te bepalen welke."
+"Het is helaas niet mogelijk te zeggen welke."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"In zijpaneel %s is een fout opgetreden, en het het kan niet doorgaan. Als "
-"dit vaker gebeurt, kunt het paneel wellicht beter uitschakelen."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de %s-weergave."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+"In zijpaneel %s is een fout opgetreden, en deze kan niet doorgaan. Als dit "
+"vaker gebeurt, kunt dat paneel wellicht beter uitschakelen."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Laden van zijpaneel mislukt"
+msgstr "Zijpaneel heeft gefaald"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Zijpaneel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Bevat een zijpaneel-beeld"
@@ -6797,147 +7040,180 @@ msgstr "_Nieuwe toevoegen..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Patroon %s kan helaas niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kan patroon niet verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Embleem %s kan helaas niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kan het embleem niet verwijderen"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Nieuw embleem creëren:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Trefwoord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Afbeelding:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selecteer een afbeelding voor het nieuwe embleem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Nieuwe kleur creëren:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Kleur_waarde:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sorry, maar \"%s\" is geen geldige bestandsnaam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sorry, maar u hebt geen geldige bestandsnaam opgegeven."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kan patroon niet installeren!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sorry, maar uw kunt de terugzet-afbeelding niet vervangen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Geen afbeelding"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sorry, maar het patroon %s kan niet worden geïnstalleerd"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Selecteert u een afbeeldingsbestand om als patroon toe te voegen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sorry, maar u moet een niet-lege naam voor de nieuwe kleur opgeven."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Kan de kleur niet installeren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Selecteer een kleur om toe te voegen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbaar afbeeldingsbestand!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Selecteer een categorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Verwijderen _annuleren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Nieuw patroon _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Nieuwe kleur _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Nieuw embleem _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik op een kleur om hem te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patronen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Een patroon _verwijderen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Een kleur verwijderen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Een embleem verwijderen..."
@@ -7322,43 +7598,40 @@ msgid "Show %s"
msgstr "%s tonen"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "_CD-maker"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "_Alle vensters sluiten"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Oudermappen sluiten"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ouders van deze map sluiten"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Naar lege CD-map gaan"
+msgstr "Naar Computer gaan"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Naar de Prullenbak-map gaan"
+msgstr "Naar de CD-maker gaan"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Lokatie..."
+msgstr "_Lokatie openen..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "O_uder openen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Items die] mappen zijn"
+msgstr "Oudermap openen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Patronen"
+msgstr "_Plekken"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7378,17 +7651,20 @@ msgstr "de huidige selectie"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "het type venster waarin de weergave is ingebed"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
-msgstr "Tonen is mislukt"
+msgstr "Weergave is mislukt"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de %s-weergave."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"In de %s-weergave is een fout opgetreden en deze kan niet doorgaan. U kunt "
"eventueel een andere weergave kiezen of naar een andere lokatie gaan."
@@ -7398,92 +7674,125 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de %s-weergave."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "De NautilusToepassing geassocieerd met dit venster"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Inhoudsweergave"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Huidig bestand of map weergeven"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Kan \"%s\" niet vinden. Controleer de spelling en probeer dan opnieuw."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kan emblemen niet toevoegen"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet tonen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet tonen, omdat Nautilus het bestandstype niet kan vaststellen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus heeft geen component die \"%s\" kan weergeven."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Weergave van \"%s\" is mislukt, omdat Nautilus kan omgaan met %s: lokaties."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Kan \"%s\" weergeven, omdat de aanmeldpoging mislukte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven, omdat de toegang werd geweigerd."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Weergave van \"%s\" is mislukt, om dat computer \"%s\" niet gevonden is. "
"Controleer de spelling en uw proxy-instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Weergeven van \"%s\" is mislukt. Controleer uw proxy-instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "Kan \"%s\" niet tonen, omdat Nautilus de SMB master browser"
+"browser."
+msgstr ""
+"Weergave van \"%s\" is mislukt, omdat Nautilus kan omgaan met %s: lokaties."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Zoeken is niet beschikbaar op dit moment, omdat u geen index hebt of omdat "
+"de zoekdienst niet draait. Controleer dat u de Medusa-zoekdienst heeft "
+"gestart en als u geen index hebt, dat de Medusa-indexeerder draait."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Zoeken is niet beschikbaar op dit moment, omdat u geen index hebt of omdat "
"de zoekdienst niet draait. Controleer dat u de Medusa-zoekdienst heeft "
"gestart en als u geen index hebt, dat de Medusa-indexeerder draait."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Zoeken niet beschikbaar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet tonen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan lokatie niet weergeven"
@@ -7495,7 +7804,7 @@ msgstr "Ga naar de lokatie waarnaar deze bladwijzer verwijst"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7503,14 +7812,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Dennis Smit, Dirk-Jan C. Binnema, Mendel Mobach, Almer S. Tigelaar, "
"Ludootje, Vincent van Adrighem, Ronald Hummelink, Jordi Bosveld, Reinout van "
"Schouwen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7526,39 +7835,40 @@ msgstr "Ga een paar pagina's terug"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Ga een paar pagina's vooruit"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Toon deze lokatie met \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Netwerk"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Stippen"
+msgstr "Lettertypen"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "_CD-maker"
+msgstr "CD-maker"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Toepassings-ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Het toepassings-ID van het venster"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "De NautilusToepassing geassocieerd met dit venster"
@@ -7594,6 +7904,246 @@ msgstr "Netwerkservers"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Uw netwerkservers weergeven met Nautilus bestandsbeheer"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardware-weergave"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardware-weergave"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Hardware-weergave"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardware-weergave"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "naam van het pictogram om hardware te tonen"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "samenvatting van de hardware info"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cachegrootte"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+# &l
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "De computer staat al %d dagen, %d uren en %d minuten aan"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardwareoverzicht"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dit is een plaatshouder voor de CPU-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dit is een plaatshouder voor de RAM-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dit is een plaatshouder voor de IDE-pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het kopiëren naar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het aanmaken van verwijzing in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het verplaatsen naar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "U heeft geen schrijfrechten op de doelmap."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het verplaatsen naar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De doelschijf ondersteunt alleen lezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het aanmaken van verwijzingen in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "U heeft geen schrijfrechten voor deze map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het aanmaken van verwijzingen in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De bestemmingsschijf is alleen-lezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het kopiëren van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het verplaatsen van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het verwijderen van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het kopiëren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het aanmaken van verwijzingen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout \"%s\" bij het verwijderen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kan niet kopiëren naar Prullenbak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaardactie kan \"%s\" niet openen, omdat het bestanden op \"%s\" "
+#~ "niet kan benaderen. Geen andere acties zijn beschikbaar om dit bestand te "
+#~ "bekijken. Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw "
+#~ "computer kopiëert."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Bezig met doorzoeken van schijven"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus doorzoekt uw schijven op Prullenbakken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst "
+#~ "worden. Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst "
+#~ "worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale "
+#~ "afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, maar de Medusa Zoekdienst is beschikbaar omdat ze niet "
+#~ "geïnstalleerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud geïndexeerd zodat uw "
+#~ "zoekopdrachten snel verlopen. Uw bestanden worden op dit moment "
+#~ "geïndexeerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" is geen geldige lokatie. Controleer de spelling en probeer dan "
+#~ "opnieuw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Kan \"%s\" niet tonen, omdat Nautilus de SMB master browser"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "bestandspictogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"
@@ -7688,9 +8238,6 @@ msgstr "Uw netwerkservers weergeven met Nautilus bestandsbeheer"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Werkbalk"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Ga naar niet-bestaande lokatie"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 164726f7e..b42e52a7d 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,314 +1,245 @@
-# Norwegian translation of Nautilus (Nynorsk dialect).
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian nynorsk translation of Nautilus
+# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# TODO: Katalog -> mappe
+# TODO: Element, oppføring -> fil ???
+# TODO: Plassering (fil på disk, URL) -> stad (eller noko slikt).
+# Unngå forvirring med ikonplassering i vindauge
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n"
-"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-28 17:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-31 14:11+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for Nautilus komponentadapter-fabrikkar"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for Nautilus komponentadapter-fabrikkar "
+# TRN: «embeddables»?
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
+"Fabrikk for objekt som pakkar inn vanlege Bonobo-kontrollar eller "
+"«embeddables» slik at dei ser ut som Nautilus-visingar"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Nautilus component adapter factory"
-msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
+msgstr "Nautilus komponentadapterfabrikk"
#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
-msgstr ""
+msgstr "bonobo_ui_init() feila."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
+msgstr "Merke"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Emblem side pane"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus sidepanel for merke"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Emblem view"
-msgstr "Nautilus lenke"
+msgstr "Nautilus merkevising"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna merket «%s»."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr "Kunne ikkje fjerne merke!"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr "Det er truleg eit permanent merke, og ikkje eit du har lagt på sjølv."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna merke"
+
+# panel/extern.c:780
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikkje endra namn på merket «%s»."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Det er truleg eit permanent merke, og ikkje eit du har lagt på sjølv."
# panel/extern.c:780
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Klarte ikkje å endra namn på merket"
# panel/menu.c:5020
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
-#, fuzzy
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Fjern dette panelet ..."
+msgstr "Gje nytt namn til merke"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn på merket:"
# gtk/gtkfilesel.c:1074
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Gje nytt namn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
-#, fuzzy
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
+msgstr "Legg til merker ..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
+"Skriv eit skildrande namn på kvart merke. Dette namnet vil brukast andre "
+"stader for å identifisera merka."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
+"Skriv eit skildrande namn på merket. Dette namnet vil brukast andre stader "
+"for å identifisera merket."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Nokon av filene kunne ikkje leggjast til som merke."
-# panel/extern.c:780
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Merkene ser ikkje ut til å vera gyldige bilete."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+# panel/extern.c:780
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Kunne ikkje leggja til merke"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen av filene kunne leggjast til som merke."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Merket kan ikkje leggjast til."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr ""
+msgstr "Den dregne teksten er ikkje ei gyldig filadresse."
# panel/extern.c:780
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Kunne ikkje leggja til merke"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vera eit gydlig bilete."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+msgstr "Fila som vart dregen ser ikkje ut til å vera eit gyldig bilete."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Slett"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maskinvare"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Biletevisar"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vis som maskinvare"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "hardware view"
-msgstr "teikneining"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB minne"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB minne"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
-msgstr "Historikk"
+msgstr "Logg"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "History side pane"
-msgstr "Historikkstorleik"
+msgstr "Loggpanel"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "History side pane for Nautilus"
-msgstr "Historikkstorleik"
+msgstr "Nautilus-sidepanel som viser loggen"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Image Properties content view component"
-msgstr "Fjernar teksta i komponenten"
+msgstr "Innhaldsvisarkomponent for bileteeigenskapar"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Image Properties view"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus-visar for bileteeigenskapar"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kabaret"
+msgstr "Kameramerke"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Kabaret"
+msgstr "Kameramodell"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Teken dato"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkartid"
# gtk/gtkfontsel.c:664
# gsm/gsm-client-list.c:122
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program"
+msgstr "Eksponeringsprogram"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Blendarverdi"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥lingsmodus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Blitz brukt"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Brennvidde"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
@@ -316,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-verdi"
# panel/foobar-widget.c:226
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
@@ -330,19 +261,20 @@ msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr ""
+"<b>Biletetype:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Oppløysing:</b> %d x %d pikslar\n"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å lasta informasjon om biletet"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
-#, fuzzy
msgid "loading..."
-msgstr "Plassering"
+msgstr "Lastar ..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
-msgstr ""
+msgstr "URI som vert vist no"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
@@ -350,38 +282,32 @@ msgstr "Notat"
# panel/basep-widget.c:885
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notes side pane"
-msgstr "Gøym dette panelet"
+msgstr "Sidepanel for notatar"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Notes side pane for Nautilus"
-msgstr "Historikkstorleik"
+msgstr "Nautilus-sidepanel for notatar"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory for text view"
-msgstr "Fabrikk for EBrowser-kontroll"
+msgstr "Fabrikk for tekstframsyning"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Viewer"
-msgstr "Bruk framsynar"
+msgstr "Tekstvisar"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Text view"
-msgstr "Visningstype:"
+msgstr "Tekstframsyning"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Text view factory"
-msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
+msgstr "Fabrikk for tekstframsyning"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
@@ -389,9 +315,8 @@ msgstr "Vis som tekst"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
+msgstr "Kopierer merka tekst til utklippstavla"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
@@ -399,56 +324,51 @@ msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopier tekst"
#: components/text/services/google.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Søk etter tekst"
+msgstr "Søk på Google etter den merka teksten"
#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Google til å søka på verdsveven etter den merka teksten"
#: components/text/services/webster.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Slå opp ord i ordliste"
+msgstr "Slå opp merka tekst i ordliste"
#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Slå opp den merka teksten i Merriam-Webster-ordboka."
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
-msgstr ""
+msgstr "animasjon som viser at noko skjer"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
-#, fuzzy
msgid "throbber"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "pulsikon"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "throbber factory"
-msgstr "EBrowser fabrikk"
+msgstr "pulsikon-fabrikk"
+# TRN: Factory object eller Object factory?
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "throbber object factory"
-msgstr "bonobo GnoMines objekt fabrikk"
+msgstr "pulsikonobjekt-fabrikk"
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
msgid "provides visual status"
-msgstr ""
+msgstr "viser status"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus sidepanel for treframsyning"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Tree view"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus treframsyning"
# gsm/splash.c:65
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
@@ -456,52 +376,46 @@ msgid "Tree"
msgstr "Tre"
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
-#, fuzzy
msgid "(Empty)"
-msgstr "Tom"
+msgstr "(Tom)"
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Plassering"
+msgstr "Lastar ..."
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Home Folder"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr "Heimemappe"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksnabolaget"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: data/applications.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Browse available software"
-msgstr "Bla gjennom tilgjengelege X11-fargar."
+msgstr "Bla gjennom tilgjengeleg programvare"
# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#: data/browser.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Applikasjon"
+msgstr "Hildring"
#: data/browser.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Art"
-msgstr "Artist"
+msgstr "Kunst"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
# help-browser/window.c:237
#: data/browser.xml.h:4
@@ -509,45 +423,38 @@ msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: data/browser.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Blå kant"
#: data/browser.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Blue Rough"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Røff blå"
# panel/foobar-widget.c:323
#: data/browser.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Blue Type"
-msgstr "Etter type"
+msgstr "Blå type"
#: data/browser.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
+msgstr "Børsta metall"
#: data/browser.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Boble3D"
+msgstr "Tyggegummi"
#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
-msgstr ""
+msgstr "Vadmål"
# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
#: data/browser.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "Fargar"
+msgstr "F_argar"
#: data/browser.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Kabaret"
+msgstr "Kamera"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
@@ -578,18 +485,16 @@ msgid "Cork"
msgstr "Kork"
#: data/browser.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Countertop"
-msgstr "Innhald"
+msgstr "Benkplate"
#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
-msgstr "Farleg"
+msgstr "Fare"
#: data/browser.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Danube"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Donau"
#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
@@ -602,24 +507,20 @@ msgstr "Mørk GNOME"
# panel/logout.c:192
#: data/browser.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Deep Teal"
-msgstr "Deltabell"
+msgstr "Djup blågrøn"
#: data/browser.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Distinguished"
-msgstr "ferdig"
+msgstr "Utmerka"
#: data/browser.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentasjon:"
+msgstr "Dokument"
#: data/browser.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "notat"
+msgstr "Prikkar"
#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
@@ -627,20 +528,19 @@ msgstr "Kladd"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr ""
+msgstr "Dra ein farge til eit objekt for å endra fargen på det"
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Dra ei mønsterflis til eit objekt for å endra det"
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr ""
+msgstr "Dra eit merke til eit objekt for å merka det"
#: data/browser.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Eclipse"
-msgstr "Ellipse"
+msgstr "Formørking"
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
@@ -657,24 +557,20 @@ msgid "Fibers"
msgstr "Fiber"
#: data/browser.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Første linje"
+msgstr "Brannbil"
#: data/browser.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fila eksisterar"
+msgstr "Franske liljer"
#: data/browser.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Floral"
-msgstr "Flyttal"
+msgstr "Blomar"
#: data/browser.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Fossil"
-msgstr "Umogleg"
+msgstr "Fossilt"
# gsm/splash.c:450
#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
@@ -690,9 +586,8 @@ msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefrukt"
#: data/browser.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Green Weave"
-msgstr "Skjermsparar"
+msgstr "Grønn vev"
# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1619
#: data/browser.xml.h:46
@@ -717,9 +612,8 @@ msgid "Lemon"
msgstr "Sitron"
#: data/browser.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Post"
#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
@@ -727,14 +621,12 @@ msgstr "Mango"
# help-browser/toc.c:136
#: data/browser.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manualsider"
+msgstr "Manilapapir"
#: data/browser.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Preg bilete"
+msgstr "Mosekant"
#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
@@ -742,7 +634,7 @@ msgstr "Gjørme"
#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
@@ -757,33 +649,29 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/browser.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Ved oppstart"
+msgstr "Havstriper"
#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "Ã… nei"
#: data/browser.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Onyx"
-msgstr "PÃ¥"
+msgstr "Onyx"
#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: data/browser.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Package"
-msgstr "Rackspace"
+msgstr "Pakke"
# help-browser/bookmarks.c:221
#: data/browser.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Pale Blue"
-msgstr "Sidetittel"
+msgstr "Lys blå"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
@@ -791,18 +679,16 @@ msgstr "Personleg"
#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: data/browser.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Purple Marble"
-msgstr "lillaaktig blå"
+msgstr "Rosa marmor"
# panel/session.c:290
#: data/browser.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Red Carpet"
+msgstr "Kraftpapir"
#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
@@ -817,9 +703,8 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Sjøsprøyt"
#: data/browser.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "Shale"
-msgstr "Skalert"
+msgstr "Skifer"
#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
@@ -831,17 +716,15 @@ msgstr "Himmel"
#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Himmelkant"
#: data/browser.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Vis tid"
+msgstr "Snøkant"
#: data/browser.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Sound"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Lyd"
# panel/gnome-panel-properties.c:585
#: data/browser.xml.h:79
@@ -849,19 +732,16 @@ msgid "Special"
msgstr "Spesiell"
#: data/browser.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "Stucco"
-msgstr "Vellukka"
+msgstr "Gipskalk"
#: data/browser.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid "Tangerine"
-msgstr "Understreking"
+msgstr "Mandarin"
#: data/browser.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Terracotta"
-msgstr "Terror"
+msgstr "Terrakotta"
#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
@@ -873,11 +753,11 @@ msgstr "Fiolett"
#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
-msgstr ""
+msgstr "Bølgjande kvit"
#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Vev"
#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
@@ -888,19 +768,16 @@ msgid "White Ribs"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:89
-#, fuzzy
msgid "_Emblems"
-msgstr "Emblem"
+msgstr "M_erker"
#: data/browser.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Patterns"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "_Mønster"
#: data/favorites.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
-msgstr "_Anna program"
+msgstr "Yndlingsprogram"
# panel/foobar-widget.c:1067 panel/menu.c:3846 panel/menu.c:5475
# panel/menu.c:5529 panel/menu.c:5537
@@ -910,26 +787,23 @@ msgstr "Favorittar"
#: data/preferences.desktop.in.h:1
msgid "Adjust your user environment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass brukarmiljøet ditt"
#: data/preferences.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Vis brukarval"
+msgstr "Brukarval for skrivebordet"
#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp nettverkstenester (vevtenar, DNS-tenar, etc.)"
#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Server Settings"
-msgstr "Systeminnstillingar"
+msgstr "Tenarinnstillingar"
#: data/serverconfig.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure network services"
-msgstr "Lagre konfigura_sjonsfil"
+msgstr "Set opp nettverkstenester"
#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
@@ -994,8 +868,11 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "Internasjonalt"
@@ -1100,9 +977,8 @@ msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
#: data/static_bookmarks.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Web Services"
-msgstr "Teneste"
+msgstr "Vev-tenester"
# help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
@@ -1123,7 +999,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge"
#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
-msgstr ""
+msgstr "Endra innstillingane for heile systemet (påverkar alle brukarane)"
#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
@@ -1131,49 +1007,44 @@ msgstr "Systeminnstillingar"
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
-msgstr ""
+msgstr "Ein aubergine-variant av drakta Crux."
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
-msgstr ""
+msgstr "Crux-aubergine"
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
-msgstr "Ei kort skildring av malen"
+msgstr "Ein blågrøn variant av Crux-drakta"
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Crux-Teal"
-msgstr "Crux tema"
+msgstr "Blågrøn Crux"
#: icons/default/default.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Eazel"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Eazel"
#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standarddrakta til Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr ""
+msgstr "Ei drakt som er utforma til å passa godt inn i det klassiske GNOME-miljøet."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sierra"
-msgstr "Tenar"
+msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker mapper i manila og grågrøne bakgrunnar"
# gsm/gsm-client-row.c:56
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Tahoe"
-msgstr "Papirkorg"
+msgstr ""
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
@@ -1181,13 +1052,13 @@ msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna ein hbox. Brukar vanleg filveljar."
+# TRN: Dette er objektet ei førehandsvising, ikkje verbet. Trur eg.
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "Førehandsvising"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -1197,22 +1068,27 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
+"Ei liste over ikontekstar under eit ikon i ikonvisinga og skrivebordet. Det "
+"faktiske talet på ikontekstar som vert viste kjem an på forstørringa. "
+"Moglege verdiar er: «size», «type», «date_modified», «date_changed», "
+"«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» og "
+"«mime_type»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add Nautilus to session"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Nautilus i økta"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Opna filer i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Datamaskinikon synleg på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkår for søking med søkelinja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -1221,171 +1097,178 @@ msgid ""
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
+"Vilkår for å finna filer ved hjelp av søkelinja. Dersom verdien er "
+"«search_by_text», vil Nautilus søka etter filnamn. Dersom verdien er "
+"«search_by_text_and_properties» vil Nautilus søka etter filnamn og "
+"fileigenskapar."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Noverande Nautilus-drakt (utgått)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Custom Background Set"
-msgstr "Nullstill bakgrunn"
+msgstr "Brukarvald bakgrunn satt"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Nullstill bakgrunn"
+msgstr "Brukarvald bakgrunn satt i sidestolpen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default Background Color"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Standard bakgrunnsfilnamn"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge på sidestolpe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamn for standardbakgrunn i sidestolpen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Forvald storleik"
+msgstr "Standar mappeframsyning"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+msgstr "Standard forstørringsnivå"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+msgstr "Standard forstørringsnivå for listeframsyning"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default sort order"
-msgstr "_Standard skrifttype"
+msgstr "Sandrd sortering"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr ""
+msgstr "Standard forstørring brukt i ikonframsyninga."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Standard forstørring brukt i listeframsyninga."
# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Desktop font"
-msgstr "Skrivebord"
+msgstr "Skrifttype på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Start spelet om att"
+msgstr "Namn på heime-ikonet på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Start spelet om att"
+msgstr "Namn på papirkorg-ikonet på skrivebordet"
+# gsm/session-properties.c:217
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Bruk «spesielle» flagg i brukarvala for filer"
-# gsm/session-properties.c:217
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr "Eigenskapar for økt"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filnamn for standard mappebakgrunn. Berre brukt viss «background_set» er "
+"sann."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+"Filnamn for standard bakgrunn i sidestolpen. Berre brukt dersom "
+"«side_pane_background_set» er sann."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
+"Mappergar større enn dette vil verta avkorta. Dette er for å unngå å bruka "
+"for mykje minne og dermed krasja Nautilus ved å opna enorme mapper. Ein "
+"negativ verdi tyder inga grense. Grensa er ikkje eksakt, sidan mapper vert "
+"lesne i blokker."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym innebygde bokmerke i bokmerkemenyen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Heime-ikonet synleg på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus berre visa mapper i treframsyninga i sidestolpen. "
+"Elles vil framsyninga visa både filer og mapper."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha adresselinja synleg."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha sidestolpen synleg."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha statuslinja synleg."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom denne er satt til sann, vil nyopna vindauge ha synlege verktøylinjer."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
+"Dersom sann, let Nautilus deg redigera dei meir avanserte og innfløkte "
+"eigenskapane til filene i fileigenskap-dialogan."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus visa mapper før filer i liste- og "
+"ikonframsyningane."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus be om stadfesting før filer vert flytta til "
+"papirkorga."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus opna eit nytt vindauge kvar gong eit objekt vert "
+"opna."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Dersom sann, vil Nautilus teikna ikon på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
@@ -1393,18 +1276,24 @@ msgid ""
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus la deg sletta filer med ein gong, utan å flytta "
+"dei til papirkorga. Denne eigenskapen kan vera farleg, så ver varsam."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus berre visa brukaren sine eigne bokmerke i "
+"bokmerkemenyen,"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus bruka heimemappa til brukaren som skrivebord. "
+"Elles vert ~/Desktop brukt som skrivebord."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1412,36 +1301,43 @@ msgid ""
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
+"Dersom sann, vis tryggleikskopiar slik som dei Emacs lagar. Førebels vert "
+"berre filnamn som sluttar med tilde (~) rekna som tryggleikskopiar."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Dersom sann, vert skjulte filer vist i filhandsamaren. Skjulte filer har "
+"anten filnamn som startar med punktum eller som er lista opp i fila «."
+"hidden» i mappa."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil Nautilus leggja seg sjølv til økta når han startar. Dermed "
+"vil han og starta automatisk neste gong du loggar inn."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom denne er sann, vert eit ikon til «Min datamaskin» lagt på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil eit ikon med lenkje til heimemappa setjast på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil eit ikon med lenkje til papirkorga setjast på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -1449,6 +1345,9 @@ msgid ""
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil filene i nye vindauge sorterast baklengs. Det vil seia at "
+"dersom dei vert sorterte på namn, vert dei sorterte frå «å» til «a» i staden "
+"for frå «a» til «å»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -1457,19 +1356,22 @@ msgid ""
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
+"Dersom sann, vil filene i nye vindauge sorterast baklengs. Det vil seia at "
+"dersom dei vert sorterte på namn, vert dei sorterte frå «å» til «a» i staden "
+"for frå «a» til «å». Dersom filene vert sorterte på storleik, vert dei "
+"sorterte i minkande rekkefølgje i staden for i aukande."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Dersom sann, vert ikon plassert tettare i nye vindauge."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Dersom sann, vert merkelappar plassert attmed ikona i staden for under."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil nye vindauge bruka manuell ikonplassering."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -1477,81 +1379,81 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
+"Bilete over denne storleiken (i byte) vil ikkje få miniatyrar. Føremålet med "
+"denne innstillinga er å unngå å laga miniatyrar av store bilete som kan ta "
+"lang tid å lasta eller som brukar mykje minne."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over moglege ikontekstar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr ""
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Største tal på filer å handsama i ei mappe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "Største biletestorleik for miniatyrar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
+"Namn på Nautilus-drakta som skal brukast. Dette har vore utgått sidan "
+"Nautilus 2.2. Bruk ikondrakta i staden."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus tek seg av å teikna skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus bruker heimemappa til brukaren som skrivebord"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Vis berre mapper i treet i sidestolpen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
+"Moglege verdiar er «single», for å opna filer med eitt klikk, eller "
+"«double», for å opna filer med dobbeltklikk."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser etikettar attmed ikon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Opne heile mappa i _vindauge"
+msgstr "Sorter i omvendt rekkefølgje i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Vis mappene fyrst i vindauga"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Vis adresselinja i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Vis sidestolpen i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Vis statuslinja i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Vis verktøylinja i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Side pane view"
-msgstr "Vis _sidepanel"
+msgstr "Sidepanelframsyning"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
@@ -1560,95 +1462,111 @@ msgid ""
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
+"Justering av når lydfiler skal spelast av når muspeikaren går over dei. "
+"Dersom verdien er «always», vert lyden alltid spelt, sjølv om fila er på ein "
+"ekstern tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg "
+"lokalt på maskina spelte. Dersom verdien er «never», vert lydfiler aldri "
+"spelte av."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
+"Justering av når tekstfiler skal førehandsvisast i ikonet. Dersom verdien er "
+"«always», vert fila alltid førehandsvist, sjølv om fila er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg lokalt på "
+"maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri "
+"førehandsviste."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
+"Justering av når biletefiler skal førehandsvisast i ikonet. Dersom verdien "
+"er «always», vert fila alltid førehandsvist, sjølv om fila er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg lokalt på "
+"maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri "
+"førehandsviste. Eit standardikon vert brukt i staden."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
+"Justering av når elementa i ei mappe skal teljast opp.Dersom verdien er "
+"«always», vert elementa alltid telte opp, sjølv om mappa er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre mapper som ligg lokalt på "
+"maskina telte opp. Dersom verdien er «never», vert mappene aldri telte opp."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
+"Standard sorteringsrekkefølgje for element i ikonvisingar. Moglege verdiar "
+"er «name», «size», «modification_date» og «emblems»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
+"Standard sorteringsrekkefølgje for element i listevisingar. Moglege verdiar "
+"er «name», «size» og modification_date»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Breidda på sidestolpen i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Skildring av skrifttypen som vert brukt til ikona på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sidestolpevisinga som skal brukast i nye vindauge."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Sjølvvald namn på heime-ikonet på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Sjølvvald namn på papirkorg-ikonet på skrivebordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Papirkorg-ikon på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
+msgstr "Type klikk som opnar/køyrer filer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Bruk interpolasjon"
+msgstr "Bruk manuell plassering i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Bruk tettare plassering i nye vindauge"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Køyr ved klikk"
+msgstr "Kva som skal gjerast med køyrbare tekstfiler som vert aktiverte"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -1657,6 +1575,10 @@ msgid ""
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
+"Kva som skal gjerast med køyrbare tekstfiler når dei vert aktiverte (enkelt- "
+"eller dobbeltklikka). Moglege verdiar er «launch» for å køyra dei som "
+"program, «ask» for å spørja i ein dialog, og «display» for å visa dei som "
+"tekstfiler."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -1664,197 +1586,174 @@ msgid ""
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
+"NÃ¥r ei mappe vert vitja, vert denne framvisaren brukt dersom du ikkje har "
+"valt ein annan framvisar for nett den mappa. Moglege verdiar er «list_view» "
+"og «icon_view»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr "_Vis felta ordna:"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Om talet på element i ei mappe skal visast"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Syn små ikon"
+msgstr "Om tekstfiler skal førehandsvisast som ikon"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
+msgstr "Om biletefiler skal førehandsvisast som miniatyrar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i mappevisinga."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
+msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i sidestolpen."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når filer vert flytta til papirkorga."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Om filer skal slettast med ein gong, utan å spørja."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
+msgstr "Om lydfiler skal førehandsvisast når muspeikaren går over ikonet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Om tryggleikskopiar skal visast"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Om skjulte filer skal visast"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "Width of the side pane"
-msgstr "_Skjul menylinja"
+msgstr "Breidde på sidestolpen"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "AFFS Volume"
-msgstr "Som Verdi"
+msgstr "AFFS-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "AFS Network Volume"
-msgstr "Nettverksmeny"
+msgstr "AFS nettverksvolum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr "Auto_oppdag"
+msgstr "Automatisk attkjent volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "CD Digital Audio"
-msgstr "Dolby Digital lyd"
+msgstr "Digital CD-lyd"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "CDROM-spelar"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "CDROM Volume"
-msgstr "CDROM-spelar"
+msgstr "CDROM-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "DVD Volume"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "DVD-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Utvida DOS-volum"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Ext2 Linux Volume"
-msgstr "Linux-konsoll"
+msgstr "Ext2 Linux-volum"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Ext3 Linux Volume"
-msgstr "Linux-konsoll"
+msgstr "Ext3 Linux-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinvareeiningsvolum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Hsfs CDROM Volume"
-msgstr "CDROM-spelar"
+msgstr "Hsfs CDROM-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "JFS Volume"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "JFS-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "ESD lydmålar"
+msgstr "MSDOS-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "MacOS Volume"
-msgstr "ESD lydmålar"
+msgstr "MacOS-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Minix Volume"
-msgstr "Endeleg verdi"
+msgstr "Minix-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "NFS Network Volume"
-msgstr "Nettverksmeny"
+msgstr "NFS nettverksvolum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Pcfs Solaris Volume"
-msgstr "/WindowShade-modus"
+msgstr "Pcfs Solaris-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "ReiserFS Linux Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ReiserFS Linux-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Solaris/BSD Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris/BSD-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "SuperMount Volume"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "SuperMount-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "System Volume"
-msgstr "System meny"
+msgstr "Systemvolum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Udfs Solaris Volume"
-msgstr "/WindowShade-modus"
+msgstr "Udfs Solaris-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Windows NT Volume"
-msgstr "Windows ikonfil"
+msgstr "Windows NT-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Windows Shared Volume"
-msgstr "/WindowShade-modus"
+msgstr "Delt Windows-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
msgid "Windows VFAT Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Windows VFAT-volum"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "XFS Linux Volume"
-msgstr "Linux-konsoll"
+msgstr "XFS Linux-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "XIAFS Volume"
-msgstr "Som Verdi"
+msgstr "XIAFS-volum"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
msgid "Xenix Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Xenix-volum"
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
@@ -1864,103 +1763,110 @@ msgstr "nullstill"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
-#, fuzzy
msgid "on the desktop"
-msgstr "Til skrivebordet"
+msgstr "på skrivebordet"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kan ikkje sletta eit volumikon."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
-msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr "Bruk menyvalet «Løys ut» for å løysa ut volumet."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Klarte ikkje å generere datoen i dag!"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Kan ikkje sletta volumet"
# gsm/gsm-client-row.c:56
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
-msgstr "ingen plass"
+msgstr "_Flytt hit"
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
-msgstr "ingen plass"
+msgstr "_Kopier hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
-msgstr "MÃ¥l"
+msgstr "_Lag lenkje hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
-msgstr "Nullstill bakgrunn"
+msgstr "Bruk til _bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "Nullstill bakgrunn"
+msgstr "Bruk til bakgrunn i _alle mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "Nullstill bakgrunn"
+msgstr "Bruk til bakgrunn i _denne mappa"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Merket kan ikkje leggjast inn."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
+msgstr "Du må gje det nye merket eit nøkkelord."
# panel/extern.c:780
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Klarte ikkje leggja inn merket"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Nøkkelord for merke kan berre innehalda bokstavar, tal og mellomrom."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Det finst allereie eit merke som heiter «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Bruk eit anna namn på merket."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+# panel/extern.c:780
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Klarte ikkje leggja inn merke"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lagra eigendefinert merke"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å lagra eigendefinert merkenamn"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
#, c-format
@@ -1977,290 +1883,267 @@ msgstr "Frå:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Feil under flytting"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "«%s» kan ikkje flyttast, fordi ho er på ein skrivebeskytta disk."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Feil under sletting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
+"«%s» kan ikkje slettast avdi du ikkje har dei løyva som trengst for å endra "
+"foreldermappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "«%s» kan ikkje slettast, fordi ho ligg på ein skrivebeskytta disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
+"«%s» kan ikkje flyttast, fordi du ikkje har dei løyva som trengst for å "
+"endra henne eller foreldermappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Feil under flytting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje flytta. «%s» si foreldermappe er i målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
+"Kan ikkje flytta til papirkorga. Du har ikkje løyve til å endra «%s» eller "
+"foreldermappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Feil under kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "«%s» kan ikkje kopierast. Du har ikkje løyve til å lesa henne."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Feil under kopiering til «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Det er ikkje nok plass på målet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Feil under flytting til «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Feil under oppretting av lenkje i «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr "Feil ved opning av fil \"%s\" for lesing."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Du har ikkje skriveløyve til denne mappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "MÃ¥ldisken er skrivebeskytta."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Feil under flytting til «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Feil under oppretting av lenkjer i «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Feil «%s» under kopiering av «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Vil du halda fram?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Feil «%s» under flytting av «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Feil «%s» under lenkjing til «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Feil «%s» under sletting av «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Feil «%s» under kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Feil «%s» under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Feil «%s» under lenkjing."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Feil ved lagring av fil."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Feil «%s» under sletting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-#, fuzzy
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Feil ved lagring av fil."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Feil under kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Feil ved lasting av tilleggsmodul."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Feil under flytting"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Feil ved lesing av fil."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Feil under lenkjing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Feil under sletting"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv på nytt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Prøv på nytt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kan ikkje flytta «%s» til den nye adressa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
+"Namnet er allereie brukt til eit særskilt element som ikkje kan fjernast "
+"eller erstatta. Dersom du framleis vil flytta elementet, må du gje det nytt "
+"namn og prøva igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kan ikkje kopiera «%s» til den nye adressa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
+"Namnet er allereie brukt på eit spesielt element som ikkje kan flyttast "
+"eller overskrivast. Dersom du framleis vil kopiera, må du gje målet eit nytt "
+"namn og prøva igjen."
# gmenu/order.c:81
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Kunne ikkje opprette fil: %s\n"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Kan ikkje erstatta fila"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"Fila %s finst alt.\n"
-"vil du skriva over den?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Fila %s finst frå før. Vil du skriva over henne?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
+"Dersom du prøver å byta ut ei eksisterande fil, vert innhaldet i denne "
+"overskrive."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Konflikt under kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Byt ut"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Bytt ut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstatt alle"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Bytt ut _alle"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "ei annan lenkje til %s"
@@ -2269,28 +2152,28 @@ msgstr "ei annan lenkje til %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+#, c-format
msgid "%dst link to %s"
-msgstr "Limer inn i %s"
+msgstr "%dst lenkje til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
+#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%d linjer å importera"
+msgstr "%dnd lenkje til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#, c-format
msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%d linjer å importera"
+msgstr "%drd lenkje til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%d linjer å importera"
+msgstr "%dth lenkje til %s"
# panel/menu.c:3208 panel/menu.c:3210
#. Localizers:
@@ -2298,600 +2181,601 @@ msgstr "%d linjer å importera"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
-msgstr " (ein til kopi)"
+msgstr " (ein kopi til)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
-msgstr ""
+msgstr ". kopi)"
+# TRN: File bug. Engelsk konstruksjon.
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
-msgstr " kopi)"
+msgstr ". kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr ". kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
-msgstr " kopi)"
+msgstr ". kopi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ein til kopi)%s"
+msgstr "%s (ein kopi til)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "Ukjend GnomeVFSSeekPosition %d"
+msgstr "Ukjend GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Lagrar fil til straum."
+msgstr "Flytter filer til papirkorga."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
-msgstr "Gruppa til fileigar"
+msgstr "Filer kasta ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur flytting til papirkorga ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Flyttar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flytta:"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur flytting ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
-msgstr ""
+msgstr "Fullfører flytting ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
-msgstr "Byt ut streng i po-fil"
+msgstr "Lagar lenkjer til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
-msgstr "Første linje"
+msgstr "Filer lenkja:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
-msgstr "Bindande"
+msgstr "Lenkjer"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur å laga lenkjer ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr ""
+msgstr "Fullfører å laga lenkjer ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierer"
+msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
-msgstr "Filtype:"
+msgstr "Filer kopierte:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur kopiering ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr ""
+# panel/menu.c:3920
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Du kan ikkje kopiera element til papirkorga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Filer og mapper kan berre flyttast til papirkorga."
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
+msgstr "Du kan ikkje flytta denne papirkorg-mappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Du kan ikkje kopiera denne papirkorg-mappa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
+"Ein papirkorg-mappe vert brukt til å lagra element som vert flytta til "
+"papirkorga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje endra adressa til papirkorga"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
-msgstr "Kan ikkje opne"
+msgstr "Kan ikkje kopiera papirkorga"
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
+msgstr "Du kan ikkje flytta ei mappe inn i seg sjølv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr ""
-"Kan ikkje fjerna post frå\n"
-"postboksen '%1':\n"
-"%2"
+msgstr "Du kan ikkje kopiera ei mappe inn i seg sjølv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "MÃ¥lmappa er inni kjeldemappa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
-msgstr "Kan ikkje opne"
+msgstr "Kan ikkje flytta inn i seg sjølv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
-msgstr "Kan ikkje opne"
+msgstr "Kan ikkje kopiera inn i seg sjølv"
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
+msgstr "Kan ikkje kopiera ei fil over seg sjølv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "MÃ¥let og kjelda er same fil."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
-msgstr "Kan ikkje opne"
+msgstr "Kan ikkje kopiera over seg sjølv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Ikkje plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr ""
-"Feil ved lesing a fil:\n"
-"%1"
+msgstr "Feil «%s» under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-#, fuzzy
-msgid "Error creating new folder"
-msgstr ""
-"Feil ved lesing a fil:\n"
-"%1"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Feil under oppretting av ny mappe."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Feil under oppretting av ny mappe."
# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
-msgstr "utan_namn.desktop"
+msgstr "mappe utan namn"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Feil «%s» under oppretting av nytt dokument."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Feil under oppretting av nytt dokument."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Feil under oppretting av nytt dokument"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "ny fil"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Slettar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
-msgstr "XMMS: Filer sletta"
+msgstr "Filer sletta:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Slettar"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur sletting av filer ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Tømmer papirkorga"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "Førebur lagring ..."
+msgstr "Førebur tømming av papirkorga ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna alle elementa i papirkorga?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom du tømer papirkorga, vert elementa sletta for godt."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
-msgstr "Tom"
+msgstr "_Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (3. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (13. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (14. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (13. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (14. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (21. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (22. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (21. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (22. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (23. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (23. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo foo (100000000000000. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (10. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (11. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (10. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (12. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (12. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (12. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (110. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (111. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (110. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (112. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (122. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (123. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (122. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (123. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "foo (124. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
-msgstr ""
+msgstr "foo (124. kopi).txt"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2908,71 +2792,67 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "i dag kl. 00.00.00"
# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "i dag klokka %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "i dag kl. 00.00"
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "I dag, %l:%M %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "i dag, 00:00 PM"
+msgstr "i dag, 00.00"
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "i dag, %-I:%M %p"
+msgstr "i dag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Seint i går %l:%M %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "Seint i går %l:%M %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "i går, 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "Seint i går %l:%M %p"
+msgstr "i går, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2981,222 +2861,217 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "Onsdag 0. september 0000 kl. 00.00.00"
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥n 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥n 00. okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "00. okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "00. okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
-msgstr "0 mappe"
+msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
# panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364
# panel/menu.c:4722
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? element"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ukjend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ukjend type"
+msgstr "ukjend MIME-type"
# gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
# gtk/gtkfontsel.c:664
# gsm/gsm-client-list.c:122
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
-msgstr "Program"
+msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
+"Kan ikkje finna skildring sjølv for «x-directory/normal». Det tyder truleg "
+"at «gnome-vfs.keys»-fila di er på feil stad eller ikkje vert funnen av ein "
+"annan grunn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
+"Fann inga skildring for MIME-typen «%s» (fila «%s»). Sei ifrå til gnome-vfs-"
+"lista."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "lenkje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
-msgstr ""
+msgstr "lenkje (broten)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
-#, fuzzy
msgid "_Always"
-msgstr "Alltid"
+msgstr "_Alltid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Local File Only"
-msgstr "Lokale filer"
+msgstr "Berre _lokale filer"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
-#, fuzzy
msgid "_Never"
-msgstr "Aldri"
+msgstr "_Aldri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
@@ -3235,50 +3110,46 @@ msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver element med _enkeltklikk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver element med _dobbeltklikk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#, fuzzy
msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "Køyr ved klikk"
+msgstr "K_øyr filer når dei vert klikka"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#, fuzzy
msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "Viser det første biletet i biletelista"
+msgstr "Vis _filer når dei vert klikka"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
-msgstr "Spørj kvar gong"
+msgstr "_Spør kvar gong"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-#, fuzzy
msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "Søk kun i spesifisert område"
+msgstr "Søk etter filer berre på namn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter filer på namn og fileigenskapar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Icon View"
-msgstr "MÃ¥nadsvising"
+msgstr "Ikonvising"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
-msgstr "Vis liste"
+msgstr "Listevising"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
-#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
@@ -3287,7 +3158,7 @@ msgstr "Manuell"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
-msgstr "PÃ¥ namn"
+msgstr "Etter namn"
# panel/foobar-widget.c:324
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
@@ -3306,15 +3177,14 @@ msgstr "Etter type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "By Modification Date"
-msgstr "Siste endringstid"
+msgstr "Etter endringstid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Etter merke"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "8"
@@ -3388,21 +3258,18 @@ msgstr "gruppe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "permissions"
-msgstr "Løyve: "
+msgstr "løyve"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "octal permissions"
-msgstr "Løyve: "
+msgstr "oktale løyve"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "MIME type"
-msgstr "_MIME-type"
+msgstr "MIME-type"
# gtk/gtkinputdialog.c:544
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
@@ -3425,149 +3292,148 @@ msgstr "%s sin heim"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
-msgstr "Meditative"
+msgstr "redigerbar tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
-msgstr ""
+msgstr "den redigerbare merkelappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
-msgstr ""
+msgstr "tilleggstekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
-msgstr ""
+msgstr "litt meir tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
-msgstr "Venstre seksjon:"
+msgstr "merka for utval"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
-msgstr ""
+msgstr "om me er meirka for eit utval"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
-msgstr ""
+msgstr "merka som tataturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
-msgstr ""
+msgstr "merka for slepp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
-msgstr ""
+msgstr "om me er merka for eit dra-og-slepp-slepp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
-msgstr "Gøym valde kolonner"
+msgstr "Utvalsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
-msgstr "Lim inn tekst"
+msgstr "Teikn ramme rundt tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
-msgstr ""
+msgstr "Teikn ei ramme rundt tekst som ikkje er vald"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Vel ikon for montert"
+msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "GÃ¥ til heimeplassering"
+msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Vel alle"
+msgstr "Alfa i utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Kor ugjennomsiktig utvalsboksen er"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Lys opp alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
-msgstr "Venstre seksjon:"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
-msgstr ""
+msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
-msgstr ""
+msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
-msgstr "Mørk kork"
+msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
-msgstr ""
+msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein lys bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
+"Vil du byta til manuell plassering og la dette elementet liggja der du slapp "
+"det? Dette vil rota til den lagra manuelle plasseringa."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Denne mappa brukar automatisk plassering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
+"Vil du byta til manuell plassering og la desse elementa liggja der du slapp "
+"dei? Dette vil rota til den lagra manuelle plasseringa."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
+"Vil du byta til manuell plassering og la dette elementet liggja der du slapp "
+"det?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
+"Vil du byta til manuell plassering og la desse elementa liggja der du slapp "
+"dei?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr ""
+msgstr "Byta til manuell plassering?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
-msgstr "med"
+msgstr "Byt"
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
#, c-format
@@ -3583,6 +3449,16 @@ msgid ""
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
+"For å slå på raskt søk, må du redigera fila «%s» som root. Du slår på medusa-"
+"tenesta ved å setja flagget «enabled» til «yes».\n"
+"For å starta indekseringa og søketenenesta med ein gong, må du også køyra "
+"følgjande kommandoar som root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Raske søk vil ikkje vera tilgjengelege før filene dine er indekserte. Det "
+"kan ta lang tid."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
msgid ""
@@ -3593,357 +3469,385 @@ msgid ""
"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
"available.\n"
msgstr ""
+"Klarte ikkje å finna medusa, programmet som utfører søk, på systemet ditt. "
+"Dersom du har kompilert Nautilus sjølv, må du installera medusa og kompilera "
+"Nautilus på nytt. (Du kan finna medusa på ftp://ftp.gnome.org/)\n"
+"Dersom du bruker ein pakkeversjon av Nautilus vil ikkje raske søk vera "
+"tilgjengelege.\n"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
+msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp: %s"
# panel/menu-properties.c:416
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
-#, fuzzy
msgid "not in menu"
-msgstr "PÃ¥ hovudmenyen"
+msgstr "ikkje i menyen"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
-#, fuzzy
msgid "in menu for this file"
-msgstr "Ingen informasjon for dette filsystemet."
+msgstr "i menyen for denne fila"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
-msgstr "Visning for \"%s\""
+msgstr "i menyen for «%s»"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:196
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
-#, fuzzy
msgid "default for this file"
-msgstr "Standard oppgåvestorleik:"
+msgstr "standard for denne fila"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default for \"%s\""
-msgstr "Standardval - %s"
+msgstr "standard for «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
-msgstr ""
+msgstr "Er ikkje i menyen for «%s»-element."
# panel/gnome-panel-properties.c:830
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
-msgstr "I menyen"
+msgstr "Er i menyen for «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
-msgstr ""
+msgstr "Er i menyen for «%s»-element."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
-msgstr ""
+msgstr "Er i menyen for alle element av typen «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"eller standardfila av type: "
+msgstr "Er standard for «%s»."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
-msgstr ""
-"\n"
-"eller standardfila av type: "
+msgstr "Er standard for «%s»-element."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-msgstr ""
+msgstr "Er standard for alle «%s»-element."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
+#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
-msgstr "Flyttar %s"
+msgstr "Endra «%s»"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med i menyen for «%s»-element"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
+#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "Bruk som _standardmappe"
+msgstr "Bruk som standard for «%s»-element"
# panel/gnome-panel-properties.c:830
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
+#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
-msgstr "I menyen"
+msgstr "Ta med i menyen berre for «%s»"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
+#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "Bruk som _standardmappe"
+msgstr "Standard berre for «%s»"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje ta med i menyen for «%s»-element"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
-msgstr "Velj"
+msgstr "_Vel"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
-msgstr "Endra ..."
+msgstr "_Endra ..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og program"
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
-msgstr "ingen plass"
+msgstr "_GÃ¥ dit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
+"Du kan setja opp kva for program som vert foreslått for kva slags filtypar i "
+"dialogen Filtypar og program."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
-msgstr "_Anna program"
+msgstr "Opna med eit anna program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit program å opna «%s» med:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
-msgstr "Køy_r med hjelpar"
+msgstr "Opna med annan framvisar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
-msgstr "Visning for \"%s\""
+msgstr "Vel ei framsyning for «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
+#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
-msgstr "Bla gjennom tilgjengelege X11-fargar."
+msgstr "Ingen framvisarar tilgjengelege for «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Ingen framvisarar tilgjengelege"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje knytta noko program til «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Ingen tilknytta program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje knytt noko handling til «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Inga handling tilknytta"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
+"Du kan setja opp GNOME til å knytta program til filtypar. Vil du knytta eit "
+"program til denne filtypen no?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Associate Application"
-msgstr "_Anna program"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Tilknytt program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Framsynaren knytta til «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig framvisar tilknytta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet knytta til «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Ugyldig program tilknytta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Handlinga tilknytta «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Ugyldig handling tiljnytta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
+"Du kan setja opp GNOME til å knytta eit anna program eller ein annan "
+"framvisar til dette programmet. Vil du tilknytta eit program eller ein "
+"framvisar no?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
-msgstr "_Anna program"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "T_ilknytt handling"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja eit anna program?"
+
+# TRN: Denne treng alvorleg å skrivast om, men fyrst må
+# TRN: eg finna ut nett kva det er meint. URL-ar? ssh://?, ftp:;//?
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
+"«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen "
+"«%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja ei anna handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+# TRN: Treng også litt omskriving.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
+"Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer med "
+"adresser av typen «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
-msgstr "Kopier lenkjeadresse"
+msgstr "Kan ikkje opna adressa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+# TRN: Punktumfeil?
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen "
+"«%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"Det er ingen andre program som kan opna denne fila. Dersom du kopierer henne "
+"til datamaskinen din, kan det tenkjast at du kan opna henne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+# TRN: Punktumfeil?
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer på "
+"adresser av typen «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"Det er ingen andre handlingar som kan brukast til å visa denne fila. Dersom "
+"du kopierer henne til datamaskinen din, kan det tenkjast at du kan opna "
+"henne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
+#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Du kan ikkje køyra kommandoar frå ein ekstern tenar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er kopla ut av omsyn til tryggleiken."
# applets/gen_util/printer.c:120
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Kan ikkje køyre utskriftskommando"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Kan ikkje køyra eksterne lenkjer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Error launching application"
-msgstr "_Anna program"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ein feil oppstod under oppstart av programmet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
-msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Feil under oppstarten av programmet"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dette målet for slepping støttar berre lokale filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
+"For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og "
+"så sleppa dei på nytt."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Sleppemål støttar berre lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
+"For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og "
+"så sleppa dei på nytt. Dei lokale filene du slepte har allereie vorte opna."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -3957,200 +3861,195 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som har «%s» i namnet"
#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som startar med «%s»"
#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som sluttar med «%s»"
#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje har «%s» i namnet"
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-msgstr ""
-"Feil ved lesing av fil:\n"
-"%s"
+msgstr "[Element ]som stemmer med det regulære uttrykket «%s»"
#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som stemmer med filmønsteret «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
-#, fuzzy
msgid "[Items that are ]regular files"
-msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "[Element som er ]vanlege filer"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
-#, fuzzy
msgid "[Items that are ]text files"
-msgstr "Inkluder tekstfil"
+msgstr "[Element som er ]tekstfiler"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
-#, fuzzy
msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "_Anna program"
+msgstr "[Element som er ]program"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
msgid "[Items that are ]folders"
-msgstr ""
+msgstr "[Element som er ]mapper"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
msgid "[Items that are ]music"
-msgstr ""
+msgstr "[Element som er ]musikk"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje er %s"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje er %s"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje er eigde av «%s»"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som er eigde av «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]med eigar-UID «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]med eigar-UID ulik «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]større enn %s byte"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]mindre enn %s byte"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]på %s byte"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
msgid "[Items ]modified today"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra i dag"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
msgid "[Items ]modified yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra i går"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]ikkje endra %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra før %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra etter %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra innan ei veke frå %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]endra innan ein månad frå %s"
#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]merka med «%s»"
#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]ikkje merka med «%s»"
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som inneheld alle orda «%s»"
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som inneheld eit av orda «%s»"
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje inneheld alle orda «%s»"
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "[Element ]som ikkje inneheld nokon av orda «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Element større enn 400KiB] og [utan alle orda «eple appelsin»]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4159,72 +4058,58 @@ msgstr ""
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Element større enn 400KiB], [eig av root og utan alle orda «eple appelsin»]"
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Items %s"
-msgstr "Element 1"
+msgstr "Element %s"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-msgstr ""
+msgstr "Element som har «ting» i namnet"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
-#, fuzzy
msgid "Items that are regular files"
-msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "Element som er vanlege filer"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr ""
+msgstr "Element som har «ting» i namnet og er vanlege filer"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Element som har «ting» i namnet, er vanlege filer og mindre enn 2000 byte"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Søkjer ..."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
+msgstr "Element som har «medusa» i namnet og er mapper"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-#, fuzzy
msgid "Undo Edit"
-msgstr "Eining"
+msgstr "Angra redigering"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-#, fuzzy
msgid "Undo the edit"
-msgstr "Angre på operasjonen"
+msgstr "Angra redigeringa"
# gnome-about/contributors.h:76
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-#, fuzzy
msgid "Redo Edit"
-msgstr "Gergo Érdi"
+msgstr "Gjenopprett redigering"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#, fuzzy
msgid "Redo the edit"
-msgstr "Gjer om operasjonen"
+msgstr "Gjenopprett angra redigering"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
#, c-format
@@ -4232,48 +4117,41 @@ msgid "View as %s"
msgstr "Vis som %s"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Viewer"
-msgstr "Bruk framsynar"
+msgstr "%s-framvisar"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
-msgstr "_Blank ut Tekst"
+msgstr "F_jern tekst"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut tekst"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut _Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr "Klipp ut _tekst"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
+msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Lim inn innhald frå utklippstavla"
+msgstr "Lim inn tekst lagra på utklippstavla"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
+msgstr "Fjern den merka teksten utan å leggja han på oppslagstavla"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "Vel eit tema som skal innstallerast"
+msgstr "Merk all teksten i eit tekstfelt"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "_Paste Text"
@@ -4285,30 +4163,27 @@ msgstr ""
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
-msgstr ""
+msgstr "Endra korleis filer vert handsama"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "File Management"
-msgstr "Fileigar:"
+msgstr "Filhandsaming"
#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis heimemappa i Nautilus-filhandsamaren"
-# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr "Bla gjennom filsystem"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for Nautilus-skalet og filhandsamaren"
# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
@@ -4316,101 +4191,94 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Icons Viewer"
-msgstr "Bruk framsynar"
+msgstr "Ikonframvisar"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "List Viewer"
-msgstr "Vis liste"
+msgstr "Listeframvisar"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus-fabrikk"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr ""
+msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ei rullande liste"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
-msgstr ""
+msgstr "Filhansamarkomponent som viser ei rullande liste over søkeresultat"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr ""
+msgstr "Filhandsamarkomponent som viser eit todimensjonalt ikonområde"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ikon på skrivebordet"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebordsikonframsyning i filhandsamaren"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonframvising i filhandsamaraen"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr ""
+msgstr "Listeframvising i filhandsamaren"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr ""
+msgstr "Listeframvising av søkreresultat i filhandsamaren"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr ""
+msgstr "Metafil-fabrikk for Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Nautilus-skal"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
+"Nautilus skaloperasjonar som kan gjerast av etterfølgjande kommandoar på "
+"kommandolinja"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Lagar metafil-objekt til å aksessera Nautilus-metadata"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Search List"
-msgstr "Stjerner"
+msgstr "Søkeliste"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "View as Icons"
msgstr "Vis som ikon"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "View as List"
msgstr "Vis som liste"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "View as _Icons"
-msgstr "Vis som ikon"
+msgstr "Vis som _ikon"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "View as _List"
-msgstr "Vis som liste"
+msgstr "Vis som _liste"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
msgid "Background"
@@ -4421,104 +4289,108 @@ msgstr "Bakgrunn"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Dette vil slette alle oppføringane lagra i historikken din.\n"
-"Er du sikker på at du vil gjere dette?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
+#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Opne nytt vindauge"
+msgstr "Opna %d vindauge?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle filene?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dette vil opna %d nye vindauge."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna malen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s» for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna dei %d sletta elementa for godt?"
+
+# gmenu/main.c:106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
# gtk/gtkfilesel.c:959
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Vel teikn"
+msgstr "Vel mønster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "_Mønster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "«%s» vald"
+msgstr "«%s» vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
-msgstr "ikkje noke prosjekt valt"
+msgstr "1 mappe vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
+#, c-format
msgid "%d folders selected"
-msgstr "%s sesjon valt"
+msgstr "%d mapper vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
-msgstr "(inneheld 0 element)"
+msgstr " (inneheld 0 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneheld 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
+#, c-format
msgid " (containing %d items)"
-msgstr "%s (%d element)"
+msgstr "(inneheld %d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
-msgstr ""
+msgstr " (inneheld til saman 0 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
-msgstr ""
+msgstr " (inneheld til saman 1 element)"
# gtk/gtkfontsel.c:771
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
+#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
-msgstr "%i skrifttypar tilgjengeleg med totalt %i stilar."
+msgstr " (inneheld til saman %d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
+#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr "Legg til valde filer"
+msgstr "«%s» vald (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
+#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
-msgstr "Gøym valde rader"
+msgstr "%d element valde (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
+#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
-msgstr "Sorter valde celler"
+msgstr "1 anna element vald (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
-msgstr "Gøym valde rader"
+msgstr "%d andre element valde (%s)"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -4527,126 +4399,133 @@ msgstr "Gøym valde rader"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
-msgstr ""
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "Mappa «%s» inneheld fleire filer enn Nautilus kan handsama."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Somme filer vil ikkje verta viste."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
-msgstr "For mange opne filer"
+msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kan ikkje flytta fila til papirkorga. Vil du sletta fila for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr ""
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
-msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Kan ikkje flytta elementa til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kan ikkje flytta somme element til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
# gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Slett denne menyoppføringa?"
+msgstr "Slett no?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s» frå papirkorga for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
+"trash?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerna dei %d merka elementa frå papirkorga for "
+"godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "S_lett format"
+msgstr "Slett frå papirkorga?"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
+#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "Slett vald menyoppføring"
+msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde elementet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
-msgstr "_Anna program"
+msgstr "_Anna program ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
-msgstr "Legg til program ..."
+msgstr "Eit _program ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
-msgstr "Andre ..."
+msgstr "Annan fram_visar ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
-msgstr "Vis ..."
+msgstr "Ein fram_visar ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å fullføra den valde handlinga: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å fullfåra den valde handlinga."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Køyr «%s» på alle valde element."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle køyrbare filer i denne mappa vert viste i Skript-menyen."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
+"Eit skript som vert vald frå menyen vert køyrt med alle merka filer som "
+"inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
-msgstr "Om Dia"
+msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4667,358 +4546,354 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
+"Alle køyrbare filer i denne mappa vil verta synlege i Skript-menyen. Å velja "
+"eit skript frå menyen vil køyra det skriptet.\n"
+"\n"
+"Når skriptet vert køyrt frå ei lokal mappe, vil skriptet få namna på dei "
+"merka filene som argument. Når skriptet vert køyrt frå ei ekstern mappe (t."
+"d. ei vev- eller ftp-framsyning) får skriptet ingen argument.\n"
+"\n"
+"I alle tilfelle vert desse miljøvariablane satt av Nautilus:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: stiar til valde filer, skilde med "
+"linjeskift (berre når lokalt)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ar til valde filer, skilde med "
+"linjeskift\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI til den aktive adressa\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: plassering av og storleik på det aktive "
+"vindauget"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» vert kopiert dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
+msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "Dei %d valde elementa vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
+msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "Dei %d valde elementa vert kopierte dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingenting å lima inn på utklippstavla."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
-msgstr "Ukjend feil"
+msgstr "Monteringsfeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
-msgstr "Ukjend feil"
+msgstr "Avmonteringsfeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Ukjend feil"
+msgstr "Utløysingsfeil"
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
-msgstr "Utfør"
+msgstr "Løys _ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "_Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgstr "Opna i nytt vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgstr "Opna i %d nye vindauge"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr "Vis mappe"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr "Vis mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "S_lett format"
+msgstr "Sle_tt frå papirkorga"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Slett vald menyoppføring"
+msgstr "Slett alle dei valde elementa for godt"
# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Flytt til papirkorga"
+msgstr "Fly_tt til papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kvart vald element til papirkorga."
# gtk/gtkfilesel.c:959
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Sle_tt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "Lim inn lenke"
+msgstr "Lag len_kjer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "Lim inn lenke"
+msgstr "Lag len_kje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
-msgstr "O_vervak fil"
+msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
-msgstr "O_vervak fil"
+msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
+"Denne lenkja peikar på eit mål som ikkje finst. Vil du flytta henne til "
+"papirkorga?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Denne lenkja kan ikkje brukast. Ho har ikkje noko mål."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Lenkja kan ikkje brukast. Målet «%s» finst ikkje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
-msgstr "Broten"
+msgstr "Broten lenkje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vil du køyra «%s» eller visa innhaldet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
-msgid "Run or Display?"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» er ei køyrbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Dagleg"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Køyr eller vis?"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Ny terminal"
+msgstr "Køyr i _Terminal"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vis"
# panel/gnome-run.c:1156
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
-msgstr "Køyr"
+msgstr "_Køyr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opnar «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "Avbroten"
+msgstr "Avbryt opning?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
-"Du har ikkje skriveløyve til fila:\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å lesa fila «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å finna «%s». Kanskje ho har vorte sletta nyleg."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å visa alt innhaldet i «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
-#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Innhaldet i mappa kunne ikkje visast."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "Feil ved lesing av linje"
+msgstr "Feil under framvising av mappe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Namnet «%s» er allereie i bruk i denne mappa. Vel eit anna namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
+"Det er ikkje nokon «%s» i denne mappa. Kanskje elementet nett vart flytta "
+"eller sletta?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr ""
-"Du har ikkje skriveløyve til fila:\n"
-"%s"
+msgstr "Du har ikkje løyve til å endra namn på «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det inneheld teiknet «/». Bruk eit anna namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Bruk eit anna namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å gje «%s» nytt namn. Disken er skrivebeskytta."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
-"%1:\n"
-"%2"
+msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på «%s» til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Elementet kunne ikkje få nytt namn."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
-msgstr "Gjenverande feilmeldingar:"
+msgstr "Feil under namnebyte"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
-"Du har ikkje skriveløyve til fila:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å endra gruppa til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å endra gruppa til «%s». Disken er skrivebeskytta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje opna\n"
-"\"%1\""
+msgstr "Klarte ikkje å endra gruppa til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Klarte ikkje å endra gruppa."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
-msgstr "Feil ved køyring av groff."
+msgstr "Feil under endring av gruppe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å endra eigaren til «%s». Disken er skrivebeskytta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å endra eigaren til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Klarte ikkje å endra eigar."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
-msgstr ""
-"Feil ved nedlasting av fil:\n"
-"%1"
+msgstr "Feil under endring av eigar"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Klarte ikkje å endra løyva til «%s». Disken er skrivebeskytta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å endra løyva til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Løyva kunne ikkje endrast."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr ""
-"Feil ved skriving av fil:\n"
-"%s"
+msgstr "Feil under setjing av løyve"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Tømer %s i %s"
+msgstr "Byter namn på «%s» til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "_Endre namn"
+msgstr "Avbryt namnebyte?"
# panel/foobar-widget.c:322
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#, fuzzy
msgid "by _Name"
-msgstr "PÃ¥ namn"
+msgstr "etter _namn"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter ikona i rader etter namn"
# panel/foobar-widget.c:324
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
@@ -5028,181 +4903,175 @@ msgstr "etter _storleik"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter ikona i rader etter storleik"
# panel/foobar-widget.c:323
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
-#, fuzzy
msgid "by _Type"
-msgstr "Etter type"
+msgstr "etter _type"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter ikona i rader etter type"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
-#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
-msgstr "Siste endringstid"
+msgstr "etter _siste endringstid"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter ikona i rader etter siste endringstid"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
msgid "by _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "etter m_erke"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter ikona i rader etter merke"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
+msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikona"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikonet"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
+#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "Tastar inn \"%s%s\""
+msgstr "peikar på «%s»"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Dra-og-slepp er ikkje støtta."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop error"
-msgstr "Drag og slepp handtak"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra-og-slepp er berre støtta på lokale filsystem."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Dra-og-slepp-feil"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr ""
+msgstr "Ein ugyldig dratype vart brukt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
-msgstr "Fileigar:"
+msgstr "Filnamn"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
# panel/menu.c:4771
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
-msgstr "Endra:"
+msgstr "Dato endra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Du kan ikkje ha meir enn eitt sjølvvald ikon om gongen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Dra berre eitt bilete for å setja sjølvvald ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
-#, fuzzy
msgid "More Than One Image"
-msgstr "GÃ¥ tilbake ei melding"
+msgstr "Meir enn eitt bilete"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fila du sleppte er ikkje lokal."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Du kan berre bruka lokale bilete som sjølvvalde ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
-#, fuzzy
msgid "Local Images Only"
-msgstr "Last alle bilete"
+msgstr "Berre lokale bilete"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fila du sleppte er ikkje eit bilete."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
-msgstr "Kun bileter"
+msgstr "Berre bilete"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
-msgstr "Eigenskapar for %s"
+msgstr "Eigenskapar"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt gruppeendring?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Changing group"
-msgstr "Endrar formatet på %s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Endrar gruppe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt eigarendring?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Ved å endra celle:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Endrar eigar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
-msgstr "Diskant"
+msgstr "uleseleg"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
-msgstr ""
+msgstr "1 element, med storleik %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d element, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
-"\n"
-"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+msgstr "(noko uleseleg innhald)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -5210,230 +5079,196 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
-msgstr "Innhald"
+msgstr "Innhald:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
-msgstr "Namn"
+msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
-msgstr "Namn"
+msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "Lydstyrke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
-msgstr "Freestyle"
+msgstr "Ledig plass:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
-msgstr "MÃ¥l"
+msgstr "Lenkjemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
-msgstr "_MIME-type"
+msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
-msgstr "Nekta tilgang"
+msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "Vel ikon"
+msgstr "_Vel sjølvvald ikon ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "Fjern merka kolonne"
+msgstr "_Fjern sjølvvald ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
-msgstr "Les"
+msgstr "_Lesa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
-msgstr "Skrive"
+msgstr "_Skriva"
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
-msgstr "Utfør"
+msgstr "_Køyra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
-msgstr "Brukar-ID"
+msgstr "Sett br_ukar-ID"
# help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
-msgstr "Spesialfiler"
+msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Prosessgruppe-ID"
+msgstr "Settt gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
-msgstr "Festa"
+msgstr "Kli_strande"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
-msgstr "Løyve: "
+msgstr "Løyve"
# gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje legge til noko i denne undermenyen.\n"
-"Du har ikkje rette tilgongsrettar."
+msgstr "Du er ikkje eigaren, så du kan ikkje endra desse løyva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Fil_eigar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Fileigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
-msgstr "Filgruppe:"
+msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
-msgstr "Visningstype:"
+msgstr "Tekstframvising:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
-msgstr "Taloppføring"
+msgstr "Talframvising:"
# panel/foobar-widget.c:327
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
-msgstr "Etter tid for siste endring"
+msgstr "Sist endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
+#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Fann ikkje klassen '%1'."
+msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til «%s»"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Fann ikkje klassen '%1'."
+msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til den valde fila."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ein feil oppstod under vising av hjelp."
# panel/extern.c:780
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Klarte ikkje å visa hjelp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt framvising av eigenskapar-vindauget?"
# gsm/session-properties.c:217
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-#, fuzzy
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Eigenskapar for økt"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Lagar eigenskapar-vindauget."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
-msgstr "Vel ikon"
+msgstr "Vel eit ikon"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
@@ -5441,97 +5276,111 @@ msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
+"Søkeresultatet vil kanskje ikkje inkludera element som er endra etter %s, "
+"som er den datoen indeksen vart oppdatert sist."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultat"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Søketenesta Medusa er ikkje tilgjengeleg."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
-#, fuzzy
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa er ikkje installert."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Søketenesta er ikkje tilgjengeleg."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
+"Søket du har valt er nyare enn indeksen på systemet ditt. Søkeresultatet vil "
+"ikkje gje nokon resultat no."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Search for items that are too new"
-msgstr "Søk etter tekst"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Du kan laga ein ny indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som "
+"root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr "Søk etter element som er for nye"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr "Alle dei indekserte filene på systemet ditt passar med søkekriteria dine."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
+"Du kan kontrollera stavinga på vala dine eller leggja til nye kriterier for "
+"å avgrensa søket."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Error during search"
-msgstr ""
-"Feil ved nedlasting av fil:\n"
-"%1"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
+msgstr "Feil under søk"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
-msgstr ""
+"corrupt."
+msgstr "Kan ikkje opna systemindeksen din. Indeksen kan mangla eller vera øydelagt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Error reading file index"
-msgstr ""
-"Feil ved lesing a fil:\n"
-"%1"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Feil under lesing av filindeks"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Ein feil oppstod medan innhaldet i dette søket vart lasta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Ein feil oppstod ved lesing av kategorilista"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "Filene på systemet ditt må vera indekserte for at raske søk skal vera mogleg."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Filene på systemet ditt må vera indekserte for at innhaldssøk skal vera "
+"mogleg."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje aksessera indeks. Bruker eit seinare søk i staden."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Kan ikkje aksessera indeks."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Raske søk er ikkje tilgjengeleg"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Innhaldssøk er ikkje tilgjengeleg"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5539,59 +5388,97 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
+"Indeksfilene er tilgjengelege, men Medusa-søkenissen, som tek seg av indeks-"
+"førespurnader, køyrer ikkje. For å starta desse programmet, må du logga inn "
+"som root og køyra dette programmet på kommandolinja:\n"
+"\n"
+"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
+"Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. Lagar "
+"indeksen no."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
+"Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. "
+"Lagar indeksen no."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr "Kan ikkje bruka indeks. Dette kan ta fleire minutt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Innhaldssøk vil verta tilgjengelege når indeksen er ferdig."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Indeksert søk er ikkje tilgjengeleg"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
+"Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. Det "
+"er ingen tilgjengelege indeksar no."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
+"Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. Det "
+"er ingen tilgjengelege indeksar no."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som "
+"root. Søk vil ta lang tid før indeksen er ferdig."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som "
+"root. Innhaldssøk vil ikkje vera mogleg før indeksen er ferdig."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Raske søk er ikkje slått på på maskina di."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
+"Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. "
+"Systemadministrator har slått av raske søk, så det er ingen tilgjengelege "
+"indeksar."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Raske søk er ikkje slått på"
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
-msgstr "ingen plass"
+msgstr "Kor"
# help-browser/window.c:151
#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
@@ -5599,11 +5486,10 @@ msgstr "ingen plass"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
-msgstr "_Nytt vindauge"
+msgstr "_Vis i nytt vindauge"
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
@@ -5611,390 +5497,365 @@ msgstr "_Nytt vindauge"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
+#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgstr "Vis i %d _nye vindauge"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus fann for mange søketreff til å visa alle."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Somme treff vil ikkje verta viste."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
-msgstr "For mange lenkjer"
+msgstr "For mange treff"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Endra skrivebords_bakgrunn"
# gsm/splash.c:65
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create L_auncher"
-msgstr "Panelet"
+msgstr "Lag oppst_artar"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Lag ein ny hallo"
+msgstr "Lag ny oppstartar"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Velg alle celler i reknearket"
+msgstr "Slett alle elementa i papirkorga"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Ny terminal"
+msgstr "Opna t_erminal"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Open a new GNOME terminal window"
-msgstr "Opprettar eit nytt terminalvindauge"
+msgstr "Opnar eit nytt GNOME-terminalvindauge"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Vis eit vindauge som let deg endra fargen eller mønsteret på skrivebordet."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
-#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Bruk _standardbakgrunn"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use the default desktop background"
-msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
+msgstr "Bruk standardbakgrunnen på skrivebordet"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit program til å opna det valde elementet med"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit anna program til å opna det valde elementet med"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein annan framvisar å visa det valde elementet med"
# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Kan ikkje lasta oppføringa"
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Lag _dokument"
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr ""
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Lag _mappe"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Lag ei ny tom fil i denne mappa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Lag ei ny tom mappe inni denne mappa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ei symbolsk lenkje til alle dei valde elementa"
# panel/gnome-panel-properties.c:359
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Lag kopi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Slett alle dei valde elementa, utan å flytta til papirkorga."
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Slett vald menyoppføring"
+msgstr "Lag kopiar av alle dei valde elementa"
# gsm/splash.c:65
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Panelet"
+msgstr "Rediger oppstartar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger informasjonen om oppstartaren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Gøym valde kolonner"
+msgstr "Formatter det valde volumet"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
-msgstr "Eigenskapar for %s"
+msgstr "Eigensk_apar for mediet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Gøym valde kolonner"
+msgstr "Monter det valde volumet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare har vorte flytta med ein klipp ut "
+"filer- eller ein kopier filer-kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare har vorte flytta med ein klipp ut "
+"filer- eller ein kopier filer-kommando til den valde mappa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Ingen malar installerte"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Opne skuff"
+msgstr "Opna _med"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgstr "Opna kvart vald element i eit navigasjonsvindauge"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Opne i eige vindauge"
+msgstr "Opna i navigasjonsvindauge"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Opne heile mappa i _vindauge"
+msgstr "Opna dei valde elementa i dette vindauget"
# applets/gen_util/printer.c:358
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-msgstr ""
-"Skrivarapplet let deg nytta dreg-og-slipp for å skriva ut filene via "
-"utskriftskommandoen"
+msgstr "Gjer del valde filene klare til å kopierast med ein «Lim inn filer»-kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer dei valde filene klare til å flyttast med ein «Lim inn filer»-kommando"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
-msgstr ""
+msgstr "V_ern"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "Sorter valde celler"
+msgstr "Vern det valde volumet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
-msgstr "Fjern merka kolonne"
+msgstr "Gje vald element nytt namn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Vis liste"
+msgstr "_Still framsyninga tilbake til standardinnstillingane"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
+"Still sorteringsrekkefølgje og forstørring til dei ålmenne innstillingane "
+"til denne framvisinga"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Køyr eller handsam skript frå ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
-msgstr "Vel _alt"
+msgstr "Vel _alle filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Vel _mønster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Vel siste oppføringa i lista"
+msgstr "Vel alle elementa i dette vindauget"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Vel siste oppføringa i lista"
+msgstr "Vel dei elementa som stemmer med eit mønster i dette vindauget"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "Modifiser formateringa itl valde celler"
+msgstr "Vis mediaeigenskapane til det valde volumet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mappa som inneheld skripta som vert viste i denne menyen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonter det valde volumet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standardbakgrunnen for denne adressa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Modifiser formateringa itl valde celler"
+msgstr "Vis eller endra eigenskapane til kvart vald element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
-msgstr "Vermelding"
+msgstr "_Formater"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Auk lydstyrke"
+msgstr "_Monter volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Opne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "Opne JavaScript-konsollet"
+msgstr "_Opna skriptmappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
-msgstr "O_vervak fil"
+msgstr "_Lim inn filer"
# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
-msgstr "utan_namn.desktop"
+msgstr "_Lim filer inn i mappe"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
-msgstr "Eigenskapar for %s"
+msgstr "_Eigenskapar"
# gtk/gtkfilesel.c:1074
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gje nytt namn"
+msgstr "_Gje nytt namn ..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
-msgstr "Senka"
+msgstr "_Skript"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
+msgstr "_Plasser element"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Modification _Date"
-msgstr "Siste endringstid"
+msgstr "Etter siste _endringstid"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _merke"
# panel/foobar-widget.c:322
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By _Name"
-msgstr "PÃ¥ namn"
+msgstr "Etter _namn"
# panel/foobar-widget.c:324
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "By _Size"
-msgstr "Etter storleik"
+msgstr "Etter _storleik"
# panel/foobar-widget.c:323
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "By _Type"
-msgstr "Etter type"
+msgstr "Etter _type"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rydd _opp etter namn"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "Dialogutsjånad"
+msgstr "Tett p_lassering"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikon i omvendt rekkefølge"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Hald ikona justerte i eit rutenett"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
+msgstr "Lat ikona liggja der dei vert sleppte"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Gøym valde kolonner"
+msgstr "Gjer det valde ikonet strekkbart"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Omvendt"
+msgstr "Om_vendt rekkefølgje"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt ikona slik at dei passar betre i vindauget og ikkje overlappar"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett den opprinnelege storleiken til alle ikona"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "Vel ikon"
+msgstr "Str_ekk ikon"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på bruk av tett plassering"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "_Hald justert"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
@@ -6003,126 +5864,145 @@ msgstr "_Manuell"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksering er %d %% ferdig."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Filene dine vart sist indeksert %s."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
+"Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at søka "
+"dine vert raske."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
-msgstr "IDE Status"
+msgstr "Indekseringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Filene dine vert indekserte."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+# TRN: duplisert streng (linje 170 vs. 198: Mellomrom i den eine.)
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
+"Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at søka "
+"dine vert raske."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Det finst ingen indeks over filene dine no."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
+"Når raske søk er slått på, vert ein indeks laga over filene dine slik at søk "
+"går raskare. Raske søk er ikkje slått på på datamaskina di, så du har ikkje "
+"nokon indeks no."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr ""
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Finst ingen indeks"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-msgstr "Standard fillagrar er ikkje tilgjengeleg."
+msgstr "Medusa-søketenesta er ikkje tilgjengeleg."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Kontroller at Medusa er satt opp ordentleg."
# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I:%M %p, %x"
+msgstr "%H.%M, %x"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kvart valde element i si opprinnelege mappe"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "Lag nytt _vindauge"
+msgstr "Vis i nytt vindauge"
# panel/gnome-panel-properties.c:899
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "Vis modemstatus"
+msgstr "Vis indekseringsstatus"
# panel/gnome-panel-properties.c:899
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "Vis modemstatus"
+msgstr "Vis _indekseringsstatus"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Vis status for indekseringa som vert brukt til søk"
-#: src/nautilus-application.c:255
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
-"Feil: %1"
+msgstr "Klarte ikkje å laga påkravd mappe"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus klarte ikkje å laga den påkravde mappa «%s»."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
+"Lag denne mappa, eller set opp løyva slik at Nautilus kan laga henne, før du "
+"køyrer Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:261
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
-"Feil: %1"
+msgstr "Klarte ikkje å laga påkravde mapper"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus klarte ikkje å laga desse mappene: %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
+"Lag desse mappene før du køyrer Nautilus, eller sett løyva slik at Nautilus "
+"kan laga dei."
# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
-#: src/nautilus-application.c:334
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "Rekkje med skrivebord"
+msgstr "Lenkje til gamalt skrivebord"
+
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Ei lenkje som heiter «Lenkje til gamalt skrivebord» er laga på skrivebordet."
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
+"Plasseringa av skrivebordsmappa vart endra i GNOME 2.4. Du kan opna lenkja "
+"og flytta over filene du vil ha, og så sletta lenkja."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Flytta over gamalt skrivebord"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6134,15 +6014,19 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
+"Nautilus kan ikkje brukast no. Det kan hjelpa å køyra kommandoen «bonobo-"
+"slay» på kommandolinja. Dersom det ikkje hjelper, kan du prøva å starta "
+"maskina på nytt eller installera Nautilus på nytt."
+# TRN: Rapporter feil: «Nautilus_Shell.server» eller «Nautilus_shell.server»?
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6162,6 +6046,23 @@ msgid ""
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
+"Nautilus kan ikkje brukast no. Det kan hjelpa å køyra kommandoen «bonobo-"
+"slay» på kommandolinja. Dersom det ikkje hjelper, kan du prøva å starta "
+"maskina på nytt eller installera Nautilus på nytt.\n"
+"\n"
+"Bonobo klarte ikkje å finna fila «Nautilus_shell.server». Ein mogleg årsak "
+"til dette er at LD_LIBRARY_PATH er satt, men mappa som inneheld biblioteket "
+"«bonobo-activation» ikkje er med. Ein annan mogleg grunn er at "
+"installasjonen var mislukka og at fila «Nautilus_shell.server» ikkje vart "
+"lagt inn.\n"
+"Å køyra «bonobo-slay» vil drepa alle Bonobo Activation- og GConf-prosessar, "
+"også dei som vert brukt av andre program.\n"
+"\n"
+"Stundom hjelper det å drepa bonobo-activation-server og gconfd, men me veit "
+"ikkje kvifor.\n"
+"\n"
+"Me har også sett denne feilen når ein defekt versjon av bonobo-activation er "
+"installert."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
@@ -6171,104 +6072,122 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus kan ikkje brukast no, pga. ein uventa feil."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
+"Nautilus kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå Bonobo under "
+"freistnad på å registrera framvisingstenaren i filhandsamaren."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+"Nautilus kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå Bonobo under "
+"freistnad på å finna fabrikken. Det kan kanskje hjelpa å drepa bonobo-"
+"activation-server og starta Nautilus på nytt."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+"Nautilus kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå Bonobo under "
+"freistnad på å finna skal-objektet. Det kan kanskje hjelpa å drepa bonobo-"
+"activation-server og starta Nautilus på nytt."
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det oppstod feil under vising av hjelp:\n"
+"%s"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bokmerke definerte"
# help-browser/window.c:213
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "_Bokmerke"
+msgstr "<b>_Bokmerke</b>"
+# TRN: -> Stad, adresse?
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "<b>_Adresse</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Namn</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "R_ediger bokmerke ..."
+msgstr "Rediger bokmerke"
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
msgstr "Meir val"
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
-#, fuzzy
msgid "Fewer Options"
-msgstr "Generelle val"
+msgstr "Færre val"
#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
-#, fuzzy
msgid "Find Them!"
-msgstr "Ferdig!"
+msgstr "Finn!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Du må skriva inn eit namn på tenaren."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Kan ikkje opne"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Skriv inn eit namn og prøv igjen."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Kan ikkje kopla til tenaren"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Feil i fil \"%s\"\n"
-"på linje %d.\n"
-"Sjekk fila og prøv igjen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kontroller stavinga og prøv igjen."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Netraverse"
+msgstr "Kopla til tenar"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "Copla til"
# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
@@ -6277,82 +6196,77 @@ msgstr "Skrivebord"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 GB"
-msgstr "1 MB"
+msgstr "1 GiB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "100 KB"
-msgstr "100 K"
+msgstr "100 KiB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "500 KB"
-msgstr "500 K"
+msgstr "500 KiB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ã…tferd</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Standardframsyning</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Køyrbare tekstfiler</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mapper</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ikontekstar</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for ikonframvising</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for listeframvising</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Andre filer som kan førehandsvisast</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lydfiler</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfiler</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Papirkorg</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for treframvising</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
+msgstr "Spør før _papirkorga vert tømt eller filer vert sletta"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Ã…tferd"
@@ -6361,124 +6275,109 @@ msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
+"Vel rekkefølgja informasjonen skal stå i under ikonnamna. Meir informasjon "
+"vil verta synleg etterkvart som du forstørrar."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Count _number of items:"
-msgstr "_Vis felta ordna:"
+msgstr "Tel kor ma_nge element:"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+msgstr "Standard _forstørringsnivå:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Vis brukarval"
+msgstr "Brukarval for filhandsaming"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med ei_n slettekommando som ikkje går gjennom papirkorga"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Ikontekstar"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Local Files Only"
-msgstr "Lokale filer"
+msgstr "Berre lokale filer"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Lagre lydfil"
+msgstr "Førehandsvis _lydfiler:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Show _only folders"
-msgstr "Endre celler som inneheld"
+msgstr "Vis _berre mapper"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Showtunes"
+msgstr "Vis minia_tyrar:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjulte _filer og tryggleikskopiar"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Syn små ikon"
+msgstr "Vis te_kst i ikon:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer."
+msgstr "Vis mapper _før filer"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _nye mapper med:"
# help-browser/window.c:228
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "_Vis"
+msgstr "Framvisingar"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Arrange items:"
-msgstr ""
+msgstr "Pl_asser element:"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+msgstr "_Standard forstørringsnivå:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivera element"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr ""
+msgstr "_Berre for filer mindre enn:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "Køyr ved klikk"
+msgstr "_Køyr køyrbare tekstfiler når dei vert klikka"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Syn små ikon"
+msgstr "_Tekst attmed ikon"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Bruk interpolasjon"
+msgstr "_Bruk tett plassering"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "_View executable text files when they are clicked"
-msgstr "Køyr ved klikk"
+msgstr "_Vis køyrbare tekstfiler når dei vert klikka"
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -6487,167 +6386,184 @@ msgid ""
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+"At denne fila finst, tyder på at oppsettsvegvisaren til Nautilus har\n"
+"vorte køyrt.\n"
+"\n"
+"Du kan få fram vegvisaren igjen ved å sletta denne fila.\n"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan ikkje tileigna meir enn eitt sjølvvald ikon om gongen."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan berre bruka bilete som sjølvvalde ikon."
# gtk/gtkcolorsel.c:227
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "Opne med %s"
+msgstr "Opna med %s"
#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
-msgstr "Opne med ..."
+msgstr "Opna med ..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Klarte ikkje å starta CD-brennar-programmet."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+# gsm/splash.c:65
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Klarte ikkje å starta CD-brennar"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Tøm papirkorga"
+msgstr "_Tøm papirkorga"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv innhaldet på ein CD"
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "GÃ¥ til:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i alle dokument?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Vil du visa %d adresser?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr ""
+msgstr "Visa i fleire vindauge?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Kopier lenkjeadresse"
+msgstr "Opna adresse"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomfør eit sett med raske sjølvtestar."
-#: src/nautilus-main.c:190
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr ""
-"Opprett det første vindauget med gitt geometi.\n"
-"Sjå X(1) for GEOMETRY-formatet"
+msgstr "Lag det fyrste vindauget med den oppgjevne geometrien."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr ""
+msgstr "Berre lag vindauge for eksplisitt oppgjevne URI-ar."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
+"Ikkje teikn opp skrivebordet (oversjå kva som er stilt inn i "
+"brukarvaldialogen)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "opna eit nettlesarvindauge."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Avslutt Nautilus"
+msgstr "Avslutt Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Start om att Nautilus"
+msgstr "Start Nautilus om att."
-#: src/nautilus-main.c:233
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
-msgstr "Fileigar:"
+msgstr "Filhandsamar"
# gsm/splash.c:69
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus: --check kan ikkje brukast med URI-ar.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus: --check kan ikkje brukast med andre flagg.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus: --quit kan ikkje brukast med URI-ar.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus: --restart kan ikkje brukast med URI-ar.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus: --geometry kan ikkje brukast med meir enn ein URI.\n"
+# TRN: Feilmeld: Søt vits, men kan ikkje omsetjast.
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna loggen?"
+
+# TRN: Feilmeld: Søt vits, men kan ikkje omsetjast.
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ALLE oversetjingar frå po-fila?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tømma lista over adresser du har vitja?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Dersom du tømmer adresselista, forsvinn adressane for godt."
# help-browser/window.c:240
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
-msgstr "Framover i historikken"
+msgstr "Tøm loggen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
+"Vil du fjerna alle bokmerkene til den ikkje-eksisterande adressa frå lista "
+"di?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Adressa «%s» finst ikkje."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke til adresse som ikkje finst"
# help-browser/bookmarks.c:242
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Legg til eit bokmerke for den gjeldande sida til standardmappa"
+msgstr "Legg til eit bokmerke for den gjeldande adressa i denne menyen"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
msgid "Back"
@@ -6655,179 +6571,171 @@ msgstr "Tilbake"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Endra om adresselinja vert vist i dette vindauget"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Endra om sidestolpen vert vist i dette vindauget"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Endra om statuslinja vert vist i dette vindauget"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm innhaldet i Gå-menyen og fram/tilbake-listene"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Lukk vindauge"
+msgstr "Lukk _alle vindauga"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Lukk alle Galeon vindauge"
+msgstr "Lukk alle navigeringsvindauga"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til _tenar ...."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eit vindauge som let deg redigera bokmerkene i denne menyen"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
-msgstr "Søk etter"
+msgstr "Finn"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "GÃ¥ til spesifisert addresse"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "GÃ¥ til malmappa"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "GÃ¥ til spesifisert addresse"
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "GÃ¥ til neste vitja adresse"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "GÃ¥ til siste melding"
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gå til førre vitja adresse"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "GÃ¥ til papirkorga"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Opna"
+msgstr "A_dresselinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
-msgstr "Les"
+msgstr "Les på nytt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer."
+msgstr "Leit etter filer på denne datamaskina"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
-msgstr "&Statuslinje"
+msgstr "St_atuslinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til CD"
# help-browser/window.c:158
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
# help-browser/window.c:173
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
# help-browser/window.c:213
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerke"
# help-browser/window.c:208
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
-msgstr "_Historikk"
+msgstr "_Tøm logg"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Datamaskin"
+msgstr "_Datamaskin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "R_ediger bokmerke ..."
+msgstr "R_ediger bokmerke"
# help-browser/window.c:176
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
-msgstr "Plassering"
+msgstr "_Adresse ..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
-msgstr "Vis _sidepanel"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Malar"
# gsm/gsm-client-row.c:56
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
-msgstr "Papirkorg"
+msgstr "_Papirkorg"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
-msgstr "Opp"
+msgstr "_Opp"
# help-browser/window.c:228
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: src/nautilus-navigation-window.c:338
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Internasjonalt"
+msgstr "Informasjon"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
@@ -6835,250 +6743,255 @@ msgid "View as..."
msgstr "Vis som ..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Fileigar:"
+msgstr "Filframvisar: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Eitt av sidepanela støtte på ein feil og kan ikkje halda fram."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Kan diverre ikkje seia kva for eit."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Sidepanelet %s støtte på ein feil og kan ikkje halda fram."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Dersom dette skjer fleire gongar vil du kanskje slå av dette panelet."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Vis _sidepanel"
+msgstr "Sidepanelet feila"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
-msgstr "Vis _sidepanel"
+msgstr "Sidepanel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
-msgstr ""
+msgstr "Inneheld ei sidepanelframvising"
#: src/nautilus-profiler.c:209
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Skriv ut"
#: src/nautilus-profiler.c:210
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Rave"
+msgstr "Lagra"
+# TRN: Finn ut kva dette er, og finn eit betre ord enn «dump».
#: src/nautilus-profiler.c:246
#, fuzzy
msgid "Profile Dump"
-msgstr "_Skrivar"
+msgstr "Profildump"
#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:270
-#, fuzzy
msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
+msgstr "Bakgrunnar og merke"
# help-browser/bookmarks.c:242
#: src/nautilus-property-browser.c:386
-#, fuzzy
msgid "_Remove..."
-msgstr "Fjern ..."
+msgstr "Fje_rn..."
# gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
#: src/nautilus-property-browser.c:407
-#, fuzzy
msgid "_Add new..."
-msgstr "Legg til ny ..."
+msgstr "_Legg til ny ..."
#: src/nautilus-property-browser.c:913
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å sletta mønsteret «%s»."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr "Kunne ikkje fjerna malen"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontroller at du har dei løyva som trengst for å sletta mønsteret."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Klarte ikkje å sletta mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å sletta merket «%s»."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontroller at du har dei løyva som trengst for å sletta merket."
+
+# panel/extern.c:780
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Klarte ikkje å sletta merket"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
-msgstr "Lag nytt sample"
+msgstr "Lag nytt merke:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
-msgstr "Nøkkelord:"
+msgstr "Nø_kkelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
-msgstr "Bilete:"
+msgstr "B_ilete:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei biletefil for det nye merket:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
-msgstr "Lag ein ny hallo"
+msgstr "Lag ein ny farge:"
# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
-msgstr "Farge:"
+msgstr "Farge_namn:"
# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
-msgstr "Fargepalett:"
+msgstr "Farge_verdi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
+#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr ""
-"Dette er inga gyldig PO-fil:\n"
-"%1"
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig filnamn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr ""
+msgstr "Du oppgav ikkje eit gyldig filnamn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Klatre oppdatere merke!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Prøv igjen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Klarte ikkje å installera mønster"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje erstatta nullstill-biletet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nullstill er eit spesielt bilete som ikkje kan erstattast."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikkje eit bilete"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å installera mønsteret «%s»."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
-msgstr "Vel fil som skal opnast:"
+msgstr "Vel ei biletefil å leggja til som eit mønster"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Klarte ikkje å installera fargen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr ""
+msgstr "Du må oppgje eit ikkje-tomt namn på den nye fargen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje lesa fil:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Klarte ikkje å installera farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
-msgstr "Vel katalog som skal leggast til:"
+msgstr "Vel farge å leggja til"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei brukande biletefil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fila er ikkje eit bilete."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
-msgstr "Vel teikn"
+msgstr "Vel kategori:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
# gtk/gtkgamma.c:424
# gsm/session-properties.c:332
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "Avbryt innlogging"
+msgstr "_Avbryt fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
+msgstr "_Legg til nytt mønster ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "Legg til kolonne ..."
+msgstr "_Legg til ny farge ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
+msgstr "_Legg til nytt merke ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på eit mønster for å fjerna det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ein farge for å fjerna han."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på eit merke for å fjerna det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
-msgstr "Døme:"
+msgstr "Merke:"
# panel/menu.c:5020
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "Fjern dette panelet ..."
+msgstr "Fje_rn eit mønster ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "Farge på side ..."
+msgstr "Fje_rn ein farge ..."
# panel/menu.c:5020
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "Fjern dette panelet ..."
+msgstr "Fje_rn eit merke ..."
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
@@ -7089,170 +7002,160 @@ msgstr "Fjern dette panelet ..."
#. will not be used.
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Namn [Inneheld «fisk»]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Innhald [Inkluderer alle av «fisk tre»]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Type [er vanleg fil]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Storleik [større enn 400 KiB]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Med merke [har «Viktig»]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Sist endra [før i går]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-msgstr ""
+msgstr "[Søk etter] Eigar [er ikkje root]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
-#, fuzzy
msgid "[File name] contains [help]"
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
-"Feil: %1"
+msgstr "[Filnamn] inneheld [hjelp]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filnamn] startar med [nautilus]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "[File name] ends with [.c]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filnamn] sluttar med [.c]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filnamn] passar til jokerstreng [*.c]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filnamn] passar til regulært uttrykk [«e??l.$»]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filinnhald] inneheld alle av [eple appelsin]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filinnhald] inneheld minst ein av [eple appelsin]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filinnhald] inneheld ikkje alle av [eple appelsin]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filinnhald] inneheld ingen av [eple appelsin]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "[File type] is [folder]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filtype] er [mappe]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-#, fuzzy
msgid "[File type] is not [folder]"
-msgstr "Finn ikkje fila %s"
+msgstr "[Filtype] er ikkje [mappe]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-#, fuzzy
msgid "[File type is] regular file"
-msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "[Filtype er] regulært uttrykk"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
-#, fuzzy
msgid "[File type is] text file"
-msgstr "Katalog for førehandsval fil:"
+msgstr "[Filtype er] tekstfil"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-#, fuzzy
msgid "[File type is] application"
-msgstr "Fjern program"
+msgstr "[Filtype er] program"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] folder"
-msgstr ""
+msgstr "[Filtype er] mappe"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-#, fuzzy
msgid "[File type is] music"
-msgstr "Filtype:"
+msgstr "[Filtype er] musikk"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "[File size is] larger than [400K]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filstorleik er] større enn [400 KiB]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filstorleik er] mindre enn [300 KiB]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-msgstr ""
+msgstr "[Med merke] merka [Viktig]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-msgstr ""
+msgstr "[Med merke] ikkje merka [Viktig]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-#, fuzzy
msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-msgstr "Sist endra dato:"
+msgstr "[Sist endra dato] er [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-msgstr ""
+msgstr "[Sist endra dato] er ikkje [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-msgstr ""
+msgstr "[Sist endra dato] er etter [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-msgstr ""
+msgstr "[Sist endra dato] er før [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-#, fuzzy
msgid "[Last modified date] is today"
-msgstr "Sist endra dato:"
+msgstr "[Sist endra dato] er i dag"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-#, fuzzy
msgid "[Last modified date] is yesterday"
-msgstr "Siste endringstid"
+msgstr "[Sist endra dato] er i går"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-msgstr ""
+msgstr "[Sist endra dato] er innan ei veke rundt [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-msgstr ""
+msgstr "[Sist endra dato] er innan ein månad rundt [24/1/2000]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
-#, fuzzy
msgid "[File owner] is [root]"
-msgstr "Gruppa til fileigar"
+msgstr "[Fileigar] er [root]"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
-#, fuzzy
msgid "[File owner] is not [root]"
-msgstr "Filopnar har ikkje nokon id"
+msgstr "[Fileigar] er ikkje [root]"
#: src/nautilus-server-connect.c:132
msgid ""
"Couldn't execute nautilus\n"
"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
msgstr ""
+"Klarte ikkje å køyra Nautilus\n"
+"Kontroller at du har Nautilus i søkestien og at Nautilus er ordentleg "
+"installert"
#: src/nautilus-server-connect.c:395
#, c-format
@@ -7261,137 +7164,126 @@ msgid ""
"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
"address in the file manager directly"
msgstr ""
+"Klarte ikkje å kopla til URI %s\n"
+"Kontroller at adressa er rett. Du kan også prøva å skriva denne adressa "
+"direkte i filhandsamaren"
#: src/nautilus-server-connect.c:460
msgid ""
"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
"Please check your installation of nautilus"
msgstr ""
+"Glade-fila til programmet som skal kopla til tenaren manglar.\n"
+"Kontroller Nautilus-installasjonen din"
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ein ny tenar under «nettverkstenarar» og kopla til han."
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Server"
-msgstr "New Wave"
+msgstr "Ny tenar"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "_Kopla til"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei framsyning av den noverande adressa, eller endra framvisingssettet"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk vindauge"
+msgstr "Lukk dette vindauget"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus-tema"
+msgstr "Vis Nautilus-hjelp"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kven som laga Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fargar, mønster og merke som kan brukast til å endra utsjånaden"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Vis det nyaste innhaldet i aktiv side"
+msgstr "Vis det nyaste innhaldet i den noverande sida"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Migrer bokmerke og innstillingar"
+msgstr "Endra Nautilus-brukarval"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Go to Empty CD folder"
-msgstr "GÃ¥ til siste melding"
+msgstr "GÃ¥ til tom CD-mappe"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Go to the home location"
-msgstr "GÃ¥ til heimeplassering"
+msgstr "GÃ¥ til heimeadressa"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Go up one level"
-msgstr ""
+msgstr "Gå opp eit nivå"
# panel/gnome-panel-properties.c:528
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normal flis"
+msgstr "Normal _storleik"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Brukarval"
+msgstr "_Brukarval"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Report Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter profilering"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset Profiling"
-msgstr "_Nullstill terminal"
+msgstr "Nullstill profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Sett biletestorleiken tilbake til den vanlege storleiken"
+msgstr "Vis innhaldet i normal storleik"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
-#, fuzzy
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Send gjeldande fil i e-post"
+msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
-#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "_Vis felta ordna:"
+msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Start Profiling"
-msgstr "Start opptak"
+msgstr "Start profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Stopp spelinga"
+msgstr "Stopp profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Stop loading this location"
-msgstr "Kopier lenkjeadresse"
+msgstr "Stopp lasting av denne adressa."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Gjer om siste handling"
+msgstr "Gjer om siste tekstendring"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Write contents to a CD"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv innhaldet til ein CD"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _In"
@@ -7403,16 +7295,16 @@ msgstr "For_minsk"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
+msgstr "_Bakgrunnar og merke"
+# TRN: Feilmeld: Duplisert streng: «CD _Creator» ein annan stad
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_CD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-brennar"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
@@ -7424,7 +7316,6 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -7438,246 +7329,252 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Profiler"
-msgstr "_Skrivar"
+msgstr "_Profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Reload"
-msgstr "Les"
+msgstr "_Les på ny"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Report Profiling"
-msgstr "Arbeid _fråkopla"
+msgstr "_Rapporter profilering"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Reset Profiling"
-msgstr "_Nullstill terminal"
+msgstr "_Nullstill profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Start Profiling"
-msgstr "Start opptak"
+msgstr "_Start profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "_Stopp"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Stop Profiling"
-msgstr "Stopp spelinga"
+msgstr "_Stopp profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+msgstr "_Angra"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "_View as..."
msgstr "_Vis som ..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Write to CD"
-msgstr "Skrive"
+msgstr "_Skriv til CD"
# panel/basep-widget.c:885
#: src/nautilus-side-pane.c:395
-#, fuzzy
msgid "Close the side pane"
-msgstr "Gøym dette panelet"
+msgstr "Lukk sidepanelet"
#: src/nautilus-side-pane.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr "Regnbyer"
+msgstr "Vis %s"
+# TRN: Feilmeld: Duplisert streng: «_CD Creator» ein annan stad
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
msgid "CD _Creator"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-brennar"
-# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Lukk vindauge"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Lukk forelderm_appene"
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Lukk foreldra til denne mappa"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Datamaskin"
+msgstr "GÃ¥ til datamaskin"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "GÃ¥ til siste melding"
+msgstr "GÃ¥ til CD-brennar"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Plassering"
+msgstr "Opna _adresse ..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+# TRN: Feilmeld: To snøggtastar
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "Opna _forelder"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Opne JavaScript-konsollet"
+msgstr "Opna foreldermappe"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "_Stader"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: src/nautilus-view-frame.c:595
-#, fuzzy
msgid "a title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "ein tittel"
#: src/nautilus-view-frame.c:604
msgid "the browse history"
-msgstr ""
+msgstr "nettlesarloggen"
#: src/nautilus-view-frame.c:613
-#, fuzzy
msgid "the current selection"
-msgstr "Venstre seksjon:"
+msgstr "noverande merking"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "typen vindauge framvisinga er bakt inn i"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
-#, fuzzy
msgid "View Failed"
-msgstr "Syn kalender"
+msgstr "Framvising feila"
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Framvisinga %s støtte på ein feil og kan ikkje halda fram."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan v velja ein anna framvisar eller gå til ei annadresse.a adress"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-"Det har skjedd ein feil under forsøk på å logge inn.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Framsyninga %s støtte på ein feil under oppstart."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Content View"
-msgstr "Bruk framsynar"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Adressa kan ikkje visast med denne framvisaren."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
-#, fuzzy
-msgid "View of the current file or folder"
-msgstr "GÃ¥ til siste melding"
+msgid "Content View"
+msgstr "Innhaldsframvisar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Feil i fil \"%s\"\n"
-"på linje %d.\n"
-"Sjekk fila og prøv igjen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr "Framvising av noverande fil eller mappe"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje å finna «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje å visa «%s»."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus kan ikkje fastslå filtypen."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "Nautilus har ikkje installert nokon framvisarar som kan visa denne filtypen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus kan ikkje handsama «%s»-adresser."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Klarte ikkje å logga inn."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang vart nekta."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Kan ikkje visa «%s». Klarte ikkje finna verten «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontroller stavinga og mellomtenarinnstillingane."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontroller mellomtenarinnstillingane."
+
+# TRN: «Master browser»?
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Kontroller at ein SMB-tenar køyrer på det lokale nettverket."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
+"Søking er ikkje tilgjengeleg no. Anten har du ikkje nokon indeks, eller så "
+"køyrer ikkje søketenesta."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Kontroller at du har starta Medusa-søketenesta. Dersom du ikkje har nokon "
+"indeks må du også kontrollera at Medusa-indekseraren køyrer."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
-msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Søk er ikkje tilgjengeleg"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus kan ikkje visa «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Vel ein annan framvisar og prøv igjen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "/Spel av adresse"
+msgstr "Kan ikkje visa adresse"
#: src/nautilus-window-menus.c:214
-#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "GÃ¥ til neste stad i historikklista"
+msgstr "GÃ¥ til adressa i dette bokmerket"
#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7685,63 +7582,65 @@ msgstr "Opphavsrett © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
-msgstr "Omsetjarar"
+msgstr ""
+"Omsett til norsk (nynorsk) av\n"
+"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
+"Nautilus er eit grafisk skal for GNOME. Nautilus gjer det enkelt å handsama "
+"filene dine og styra resten av systemet."
#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
msgid "Go back a few pages"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ tilbake nokre sider"
#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
msgid "Go forward a number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ framover nokre sider"
-#: src/nautilus-window.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window.c:907
+#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Vis denne teksta og avslutt."
+msgstr "Vis denne adressa med «%s»"
-# panel/distribution.c:31
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Nettverk"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skrifttypar"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakter"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "GÃ¥ til siste melding"
+msgstr "CD-brennar"
-#: src/nautilus-window.c:1610
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
-msgstr "Program"
+msgstr "Program-ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Program-ID til vindauget."
-#: src/nautilus-window.c:1617
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr ""
+msgstr "NautilusApplication kopla til dette vindauget."
#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
@@ -7752,32 +7651,98 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#: src/nautilus-zoom-control.c:85
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Forminsk"
+msgstr "Tilpass til vindauget"
+# TRN: Skaler kva? Eit bilete?
#: src/nautilus-zoom-control.c:97
-#, fuzzy
msgid "Try to fit in window"
-msgstr "Vis kun eitt vindauge"
+msgstr "Prøv å skalera slik at det passar i vindauget."
#: src/nautilus-zoom-control.c:796
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Forstørr"
+msgstr "Vis større/mindre"
#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr ""
+msgstr "Sett forstørring/forminsking av den noverande framvisinga"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Network Servers"
-msgstr "Netraverse"
+msgstr "Nettverkstenarar"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Søkjer ..."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory for maskinvarevising"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Maskinvarevisar"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Maskinvarevising"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vis som maskinvare"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "maskinvarevising"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "namn på ikonet til maskinvarevising"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "oppsummering av informasjon om maskinvarevising"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K storleik på mellomlageret"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB minne"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB minne"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Oppetida er %d dagar, %d timar og %d minutt"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Oversyn over maskinvare"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for CPU-sida"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for RAM-sida."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for IDE-sida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil i fil \"%s\"\n"
+#~ "på linje %d.\n"
+#~ "Sjekk fila og prøv igjen."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukjend"
@@ -7803,6 +7768,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "ISO 9660 Volume"
#~ msgstr "ISO 9660 volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
+
# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
#, fuzzy
#~ msgid "Dis_ks"
@@ -7813,26 +7782,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Monter/avmonter drev"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _in New Window"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Ny mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort in _reverse"
-#~ msgstr "Vis med denne sortering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _manual layout"
-#~ msgstr "Bruk interpolasjon"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Open activated item in a new window"
#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
@@ -7840,9 +7789,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Go to the Start Here folder"
#~ msgstr "GÃ¥ til siste melding"
-# help-browser/window.c:151
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "_Nytt vindauge"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Finn"
@@ -7859,18 +7808,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "GÃ¥ til spesifisert addresse"
+# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Ny mappe"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Slett valet"
+#~ msgid "Sort in _reverse"
+#~ msgstr "Vis med denne sortering"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Stad:"
+#~ msgid "Use _manual layout"
+#~ msgstr "Bruk interpolasjon"
+
+# help-browser/window.c:151
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "_Nytt vindauge"
-# panel/menu.c:3920
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot copy the Trash."
-#~ msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Slett valet"
#, fuzzy
#~ msgid "F_onts"
@@ -7925,9 +7881,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Kopier tekst"
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "Lim inn tekst"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vel alle"
@@ -8016,10 +7969,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "_Times"
-
# help-browser/window.c:151
#, fuzzy
#~ msgid "New Window Behavior"
@@ -8092,11 +8041,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Always show text in icons"
#~ msgstr "Syn små ikon"
-# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text in icons for local files"
-#~ msgstr "Syn små ikon"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Always show the number of items in folders"
#~ msgstr "_Vis felta ordna:"
@@ -8701,10 +8645,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vel ei bilete"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Vel fila som skal lagrast"
@@ -8727,10 +8667,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cover image"
#~ msgstr "Vel ei bilete"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-#~ msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
-
# gtk/gtkfilesel.c:959
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"
@@ -8763,10 +8699,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje laste modul"
-
# gnome-hint/gnome-hint.c:39
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Lastar %s"
@@ -9314,18 +9246,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "(see: "
#~ msgstr "(sjå: "
-#~ msgid "(see also: "
-#~ msgstr "(sjå også: "
-
#~ msgid "_Index:"
#~ msgstr "_Indeks:"
#~ msgid "Select Al_l"
#~ msgstr "Vel a_lle"
-#~ msgid "Select _None"
-#~ msgstr "Vel i_ngen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show indexes for:"
#~ msgstr "Vis med denne sortering"
@@ -9765,3 +9691,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"
+
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 80323b01a..d4d47c2f3 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,17 +1,21 @@
+# translation of no.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian translation of Nautilus (Bokmål dialect).
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
+# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-06 09:52+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: no\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-14 19:11+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -38,8 +42,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() feilet."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -53,47 +57,55 @@ msgstr "Nautilus emblemvisning"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke fjerne emblem med navn «%s»."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne emblem med navn «%s». Dette skjer sannsynligvis fordi "
-"emblemet er permanent, og ikke et du har lagt til selv."
+"Dette skjer sannsynligvis fordi emblemet er permanent, og ikke et du har "
+"lagt til selv."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Kunne ikke fjerne emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke endre navn på emblem med navn «%s»."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Kunne ikke endre navn på emblem med navn «%s». Dette skjer sannsynligvis "
-"fordi emblemet er permanent og ikke et du har lagt til selv."
+"Dette skjer sannsynligvis fordi emblemet er permanent, og ikke et du har "
+"lagt til selv."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Kunne ikke endre navn på emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Endre navn på emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Oppgi et nytt navn for vist emblem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Legg til emblemer..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -101,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Oppgi et beskrivende navn for hvert emblem. Dette navnet vil brukes andre "
"steder for å identifisere emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -109,139 +121,55 @@ msgstr ""
"Oppgi et beskrivende navn ved siden av emblemet. Dette navnet vil bli brukt "
"andre steder for å identifisere emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Noen av filene kunne ikke legges til som emblemer fordi de ikke ser ut til å "
-"være gyldige bilder."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Noen av filene kunne ikke legges til som emblemer."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemene ser ikke ut til å være gyldige bilder."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Kunne ikke legge til emblemer"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Ingen av bildene kunne legges til som emblemer fordi de ikke ser ut til å "
-"være gyldige bilder."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen av bildene kunne legges til som emblemer."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemet kan ikke legges til."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Teksten som ble dratt var ikke en gyldig filplassering."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Kunne ikke legge til emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen «%s» ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen som ble dratt ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Slett"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory for maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maskinvare"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vis som maskinvare"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "navn på ikon for maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "sammendrag for maskinvarevisning"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache størrelse"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Oppetiden er %d dager, %d timer, %d minutter"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Oversikt over maskinvare"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Dette er en plassholder for CPU-siden."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Dette er en plassholder for RAM-siden."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Dette er en plassholder for IDE-siden."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historikk"
@@ -267,51 +195,48 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Nautilus-visning for bildeegenskaper"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Merke for kamera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kameramodell"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Dato tatt"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkertid"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "program"
+msgstr "Lukkerprogram"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Blenderverdi"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥lingsmodus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Blitz brukt"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Brennvidde"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkerhastighet"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO hastighet"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -668,7 +593,7 @@ msgstr "Mango"
#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manilla papir"
+msgstr "Manillapapir"
#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
@@ -907,6 +832,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internasjonal"
@@ -1107,9 +1036,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Ta opp et nytt vindu for hver åpnet fil"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Vis Hjem-ikonet på skrivebordet"
+msgstr "Datamaskinikon vises på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1192,30 +1120,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ikonnavn for Papirkurv på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Kataloger over denne størrelsen vil bli avkortet. Formålet med dette er å "
-"unngå å bruke for mye minne og dermed terminere Nautilus ved åpning av "
-"enorme kataloger. En negativ verdi betyr ingen grense. Grensen er tilnærmet "
-"da kataloger leses i biter av en viss størrelse."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Aktiver «spesielle» flagg i dialogen brukervalg"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Filnavn for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set "
"er satt til «true»."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1223,6 +1140,19 @@ msgstr ""
"Filnavn for forvalgt bakgrunn for sidepanelet. Brukes kun hvis "
"side_pane_background er satt til «true»."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Kataloger over denne størrelsen vil bli avkortet. Formålet med dette er å "
+"unngå å bruke for mye minne og dermed terminere Nautilus ved åpning av "
+"enorme kataloger. En negativ verdi betyr ingen grense. Grensen er tilnærmet "
+"da kataloger leses i biter av en viss størrelse."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Skjul innebygde bokmerker i bokmerkemenyen"
@@ -1232,9 +1162,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Vis Hjem-ikonet på skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Nautilus viser kun kataloger i trevisningen i sidepanelet hvis satt til "
"«true». Ellers vises både kataloger og filer."
@@ -1265,9 +1196,10 @@ msgstr ""
"ved en fil i brukervalg-dialogen hvis satt til «true»"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Nautilus viser kataloger foran filer i ikon- og listevisning hvis satt til "
"«true»."
@@ -1309,8 +1241,9 @@ msgstr ""
"Nautilus viser kun brukers bokmerker i bokmerkemenyen hvis satt til «true»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Nautilus bruker brukerens hjemmekatalog som skrivebord hvis satt til «true». "
@@ -1327,9 +1260,10 @@ msgstr ""
"sikkerhetskopier."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Skjulte filer vises i filhåndtereren hvis satt til «true». Skjulte filer er "
"enten filer som starter med punktum eller filer som listes i filen .hidden i "
@@ -1353,8 +1287,9 @@ msgstr ""
"settes til «true»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Et ikon med en lenke til hjemmekatalogen vil plasseres på skrivebordet hvis "
@@ -1391,7 +1326,8 @@ msgstr ""
"synkende heller enn stigende rekkefølge."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Hvis sann vil ikoner ha tettere plassering som forvalg i nye vinduer."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1419,7 +1355,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste med mulig bildetekst for ikoner"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksimalt antall filer som håndteres i en katalog"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1439,11 +1376,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus tar seg av tegning av skrivebordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus bruker brukerens hjemmekatalog som skrivebord"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Vis kun kataloger i treet i sidelinjen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1463,7 +1402,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Omvendt sorteringsrekkefølge i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Vis kataloger først i vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1500,10 +1440,11 @@ msgstr ""
"forhåndsvises."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1513,12 +1454,13 @@ msgstr ""
"lokale filsystemer. Sett til «never» for å slå av forhåndsvisninger."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Optimisering ved visning av bilder som miniatyrer. Hvis satt til «always» "
"vil miniatyrer alltid vises, selv om katalogen er på en ekstern tjener. Hvis "
@@ -1526,10 +1468,11 @@ msgstr ""
"satt til «never» vil miniatyrer aldri vises, kun et vanlig ikon."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Optimisering ved visning av antall oppføringer i en katalog. Hvis satt til "
@@ -1538,17 +1481,19 @@ msgstr ""
"filsystemer. Hvis satt til «never» vil antall aldri beregnes."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Forvalgt sorteringsrekkefølge for oppføringer i ikonvisning. Mulige verdier "
"er «name», «size», «type», «modification_date» og «emblems»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Forvalgt sorteringsrekkefølge for oppføringer i listevisning. Mulige verdier "
"er «name», «size», «type» og «modification_date»"
@@ -1590,7 +1535,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Bruk manuell plassering i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Bruk tettere plassering i nye vinduer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1619,7 +1564,8 @@ msgstr ""
"og «icon_view»."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Når antall oppføringer i en katalog skal vises"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1631,7 +1577,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "NÃ¥r skal miniatyrer vises for bildefiler"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Om en tilpasset forvalgt skrivebordsbakgrunn er satt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1789,67 +1736,75 @@ msgstr "nullstill"
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kan ikke slette et volumikon."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette et volum-ikon. Vennligst bruk menyvalget «Løs ut» hvis du "
-"ønsker å løse ut volumet"
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr "Vennligst bruk menyvalget «Løs ut» hvis du ønsker å løse ut volumet"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Kan ikke slette volum"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
-msgstr "Søppelkurv"
+msgstr "Papirkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Flytt hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopier hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Lag lenke hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sett som _bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Sett som bakgrunn for _alle mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Sett som bakgrunn for _denne mappen"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemet kan ikke installeres."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for det nye emblemet."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1859,20 +1814,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Beklager, men et emblem med navn «%s» eksisterer allerede. Vennligst velg et "
-"annet navn for det."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Beklager, men et emblem med navn «%s» eksisterer allerede."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vennligst velg et annet navn på emblemet."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Beklager. Kan ikke lagre egendefinert emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Beklager. Kan ikke lagre egendefinert emblemnavn."
@@ -1891,22 +1850,28 @@ msgstr "Fra:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Feil under flytting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Feil under flytting.\n"
"\n"
"«%s» kan ikke flyttes fordi disken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Feil under sletting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1915,22 +1880,17 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å endre "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Feil under sletting.\n"
"\n"
"«%s» kan ikke slettes fordi opphavsmappen er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1939,24 +1899,25 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke flyttes fordi du ikke har rettigheter til å endre den "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Feil under flytting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Feil under flytting.\n"
"\n"
"«%s» kan ikke flyttes fordi den, eller en mappe i stien, er i målmappens sti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Feil under flytting.\n"
@@ -1964,295 +1925,242 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke flyttes til søppelkurven fordi du ikke har rettigheter til å "
"endre den eller opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Feil under kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Feil under kopiering.\n"
"\n"
"«%s» kan ikke kopieres fordi du ikke har leserettigheter."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Feil under kopiering til «%s».\n"
-"\n"
-"Ikke nok plass på målet."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Feil under kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Feil under flytting til «%s».\n"
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av lenke i «%s».\n"
-"\n"
-"Ikke nok plass på målet."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Feil under oppretting av lenke."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Feil under kopiering til «%s».\n"
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Feil under kopiering til «%s».\n"
"\n"
"MÃ¥ldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Feil under flytting av oppføringer til «%s».\n"
-"\n"
-"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Feil under flytting av oppføringer til «%s».\n"
-"\n"
-"MÃ¥ldisken er skrivebeskyttet."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av lenker i «%s».\n"
-"\n"
-"Du har ikke skriverettigheter i denne mappen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Feil under flytting."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av lenker i «%s».\n"
-"\n"
-"MÃ¥ldisken er skrivebeskyttet."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under kopiering av «%s».\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Feil under oppretting av lenke."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Feil under kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Feil «%s» under flytting av «%s».\n"
+"Feil «%s» under flytting.\n"
"\n"
"Vil du fortsette?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under oppretting av lenke til «%s».\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Feil «%s» under sletting av «%s».\n"
+"Feil «%s» under oppretting av lenke til «%s».\n"
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under kopiering.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Feil under sletting."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under flytting.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Feil under kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under oppretting av lenke.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Feil «%s» under sletting.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Feil under oppretting av lenke."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Feil under sletting."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Feil under kopiering."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Feil under oppretting av lenke."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Feil under sletting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunne ikke fullføre spesifisert handling."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"«%s» kunne ikke flyttes til den nye plasseringen fordi navnet allerede er i "
"bruk for en spesiell oppføring som ikke kan fjernes eller flyttes.\n"
"\n"
"Hvis du fremdeles vil flytte «%s», endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunne ikke fullføre spesifisert handling."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"«%s» kunne ikke kopieres til ny plassering fordi navnet allerede er i bruk "
"for en spesiell oppføring som ikke kan fjernes eller flyttes.\n"
"\n"
"Hvis du fremdeles vil kopiere «%s», endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Kan ikke erstatte fil."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
"\n"
"Vil du erstatte den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis du erstatter en eksisterende fil vil innholdet i denne overskrives."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt under kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstatt alle"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstatt _alle"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "en annen lenke til %s"
@@ -2261,25 +2169,25 @@ msgstr "en annen lenke til %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dste lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dre lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%ddje lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dde lenke til %s"
@@ -2289,562 +2197,599 @@ msgstr "%dde lenke til %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "de (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ste (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "dre (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "dje (kopi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dte kopi)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dste kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dndre kopi)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%ddje kopi)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til søppelkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer kastet ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytting til søppel..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytting..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fullfører flytting..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Oppretter lenker til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer lenket:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oppretting av lenker..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fullfører oppretting av lenker..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopiert:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Filer og mapper kan kun flyttes til papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"En papirkurv brukes for å lagre oppføringer som er flyttet til papirkurven."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "MÃ¥l og kilde er samme fil."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Feil under oppretting av ny mappe.\n"
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Feil under oppretting av ny mappe.\n"
"\n"
"Ingen plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uten navn"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fil"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tømme alle oppføringer i søppelkurven?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du tømmer papirkurven vil oppføringene bli slettet permanent."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ste kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ste kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ndre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (112te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122dre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124de kopi).txt"
@@ -2863,64 +2808,64 @@ msgstr "foo (124de kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2929,133 +2874,133 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, 0. september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 oppføringer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 oppføring"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oppføringer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3065,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan "
"finnes av en eller annen grunn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3074,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse funnet for MIME-type «%s» (fil «%s»), si i fra til gnome-"
"vfs e-post listen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
@@ -3199,11 +3144,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Søk etter filer på tekstinnhold og egenskaper"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -3347,148 +3294,152 @@ msgstr "Hjem til %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "Benketopp"
+msgstr "Datamaskin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikon for fil"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "redigerbar tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "den redigerbare etiketten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "tilleggstekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "litt mer tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "merket for utvalg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "om vi er merket for et utvalg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "merket som tastaturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "om vi er merket for å rendre tastaturfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "merket for slipp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om vi er merket for slipp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalgsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Sett tekst i ramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme rundt tekst som ikke er valgt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ugjennomsiktighet for utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Lys opp alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Ugjennomsiktighet i merking for valgte ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en lys bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den "
"lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Denne mappen bruker automatisk plassering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil "
"ødelegge den lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Bytt til manuell plassering?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
@@ -3596,72 +3547,72 @@ msgstr "Er forvalgt for «%s»-oppføringer."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for alle «%s»-oppføringer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Endre «%s»"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ta med i menyen for «%s»-oppføringer."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Bruk som standard for «%s»-oppføringer"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Ta kun med i menyen for «%s»"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Bruk som forvalg kun for «%s»"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke ta med i menyen for «%s»-oppføringer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Velg"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Endre..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_GÃ¥ dit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3669,48 +3620,48 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper i "
"dialogen Filtyper og programmer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ã…pne med en annen applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Velg en applikasjon du vil åpne «%s» med:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ã…pne med annet visningsprogram"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Velg en visning for «%s»:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ingen visninger tilgjengelig for «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ingen visninger tilgjengelig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Det finnes ingen applikasjoner som er assosiert med «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ingen applikasjon assosiert"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Ingen handling er assosiert med «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ingen handling assosiert"
@@ -3718,11 +3669,9 @@ msgstr "Ingen handling assosiert"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3731,42 +3680,41 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere GNOME til å koble applikasjoner til filtyper. Vil du "
"assosiere en applikasjon med denne filtypen nå?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Koble til applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Visning som er assosiert med «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ugyldig visningskomponent assosiert"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Applikasjonen som er assosiert med «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ugyldig applikasjon assosiert"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Handlingen som er assosiert med «%s» er ugyldig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ugyldig handling assosiert"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3777,111 +3725,138 @@ msgstr ""
"til filtyper. Vil du assosiere en applikasjon eller visningskomponent med "
"denne filtypen nå?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Tilegn handling"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
+"plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
"lokasjoner som «%s». Vil du velge en annen handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
+"plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"lokasjoner. Ingen andre applikasjoner er tilgjengelige for å vise denne "
"filen. Hvis du kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne "
"Ã¥pne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
-"lokasjoner som «%s». Ingen andre handlinger er tilgjengelige for å vise "
-"denne filen. Hvis du kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje "
-"kunne åpne den."
+"lokasjoner som «%s». Vil du velge en annen handling?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
+"lokasjoner. Ingen andre applikasjoner er tilgjengelige for å vise denne "
+"filen. Hvis du kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne "
+"Ã¥pne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ã…pner %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
-"sikkerhetshensyn."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er deaktivert av sikkerhetshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"En feil oppsto under oppstart av applikasjon\n"
-"\n"
-"Detaljer: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Kan ikke kjøre eksterne lenker"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "En feil oppsto under oppstart av applikasjonen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Feil under oppstart av applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Målet for slipp støtter kun lokale filer.\n"
-"\n"
"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
"igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4135,14 +4110,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Oppføringer som har «medusa» i navnet og er mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Søker på diskene"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -4211,7 +4178,7 @@ msgstr "_Lim inn tekst"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vis datamaskinens filer"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4226,13 +4193,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis din hjemmekatalog i Nautilus filhåndtereren"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Bla gjennom filsystem"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhåndtereren"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4344,96 +4310,104 @@ msgstr "Bakgrunn"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Ã…pne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Hvis du tømmer papirkurven vil oppføringene bli slettet permanent."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Velg en kategori:"
+msgstr "Velg mønster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mønstre"
+msgstr "_Mønster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (inneholdende totalt 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (inneholdende totalt 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (inneholdende totalt %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "«%s» valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppføringer valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
@@ -4445,7 +4419,7 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4454,107 +4428,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mappen «%s» inneholder flere filer enn Nautilus kan håndtere. Noen filer vil "
"ikke vises."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Noen filer vil ikke vises."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"«%s» kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fil «%s» kan ikke flyttes til papirkurven."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette "
-"dem med én gang?"
+"«%s» kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
-"slette disse %d oppføringene med én gang?"
+"«%s» kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra søppelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du tømmer papirkurven vil oppføringene bli slettet permanent."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk «%s» til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikasjoner..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "En _applikasjon..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annet _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Et _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Kunne ikke fullføre spesifisert handling: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Kunne ikke fullføre spesifisert handling."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kjør «%s» på valgte oppføringer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Opprett dokument fra mal «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle kjørbare filer i denne mappen vil vises i Skript-menyen. Ved å velge et "
+"skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte "
+"oppføringer som inndata."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4562,11 +4555,11 @@ msgstr ""
"skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte "
"oppføringer som inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4607,17 +4600,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4625,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4633,159 +4626,162 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Feil under avmontering"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Monteringsfeil"
+msgstr "Feil under utløsing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Løs _ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ã…pne _i et nytt vindu"
+msgstr "Ã…pne i nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Ã…pne _i %d nye vinduer"
+msgstr "Ã…pne i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Hjemmekatalog"
+msgstr "Vis mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Hjemmekatalog"
+msgstr "Vis mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytt til søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt hver valgt oppføring til søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Opprett _lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Vil du flytte denne "
"lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Vil du flytte denne "
+"lenken til søppelkurven?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer. Vil du "
"flytte denne lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» er en kjørbar tekstfil."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Vis"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kjør i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Åpner «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -4806,29 +4802,34 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Beklager, kunne ikke vise alt innholdet for «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Feil under visning av mappe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Navnet «%s» er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst bruk et annet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"«%s» finnes ikke i denne mappen. Kanskje den er flyttet eller slettet nylig?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å endre navn på «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4837,82 +4838,102 @@ msgstr ""
"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «/». Vennligst bruk "
"et annet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Navnet «%s» er ikke gyldig. Vennligst bruk et annet navn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» fordi den er på en skrivebeskyttet disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Beklager, kunne ikke endre navn for «%s» til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Feil under endring av navn"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å endre gruppen for «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke endre gruppe for «%s» fordi den er på en skrivebeskyttet disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Beklager, kunne ikke endre gruppe for «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Feil under setting av gruppe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Kunne ikke endre eier for «%s» fordi den er på en skrivebeskyttet disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Beklager, kunne ikke endre eier for «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Feil under endring av eier"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke endre rettigheter for «%s» fordi den er på en skrivebeskyttet disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Beklager, kunne ikke endre rettigheter for «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Feil under setting av rettigheter"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Endrer navn fra «%s» til «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt endring av navn?"
@@ -4970,128 +4991,150 @@ msgstr "G_jenopprett ikonenes opprinnelige størrelser"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "G_jenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peker til «%s»"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Feil ved dra-og-slipp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra "
"kun ett bilde for å bestemme egendefinert ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra "
+"kun ett bilde for å bestemme egendefinert ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
+"egendefinerte ikoner."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som "
+"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Endrer gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Endrer eier"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oppføring, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oppføringer, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
@@ -5101,191 +5144,190 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Velg egendefinert ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern egendefinert ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lese"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kjøre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sett br_uker-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sett gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "K_lebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Fil_eier:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Fileier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Tallvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rettigheter for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Det oppsto en feil under vising av hjelp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Velg et ikon"
@@ -5303,71 +5345,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultat"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Beklager, men Medusa-søketjenesten ikke tilgjengelig fordi den ikke er "
-"installert."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Beklager, men Medusa-søketjenesten ikke tilgjengelig."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Medusa er ikke installert."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Søketjenesten ikke tilgjengelig"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Søket du har valgt er nyere enn indeksen på ditt system. Søket vil ikke "
"returnere noe resultat nå. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre \"medusa-"
"indexd\" som root fra kommandolinjen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"\"Find\" kan ikke åpne din filsystemindeks. Indeksen mangler eller er "
+"korrupt. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre «medusa-indexd» som root "
+"på kommandolinjen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Søk etter oppføringer som er for nye"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Alle indekserte filer på din datamaskin er lik kriteriet du valgte. Du kan "
+"sjekke stavemåten for utvalgene eller legge til flere kriterier for å gjøre "
+"søket smalere."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Alle indekserte filer på din datamaskin er lik kriteriet du valgte. Du kan "
"sjekke stavemåten for utvalgene eller legge til flere kriterier for å gjøre "
"søket smalere."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Feil under søk"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"\"Find\" kan ikke åpne din filsystemindeks. Indeksen mangler eller er "
"korrupt. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre «medusa-indexd» som root "
"på kommandolinjen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Feil under lesing av filindeks"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "En feil oppstod under lasting av dette søkets innhold: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"For å utføre et innholdssøk krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
+"system. «Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"For å utføre et innholdssøk krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
+"system. «Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5375,25 +5456,23 @@ msgstr ""
"«Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå så et tregere søk vil "
"utføres som ikke bruker indeksen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"For å utføre et innholdssøk krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
-"system. «Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Raskt søk er ikke tilgjengelig"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Innholdssøk er ikke tilgjengelig"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5407,56 +5486,87 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"For å utføre et raskt søk, krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
"system. Din datamaskin holder på å bygge opp denne indeksen. Fordi \"Find\" "
"ikke kan bruke en indeks nå vil dette søket kunne ta flere minutter."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"For å utføre et innholdssøk, krever «Finn» en indeks over innholdet på ditt "
"system. Din datamaskin holder på å bygge opp denne indeksen. Innholdssøket "
"vil være tilgjengelig når indekseringen er fullført."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Indekserte søk er ikke tilgjengelig"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Indeksert søk er ikke tilgjengelig"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"For å utføre et innholdssøk krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
+"system. «Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"For å utføre et innholdssøk krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
+"system. «Finn» kan ikke aksessere din indeks akkurat nå."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"For å utføre et raskt søk, krever «Finn» en indeks over filene på ditt "
"system. En indeks er ikke er tilgjengelig akkurat nå. Du kan opprette en "
"indeks ved å kjøre «medusa-indexd» fra kommandolinjen som root. Så lenge en "
"komplett indeks ikke er tilgjengelig vil søk kunne ta flere minutter."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"For å utføre et innholdssøk, krever «Finn» en indeks over innholdet på ditt "
"system. Din datamaskin har ingen indeks nå. Du kan opprette en indeks ved å "
"kjøre \"medusa-indexd\" fra kommandolijen som root. Så lenge en komplett "
"indeks ikke er tilgjengelig vil du ikke kunne utføre innholdssøk."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Raske søk er ikke aktivert på din datamaskin"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5466,11 +5576,12 @@ msgstr ""
"system. Din systemadministrator har slått av indeksering, så ingen indeks er "
"tilgjengelig."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Raske søk er ikke aktivert på din datamaskin"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Raskt søk er ikke tilgjengelig"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Hvor"
@@ -5479,7 +5590,7 @@ msgstr "Hvor"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Ã…pne i et nytt vindu"
@@ -5490,7 +5601,7 @@ msgstr "_Ã…pne i et nytt vindu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Ã…pne i %d _nye vinduer"
@@ -5499,15 +5610,21 @@ msgstr "Ã…pne i %d _nye vinduer"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus fant flere søkeresultater enn den kan vise. Noen treff vil ikke "
"kunne vises."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus fant flere søkeresultater enn den kan vise. Noen treff vil ikke "
+"kunne vises."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange treff"
@@ -5521,12 +5638,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Opprett oppst_arter"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Opprett en ny oppstarter"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Slett alle oppføringer i søppelkurven"
@@ -5546,7 +5663,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Bruk _forvalgt bakgrunn"
@@ -5568,58 +5685,67 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Velg et annet visningsprogram du vil vise valgt oppføring med"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "_Opprett mappe"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Opprett mappe"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliser"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Slett hver valgt oppføring, uten å flytte dem til søppelkurven"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Rediger oppstarter"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Rediger informasjon for oppstarteren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formater valgt volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Egensk_aper for medie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Avmonter valgt volum"
+msgstr "Monter valgt volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Flytt eller kopier filer som er valgt tidligere med kommandoene Klipp ut "
"filer eller Kopier filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5627,130 +5753,134 @@ msgstr ""
"Flytt eller kopier filer som er valgt tidligere med kommandoene Klipp ut "
"filer eller Kopier filer til valgt mappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Ingen maler er installert"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ã…_pne med"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et nytt vindu"
+msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et navigeringsvindu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Ã…pne _i et nytt vindu"
+msgstr "Ã…pne i et navigeringsvindu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Åpne valgt oppføring i dette vinduet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Gjør klar valgte filer for kopiering med kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "B_eskytt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Beskytt valgt volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Endre navn på valgt oppføring"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Nullstill visning til forvalg"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Nullstill sorteringsrekkefølge og zoom-nivå til brukervalg for denne "
"visningen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Kjør eller håndter skript fra ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Velg _alle filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Mønstre"
+msgstr "Velg _mønster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet"
+msgstr "Velg oppføringer i dette vinduet som passer et gitt mønster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Vis medie-egenskapene for valgt volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Avmonter valgt volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Bruk forvalgt bakgrunn for denne lokasjonen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopier fil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Avmonter volum"
+msgstr "_Monter volum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ã…pne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ã…pne skript-mappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Lim inn filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Lim filer inn i mappe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "E_genskaper"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Gi _nytt navn..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skript"
@@ -5837,7 +5967,12 @@ msgstr "_Manuelt"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "%d%% av indeksering fullført."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Dine filer ble sist indeksert %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5845,25 +5980,29 @@ msgstr ""
"En gang om dagen blir dine filer og tekstinnhold indeksert slik at dine søk "
"blir raske."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indekseringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dine filer ble sist indeksert %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"En gang om dagen blir dine filer og tekstinnhold indeksert slik at dine søk "
-"blir raske. Dine file blir nå indeksert."
+"blir raske."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Det finnes ingen indeks for dine filer akkurat nå."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5873,15 +6012,19 @@ msgstr ""
"Raske søk er ikke aktivert på din datamaskin, så du har ingen indeks akkurat "
"nå."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Det finnes ingen indeks for dine filer akkurat nå."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Finner ikke filindeks"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Beklager, men Medusa-søketjenesten ikke tilgjengelig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Vennligst sjekk at medusa er konfigurert korrekt."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H.%M, %x"
@@ -5905,59 +6048,62 @@ msgstr "Vis _indekseringsstatus"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Vis status for indeksering som brukes for søk"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kunne ikke opprette nødvendig mappe"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke opprette nødvendige mapper"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke opprette den nødvendige mappen «%s». Opprett denne "
"mappen før du kjører Nautilus, eller endre rettighetene slik at Nautilus kan "
"opprette den."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kunne ikke opprette nødvendige mapper"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus kunne ikke opprette følgende mapper som kreves: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus kunne ikke opprette følgende nødvendige mapper:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Vennligst opprett disse mappene før du kjører Nautilus, eller sett "
"rettigheter slik at Nautilus kan opprette dem."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Lenke til gammelt skrivebord"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"En lenke med navn «Lenke til gammelt skrivebord» ble opprettet på "
+"skrivebodet."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Plasseringen for skrivebordskatalogen er endret i GNOME 2.4. En lenke som "
-"har navnet «Lenke til gammelt skrivebord» er opprettet på skrivebordet. Du "
-"kan åpne denne for å flytte over filene du ønsker før du eventuelt sletter "
-"lenken."
+"Plasseringen for skrivebordskatalogen er endret i GNOME 2.4. Du kan åpne "
+"lenken for å flytte over filene du ønsker før du eventuelt sletter lenken."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrerte gammelt skrivebord"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5970,7 +6116,7 @@ msgstr "Migrerte gammelt skrivebord"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5981,7 +6127,7 @@ msgstr ""
"datamaskinen på nytt eller installere Nautilus på nytt."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6027,12 +6173,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke brukes nå, pga en uventet feil."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6040,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke brukes nå pga en uventet feil fra Bonobo under forsøk på å "
"registrere visningstjeneren i filbehandleren."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6050,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"å finne factory. Du kan fikse problemet ved å drepe bonobo-activation-server "
"og starte Nautilus på nytt."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6060,6 +6206,17 @@ msgstr ""
"Ã¥ finne skall-objektet. Hvis du dreper bonobo-activation-server og starter "
"Nautilus på nytt vil dette kunne fikse problemet."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bokmerker definert"
@@ -6093,38 +6250,43 @@ msgstr "Færre alternativer"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finn dem!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Du må oppgi et navn for tjeneren."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Vennligst oppgi et navn og prøv igjen."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"«%s» er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Vennligst sjekk stavingen og prøv igjen."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Nettverkstjenere"
+msgstr "Koble til tjener"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasjon:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "_Koble til"
+msgstr "Koble til"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6323,6 +6485,14 @@ msgstr ""
"Du kan slette denne filen manuelt for å vise veiviseren igjen.\n"
"\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan kun bruke bilder som egendefinerte ikoner."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6333,26 +6503,21 @@ msgstr "Ã…pne med %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Ã…pne med..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke starte CD-brennerapplikasjonen:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Kan ikke starte programmet for brenning av CDer."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan ikke starte CD-brenner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppelkurv"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv innholdet til CD"
@@ -6360,119 +6525,124 @@ msgstr "_Skriv innholdet til CD"
msgid "Go To:"
msgstr "GÃ¥ til:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Vil du vise disse %d lokasjonene i forskjellige vinduer?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Vil du vise %d lokasjoner?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
+msgstr "Ã…pne lokasjon"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Utfør et raskt sett med selvsjekk-tester."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Opprett startvinduet med en oppgitt geometri."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Kun opprett Nautilus-vinduer for eksplisitt spesifiserte URIer."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ikke tegn opp skrivebordet (ignorer brukervalg satt i brukervalg-dialogen)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Ã¥pne et nettleservindu"
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Avslutt Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Start Nautilus på nytt."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Filhåndterer"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke brukes med URIer.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke brukes med sammen med andre flagg.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan ikke brukes med URIer.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan ikke brukes med URIer.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker å glemme historikken? Hvis det er tilfelle, vil "
-"du være dømt til å gjenta den."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette historikken?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Hvis det er tilfelle, vil du være dømt til å gjenta den."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å tømme listen over stedene du har besøkt?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Hvis du tømmer lokasjonslisten vil oppføringene bli slettet permanent."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Tøm historikk"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr ""
-"Lokasjonen «%s» eksisterer ikke. Ønsker du å fjerne alle bokmerker med denne "
-"lokasjonen fra din liste?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Ønsker du å fjerne alle bokmerker med denne lokasjonen fra din liste?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -6505,15 +6675,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Lukk _alle vinduer"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Lukk alle Nautilus-vinduer"
+msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Koble til _tjener..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6528,107 +6696,116 @@ msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "GÃ¥ til malmappen"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøkte lokasjon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Gå til søppelkurv-mappen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "A_dresselinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Oppdater"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søk etter filer på denne datamaskinen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Skriv til CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Tøm historikk"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Benketopp"
+msgstr "_Datamaskin"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerker"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "P_lassering..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Maler"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
-msgstr "_Søppelkurv"
+msgstr "_Papirkurv"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -6642,38 +6819,36 @@ msgid "View as..."
msgstr "Vis som..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Fileier:"
+msgstr "Filvisning: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. "
-"Beklageligvis kan jeg ikke si hvilket dette gjelder."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Hvis dette "
-"fortsetter, kan du slå av dette panelet."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Kan beklageligvis ikke si hvilket."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Hvis dette fortsetter å skje kan du deaktivere dette panelet."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Sidelinjepanel feilet"
+msgstr "Sidepanel feilet"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidepanel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Inneholder en sidepanelvisning"
@@ -6707,147 +6882,175 @@ msgstr "_Legg til ny..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Sjekk at du har rettigheter til å slette mønsteret."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kunne ikke slette mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men emblem %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Sjekk at du har rettigheter til å slette emblemet."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kunne ikke slette emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lag et nytt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Nø_kkelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "B_ilde:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Lag en ny farge:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Farge_navn:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Farge_verdi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Beklager, men «%s» er ikke et gyldig filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Beklager, men du oppga ikke et gyldig filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Vennligst prøv igjen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kunne ikke installere mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte nullstill-bildet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et bilde"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Velg en bildefil som skal legges til som mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Fargen kan ikke installeres."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for den nye fargen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Kunne ikke installere farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Velg en farge som skal legges til"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Beklager, men «%s» er ikke en brukbar bildefil!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Beklager, men «%s» kan ikke brukes som bildefil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen er ikke et bilde."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Velg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Avbryt fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Legg til et nytt mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Legg til en ny farge..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Legg til et nytt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikk på et mønster for å fjerne det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Fje_rn et mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Fje_rn en farge..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Fje_rn et emblem..."
@@ -7232,43 +7435,43 @@ msgid "Show %s"
msgstr "Vis %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "_CD-brenner"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Lukk _alle vinduer"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Lukk _alle opphav"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Lukk sidepanelet"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
-msgstr "GÃ¥ til tom CD-mappe"
+msgstr "GÃ¥ til tom datamaskin"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Gå til søppelkurv-mappen"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "P_lassering..."
+msgstr "GÃ¥ til CD-brenner"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Ã…pne _lokasjon..."
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
#, fuzzy
+msgid "Open _Pa_rent"
+msgstr "Ã…pne _opphav"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Oppføringer som er ]mapper"
+msgstr "Ã…pne opphavsmappen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Mønstre"
+msgstr "_Steder"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7288,7 +7491,7 @@ msgstr "aktivt utvalg"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "type vindu visningen bakes inn i"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
@@ -7296,106 +7499,123 @@ msgstr "Visning feilet"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"%s-visningen ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Du kan velge en "
-"annen visning eller gå til en annen lokasjon."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Visningen %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan velge en annen visning eller gå til en annen lokasjon."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s-visningen ble utsatt for en feil under oppstart."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokasjonen kan ikke vises med denne visningen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Innholdsvisning"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Visning av aktiv fil eller mappe"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Kunne ikke finne «%s». Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke finne «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Kunne ikke vise «%s» fordi Nautilus ikke fant ut hvilken filtype det er."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke vise «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise «%s»."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus kunne ikke bestemme hvilken filtype dette er."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi Nautilus ikke kan håndtere %s: lokasjoner."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "Nautilus har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise filen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi påloggingsforsøket feilet."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus ikke kan håndtere %s-lokasjoner."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi tilgang ble nektet."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Påloggingsforsøket feilet."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang ble nektet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi verten «%s» ikke ble funnet."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Kunne ikke vise «%s», fordi verten, «%s», ikke ble funnet. Sjekk at "
-"stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Sjekk at stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "Kunne ikke vise «%s». Sjekk at proxy-innstillingene er korrekte."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Sjekk at proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Kunne ikke vise «%s» fordi Nautilus ikke kan kontakte SMB master browser.\n"
-"Sjekk at en SMB-tjener kjører på det lokale nettverket."
+"Kunne ikke vise «%s», fordi Nautilus ikke kan kontakte SMB master browser."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Sjekk om en SMB-tjener kjører på det lokale nettverket."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Søking er ikke tilgjengelig akkurat nå fordi du enten ikke har en indeks, "
-"eller så kjører ikke søketjenesten. Forsikre deg om at du har startet "
-"søketjenesten Medusa, og hvis du ikke har en indeks, at Medusa "
-"indekseringsmotoren kjører."
+"eller fordi søketjenesten ikke kjører."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Sjekk om at du har startet søketjenesten medusa, og hvis du ikke har en "
+"indeks, at indekseringsmotoren for medusa kjører."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Søk ikke tilgjengelig"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise «%s»."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Vennligst velg et annet visningsprogram og prøv igjen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokasjon"
@@ -7407,7 +7627,7 @@ msgstr "GÃ¥ til lokasjonen spesifisert i dette bokmerket"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7415,14 +7635,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Oversatt til norsk av\n"
"Kjartan Maraas\n"
"<kmaraas@gnome.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7438,39 +7658,40 @@ msgstr "GÃ¥ tilbake noen sider"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "FÃ¥ fremover et antall sider"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne lokasjonen med «%s»"
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Nettverk"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "Skrifter"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "_CD-brenner"
+msgstr "CD-brenner"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Applikasjons-ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Applikasjons-ID for vinduet"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication assosiert med dette vinduet."
@@ -7506,102 +7727,239 @@ msgstr "Nettverkstjenere"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis dine nettverkstjenere i Nautilus"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory for maskinvarevisning"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Maskinvarevisning"
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskett"
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Maskinvarevisning"
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vis som maskinvare"
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-disk"
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "maskinvarevisning"
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyd-CD"
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "navn på ikon for maskinvarevisning"
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "Rot-volum"
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "sammendrag for maskinvarevisning"
#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus klarte ikke å montere disketten. Det er sannsynligvis ingen "
-#~ "diskett i stasjonen."
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache størrelse"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Oppetiden er %d dager, %d timer, %d minutter"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Oversikt over maskinvare"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dette er en plassholder for CPU-siden."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dette er en plassholder for RAM-siden."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dette er en plassholder for IDE-siden."
#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe "
-#~ "media i enheten."
+#~ "Feil under kopiering til «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ikke nok plass på målet."
#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er "
-#~ "sannsynligvis i et format som ikke kan monteres."
+#~ "Feil under oppretting av lenke i «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ikke nok plass på målet."
#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er "
-#~ "sannsynligvis i et format som ikke kan monteres."
+#~ "Feil under flytting av oppføringer til «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon."
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under flytting av oppføringer til «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "MÃ¥ldisken er skrivebeskyttet."
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet."
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under oppretting av lenker i «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har ikke skriverettigheter i denne mappen."
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet."
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under oppretting av lenker i «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "MÃ¥ldisken er skrivebeskyttet."
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO 9660 volum"
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under kopiering av «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil under kjøring av verktøyprogram «%s»: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under flytting av «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "Dis_ker"
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under sletting av «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under kopiering.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under oppretting av lenke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil «%s» under sletting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsette?"
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "Monter eller avmonter disker"
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv"
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "Ã…pne _i et dette vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
+#~ "lokasjoner som «%s». Ingen andre handlinger er tilgjengelige for å vise "
+#~ "denne filen. Hvis du kopierer denne filen til din datamaskin, vil du "
+#~ "kanskje kunne åpne den."
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "_Åpne aktivert oppføring i et nytt vindu"
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Søker på diskene"
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "Endre synligheten for dette vinduets verktøylinje"
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker."
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "GÃ¥ til mappen Start her"
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
+#~ "slette dem med én gang?"
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "Ã…pne i nytt _vindu"
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
+#~ "slette disse %d oppføringene med én gang?"
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Ã…pne et nytt Nautilus-vindu for vist lokasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som "
+#~ "egendefinerte ikoner."
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Finn"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men Medusa-søketjenesten ikke tilgjengelig fordi den ikke er "
+#~ "installert."
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "_Start her"
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "En gang om dagen blir dine filer og tekstinnhold indeksert slik at dine "
+#~ "søk blir raske. Dine file blir nå indeksert."
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Verk_tøylinje"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk "
+#~ "igjen."
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke lenger."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke vise «%s» fordi Nautilus ikke kan kontakte SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Sjekk at en SMB-tjener kjører på det lokale nettverket."
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "GÃ¥ til ikke-eksisterende lokasjon"
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikon for fil"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6a75e02df..13ee7366f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zakończona niepowodzeniem."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
@@ -56,48 +56,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Widok Nautilusa z symbolami"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie można usunąć symbolu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nie można usunąć symbolu \"%s\". Oznacza to prawdopodobnie, że jest to "
"symbol trwały, a nie utworzony samodzielnie."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nie można usunąć symbolu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy symbolu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy symbolu \"%s\". Oznacza to prawdopodobnie, że jest "
"to symbol trwały, a nie utworzony samodzielnie."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nie można zmienić nazwy symbolu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Zmiana nazwy symbolu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Wprowadź nową nazwę wyświetlanego symbolu:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Nowe symbole..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -105,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Przy każdym symbolu wprowadź opisową nazwę. Będzie ona używana w różnych "
"miejscach do identyfikacji symbolu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -113,139 +125,64 @@ msgstr ""
"Przy symbolu wprowadź opisową nazwę. Będzie ona używana w różnych miejscach "
"do identyfikacji symbolu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Niektórych z plików nie można dodać jako symboli, ponieważ nie są one "
"poprawnymi obrazami."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Plik \"%s\" nie jest poprawnym obrazem."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nie można dodać symboli"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Żadnego z plików nie można dodać jako symbolu, ponieważ nie są one "
"poprawnymi obrazami."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Przeciągnięty tekst nie jest poprawnym położeniem pliku."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nie można dodać symbolu"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Plik \"%s\" nie jest poprawnym obrazem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Przeciągnięty plik nie jest poprawnym obrazem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Wyczyść"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Generator widoku sprzętu"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Sprzęt"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Przeglądarka sprzętu"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Widok sprzętu"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "widok sprzętu"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nazwa ikony widoku sprzętu"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "zestawienie informacji o sprzęcie"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"CPU %s\n"
-"%s MHz\n"
-"Rozmiar cache: %s KB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Czas aktywności: %d dni, %d godzin, %d minut"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Przegląd sprzętu"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -911,6 +848,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Międzynarodowe"
@@ -1195,30 +1136,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nazwa ikony śmietnika biurka"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Katalogi przekraczające podany rozmiar zostaną przycięte. Dzięki temu "
-"zapobiega się zaśmiecaniu stosu i ubijaniu nautilusa na wielkich katalogach. "
-"Wartość ujemna oznacza brak limitu. Limit jest przybliżony, ze względu na "
-"odczytywane ważne części katalogów."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "WÅ‚Ä…czony znacznik \"specjalny\" w oknie dialogowym preferencji pliku"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Nazwa pliku dla domyślnego tła katalogu. Opcja używana tylko gdy zmienna "
"background_set jest prawdziwa."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1226,6 +1156,19 @@ msgstr ""
"Nazwa pliku dla domyślnego tła panelu bocznego. Opcja używana tylko gdy "
"zmienna side_pane_background_set jest prawdziwa."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Katalogi przekraczające podany rozmiar zostaną przycięte. Dzięki temu "
+"zapobiega się zaśmiecaniu stosu i ubijaniu nautilusa na wielkich katalogach. "
+"Wartość ujemna oznacza brak limitu. Limit jest przybliżony, ze względu na "
+"odczytywane ważne części katalogów."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Ukrywanie domyślnych zakładek w menu zakładek"
@@ -1235,9 +1178,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ikona poczÄ…tkowa widoczna na biurku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Określa, czy Nautilus ma wyświetlać same katalogi w drzewie paska bocznego, "
"czy też katalogi i pliki."
@@ -1268,9 +1212,10 @@ msgstr ""
"oknie preferencji."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Określa, czy Nautilus ma wyświetlać katalogi przed plikami w widokach ikon i "
"listy."
@@ -1313,8 +1258,9 @@ msgstr ""
"Określa, czy Nautilus będzie wyświetlał zakładki użytkownika w menu ulubione."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Określa, czy Nautilus użyje katalogu domowego użytkownika jako pulpitu. "
@@ -1331,9 +1277,10 @@ msgstr ""
"zapasowe."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Określa czy menedżer plików wyświetla pliki ukryte. Plikami ukrytymi są "
"zarówno pliki z kropką na początku nazwy jak i wymienione w pliku .hidden."
@@ -1354,8 +1301,9 @@ msgid ""
msgstr "Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona kosza."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona z odnośnikiem do katalogu "
@@ -1390,7 +1338,8 @@ msgstr ""
"sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco, będą sortowane malejąco."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Określa, czy domyślnie ikony mają być ciaśniej rozmieszczone w nowych oknach."
@@ -1419,7 +1368,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista możliwych podpisów na ikonach"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych plików w katalogu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1439,11 +1389,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus obsługuje rysowanie na biurku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus używa katalog domowy użytkownika jako biurka"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Wyświetlanie katalogów tylko w pasku bocznym z drzewem katalogów"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1464,7 +1416,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Odwrócona kolejność uporządkowania w nowych oknach"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Wyświetlanie katalogów jako pierwszych w nowych oknach"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1501,10 +1454,11 @@ msgstr ""
"Jeżeli ustawiono \"never\" wtedy dźwięk nie jest odtwarzany."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1515,12 +1469,13 @@ msgstr ""
"\" wtedy nie sÄ… odczytywane dane do podglÄ…du."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Ustawienie wydajności przy wyświetlaniu miniatur plików graficznych. Jeżeli "
"ustawiono \"always\" wtedy zawsze pokazywana jest miniaturka, nawet jeśli "
@@ -1529,10 +1484,11 @@ msgstr ""
"zamiast miniaturek wyświetlane są standardowe ikony."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Ustawienie wydajności przy wyświetlaniu ilości elementów w katalogu. Jeżeli "
@@ -1542,17 +1498,19 @@ msgstr ""
"\"never\" wtedy elementy nie sÄ… liczone."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Domyślny porządek sortowania elementów w widoku ikon. Dopuszczalne wartości "
"to: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Domyślny porządek sortowania elementów w widoku listy. Dopuszczalne wartości "
"to: name, size, type i modification_date."
@@ -1598,7 +1556,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Użycie ręcznego rozmieszczenia w nowych oknach"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Użycie ciaśniejszego ułożenia w nowych oknach"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1628,7 +1587,8 @@ msgstr ""
"\" oraz \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kiedy wyświetlić liczbę elementów w katalogu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1640,7 +1600,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kiedy wyświetlać miniaturki plików graficznych"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Określa, czy zostało ustawione inne tło domyślne katalogu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1799,67 +1760,81 @@ msgstr "wyczyść"
msgid "on the desktop"
msgstr "na biurku"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Nie można usunąć wolumenu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Nie można usunąć ikony wolumenu. Jeśli chcesz wysunąć nośnik, użyj pozycji "
"Wysuń menu podręcznego wyświetlanego po kliknięciu prawym przyciskiem myszy."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Nie można usunąć wolumenu"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Åšmietnik"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_PrzenieÅ› tutaj"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "S_kopiuj tutaj"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Utwórz tutaj d_owiązanie symboliczne"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tło"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ustaw jako tło we _wszystkich folderach"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ustaw jako tło w _tym folderze"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1869,18 +1844,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Niestety, symbol o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Niestety, nie można zapisać dodatkowego symbolu."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Niestety, nie można zapisać nazwy dodatkowego symbolu."
@@ -1899,22 +1880,28 @@ msgstr "Z:"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia.\n"
"\n"
"Nie można przenieść \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1923,22 +1910,17 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
"nadrzędnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas usuwania.\n"
"\n"
"Nie można usunąć \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1947,12 +1929,15 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
"nadrzędnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia.\n"
@@ -1960,12 +1945,10 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\", ponieważ położenie to lub położenie nadrzędne "
"zawiera siÄ™ w celu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia.\n"
@@ -1973,238 +1956,178 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika z powodu braku uprawnień do "
"modyfikacji folderu nadrzędnego lub jego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas kopiowania.\n"
"\n"
"Nie można skopiować \"%s\" z powodu braku uprawnień do jego odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d podczas kopiowania do \"%s\".\n"
-"\n"
-"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia do \"%s\".\n"
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania w \"%s\".\n"
-"\n"
-"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas kopiowania do \"%s\".\n"
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d podczas kopiowania do \"%s\".\n"
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Błąd podczas przenoszenia elementów do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Błąd podczas przenoszenia elementów do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Błąd podczas tworzenia dowiązań w \"%s\".\n"
-"\n"
-"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Błąd podczas tworzenia dowiązań w \"%s\".\n"
-"\n"
-"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas kopiowania \"%s\".\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas przenoszenia \"%s\".\n"
+"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas przenoszenia.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas usuwania \"%s\".\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas usuwania \"%s\".\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas kopiowania.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas przenoszenia.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas dowiÄ…zywania.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas usuwania.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Ponów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nie można zakończyć określonej operacji."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" w nowe miejsce, ponieważ nazwa ta jest już "
"wykorzystana przez specjalny element, którego nie można usunąć, ani "
@@ -2212,13 +2135,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeśli nadal chcesz przenieść \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nie można zakończyć określonej operacji."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Nie można skopiować \"%s\" w nowe miejsce, ponieważ nazwa ta jest już "
"wykorzystana przez specjalny element, którego nie można usunąć, ani "
@@ -2226,44 +2152,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeśli nadal chcesz skopiować \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nie można zastąpić pliku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz go zastąpić?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt podczas kopiowania"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "ZastÄ…p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "ZastÄ…p wszystkie"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiÄ…zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kolejne dowiÄ…zanie do %s"
@@ -2272,25 +2204,25 @@ msgstr "kolejne dowiÄ…zanie do %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. dowiÄ…zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. dowiÄ…zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. dowiÄ…zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. dowiÄ…zanie do %s"
@@ -2300,561 +2232,600 @@ msgstr "%d. dowiÄ…zanie do %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Wyrzuconych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Przenoszenie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Przeniesionych plików:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wykańczanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowiązań do plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowiązanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "DowiÄ…zywanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nie można kopiować do śmietnika"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie można kopiować śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie można skopiować pliku do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Podczas tworzenia folderu wystąpił błąd.\n"
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Podczas tworzenia folderu wystąpił błąd.\n"
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 plik"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuniętych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opróżnianie śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Op_różnij"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (222. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
@@ -2873,64 +2844,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Wczoraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -2939,133 +2910,133 @@ msgstr "wczoraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 plików"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u plików"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nieznany typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3075,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub nie "
"został odnaleziony z innego powodu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3084,11 +3055,11 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listÄ™ gnome-"
"vfs (w języku angielskim)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "dowiÄ…zanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "dowiÄ…zanie (uszkodzone)"
@@ -3209,11 +3180,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Wyświetlanie listy"
@@ -3357,149 +3330,154 @@ msgstr "Folder użytkownika %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Blat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona pliku"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "modyfikowalny tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "modyfikowalna etykieta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "Dodatkowy tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "Dodatkowy tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Podświetlanie przy zaznaczeniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Określa, czy element powinien być wyróżniany przy zaznaczeniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "Podświetlanie przy skupieniu klawiatury"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "Określa, czy element powinien być wyróżniany przy skupieniu klawiatury"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "wyróżnianie przy upuszczaniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien być wyróżniany jako cel upuszczenia obiektu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ProstokÄ…t zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst w ramce"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Określa, czy wokół niezaznaczonego tekstu będzie rysowana ramka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostokÄ…ta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kolor prostokÄ…ta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Wartość alfa wyróżnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Nieprzepuszczalność wyróżnienia zaznaczonych ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Jasny kolor informacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na ciemnym tle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Ciemny kolor informacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na jasnym tle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu.0"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Przełączyć na ręczny układ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
@@ -3608,72 +3586,72 @@ msgstr "Jest wartością domyślną dla elementów \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Jest domyślny dla wszystkich elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmiana ustawienia \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Dołączany do menu dla elementów \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Domyślny dla elementów \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Dołączany do menu tylko dla \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Domyślny tylko dla \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nieobecny w menu dla elementów \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Wybierz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Zmień..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plików i programy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Przejdź tam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3681,48 +3659,48 @@ msgstr ""
"To, jakie programy są oferowane dla których typów plików, można "
"skonfigurować, korzystając z okna Typy plików i programy."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Otwarcie za pomocÄ… innej aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Wybierz aplikację, za której pomocą otworzyć \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Otwarcie za pomocÄ… innej przeglÄ…darki"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Brak przeglÄ…darek dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Brak przeglÄ…darek"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Z \"%s\" nie jest powiązana żadna aplikacja."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Brak powiÄ…zanych aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Z \"%s\" nie jest powiązana żadna czynność."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Brak powiązanych czynności"
@@ -3730,11 +3708,9 @@ msgstr "Brak powiązanych czynności"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3743,42 +3719,41 @@ msgstr ""
"Można skonfigurować GNOME, wiążąc aplikacje z typami plików. Czy chcesz "
"teraz powiązać aplikację z tym typem plików?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "PowiÄ…zanie aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Z \"%s\" jest powiÄ…zana niepoprawna przeglÄ…darka."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "PowiÄ…zana niepoprawna przeglÄ…darka"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Z \"%s\" jest powiÄ…zana niepoprawna aplikacja."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "PowiÄ…zana niepoprawna aplikacja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Z \"%s\" jest powiązana niepoprawna czynność."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Powiązana niepoprawna czynność"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3788,95 +3763,136 @@ msgstr ""
"Można skonfigurować GNOME, wiążąc różne aplikacje lub przeglądarkę z tym "
"typem plików. Czy chcesz teraz utworzyć takie powiązanie?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "PowiÄ…zanie akcji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
+"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Nie można otworzyć za pomocą domyślnej akcji \"%s\", ponieważ nie obsługuje "
"ona odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną akcję?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
+"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Żadna inna dostępna aplikacja nie "
"obsługuje tego typu plików. Prawdopodobnie otwarcie pliku będzie możliwe po "
"skopiowaniu go na lokalny dysk."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Nie można otworzyć za pomocą domyślnej akcji \"%s\", ponieważ nie obsługuje "
-"ona odczytów położenia typu \"%s\". Żadna inna dostępna akcja nie obsługuje "
-"tego typu plików. Prawdopodobnie otwarcie pliku będzie możliwe po "
+"ona odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną akcję?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
+"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Żadna inna dostępna aplikacja nie "
+"obsługuje tego typu plików. Prawdopodobnie otwarcie pliku będzie możliwe po "
"skopiowaniu go na lokalny dysk."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze "
"zdalnych adresów."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nie można wykonywać zdalnych dowiązań"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Przy uruchamianiu aplikacji wystąpił błąd.\n"
"\n"
"Szczegóły: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Upuszczanie w tym miejscu jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych.\n"
@@ -3884,15 +3900,15 @@ msgstr ""
"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, skopiuj go do folderu lokalnego, a "
"następnie przeciągnij ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4148,16 +4164,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementy zawierające \"medusa\" w nazwie i będące folderami"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Przeszukiwane dysków"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-"Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawierających dane "
-"śmietnika."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -4362,97 +4368,107 @@ msgstr "TÅ‚o"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otworzyć %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Wybierz kategoriÄ™:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "D_esenie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Zaznaczone \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "Zaznaczony 1 folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Zaznaczone %d folderów"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (zawartość: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (zawartość: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (zawartość: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ogólna zawartość: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ogólna zawartość: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ogólna zawartość: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone %d elementów (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
@@ -4464,7 +4480,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4473,105 +4489,121 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Folder \"%s\" zawiera więcej plików, niż może obsłużyć program Nautilus. "
"Część z nich nie zostanie wyświetlona."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zbyt wiele plików"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
-"trwale usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy "
-"chcesz trwale usunąć te %d elementów?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usunąć natychmiast?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usunąć ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomocÄ… \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Inna _aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Inna p_rzeglÄ…darka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_rzeglÄ…darka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Nie można zakończyć określonej operacji: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Nie można zakończyć określonej operacji."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Uruchamia skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Wszystkie pliki wykonywalne umieszczone w tym folderze pojawiÄ… siÄ™ w menu "
+"Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z "
+"przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4579,11 +4611,11 @@ msgstr ""
"Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z "
"przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Informacje o skryptach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4625,183 +4657,190 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Przeniesienie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Skopiowanie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy montowaniu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy odmontowywaniu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy montowaniu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Wy_suń"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "O_dmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "O_twórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Otwórz _w %d nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Folder domowy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Folder domowy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Usuń ze ś_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Wyrzuć do śmie_tnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Utwórz _dowiązania"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Utwórz _dowiązanie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Wytnij plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "S_kopiuj plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "S_kopiuj pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu. Czy chcesz "
"umieścić to dowiązanie w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu. Czy chcesz "
+"umieścić to dowiązanie w śmietniku?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Nie można użyć dowiązania, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie istnieje. "
"Czy chcesz umieścić to dowiązanie w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzone dowiÄ…zanie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomić, czy też "
"wyświetlić jego zawartość?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uruchomić czy wyświetlić?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetl"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Uruchom w _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetl"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "U_ruchom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulować otwarcie?"
@@ -4822,16 +4861,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można wyświetlić całej zawartości \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Błąd przy wyświetlaniu folderu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w folderze. Użyj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4839,12 +4883,12 @@ msgstr ""
"Folder nie zawiera \"%s\". Może element został właśnie przeniesiony lub "
"usunięty?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4853,64 +4897,79 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"/\". Użyj innej "
"nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Użyj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy zmianie nazwy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić grupy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy zmianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić właściciela \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do "
"odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Błąd przy zmianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4918,21 +4977,26 @@ msgstr ""
"Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\", ponieważ jest on na dysku "
"tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulować zmianę nazwy?"
@@ -4990,130 +5054,154 @@ msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
"systemie plików."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
+"systemie plików."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Błąd przy obsłudze przeciąganych danych"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
+"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Więcej niż jeden obraz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
+"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika "
-"mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
+"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
+"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulować zmianę grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Zmienianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementów, ogółem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
@@ -5123,191 +5211,191 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nazwy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Wolumin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Wolna przestrzeń:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cel dowiÄ…zania:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Wybierz własną ikonę..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Usuń własną ikonę"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Od_czyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ustawianie ID _użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Znaczniki specjalne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ustawianie ID g_rupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Przyklejony"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Właściciel pliku:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Właśc_iciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Właściciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Zapis tekstowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Zapis liczbowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Ostatnia zmiana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień wybranego pliku."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tworzenie okna właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Wybór ikony"
@@ -5325,71 +5413,109 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki przeszukiwania"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Niestety, usługa wyszukiwania Medusa nie jest dostępna, ponieważ nie została "
-"zainstalowana."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Wybrane kryteria wyszukiwania dotyczą plików nowszych od czasu ostatniego "
"utworzenia indeksu plików w systemie, więc lista wyników wyszukiwania będzie "
"pusta. Aby utworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-"
"indexd\" jako użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć indeksu plików w systemie. Plik z indeksem nie istnieje "
+"lub jest uszkodzony. Aby utworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza "
+"poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementów"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Każdy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawdź "
+"poprawność zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawęzić wybór."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Każdy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawdź "
"poprawność zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawęzić wybór."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wyszukiwania"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć indeksu plików w systemie. Plik z indeksem nie istnieje "
"lub jest uszkodzony. Aby utworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza "
"poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Podczas odczytu indeksu plików wystąpił błąd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania listy wyników wyszukiwania: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
+"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
+"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5397,25 +5523,23 @@ msgstr ""
"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu, więc zostanie wykonane "
"wolniejsze przeszukiwanie, które nie korzysta z indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
-"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Wyszukiwanie zawartości nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5428,39 +5552,66 @@ msgstr ""
"uruchomić z wiersza poleceń poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako "
"użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Aby przeprowadzić szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie trwa tworzenie tego indeksu i nie może on zostać "
"wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, które może "
"potrwać kilka minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie trwa tworzenie tego indeksu i nie może on zostać "
"wykorzystany. Przeszukiwanie zawartości będzie możliwe po zakończeniu "
"indeksowania plików."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
+"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
+"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Aby przeprowadzić szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie jest dostępny żaden indeks i dopóki nie zostanie "
@@ -5468,12 +5619,12 @@ msgstr ""
"nowy indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako "
"użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie jest dostępny żaden indeks i dopóki nie zostanie "
@@ -5481,7 +5632,12 @@ msgstr ""
"indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik "
"root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5491,11 +5647,12 @@ msgstr ""
"systemie. Administrator systemu wyłączył szybkie wyszukiwanie, więc indeks "
"plików nie jest dostępny."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Położenie"
@@ -5504,7 +5661,7 @@ msgstr "Położenie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element"
@@ -5515,7 +5672,7 @@ msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami zawierającymi elementy"
@@ -5524,15 +5681,21 @@ msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami zawierającymi elementy"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Liczba odnalezionych elementów przekracza tę, którą można wyświetlić. "
"Niektóre z elementów nie zostaną wyświetlone."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Liczba odnalezionych elementów przekracza tę, którą można wyświetlić. "
+"Niektóre z elementów nie zostaną wyświetlone."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów"
@@ -5546,12 +5709,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Utwórz _aktywator"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Tworzy nowy aktywator"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika"
@@ -5571,7 +5734,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ustaw _domyślne tło"
@@ -5597,59 +5760,69 @@ msgstr ""
"zaznaczony element"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ut_wórz folder"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ut_wórz folder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Zd_uplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Zmodyfikuj aktywator"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Modyfikuje informacje opisujÄ…ce aktywator"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatuje wybrany wolumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Właściwości _nośnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocÄ… polecenia Skopiuj "
"pliki lub Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5657,133 +5830,142 @@ msgstr ""
"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocÄ… polecenia Skopiuj "
"pliki lub Wytnij pliki do wybranego folderu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz _za pomocą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "O_twórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ… polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ… polecenia Wklej "
"pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Za_bezpiecz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Zabezpiecza wybrany wolumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Zmienia nazwÄ™ zaznaczonego elementu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami "
"bieżącego widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarzÄ…dzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "D_esenie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Wyświetla właściwości nośnika dla zaznaczonego woluminu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Ustawia domyślne tło dla wyświetlanego położenia"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "S_kopiuj plik"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Sformatuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "O_dmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otwórz folder ze skryptami"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Wk_lej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Wklej pliki do folder_u"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Zmi_eń nazwę..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skrypty"
@@ -5870,7 +6052,12 @@ msgstr "_Ręcznie"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksowanie zakończone w %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Pliki w systemie były ostatnio indeksowane %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5878,25 +6065,29 @@ msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co "
"pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Pliki w systemie były ostatnio indeksowane %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co "
-"pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania. Właśnie trwa indeksowanie."
+"pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostępny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5906,15 +6097,19 @@ msgstr ""
"wszystkich plików. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, więc "
"indeks nie jest dostępny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostępny."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5938,32 +6133,37 @@ msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Wyświetla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nie można utworzyć wymaganego folderu \"%s\". Utwórz te foldery przed "
"uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby możliwe było ich "
"utworzenie przez Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5974,22 +6174,27 @@ msgstr ""
"Utwórz te foldery przed uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, "
"aby możliwe było ich utworzenie przez Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Odnośnik do starego biurka"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Położenie katalogu biurka zmieniło się w GNOME 2.4. Utworzone zostało "
"dowiązanie o nazwie \"Odnośnik do starego biurka\". Można otworzyć je aby "
"przenieść żądane pliki, a następnie usunąć dowiązanie."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Przeniesione stare biurko"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6002,7 +6207,7 @@ msgstr "Przeniesione stare biurko"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6014,7 +6219,7 @@ msgstr ""
"przeinstalować Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6059,12 +6264,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Z powodu nieoczekiwanego błędu nie można teraz używać Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6073,7 +6278,7 @@ msgstr ""
"nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie zarejestrowania "
"serwera widoku menedżera plików."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6084,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"generatora obiektów. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu "
"bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6095,6 +6300,17 @@ msgstr ""
"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-"
"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych"
@@ -6128,35 +6344,45 @@ msgstr "Mniej opcji"
msgid "Find Them!"
msgstr "Szukaj!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pliku."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Serwery sieciowe"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Położenie:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Połącz"
@@ -6357,6 +6583,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby okno pojawiło się ponownie, możesz ręcznie usunąć ten plik.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
+"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
+"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6367,26 +6607,25 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz za pomocą..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nie można uruchomić aplikacji nagrywarki CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nie można uruchomić nagrywarki CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij ś_mietnik"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapisz zawartość na płycie CD"
@@ -6394,118 +6633,131 @@ msgstr "_Zapisz zawartość na płycie CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Przejdź do:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy poczÄ…tkowe okno z podanÄ… geometriÄ…"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nie obsługuje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Kończy pracę Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Menedżer plików"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zapomnieć historię? Jeśli to zrobisz, skażesz się na jej "
"powtórzenie."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyczyścić listę położeń odwiedzonych przez Nautilusa?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Czyszczenie historii"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy pozycje "
"Ulubionych zawierające to położenie?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -6538,7 +6790,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa"
@@ -6561,107 +6812,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Przechodzi do śmietnika"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Przechodzi do śmietnika"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Pasek p_ołożenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plików"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Zapis na płytę CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj do Ulubionych"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ulu_bione"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Wyc_zyść historię"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Blat"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Z_modyfikuj Ulubione"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Przej_dź"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "Do_m"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "P_ołożenie..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel paska _bocznego"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Åš_mietnik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Góra"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -6679,34 +6941,39 @@ msgstr "Wyświetlanie jako..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Jeden z paneli paska bocznego został zakończony z powodu błędu. Niestety, "
"nie można stwierdzić, o który panel chodzi."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Podczas uruchamiania widoku \"%s\" wystąpił błąd."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Panel paska bocznego %s został zakończony z powodu błędu. Jeśli będzie się "
"to zdarzać częściej, wyłącz ten panel."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Uruchomienie panelu paska bocznego nie powiodło się"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Pasek boczny"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Zawiera widok paska bocznego"
@@ -6740,147 +7007,180 @@ msgstr "_Dodaj nowy..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nie można usunąć desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć symbolu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nie można usunąć symbolu"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_SÅ‚owo kluczowe:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Obraz:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Utwórz nowy kolor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nazwa koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Wartość koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nie można zainstalować desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Niestety, nie można zastąpić obrazu czyszczącego."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "To nie grafika"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie może być pusta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nie można zainstalować koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Wybór dodawanego koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "niestety, \"%s\" nie jest plikiem zawierajÄ…cym obraz!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Plik \"%s\" nie jest poprawnym obrazem."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Wybierz kategoriÄ™:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Anuluj usunięcie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj nowy deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj nowy kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj nowy symbol..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Usuń deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Usuń kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Usuń symbol..."
@@ -7274,34 +7574,39 @@ msgstr "_Druid CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zamyka pasek boczny"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Przechodzi do pustego folderu CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Przechodzi do śmietnika"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "P_ołożenie..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Elementy będące ]folderami"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "D_esenie"
@@ -7331,10 +7636,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Podczas uruchamiania widoku \"%s\" wystąpił błąd."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Widok %s został zakończony z powodu błędu. Możesz zmienić typ widoku lub "
"wybrać inne położenie."
@@ -7344,97 +7652,127 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Podczas uruchamiania widoku \"%s\" wystąpił błąd."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Obiekt NautilusApplication powiÄ…zany z tym oknem."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Widok zawartości"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Widok bieżącego pliku lub katalogu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nie można dodać symboli"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności określenia typu pliku."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nie zainstalowano przeglądarki potrafiącej wyświetlać \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa %"
"s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku dostępu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera \"%s"
"\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
"pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\". Sprawdź, czy ustawienia pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku połączenia z głównym serwerem "
-"przeglÄ…dania SMB.\n"
-"Sprawdź, czy w lokalnej sieci działa serwer SMB."
+"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa %"
+"s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostępne. Nie został utworzony indeks "
"plików w systemie lub nie uruchomiono usługi wyszukiwawczej Medusa. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostępne. Nie został utworzony indeks "
+"plików w systemie lub nie uruchomiono usługi wyszukiwawczej Medusa. "
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Wyszukiwanie jest niedostępne"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie można wyświetlić położenia"
@@ -7446,7 +7784,7 @@ msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję Ulubionych"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7454,11 +7792,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7474,39 +7812,43 @@ msgstr "Pozwala przejść o kilka stron wstecz"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Pozwala przejść o kilka stron naprzód"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Kropki"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Druid CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikacji"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikacji przypisany oknu"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Obiekt NautilusApplication powiÄ…zany z tym oknem."
@@ -7542,6 +7884,248 @@ msgstr "Serwery sieciowe"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Wyświetla serwery sieciowe przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Generator widoku sprzętu"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Przeglądarka sprzętu"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Widok sprzętu"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "widok sprzętu"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nazwa ikony widoku sprzętu"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "zestawienie informacji o sprzęcie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU %s\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "Rozmiar cache: %s KB"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Czas aktywności: %d dni, %d godzin, %d minut"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Przegląd sprzętu"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "W miejscu docelowym brakuje miejsca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d podczas dowiÄ…zywania w \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "W miejscu docelowym brakuje miejsca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas przenoszenia elementów do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas przenoszenia elementów do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas tworzenia dowiązań w \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas tworzenia dowiązań w \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas kopiowania \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas przenoszenia \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas usuwania \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas kopiowania.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas dowiÄ…zywania.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ‚Ä…d \"%s\" podczas usuwania.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Nie można kopiować do śmietnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć za pomocą domyślnej akcji \"%s\", ponieważ nie "
+#~ "obsługuje ona odczytów położenia typu \"%s\". Żadna inna dostępna akcja "
+#~ "nie obsługuje tego typu plików. Prawdopodobnie otwarcie pliku będzie "
+#~ "możliwe po skopiowaniu go na lokalny dysk."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Przeszukiwane dysków"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawierających dane "
+#~ "śmietnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
+#~ "trwale usunąć?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy "
+#~ "chcesz trwale usunąć te %d elementów?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony "
+#~ "użytkownika mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, usługa wyszukiwania Medusa nie jest dostępna, ponieważ nie "
+#~ "została zainstalowana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co "
+#~ "pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania. Właśnie trwa indeksowanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku połączenia z głównym serwerem "
+#~ "przeglÄ…dania SMB.\n"
+#~ "Sprawdź, czy w lokalnej sieci działa serwer SMB."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nazwa:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznane"
@@ -7635,8 +8219,5 @@ msgstr "Wyświetla serwery sieciowe przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e760c554b..b68ff797e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "falha no bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -55,48 +55,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vista de Emblema Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Incapaz de remover emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Incapaz de remover emblema de nome '%s'. Talvez se deva a este ser um "
"emblema permanente, e não um que você tenha adicionado."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Incapaz de remover emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Incapaz de renomear emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Incapaz de renomear emblema de nome '%s'. Isto deve-se provavelmente a que o "
"emblema é um permanente e não um que você tenha adicionado."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Incapaz de renomear emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renomear Emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduza o novo nome para o emblema apresentado:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Adicionar Emblemas..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -104,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Introduza um nome descritivo junto a cada emblema. Este nome será utilizado "
"noutros locais para identificar o emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -112,139 +124,62 @@ msgstr ""
"Introduza um nome descritivo junto ao emblema. Este nome será utilizado "
"noutros locais para identificar o emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Alguns dos ficheiros não puderam ser adicionados como emblemas pois não "
-"aparentam ser imagens válidas."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "A imagem em %s não pode ser instalada como emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Incapaz de adicionar emblemas"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Nenhum dos ficheiros pode ser adicionado como emblema pois não aparentam ser "
"imagens válidas."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "O texto arrastado não era uma localização válida de ficheiro."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Incapaz de adicionar emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "O ficheiro arrastado não aparenta ser uma imagem válida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fábrica para a vista de dispositivos"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visualizador de Dispositivos"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vista de dispositivos"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Ver como Dispositivo"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vista de dispositivos"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nome do ícon para a vista de dispositivos"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "resumo da informação de dispositivos"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K tamanho cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "O tempo em funcionamento é de %d dias, %d horas, %d minutos"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Resumo de Dispositivos"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Este é um atalho para a página do CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Este é um atalho para a página da RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Este é um atalho para a página do IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -910,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Dispositivos"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
@@ -1195,30 +1134,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Mome do ícone de ambiente para o lixo"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Directórios acima deste tamanho serão truncados para cerca deste tamanho. O "
-"propósito desta opção é evitar que intencionalmente se encha a pilha e mate "
-"o Nautilus com directórios muito grandes. Um valor negativo indica sem "
-"limite. O limite é aproximado devido à leitura por blocos dos directórios."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Activar parâmetros 'especiais' no diálogo de preferências de ficheiros"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Nome de ficheiro para o fundo por omissão de directórios. Apenas utilizado "
"se background_set for verdadeiro."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1226,6 +1154,19 @@ msgstr ""
"Nome de ficheiro para o fundo por omissão do painel lateral. Apenas "
"utilizado se side_pane_background_set for verdadeiro."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Directórios acima deste tamanho serão truncados para cerca deste tamanho. O "
+"propósito desta opção é evitar que intencionalmente se encha a pilha e mate "
+"o Nautilus com directórios muito grandes. Um valor negativo indica sem "
+"limite. O limite é aproximado devido à leitura por blocos dos directórios."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Esconder marcadores por omissão no menu de marcadores"
@@ -1235,9 +1176,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ãcone de directório pessoal visível no ambiente"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus apenas mostrará directórios no "
"painel lateral de árvore. Caso contrário mostrará directórios e ficheiros."
@@ -1274,9 +1216,10 @@ msgstr ""
"opções mais esotéricas de um ficheiro no diálogo de preferências de ficheiro."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus mostra os directórios antes de "
"mostrar os ficheiros nas vistas de lista e ícones."
@@ -1322,8 +1265,9 @@ msgstr ""
"utilizador no menu de marcadores."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus utilizará o directório pessoal do "
@@ -1341,9 +1285,10 @@ msgstr ""
"(~) são consideradas cópias de segurança."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Se definido verdadeiro, serão mostrados no gestor de ficheiros os ficheiros "
"escondidos. Ficheiros escondidos são ou ficheiros cujo nome começa por um "
@@ -1368,8 +1313,9 @@ msgstr ""
"a apontar para o lixo."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, será colocado no ambiente de trabalho um ícone "
@@ -1406,7 +1352,8 @@ msgstr ""
"incrementalmente serão ordenados decrementalmente."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Se verdadeiro, por omissão os ícones serão dispostos mais juntos nas novas "
"janelas."
@@ -1437,7 +1384,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista de títulos possíveis para ícones"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Número máximo de ficheiros geridos num directório"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1457,11 +1405,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus gere o desenho do ambiente"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus utiliza o directório pessoal do utilizador como ambiente"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Apenas mostrar directórios na árvore lateral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1481,7 +1431,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inverter ordenação nas novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostrar primeiro directórios nas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1517,10 +1468,11 @@ msgstr ""
"ficheiros locais. Se \"never\" não serão reproduzidos quaisquer sons."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1531,12 +1483,13 @@ msgstr ""
"antevisão."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Compromisso de velocidade ao antever ficheiros de imagem como amostras. Se "
"\"always\" apresentará sempre a amostra, mesmo que o ficheiro esteja num "
@@ -1545,10 +1498,11 @@ msgstr ""
"utilizado um ícone genérico."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Compromisso de velocidade ao mostrar o número de itens num directório. Se "
@@ -1558,18 +1512,20 @@ msgstr ""
"contagens de ícones."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"A forma de ordenação por omissão para o item na vista de ícones. Valores "
"possíveis são \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems"
"\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"A forma de ordenação por omissão para o item na vista em lista. Valores "
"possíveis são name, size, type, and modification_date."
@@ -1615,7 +1571,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Utilizar disposição manual nas novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utilizar disposição mais apertada nas novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1645,7 +1602,8 @@ msgstr ""
"possíveis são \"list_view\" e \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Quando mostrar número de itens num directório"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1657,7 +1615,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quando mostrar amostras de ficheiros de imagem"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Se foi definido um fundo de directório costumizado por omissão."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1814,67 +1773,82 @@ msgstr "reiniciar"
msgid "on the desktop"
msgstr "no ambiente"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Não pode apagar volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Não pode apagar um ícone de volume. Se deseja ejectar o volume, utilize "
"Ejectar no menu de botão-direito do rato sobre o volume."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Não pode apagar volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Ir para aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiar para aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Ata_lho aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _Fundo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Definir como fundo pata _todas as pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Definir como fundo para esta _pasta"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "O tema \"%s\" não pode ser instalado."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Tem de especificar uma palavra-chave não vazia para o novo emblema."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Incapaz de instalar emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1884,19 +1858,25 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Já existe um emblema de nome \"%s\". Seleccione um nome diferente a utilizar."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Incapaz de instalar emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Incapaz de gravar emblema costumizado."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema costumizado."
@@ -1915,22 +1895,28 @@ msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erro ao mover.\n"
"\n"
"\"%s\" não pode ser movido pois encontra-se num disco apenas de leitura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro ao apagar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1939,22 +1925,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser apagado pois você não tem permissões para o modificar ou "
"à pasta acima."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erro ao apagar.\n"
"\n"
"\"%s\" não pode ser apagado pois encontra-se num disco apenas de leitura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1963,12 +1944,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser movido pois você não tem permissões para o modificar ou "
"à pasta acima."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Erro ao mover.\n"
@@ -1976,12 +1960,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser movido pois a própria pasta ou a pasta acima encontra-se "
"contida no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Erro ao mover.\n"
@@ -1989,238 +1971,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser movido para o Lixo pois você não tem permissões para o "
"modificar ou à pasta acima."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro ao copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Erro ao copiar.\n"
"\n"
"\"%s\" não pode ser copiado porque você não tem as permissões para o ler."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Não existe espaço suficiente no destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao copiar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Erro ao mover para \"%s\".\n"
"\n"
"Não existe espaço suficiente no destino."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao criar atalho em \"%s\".\n"
-"\n"
-"Não existe espaço suficiente no destino."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Erro ao criar atalho."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
"\n"
"Você não tem permissões para escrever nesta pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
"\n"
"O disco de destino é apenas de leitura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você não tem permissões para escrever nesta pasta."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco de destino é apenas de leitura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ao criar atalhos em \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você não tem permissões para escrever nesta pasta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao mover."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ao criar atalhos em \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco de destino é apenas de leitura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao copiar \"%s\".\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Erro ao criar atalho."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Erro ao copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao mover \"%s\".\n"
+"Erro \"%s\" ao copiar.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao criar atalho para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Erro ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao apagar \"%s\".\n"
+"Erro \"%s\" ao criar atalho para \"%s\".\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao copiar.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Erro ao apagar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao copiar.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Erro ao copiar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao criar atalho.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Erro ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao apagar.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Erro ao criar atalho."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Erro ao apagar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Erro ao copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Erro ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Erro ao criar atalho."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erro ao apagar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Saltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Repetir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Incapaz de completar a acção especificada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" não pode ser movido para a nova localização, pois o seu nome já está "
"a ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou "
@@ -2228,13 +2150,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Incapaz de completar a acção especificada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" não pode ser copiado para a nova localização, pois o seu nome já está "
"a ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou "
@@ -2242,44 +2167,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Incapaz de substituir ficheiro."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Ficheiro \"%s\" já existe.\n"
"\n"
"Deseja substitui-lo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflito ao copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Substituir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir Todos"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "atalho para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outro atalho para %s"
@@ -2288,25 +2219,25 @@ msgstr "outro atalho para %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dº atalho para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dº atalho para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dº atalho para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dº atalho para %s"
@@ -2316,561 +2247,600 @@ msgstr "%dº atalho para %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cópia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra cópia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus Desconhecido %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "A mover ficheiros para o Lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros deitados fora:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "A Mover"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "A Prepara para Mover para o Lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "A mover ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "A Preparar para Mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "A Terminar Mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "A criar atalhos para ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros com atalho:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "A Criar Atalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "A Preparar Para Criar Atalhos..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "A Terminar de Criar Atalhos..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "A Copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "A Preparar Para Copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Não pode copiar itens para o Lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Não Pode Copiar para o Lixo"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Não pode mover esta pasta do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Não pode copiar esta pasta do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Não Pode Modificar Localização do Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Não Pode Copiar Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Não Se Pode Mover Para Si Própria"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Não Se Pode Copiar Para Si Própria"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre si próprio."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Não Pode Copiar Sobre o Próprio"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Erro ao criar nova pasta.\n"
"\n"
"Não tem permissões de escrita no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Erro ao criar nova pasta.\n"
"\n"
"Não existe espaço no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Erro ao criar nova pasta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erro ao criar nova pasta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "pasta sem nome"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Erro ao criar nova pasta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Erro ao criar nova pasta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 ficheiro"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "A apagar ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros apagados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "A Apagar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "A Preparar para Apagar Ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "A Esvaziar o Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "A Preparar para Esvaziar o Lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Deseja mesmo apagar para sempre os itens contidos no Lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Esva_ziar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3a cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ª cópia).txt"
@@ -2889,64 +2859,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -2955,133 +2925,133 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Quarta-Feira, Setembro 00 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3091,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local "
"errado ou por qualquer razão não está a ser encontrado."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3100,11 +3070,11 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), "
"por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "atalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "atalho (inválido)"
@@ -3225,11 +3195,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Procurar ficheiros por nome e propriedades"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Icon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"
@@ -3373,147 +3345,152 @@ msgstr "Pasta Pessoal do %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ícone ficheiro"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "texto editável"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "a etiqueta editável"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "texto adicional"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "mais algum texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "realçado para selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "se está ou não realçado para uma selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "realçado como focus de teclado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "se está ou não realçado para renderizar focus de teclado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "realçado para largar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está ou não realçado para largar de Arrastar&Largar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O rectângulo de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Texto Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar uma frame à volta do texto não seleccionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da Caixa de Selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Realçar Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidade do realce para ícones seleccionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Cor Clara de Info"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Cor utilizada para texto informativo sobre um fundo escuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Cor Escura de Info"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Cor utilizada para texto informativo sobre um fundo claro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar este item onde o largou? Isto irá invocar a disposição "
"manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar estes itens onde os largou? Isto irá invocar a disposição "
"manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar este item onde o largou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar estes itens onde os largou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Mudar para Disposição Manual"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
@@ -3622,72 +3599,72 @@ msgstr "É o valor por omissão para itens \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "É o valor por omissão para todos os itens \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Utilizar por omissão para itens \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Incluir no menu apenas para \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Utilizar por omissão apenas para \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Se_leccione"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de Ficheiros e Aplicações"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ir Lá"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3695,48 +3672,48 @@ msgstr ""
"Pode configurar que aplicações são disponibilizadas para cada tipo de "
"ficheiros no diálogo de Tipos de Ficheiros e Aplicações."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Abrir com Outra Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Seleccione uma aplicação com que abrir \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Abrir com Outro Visualizador"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Seleccione uma vista para \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Não existe nenhum visualizador disponível para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nenhum Visualizador Disponível"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada a \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nenhuma Aplicação Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Não existe nenhuma acção associada a \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nenhuma Acção Associada"
@@ -3744,11 +3721,9 @@ msgstr "Nenhuma Acção Associada"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3757,42 +3732,41 @@ msgstr ""
"Pode configurar o GNOME para associar aplicações com tipos de ficheiros. "
"Deseja associar agora uma aplicação com este tipo de ficheiro?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Associar Aplicações"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "O visualizador associado a \"%s\" é inválido."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visualizador Inválido Associado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A aplicação associada a \"%s\" é inválida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplicação Inválida Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A acção associada a \"%s\" é inválida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Acção Inválida Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3803,95 +3777,136 @@ msgstr ""
"diferente a este tipo de ficheiros. Deseja associar agora uma aplicação ou "
"visualizador a este tipo de ficheiro?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Associar Acção"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
"locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" porque não consegue aceder a "
"ficheiros em locais \"%s\". Deseja seleccionar outra acção?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossível Abrir Localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
"locais \"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis para ver este "
"ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser possível "
"abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" porque não pode aceder a "
-"ficheiros em locais \"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis para "
-"ver este ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser "
-"possível abri-lo."
+"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" porque não consegue aceder a "
+"ficheiros em locais \"%s\". Deseja seleccionar outra acção?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"locais \"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis para ver este "
+"ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser possível "
+"abri-lo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A Abrir %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Desculpe, mas não pode executar comandos de um sítio remoto devido a "
"questões de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Impossível executar atalhos remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao executar a aplicação.\n"
"\n"
"Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erro ao executar a aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Destino de largar apenas suporta ficheiros locais"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Este destino para largar apenas suporta ficheiros locais.\n"
@@ -3899,15 +3914,15 @@ msgstr ""
"Para abrir ficheiros não-locais copie-os para uma pasta local e largue-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Destino de largar apenas suporta ficheiros locais"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4161,14 +4176,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Itens que contenham \"medusa\" no seu nome e sejam pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "A Procurar nos Discos"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "O Nautilus está a procurar pastas de lixo nos seus discos."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -4374,97 +4381,107 @@ msgstr "Fundo"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Serão abertas %d janelas diferentes. Tem a certeza que deseja faze-lo?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Abrir %d Janelas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Serão abertas %d janelas diferentes. Tem a certeza que deseja faze-lo?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Apagar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Seleccione Uma Categoria:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrões"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas seleccionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
@@ -4476,7 +4493,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4485,106 +4502,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"A pasta \"%s\" contém mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. "
"Alguns ficheiros não serão apresentados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-"
-"los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar "
-"esses %d itens imediatamente?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Apagar Imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do "
"Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Apagar Do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outra _Aplicação..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Uma _Aplicação..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Incapaz de completar a acção especificada: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Incapaz de completar a acção especificada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros executáveis nesta pasta irão surgir no menu Scripts. "
+"Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens "
+"seleccionados como sendo parâmetros de entrada."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4592,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens "
"seleccionados como sendo parâmetros de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4638,17 +4671,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4656,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens seleccionados serão movidos caso seleccione o comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4664,161 +4697,168 @@ msgstr ""
"Os %d itens seleccionados serão copiados caso seleccione o comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao Montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao Desmontar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ao Montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar Vol_ume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abr_ir em Nova Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Pasta Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Pasta Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Apagar do Li_xo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Criar Atal_ho"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino. Deseja colocar "
"este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino. Deseja colocar "
+"este atalho no Lixo?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" não existe. "
"Deseja colocar este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Atalho Inválido"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" é um ficheiro de texto executável. Deseja executa-lo, ou visualizar o "
"seu conteudo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Mostrar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Execu_tar na Consola"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Executa_r"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "A Abrir \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -4840,17 +4880,22 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível mostrar todo o conteudo de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Erro ao Mostrar Pasta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"O nome \"%s\" já está a ser utilizado nesta pasta. Utilize um nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4858,12 +4903,12 @@ msgstr ""
"Não existe um \"%s\" nesta pasta. Talvez tenha acabado de ser movido ou "
"apagado?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Não possui as permissões necessárias para renomear \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4872,66 +4917,81 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
"diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "O nome \"%s\" não é válido. Utilize um nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Incapaz de modificar o nome de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas "
"de leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível renomear \"%s\" para \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Esse tema não pode ser removido!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Erro ao Renomear"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Não possui as permissões necessárias para modificar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossível modificar o grupo de \"%s\" porque se encontra numa unidade "
"apenas de leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível modificar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erro a Definir Grupo"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossível modificar o dono de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas "
"de leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível modificar o dono de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erro a Definir Dono"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4939,21 +4999,26 @@ msgstr ""
"Impossível modificar as permissões de \"%s\" porque se encontra numa unidade "
"apenas de leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível modificar as permissões de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erro a Definir Permissões"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "A Renomear \"%s\" para \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar Renomeação?"
@@ -5011,128 +5076,150 @@ msgstr "Repor Taman_ho Original dos Ãcones"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Repor Taman_ho Original do Ãcone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "a apontar para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Erro de Arrastar e Largar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nome ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data Modificação"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Não pode assignar simultaneamente mais do que um ícon costumizado! Arraste "
+"apenas uma imagem para definir o ícone costumizado."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Não pode assignar simultaneamente mais do que um ícon costumizado! Arraste "
"apenas uma imagem para definir o ícone costumizado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais Do Que Uma Imagem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
+"ícones costumizados."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
"ícones costumizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas Imagens Locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"O ficheiro que largou não é uma imagem. Apenas pode utilizar imagens locais "
-"como ícones costumizados."
+"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
+"ícones costumizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Apenas Imagens"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar Modificação de Grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "A modificar grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar Modificação de Dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "A modificar dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "vazio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, com o tamanho %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns conteudos ilegíveis)"
@@ -5142,191 +5229,191 @@ msgstr "(alguns conteudos ilegíveis)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Conteudo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nomes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Unidade:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Destino do atalho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Acedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar Ãcone Costumizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ãcone Costumizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Leitu_ra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID _utilizador"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Parâmetros especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Pega_joso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Não é o dono, pelo que não pode modificar estas permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Dono ficheiro:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Dono ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo _ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grupo ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vista numérica:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificação:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Não foi possível determinar as permissões do ficheiro seleccionado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Incapaz de mostrar ajuda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "A Criar janela de Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione um ícone"
@@ -5344,71 +5431,112 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas o serviço de pesquisa Medusa não está disponível pois não está "
-"instalado."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "O serviço de pesquisa medusa não está disponível."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Serviço de Pesquisa Indisponível"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"A busca que seleccionou é mais recente que a indexação do seu sistema. A "
"busca não irá retornar resultados. Poderá criar uma nova indexação "
"executando numa linha de comando, como root, o comando \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"A pesquisa não consegue abrir o índice do seu sistema de ficheiros. O seu "
+"índice pode não existir ou estar corrompido. Pode criar um novo índice "
+"executando numa linha de comando, como root, o comando \"medusa-indexd\"."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Pesquisa por itens que são demasiado novos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros indexados no seu computador correspondem ao critério "
+"seleccionado. Pode verificar os seus critérios ou adicionar mais critérios "
+"para reduzir o âmbito da sua pesquisa."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Todos os ficheiros indexados no seu computador correspondem ao critério "
"seleccionado. Pode verificar os seus critérios ou adicionar mais critérios "
"para reduzir o âmbito da sua pesquisa."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Erro durante a pesquisa"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"A pesquisa não consegue abrir o índice do seu sistema de ficheiros. O seu "
"índice pode não existir ou estar corrompido. Pode criar um novo índice "
"executando numa linha de comando, como root, o comando \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Erro na leitura do ficheiro de índice"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o conteudo desta pesquisa: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
+"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
+"índice. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
+"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
+"índice. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5416,26 +5544,23 @@ msgstr ""
"ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não consegue aceder ao índice pelo que "
"será efectuada uma pesquisa lenta, que não utiliza o índice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
-"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
-"índice. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Pesquisas rápidas não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Pesquisas de conteudo não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5449,39 +5574,68 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos "
"ficheiros no seu sistema. O seu computador está de momento a criar esse "
"índice. Como a Pesquisa não consegue utilizar um índice, esta pesquisa "
"poderá demorar vários minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Para efectuar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um ficheiro "
"de índice do conteudo do seu sistema. O seu computador está de momento a "
"criar esse índice. Pesquisas de conteudo estarão disponíveis quando o índice "
"estiver completo."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Pesquisas indexadas não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
+"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
+"índice. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
+"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
+"índice. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos "
"ficheiros no seu sistema. Não está disponível nenhum índice. Poderá criar um "
@@ -5489,12 +5643,12 @@ msgstr ""
"que esteja disponível um índice completo, as pesquisas demorarão vários "
"minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Para efectuar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice do "
"conteudo do seu sistema. Não existe nenhum índice disponível. Pode criar um "
@@ -5502,7 +5656,12 @@ msgstr ""
"que um índice completo esteja disponível, não serão realizadas pesquisas de "
"conteudo."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Pesquisas rápidas não estão activas no seu computador"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5512,11 +5671,12 @@ msgstr ""
"ficheiros no seu sistema. O seu administrador desabilitou as pesquisas "
"rápidas no seu computador, pelo que não está disponível nenhum índice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Pesquisas rápidas não estão activas no seu computador"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Pesquisas rápidas não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5525,7 +5685,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Revelar em Nova Janela"
@@ -5536,7 +5696,7 @@ msgstr "_Revelar em Nova Janela"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
@@ -5545,15 +5705,21 @@ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue "
"mostrar. Alguns itens não serão apresentados. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue "
+"mostrar. Alguns itens não serão apresentados. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas Correspondências"
@@ -5567,12 +5733,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Criar L_ançador"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Criar um novo atalho"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Apagar todos os itens no Lixo"
@@ -5593,7 +5759,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fun_do por Omissão"
@@ -5615,58 +5781,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Seleccione outro visualizador com o qual ver o item seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _Pasta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Criar _Pasta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Criar um atalho para cada um dos itens seleccionados"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Apagar cada item seleccionado, sem os mover para o Lixo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada item seleccionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Editar Atalho"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Editar a informação do atalho"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatar a unidade seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propriedades de Medi_a"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Desmontar a unidade seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar ou "
"Copiar Ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5674,134 +5850,143 @@ msgstr ""
"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar ou "
"Copiar Ficheiros para a pasta seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir C_om"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada item seleccionado numa nova janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abr_ir em Nova Janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir item seleccionado nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_eger"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Proteger a unidade seleccionada."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear item seleccionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Repor Omissão _da Vista"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Reiniciar ordenamento e nível de zoom para activar preferências para esta "
"vista"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Executar ou gerir scripts de ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccion_ar Todos os Ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Padrões"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Mostrar propriedades media da unidade seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Mostrar a pasta que contém os scripts que surgem neste menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar a unidade seleccionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Utilizar o fundo por omissão para esta localização"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver ou modificar as propriedades de cada item seleccionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copiar Ficheiro"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Desmontar Vol_ume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir Pasta Scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Colar Ficheiros Na Pasta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5887,7 +6072,12 @@ msgstr "_Manualmente"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "A indexação está %d%% completa."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Os seus ficheiros foram indexados pela última vez em %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5895,25 +6085,29 @@ msgstr ""
"Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto é indexado para as suas "
"pesquisas serem rápidas. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da Indexação"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Os seus ficheiros foram indexados pela última vez em %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto é indexado para as suas "
-"pesquisas serem rápidas. A indexação está a decorrer neste momento."
+"pesquisas serem rápidas. "
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "De momento não existe um índice dos seus ficheiros."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5923,15 +6117,19 @@ msgstr ""
"acelerar as pesquisas. A pesquisa rápida não está activa no seu computador, "
"pelo que de momento não possui um índice."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "De momento não existe um índice dos seus ficheiros."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "O serviço de pesquisa medusa não está disponível."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5955,32 +6153,37 @@ msgstr "Mostrar Estado da _Indexação"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Mostrar estado da indexação utilizada nas pesquisas"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Incapaz de Criar Pasta Requerida"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de Criar Pastas requeridas"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"O Nautilus não conseguiu criar a pasta requerida \"%s\". Antes de executar o "
"Nautilus, crie esta pasta, ou defina as permissões por forma a que o "
"Nautilus a possa criar."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Incapaz de Criar Pastas requeridas"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5991,22 +6194,27 @@ msgstr ""
"Antes de executar o Nautilus, crie estas pastas, ou defina as permissões por "
"forma a que o Nautilus as possa criar."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Atalho Para Ambiente Antigo"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"A localização do directório de ambiente foi alterada no GNOME 2.4. Um atalho "
"chamado \"Atalho Para Ambiente Antigo\" foi criado no seu ambiente. Pode "
"abri-lo para mover os ficheiros que deseja, e depois apagar o atalho."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrar ambiente antigo"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6019,7 +6227,7 @@ msgstr "Migrar ambiente antigo"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6030,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"reiniciar o computador ou re-instalar o Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6076,13 +6284,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6090,7 +6298,7 @@ msgstr ""
"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do "
"Bonobo ao tentar registar o servidor de vista de gestão de ficheiros."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6100,7 +6308,7 @@ msgstr ""
"Bonobo ao tentar localizar a fábrica. Matando o bonobo-activation-server e "
"reiniciando o Nautilus poderá ajudar a corrigir o problema."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6110,6 +6318,17 @@ msgstr ""
"Bonobo ao tentar localizar o objecto consola. Matando o bonobo-activation-"
"server e reiniciando o Nautilus poderá ajudar a corrigir o problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhum marcador definido"
@@ -6143,35 +6362,44 @@ msgstr "Menos Opções"
msgid "Find Them!"
msgstr "Encontra-los!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Não Se Pode Mover Para Si Própria"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" não é um nome de ficheiro válido."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" não é uma localização válida. Verifique o nome e tente novamente."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" não encontrado. Verifique o nome e tente novamente."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Servidores Rede"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Ligar-se"
@@ -6372,6 +6600,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá apagar manualmente este ficheiro para que o druida surja novamente.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Não pode assignar simultaneamente mais do que um ícon costumizado! Arraste "
+"apenas uma imagem para definir o ícone costumizado."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
+"ícones costumizados."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6382,26 +6624,25 @@ msgstr "Abrir com %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Incapaz de iniciar a aplicação de gravação de cd:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Incapaz de iniciar gravador de cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Escrever conteudos num CD"
@@ -6409,37 +6650,37 @@ msgstr "_Escrever conteudos num CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Ir Para:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Deseja ver estas %d localizações em janelas separadas?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ver em Múltiplas Janelas?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Impossível Abrir Localização"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Criar a janela inicial com a geometria dada."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Apena scriar janelas para URIs explicitamente especificados."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6447,79 +6688,92 @@ msgstr ""
"Não gerir o ambiente (ignorar as preferências definidas na janela de "
"preferências)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Sair do Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor Ficheiros"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check não pode ser utilizado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check não pode ser utilizado com outras opções.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit não pode ser utilizado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart não pode ser utilizado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Deseja mesmo esquecer o histórico? Se o fizer, terá de o repetir."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Deseja mesmo limpar a lista das localizações que visitou?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar Histórico"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"A localização \"%s\" não existe. Deseja remover da sua lista quaisquer "
"marcadores com esta localização?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localização \"%s\" já não existe."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para Localização Inexistente"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -6552,7 +6806,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Fechar todas as janelas do Nautilus"
@@ -6575,107 +6828,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Ir para a pasta de lixo"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir para a próxima localização visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir para a última localização visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Ir para a pasta de lixo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de Localização"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Reler"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Procurar ficheiros neste computador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de Est_ados"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Escrever para CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Esque_cer Histórico"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Computador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Localização..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Painel _Lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Li_xo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Cima"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -6693,34 +6958,39 @@ msgstr "Ver como..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Dono ficheiro:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Ocorreu um erro num dos paineis laterais. Impossível continuar. Não é "
"possível indicar em qual deles ocorreu o erro."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a visualização %s."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Ocorreu um erro no painel lateral %s. Impossível continuar. Se isto "
"continuar a acontecer, poderá desejar desligar este painel."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Falha no Painel Lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Painel Lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contém uma vista de painel lateral"
@@ -6754,147 +7024,180 @@ msgstr "_Adicionar novo..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Padrão %s não pode ser apagado."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Incapaz de apagar padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblema %s não pode ser apagado."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Incapaz de remover emblema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Criar um Novo Emblema:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Palavra-C_have:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o novo emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Criar Nova Cor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" não é um nome de ficheiro válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Não indicou um nome de ficheiro válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Incapaz de instalar padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Você não pode substituir a imagem de reiniciar."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Não é uma Imagem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "O padrão %s não pode ser instalado."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Seleccionar um ficheiro de imagem a adicionar como padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Incapaz de instalar cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Seleccione uma cor a adicionar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccione Uma Categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar Remoção"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adicionar Novo Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Adicionar Nova Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Adicionar Novo Emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clique num padrão para remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clique numa cor para a remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clique num emblema para o remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Padrões:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Remover um Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Remover uma Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Remover um Emblema..."
@@ -7287,34 +7590,39 @@ msgstr "Criador _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Fechar painel lateral"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Computador"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Ir para a pasta de lixo"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Localização..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]pastas"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Padrões"
@@ -7344,10 +7652,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Vista Falhou"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a visualização %s."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Ocorreu um erro na vista de %s. Impossível continuar. Pode seleccionar outra "
"visualização ou ir para uma localização diferente."
@@ -7357,99 +7668,130 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a visualização %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A AplicaçãoNautilus associada a esta janela."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Visualizador de Conteudo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vista do ficheiro ou pasta actual"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" não encontrado. Verifique o nome e tente novamente."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de carregar %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de carregar %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não consegue determinar qual o "
"tipo do ficheiro."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "O Nautilus não tem um visualizador capaz de mostrar \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não pode gerir localizações %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Incapaz de mostrar \"%s\", pois a tentativa de acesso (log in) falhou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Incapaz de mostrar \"%s\", pois o acesso foi negado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Incapaz de mostrar \"%s\", porque não foi encontrado nenhum servidor \"%s\". "
"Verifique o nome e que as configurações de proxy estão correctas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Incapaz de mostrar \"%s\". Certifique-se de que as suas configurações de "
"proxy estão correctas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não consegue contactar o "
-"browser principal SMB.\n"
-"Verifique que o servidor SMB está a correr na rede local."
+"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não pode gerir localizações %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"De momento a pesquisa está indisponível porque ou você não possui um índice "
+"ou o serviço de pesquisa não está a correr. Certifique-se de que iniciou o "
+"serviço de pesquisa Medusa, e se não possuir um índice, que o indexador "
+"Medusa está a correr."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"De momento a pesquisa está indisponível porque ou você não possui um índice "
"ou o serviço de pesquisa não está a correr. Certifique-se de que iniciou o "
"serviço de pesquisa Medusa, e se não possuir um índice, que o indexador "
"Medusa está a correr."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Pesquisar Indisponível"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "O Nautilus não pode mostrar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Incapaz de Mostrar Localização"
@@ -7461,7 +7803,7 @@ msgstr "Ir para a localização especificada por este marcador"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7469,11 +7811,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7489,38 +7831,42 @@ msgstr "Recuar algumas páginas"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Avançar algumas páginas"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostrar esta localização com \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Criador _CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "O ID da aplicação da janela."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "A AplicaçãoNautilus associada a esta janela."
@@ -7556,6 +7902,256 @@ msgstr "Servidores Rede"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dos ficheiros não puderam ser adicionados como emblemas pois não "
+#~ "aparentam ser imagens válidas."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fábrica para a vista de dispositivos"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Dispositivos"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vista de dispositivos"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Ver como Dispositivo"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vista de dispositivos"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nome do ícon para a vista de dispositivos"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "resumo da informação de dispositivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K tamanho cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "O tempo em funcionamento é de %d dias, %d horas, %d minutos"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Resumo de Dispositivos"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Este é um atalho para a página do CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Este é um atalho para a página da RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Este é um atalho para a página do IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao copiar para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não existe espaço suficiente no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar atalho em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não existe espaço suficiente no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você não tem permissões para escrever nesta pasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco de destino é apenas de leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar atalhos em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você não tem permissões para escrever nesta pasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar atalhos em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco de destino é apenas de leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao copiar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao mover \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao apagar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao copiar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao criar atalho.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao apagar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Não Pode Copiar para o Lixo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" porque não pode aceder a "
+#~ "ficheiros em locais \"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis "
+#~ "para ver este ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, "
+#~ "poderá ser possível abri-lo."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "A Procurar nos Discos"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "O Nautilus está a procurar pastas de lixo nos seus discos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-"
+#~ "los imediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja "
+#~ "apagar esses %d itens imediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro que largou não é uma imagem. Apenas pode utilizar imagens "
+#~ "locais como ícones costumizados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, mas o serviço de pesquisa Medusa não está disponível pois não "
+#~ "está instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto é indexado para as suas "
+#~ "pesquisas serem rápidas. A indexação está a decorrer neste momento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" não é uma localização válida. Verifique o nome e tente novamente."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não consegue contactar o "
+#~ "browser principal SMB.\n"
+#~ "Verifique que o servidor SMB está a correr na rede local."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ícone ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
@@ -7651,9 +8247,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramen_tas"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "A localização \"%s\" já não existe."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Ir para Localização Inexistente"
@@ -7703,9 +8296,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação Requerida"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Localização:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "O Lixo tem de se manter no ambiente."
@@ -7751,9 +8341,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvética"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Content Loser"
#~ msgstr "Libertador Conteudo"
@@ -8303,9 +8890,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Definir Imagem da Capa"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para a capa do album:"
@@ -8446,9 +9030,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
#~ msgstr "Remover quaisquer imagens costumizadas dos ícones seleccionados"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temas"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Comportamento de Nova Janela"
@@ -8548,9 +9129,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "A imagem em %s não pode ser instalada como emblema."
-
#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "Clique num tema para o remover."
@@ -8560,9 +9138,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "\"%s\" não é uma pasta de tema válida."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "O tema \"%s\" não pode ser instalado."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Incapaz de instalar tema"
@@ -8579,9 +9154,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ "Não pode remover o tema actual. Modifique a aparência para outro tema "
#~ "antes de remover este."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Esse tema não pode ser removido!"
-
#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "_Adicionar Tema..."
@@ -8630,9 +9202,6 @@ msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Incapaz de carregar %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "A carregar %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c48426f36..6e6483a6f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 14:28-0400\n"
-"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-22 03:49-0200\n"
+"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() falhou."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -55,47 +55,55 @@ msgstr "Visão de emblemas do Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Não foi possível remover o emblema com nome '%s'"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Não foi possível remover o emblema com o nome '%s'. Isto provavelmente "
-"ocorreu porque o emblema é permanente e não foi adicionado por você."
+"Isto provavelmente aconteceu porque o emblema é permanente e não foi "
+"adicionado por você."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Não foi possível remover o emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Não foi possível renomear o emblema com nome '%s'."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear o emblema com o nome '%s'. Isto provavelmente "
-"ocorreu porque o emblema é permanente e não foi adicionado por você."
+"Isto provavelmente aconteceu porque o emblema é permanente e não foi "
+"adicionado por você."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr "Não foi possível renomear o emblema"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Não foi possível remover o emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renomear Emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Digite um novo nome para o emblema exibido:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "_Adicionar Emblemas..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Digite um nome descritivo para cada emblema. O nome será utilizado em outros "
"lugares para identificar o emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +119,55 @@ msgstr ""
"Digite um nome descritivo para o emblema. O nome será utilizado em outros "
"lugares para identificar o emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos não puderam ser adicionados como emblemas porque eles não "
-"são arquivos de imagem válidos."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Alguns arquivos não puderam ser adicionados como emblemas."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Os emblemas não parecem ser imagens válidas."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Não foi possível adicionar emblemas"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Nenhum dos arquivos pôde ser adicionado como emblema porque eles não parecem "
-"ser imagens válidas."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nenhum dos arquivos pôde ser adicionado como emblema."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "O emblema não pôde ser adicionado."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "O texto arrastado não era um local de arquivo válido."
+msgstr "O texto arrastado não era uma localização de arquivo válido."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Não foi possível adicionar o emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "O arquivo '%s' não parece ser uma imagem válida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "O arquivo arrastado não parece ser uma imagem válida."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Apaga"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fábrica para visão de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visualizador de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Visão de hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Ver como hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "visão de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "nome do ícone para a visão de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "resumo de dados de hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"CPU %s\n"
-"%s MHz\n"
-"Tamanho do cache %s K"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "O tempo no ar é %d dias, %d horas, %d minutos"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Resumo do hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Este é um marcador para a página de CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Este é um marcador para a página de RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Este é um marcador para a página de IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -269,51 +193,48 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Visão Propriedades de Imagem do Nautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Câmera"
+msgstr "Marca da Câmera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Câmera"
+msgstr "Modelo da Câmera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Data da Foto"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de Exposição"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "programa"
+msgstr "Programa de Exposição"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da Abertura"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Medição"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Disparado"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho Focal"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da Veneziana"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de Velocidade ISO"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -909,6 +830,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
@@ -1111,9 +1036,8 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Abrir uma nova janela para cada arquivo aberto"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Ãcone de Diretório Pessoal (home) visível na área de trabalho"
+msgstr "Ãcone do computador visível na área de trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1137,11 +1061,11 @@ msgstr "Tema atual do Nautilus (obsoleto)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Background Set"
-msgstr "Fundo de Tela customizado"
+msgstr "Fundo de Tela personalizado"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Fundo de Tela do Painel Lateral Customizado"
+msgstr "Fundo de Tela do Painel Lateral Personalizado"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
@@ -1185,41 +1109,29 @@ msgstr "Definir o nível de aproximação da visão de lista"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop font"
-msgstr "Fonte do Desktop"
+msgstr "Fonte da Ãrea de Trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Nome do ícone do diretório pessoal para o Desktop"
+msgstr "Nome do ícone da pasta pessoal para a Ãrea de Trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Nome do ícone da lixeira para o Desktop"
+msgstr "Nome do ícone da lixeira para a Ãrea de Trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Diretórios acima deste tamanho será truncados para aproximadamente este "
-"tamanho. O objetivo disto é evitar abusos e o término inesperado do Nautilus "
-"em diretórios muito grandes. Um valor negativo pode ser usado para não ter "
-"limite. O limite é aproximadamente devido à leitura de diretórios em partes."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Habilitar opções 'especiais' no diálogo de preferências"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Nome de arquivo para o fundo de tela padrão. Apenas usado se background_set "
+"Nome de arquivo para o fundo de tela padrão. Usado apenas se background_set "
"for verdadeiro."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1227,6 +1139,18 @@ msgstr ""
"Nome de arquivo para o fundo padrão da barra lateral. Apenas usado se "
"side_pane_background_set for verdadeiro."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Pastas com tamanhos acima desse serão truncadas para um tamanho aproximado a "
+"esse. O propósito disso é evitar que se exceda o heap sem intenção e que o "
+"Nautilus morra em pastas grandes demais. Um valor negativo significa não ter "
+"limite. O limite é aproximado porque a leitura das pastas é feita em blocos."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Esconder os marcadores padrão no menu de marcadores"
@@ -1237,11 +1161,11 @@ msgstr "Ãcone de Diretório Pessoal (home) visível na área de trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Se verdadeiro o Nautilus irá mostrar apenas diretórios na árvore do painel "
-"lateral. Caso contrário mostrará diretórios e arquivos."
+"Se verdadeiro, o Nautilus irá mostrar apenas pastas na árvore do painel "
+"lateral. Caso contrário mostrará tanto pastas quanto arquivos."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -1272,11 +1196,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
-"Se verdadeiro o Nautilus irá mostrar diretórios antes de arquivos nas "
-"visualizações Ãcones e Lista."
+"Se verdadeiro, o Nautilus irá mostrar as pastas antes dos arquivos nas "
+"visualizações de ícones e lista."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1318,11 +1242,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Se verdadeiro o Nautilus irá utilizar o diretório pessoal (home) do usuário "
-"como área de trabalho. Se falo, irá mostrar o diretório ~/Desktop."
+"Se verdadeiro, o Nautilus usará a pasta pessoal (home) do usuário como área "
+"de trabalho. Se falso, usará a pasta ~/Desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1336,11 +1260,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"Se verdadeiro arquivos ocultos são mostrados no gerenciador de arquivos. "
+"Se verdadeiro, arquivos ocultos são mostrados no gerenciador de arquivos. "
"Arquivos ocultos são iniciados por um . ou estão listados no arquivo .hidden "
-"do diretório."
+"da pasta."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -1351,21 +1275,20 @@ msgstr ""
"significa que ele será iniciado na próxima vez que você entrar no GNOME."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, um ícone apontando para a lixeira será colocado na área de "
-"trabalho."
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para a localização computador será "
+"colocado na área de trabalho."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, um link apontando para o diretório pessoal (home) será "
-"colocado na área de trabalho."
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para a pasta pessoal (home) será colocado "
+"na área de trabalho."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -1398,10 +1321,10 @@ msgstr ""
"mostrar antes os menores arquivos, serão mostrados os maiores."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Se verdadeiro os ícones serão dispostos mais perto uns dos outros por padrão "
-"em novas janelas"
+"Se verdadeiro os ícones serão dispostos mais próximos uns dos outros por "
+"padrão em novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -1429,8 +1352,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista de legendas possíveis em ícones"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
-msgstr "Máximo de arquivos manipuláveis em um diretório"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Máximo de arquivos manipuláveis em uma pasta"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -1449,12 +1372,12 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus é responsável pela área de trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr "Nautilus usa o diretório pessoal (home) como área de trabalho"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "O Nautilus usa a pasta pessoal (home) como área de trabalho"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr "Apenas mostrar diretórios no painel lateral Ãrvore"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Mostrar apenas pastas no painel lateral de árvore"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -1473,8 +1396,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Reverter ordem de organização em novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Mostrar diretórios antes dos arquivos em janelas"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrar pastas antes nas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1513,60 +1436,59 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Perda de desempenho para quando mostrar uma pré-visualização de arquivos de "
-"texto.Se definido como \"always\" então sempre mostrar previsão, mesmo se o "
-"arquivo estiver em um servidor remoto. Se definido como \"local_only\" "
-"apenas mostrar previsões para sistemas de arquivo locais. Se definido como "
-"\"never\" nunca ler dados para prever."
+"texto. Se for \"always\" então sempre mostrar pré-visualização, mesmo se o "
+"arquivo estiver em um servidor remoto. Se \"local_only\" mostrar previsões "
+"apenas para sistemas de arquivo locais. Se definido como \"never\" nunca "
+"criar a pre-visualização."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
-"Perda de desempenho para quando mostrar uma pré-visualização de imagens como "
-"miniatura.Se definido como \"always\" então sempre mostrar miniatura, mesmo "
-"se o arquivo estiver em um servidor remoto. Se definido como \"local_only\" "
-"apenas mostrar miniaturas para sistemas de arquivo locais. Se definido como "
-"\"never\" nunca gerar miniatura, apenas mostrar um ícone genérico."
+"Perda de desempenho para quando mostrar imagens como miniaturas. Se for "
+"\"always\" então sempre mostrar miniatura, mesmo se o arquivo estiver em um "
+"servidor remoto. Se \"local_only\" mostrar miniaturas apenas para sistemas "
+"de arquivo locais. Se definido como \"never\" nunca gerar miniatura, mostrar "
+"apenas um ícone genérico."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-"Perda de desempenho para quando contar o número de itens de um diretórioSe "
-"definido como \"always\" então sempre contar os itens, mesmo se o arquivo "
-"estiver em um servidor remoto. Se definido como \"local_only\" apenas contar "
-"para sistemas de arquivo locais. Se definido como \"never\" nunca contar o "
-"número de itens."
+"Perda de desempenho para quando contar o número de itens de uma pasta. Se "
+"for \"always\" então sempre contar os itens, mesmo se o arquivo estiver em "
+"um servidor remoto. Se \"local_only\" contar apenas para sistemas de arquivo "
+"locais. Se definido como \"never\" nunca contar o número de itens."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-"A ordem de organização padrão para itens na visualizão de ícones. Valores "
+"A sequência de ordenações padrão para itens na visualizão de ícones. Valores "
"possíveis são \"name\" (nome), \"size\" (tamanho), \"type\" (tipo), "
-"\"modification_data\" (data da última modificação) e \"emblems\" (emblemas)."
+"\"modification_date\" (data da última modificação) e \"emblems\" (emblemas)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"O nível de organização padrão para a visualização em Lista. Valores "
-"possíveis são name (nome), size (tamanho), type (tipo) e modification_data "
-"(data de modificação)."
+"A sequência de ordenações padrão para a visualização em Lista. Valores "
+"possíveis são \"name\" (nome), \"size\" (tamanho), \"type\" (tipo) e "
+"\"modification_date\" (data de modificação)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1585,16 +1507,16 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Este nome pode ser definido se você quer um nome customizado para o ícone do "
-"Diretório Pessoal (home) da área de trabalho."
+"Este nome pode ser definido se você quer um nome personalizado para o ícone "
+"do Diretório Pessoal (home) da área de trabalho."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Este nome pode ser definido se você quer um nome customizado para o ícone da "
-"Lixeira na área de trabalho."
+"Este nome pode ser definido se você quer um nome personalizado para o ícone "
+"da Lixeira na área de trabalho."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -1609,8 +1531,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Usar organização manual em novas janelas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr "Organizar ícones mais perto uns dos outros em novas janelas"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar layout mais rígido em novas janelas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1639,8 +1561,8 @@ msgstr ""
"\"list_view\" (Lista) e \"icon_view\" (Ãcones)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr "Quando mostrar número de itens de um diretório"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quando mostrar número de itens de uma pasta"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -1651,12 +1573,12 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quando mostrar miniaturas de arquivos de imagens"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
-msgstr "Se um fundo customizado para o diretório foi definido."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Se um fundo personalizado foi definido para a pasta."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Se um fundo customizado para o painel lateral foi definido."
+msgstr "Se um fundo personalizado para o painel lateral foi definido."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
@@ -1808,69 +1730,79 @@ msgstr "reconfigurar"
msgid "on the desktop"
msgstr "na área de trabalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Você não pode excluir um ícone de volume."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Não é possível apagar um ícone de um volume. Se você deseja ejetar o volume, "
-"clique com o botão direito no ícone e selecione a opção Ejetar do menu."
+"Se você quer ejetar o volume, por favor use o item Ejetar no menu de "
+"contexto do volume, que é acionado com o botão direito."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Não foi possível deletar o volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Não é possível excluir volume"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Mover para aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiar para aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
-msgstr "Criar L_ink aqui"
+msgstr "Criar L_igação aqui"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _Fundo de Tela"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Definir como fundo p_ara todos as pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Definir como fundo para es_ta pasta"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "O emblema não pôde ser instalado."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desculpe, mas você deve especificar uma palavra chave não-vazia para o novo "
"emblema."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Não foi possível instalar emblema"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Não foi possível instalar Emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1881,20 +1813,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas já existe um emblema com o nome \"%s\". Por favor use um nome "
-"diferente."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Desculpe, mas já existe um emblema com o nome \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Por favor escolha um nome de emblema diferente."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Não foi possível instalar emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Não foi possível salvar emblema personalizado."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Não foi possível salvar o nome de emblema personalizado."
@@ -1913,962 +1849,888 @@ msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Erro ao mover.\n"
-"\n"
-"\"%s\" não pode ser movido porque ele está em um disco de apenas leitura."
+"\"%s\" não pode ser movido porque ele está em um disco somente para leitura."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro ao excluir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Erro ao excluir.\n"
-"\n"
-"\"%s\" não pode ser excluído porque você não possui permissões para "
+"\"%s\" não pode ser excluído porque você não possui as permissões para "
"modificar sua pasta pai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Erro ao excluir.\n"
-"\n"
-"\"%s\" não pode ser excluído porque ele está em um disco de apenas leitura."
+"\"%s\" não pode ser excluído porque ele está em um disco somente para "
+"leitura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Erro ao mover.\n"
-"\n"
"\"%s\" não pode ser movido porque você não possui permissões para modificá-"
"lo ou modificar a sua pasta pai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Erro ao mover.\n"
-"\n"
-"\"%s\" não pode ser movida porque ela ou a pasta em que ela está estão "
-"contidas no destino."
+"Não foi possível mover \"%s\" porque ele ou sua pasta pai estão contidos no "
+"destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Erro ao mover.\n"
-"\n"
-"\"%s\" não pode ser movido para a lixeira porque você não possui permissões "
-"para modificá-lo ou modificar a sua pasta pai."
+"Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira porque você não tem permissões "
+"para modificá-lo ou sua pasta pai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro ao copiar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Erro ao copiar.\n"
-"\n"
"\"%s\" não pode ser copiado porque você não possui permissões para lê-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Não há espaço suficiente no destino."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao copiar para \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao mover para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Não há espaço suficiente no destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Não há espaço em disco suficiente no destino."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao criar vínculo em \"%s\".\n"
-"\n"
-"Não há espaço suficiente no destino."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao mover para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Erro ao criar ligação em \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ao copiar para \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco destino é apenas para leitura."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "O disco de destino é somente para leitura."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco destino é apenas para leitura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Erro ao criar vínculos em \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Erro ao mover itens para \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Erro ao criar vínculos em \"%s\".\n"
-"\n"
-"O disco destino é apenas para leitura."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao copiar \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Erro ao criar ligações em \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao mover \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Erro \"%s\" ao copiar \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Você deseja continuar?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao criar um vínculo para \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Erro \"%s\" ao mover \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao excluir \"%s\".\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Erro \"%s\" ao criar uma ligação para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao copiar.\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Erro \"%s\" ao excluir \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao mover.\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Erro \"%s\" ao copiar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao criar vínculo.\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Erro \"%s\" ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Erro \"%s\" ao excluir.\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Erro \"%s\" ao criar ligação."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Erro \"%s\" ao excluir."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Erro ao copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Erro ao mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Erro ao criar vínculo."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Erro ao criar ligação."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erro ao excluir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Pular"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Repetir"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Repetir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a nova localização."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" não pôde ser movido para o novo local porque seu nome já está sendo "
-"usado por um item especial que não pode ser removido ou substituído.\n"
-"\n"
-"Se você ainda quiser mover \"%s\", troque seu nome e tente novamente."
+"O nome já está em uso para um item especial que não pode ser removido ou "
+"substituído. Se você ainda quer mover o item, troque seu nome e tente de "
+"novo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Não foi possível copiar \"%s\" para a nova localização."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" não pôde ser copiado para o novo local porque seu nome já está sendo "
-"usado por um item especial que não pode ser removido ou substituído.\n"
-"\n"
-"Se você ainda quiser copiar \"%s\", troque seu nome e tente novamente."
+"O nome já está em uso para um item especial que não pode ser removido ou "
+"substituído. Se você ainda quer copiar o item troque seu nome e tente "
+"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Não é possível substituir arquivo."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Não foi possível substituir arquivo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
-"\n"
-"Você deseja substituí-lo?"
+"Se você substituir um arquivo existente o seu conteúdo será sobrescrito."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflito ao copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir todos"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Todos"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "vínculo para %s"
+msgstr "criar ligação para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr "outro vínculo para %s"
+msgstr "outra ligação para %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%dº vínculo para %s"
+msgstr "%dª ligação para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%dº vínculo para %s"
+msgstr "%dª ligação para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%dº vínculo para %s"
+msgstr "%dª ligação para %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%dº vínculo para %s"
+msgstr "%dª ligação para %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cópia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra cópia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dª cópia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus desconhecido %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Arquivos descartados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover para a lixeira..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Arquivos movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Concluindo mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
-msgstr "Criando vínculos para arquivos"
+msgstr "Criando ligações para arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
-msgstr "Arquivos com vínculo:"
+msgstr "Arquivos com ligação:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
-msgstr "Criando vínculo para"
+msgstr "Criando ligação para"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "Preparando para criar vínculos..."
+msgstr "Preparando para criar ligaçõess..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "Concluindo a criação de vínculos..."
+msgstr "Concluindo a criação de ligações..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Arquivos copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Não é possível copiar itens para a lixeira."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Você não pode copiar itens para a lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Não é possível copiar para a lixeira"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Você só pode mover arquivos e pastas para a lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Não é possível mover esta pasta da lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Não é possível copiar esta pasta da lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Uma pasta de lixeira é usada para guardar itens movidos para a lixeira."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "Não é possível mudar o local da lixeira"
+msgstr "Não é possível mudar a localização da lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Não é possível copiar a lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Não é possível copiar uma pasta para dentro dela mesma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "A pasta de destino está dentro da pasta de origem."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Não é possível mover para si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Não é possível copiar para si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Não é possível copiar um arquivo sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "O destino e a origem são o mesmo arquivo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Não é possível copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao criar nova pasta.\n"
-"\n"
-"Você não possui as permissões para escrever no destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Você não possui as permissões para escrever no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Erro ao criar nova pasta.\n"
-"\n"
-"Não há espaço no destino."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Não há espaço no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Erro ao criar nova pasta."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erro ao criar nova pasta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "pasta sem título"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Erro \"%s\" ao criar novo documento."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Erro ao criar novo documento."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Erro ao criar novo documento"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr "novo arquivo"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Excluindo arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Arquivos excluídos:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Excluindo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para excluir arquivos..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Esvaziando a lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para esvaziar a lixeira..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente todos os itens da "
"lixeira?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Se você esvaziar a lixeira, os itens serão permanentemente excluídos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Esvaziar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ª cópia).txt"
@@ -2887,64 +2749,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -2953,133 +2815,133 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 arquivos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 arquivo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u arquivos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3089,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys está no lugar "
"errado ou não está sendo encontrado por uma outra razão."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3098,13 +2960,13 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada descrição para o tipo MIME \"%s\" (arquivo é \"%s\"), por "
"favor notifique a lista de discussão do gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
-msgstr "vínculo"
+msgstr "ligação"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
-msgstr "vínculo (com problema)"
+msgstr "ligação (com problema)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
@@ -3223,11 +3085,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar arquivos por nome de arquivo e por propriedades de arquivo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Visualizar Ãcones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Visualizar Lista"
@@ -3371,148 +3235,143 @@ msgstr "Pasta pessoal de %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "Countertop"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ícone do arquivo"
+msgstr "Computador"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "texto editável"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "o rótulo editável"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "texto adicional"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "mais um pouco de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "realçado para seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "se está ou não realçado para uma seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "realçado como foco de teclado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "se está ou não realçado para renderizar foco do teclado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "realçado para arrastar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está ou não realçado para Arrastar&Soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O retângulo da seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Texto do Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar um frame ao redor do texto selecionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Caixa de Seleção Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Realçar Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidade do realce para os ícones selecionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Informação da cor clara"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo escuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Informação da cor escura"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo claro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
-"manual e deixar este item onde você o colocou? Isto vai se sobrepor a "
-"aparência manual armazenada."
+"Você quer usar layout manual e deixar esse item onde você o colocou? Isso "
+"irá sobrepor o layout manual armanezado."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Essa pasta usa layout automático."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
-"manual e deixar estes itens onde você os colocou? Isto vai se sobrepor a "
-"aparência manual armazenada."
+"Você quer usar aparência manual e deixar esses itens onde você os colocou? "
+"Isso irá sobrepor o layout manual armazenado."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr ""
-"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
-"manual e deixar este item onde você o colocou?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr "Você quer usar layout manual e deixar esse item onde você o colocou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
-"manual e deixar estes itens onde você os colocou?"
+"Você quer usar layout manual e deixar esses itens onde você os colocou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Mudar para aparência manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
@@ -3622,72 +3481,72 @@ msgstr "É o padrão para itens \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "É o padrão para todos os itens \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Usar como padrão para itens \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Incluir no menu para \"%s\" apenas"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Usar como padrão para \"%s\" apenas"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Escol_ha"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Programas e Tipos de Arquivos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Ir Para Lá"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3695,48 +3554,48 @@ msgstr ""
"Você pode configurar quais programas são disponibilizados para cada tipo de "
"arquivo no diálogo Programas e Tipos de Arquivos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Abrir com Outra Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Escolha uma aplicação com a qual abrir \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Abrir com outro Visualizador"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Escolha um visualizador para \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Não existem visualizadores disponíveis para \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Não existem visualizadores disponíveis"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Nem existem aplicações associadas com \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nenhuma Aplicação Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Não existe nenhuma ação associada com \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nenhuma Ação Associada"
@@ -3744,177 +3603,183 @@ msgstr "Nenhuma Ação Associada"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Você pode configurar o GNOME para associar aplicações com tipos de arquivos."
-"Deseja associar uma aplicação com este tipo de arquivo agora?"
+"Você pode configurar o GNOME para associar aplicações a tipos de arquivos. "
+"Deseja associar uma aplicação a este tipo de arquivo agora?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Associar Aplicação"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Associar Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "O visualizador associado com \"%s\" é inválido."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visualizador Inválido Associado"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A aplicação associada com \"%s\" é inválida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplicação Inválida Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "A ação associada com \"%s\" é inválida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ação Inválida Associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Você pode configurar o GNOME para associar outra aplicação ou visualizador a "
-"este tipo de arquivo. Deseja associar uma aplicação ou visualizador com este "
-"tipo de arquivo agora?"
+"Você pode configurar o GNOME para associar uma aplicação ou visualizador "
+"diferente a este tipo de arquivo. Deseja associar uma aplicação ou "
+"visualizador com este tipo de arquivo agora?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Associar Ação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Associar Ação"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Falha ao abrir, você quer escolher outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
-"\"%s\" não pôde abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos nos "
-"locais \"%s\". Você gostaria de escolher uma outra aplicação?"
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Falha ao abrir, você gostaria de escolher outra ação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-"A ação padrão não pôde abrir \"%s\" porque não pode acessar arquivos nos "
-"locais \"%s\". Você gostaria de escolher uma outra ação?"
+"A ação padrão não pode abrir \"%s\" porque não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
-msgstr "Não foi possível abrir local"
+msgstr "Não foi possível abrir localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"\"%s\" não pôde abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos nos "
-"locais \"%s\". Nenhuma outra aplicação está disponível para ver este "
-"arquivo. Se você copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser "
-"capaz de abri-lo."
+"Nenhuma outra aplicação está disponível para ver esse arquivo. Se você "
+"copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"A ação padrão não pôde abrir \"%s\" porque não pode acessar arquivos nos "
-"locais \"%s\". Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se "
-"você copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-"
-"lo."
+"A ação padrão não pode abrir \"%s\" porque não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se você copiar "
+"este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-"Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de um local remoto "
-"devido a considerações de segurança."
+"Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de uma localização "
+"remota."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Não é possível executar vínculos remotos"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Isso está desabilitado por questões de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar a aplicação.\n"
-"\n"
-"Detalhes: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Não é possível executar ligações remotas"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Houve um erro ao iniciar a aplicação."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erro ao iniciar aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Esse alvo só suporta arquivos locais."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Este local só permite que lhe sejam arrastados arquivos locais.\n"
-"\n"
"Para abrir arquivos externos copie-os para uma pasta local e arraste-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
-msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "O alvo só suporta arquivos locais"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Este local só permite que lhe sejam arrastados arquivos locais.\n"
-"\n"
"Para abrir arquivos externos copie-os para uma pasta local e arraste-os "
-"novamente.Os arquivos locais que você arrastou já foram abertos."
+"novamente. Os arquivos locais que você arrastou já foram abertos."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4116,7 +3981,7 @@ msgstr "[Itens ]sem algumas das palavras \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[Items larger than 400K] e [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr "[Itens maiores que 400K] e [sem todas as palavras \"maçã laranja\"]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4159,15 +4024,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr "Itens contendo \"medusa\" em seus nomes e que são diretórios"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Buscando nos discos"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "O Nautilus está buscando pastas de lixeira em seus discos."
+msgstr "Itens contendo \"medusa\" em seus nomes e que são pastas"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -4237,7 +4094,7 @@ msgstr "C_olar texto"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o dispositivo de armazenamento do seu computador"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4252,13 +4109,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Visualizar"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Sistema de Arquivos"
+msgstr "Navegar no Sistema de Arquivos"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4376,97 +4232,103 @@ msgstr "Segundo plano"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Isto irá abrir %d janela separadas. Você está certo que deseja isto?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Abrir %d janelas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos os arquivos?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Isso abrirá %d janelas separadas."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Se você excluir um item ele será permanentemente perdido."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Excluir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Selecione uma Categoria:"
+msgstr "Selecione um Padrão"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrões"
+msgstr "_Padrão:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta selecionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas selecionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens selecionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
@@ -4478,7 +4340,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4487,120 +4349,127 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
-msgstr ""
-"A pasta \"%s\" contém mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns "
-"arquivos não serão exibidos."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "A pasta \"%s\" contém mais arquivos do que o Nautilus pode suportar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns arquivos não serão mostrados."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Arquivos demais"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"\"%s\" não pode ser movido para a lixeira. Você deseja excluí-lo "
-"imediatamente?"
+"Não é possível mover o arquivo para a lixeira, quer deletá-lo imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser movido para a lixeira."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"Os %d itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja "
-"excluí-los imediatamente?"
+"Não é possível mover os itens para a lixeira, quer excluí-los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d dos itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja "
-"excluir estes %d itens imediatamente?"
+"Não foi possível mover alguns itens para a lixeira, você quer excluir esses "
+"itens permanentemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Excluir imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados "
"da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Excluir da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outro _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Um _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Não foi possível completar a ação especificada: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Não foi possível completar a ação especificada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Todos os arquivos executáveis desta pasta aparecerão no menu Scripts."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Todos os arquivos executáveis nesta pasta aparecerão no meno Scripts. Ao "
-"escolher um script no menu, este será executado com os itens selecionados "
+"Ao escolher um script no menu, este será executado com os itens selecionados "
"como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4638,21 +4507,21 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por fim-de-linha para os "
"arquivos selecionados\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI para o local atual\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI para a localização atual\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela atual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será movido se você selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4660,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados não podem ser movidos se você selecionar o comando "
"Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4668,161 +4537,154 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados serão copiados se você selecionar o comando Colar "
"arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não há nada na área de transferência para ser colado."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Erro ao montar"
+msgstr "Erro ao ejetar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_jetar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar Vol_ume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir em uma n_ova janela"
+msgstr "Abrir em Nova Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "Abrir em %d _novas janelas"
+msgstr "Abrir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Pasta Pessoal"
+msgstr "Navegar Pasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Pasta Pessoal"
+msgstr "Navegar Pastas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Excluir da _Lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para a Lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "Criar L_inks"
+msgstr "Criar L_igações"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "Criar L_ink"
+msgstr "Criar L_igação"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Recor_tar arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Não é possível usar este vínculo porque ele não possui um destino. Você "
-"deseja movê-lo para a Lixeira?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "A ligação está quebrada, você quer movê-la para a lixeira?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Não é possível usar esta ligação porque ela não possui um destino."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Não é possível usar este vínculo porque o destino \"%s\" não existe. Você "
-"deseja movê-lo para a Lixeira?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Não é possível usar esta ligação porque o destino \"%s\" não existe."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
-msgstr "Link Quebrado"
+msgstr "Ligação Quebrado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" é um arquivo texto executável. Você deseja executá-lo ou exibir o seu "
-"conteúdo?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Você deseja executar \"%s\" ou exibir seu conteúdo?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" é um arquivo de texto executável."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Exibir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Exibir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executar em _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Executa_r"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Abrindo \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abrindo \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -4845,28 +4707,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Desculpe, não foi possível exibir todo o conteúdo de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "O conteúdo da pasta não pôde ser exibido."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Erro ao exibir pasta"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "O nome \"%s\" já é usado nesta pasta. Por favor use um nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Não existe \"%s\" nesta pasta. Talvez ele tenha sido movido ou excluído?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Você não possui as permissões necessárias para renomear \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4875,67 +4741,79 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Por favor use um "
"nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "O nome \"%s\" não é válido. Por favor use um nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome de \"%s\" pois ele está em um disco de apenas "
"leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "O item não pôde ser renomeado."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Erro ao renomear"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Você não possui as permissões necessárias para mudar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Não foi possível mudar o grupo de \"%s\" pois ele está em um disco de apenas "
"leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Não foi possível mudar o grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "O grupo não pôde ser alterado."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erro ao atribuir grupo"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Não foi possível mudar o dono de \"%s\" pois ele está em um disco de apenas "
"leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Não foi possível mudar o dono de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "O dono não pôde ser alterado."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erro ao atribuir dono"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4943,21 +4821,25 @@ msgstr ""
"Não foi possível mudar as permissões de \"%s\" pois ele está em um disco de "
"apenas leitura"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Não foi possível mudar as permissões de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "As permissões não puderam ser alteradas."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erro ao atribuir permissões"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar mudança de nome?"
@@ -5015,128 +4897,131 @@ msgstr "Restaurar _Tamanho Original dos Ãcones"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Rest_aurar Tamanho Original do Ãcone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apontando para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastar e soltar não é suportado."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
-msgstr "Erro de arrastar e soltar"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Erro ao arrastar e soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado de uma vez!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-"Não é possível atribuir mais de uma imagem personalizada por vez! Por favor, "
-"arraste apenas uma imagem para configurar um ícone personalizado."
+"Por favor arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais de uma imagem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"O arquivo que você arrastou não é local. Você só pode usar imagens locais "
-"como ícones personalizados."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "O arquivo que você arrastou não é local."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Você só pode usar imagens locais como ícones personalizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas imagens locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"O arquivo que você arrastou não é uma imagem. Você só pode usar imagens "
-"locais como ícones personalizados."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "O arquivo que você arrastou não é uma imagem."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Imagens apenas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar mudança de grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
-msgstr "Mudando grupo"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Mudando grupo."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar mudança de dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Mudando dono"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Mudando dono."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, com tamanho %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algumas partes ilegíveis)"
@@ -5146,191 +5031,187 @@ msgstr "(algumas partes ilegíveis)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nomes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
-msgstr "Local:"
+msgstr "Localização:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
-msgstr "Destino do link:"
+msgstr "Destino da ligação:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecionar Ãcone Personalizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ãcone Personalizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Leitura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID do _usuário"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicadores especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID do gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Pegajoso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Você não é o dono, logo você não pode alterar as permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "D_ono do arquivo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Como texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Como números:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Última alteração:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "As permissões de \"%s\" não puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "As permissões do arquivo selecionado não puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Não foi possível exibir ajuda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar exibição da janela Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Criando janela Propriedades"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Criando janela de Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Selecione um ícone"
@@ -5348,97 +5229,113 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de busca"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas o serviço de busca Medusa não está disponível porque ele não "
-"foi instalado."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Desculpe mas o serviço de busca Medusa não está disponível."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "O Medusa não está instalado."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Serviço de busca não está disponível"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"A busca que você selecionou é mais nova que o índice no seu sistema. A busca "
-"não retornará resultados neste momento. Você pode criar um novo índice "
-"executando \"medusa-indexd\" como superusuário na linha de comando."
+"não retornará resultados neste momento."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Você pode criar um índice manualmente executando \"medusa-indexd\" como root "
+"em uma linha de comando."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Buscar por itens que são novos demais"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Todos os arquivos indexados em seu computador correspondem ao critério "
+"selecionado."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Todos os arquivos indexados em seu computador correspondem ao critério "
-"selecionado. Você pode verificar a ortografia de suas seleções ou adicionar "
-"mais critérios para estreitar a busca."
+"Você pode verificar a ortografia de suas seleções ou adicionar mais "
+"critérios para estreitar a busca."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Erro durante a busca"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Não foi possível para o Localizar abrir seu arquivo de índice. Seu índice "
-"pode estar faltando ou corrompido. Você pode criar um índice manualmente "
-"executando \"medusa-indexd\" como root em uma linha de comando."
+"A busca não pôde abrir seu arquivo de índice. Seu índice pode estar faltando "
+"ou corrompido."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Erro lendo índice de arquivos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o conteúdo desta busca: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Um erro aconteceu ao carregar o conteúdo dessa busca."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Para executar uma busca rápida, Localizar exige um índice dos arquivos de "
-"seu sistema. Localizar não pode acessar o seu índice no momento então será "
-"realizada uma busca mais lenta que não usa o índice."
+"Para executar uma busca rápida é necessário um índice dos arquivos do seu "
+"sistema."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Para executar uma busca por conteúdo é necessário um índice de arquivos do "
+"seu sistema."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
msgstr ""
-"Para executar uma busca por conteúdo, Localizar exige um índice dos arquivos "
-"de seu sistema. Localizar não pode acessar o seu índice no momento."
+"A busca não pôde acessar seu índice agora então uma pesquisa mais lenta será "
+"executada sem usar o índice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "A busca não pode acessar seu índice agora."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas rápidas não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas por conteúdo não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5452,58 +5349,78 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Para executar uma busca rápida, Localizar exige um índice dos arquivos de "
-"seu sistema. Seu computador está criando este índice agora. Já que Localizar "
-"não pode usar um índice, esta busca pode levar vários minutos."
+"Para executar uma busca rápida é necessário um índice de arquivos do seu "
+"sistema. Seu computador está criando o índice nesse instante."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Para executar uma busca por conteúdo é necessário um íńdice do conteúdo do "
+"seu sistema. Seu computador está criando o índice nesse instante."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+"Já que a busca não pode usar um índice essa busca pode levar vários minutos."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"Para executar uma busca por conteúdo, Localizar exige um índice do conteúdo "
-"em seu sistema. Seu computador está criando este índice agora. Buscas por "
-"conteúdo estarão disponíveis quando o índice estiver concluído."
+"Buscas por conteúdo só estarão disponíveis quando o índice for completo."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Buscas indexadas não estão disponíveis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-"Para executar uma busca rápida, Localizar exige um índice dos arquivos de "
-"seu sistema. Não há nenhum índice disponível no momento. Você pode criar um "
-"índice manualmente executando \"medusa-indexd\" como root em uma linha de "
-"comando. Até que um índice completo esteja disponível, as buscas podem levar "
-"vários minutos."
+"Para executar uma busca rápida é necessário um índice de arquivos do seu "
+"sistema. Não há um índice disponível agora."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Para executar uma busca por conteúdo é necessário um índice de conteúdo do "
+"seu sistema. Não há índice disponível agora."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Você pode criar um índice executando \"medusa-indexd\" como root na linha de "
+"comando. Até que um índice completo esteja disponível as buscas levarão "
+"vários minutos."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
-"Para executar uma busca por conteúdo, Localizar exige um índice do conteúdo "
-"em seu sistema. Seu computador não possui um índice no momento. Você pode "
-"criar um índice manualmente executando \"medusa-indexd\" como root em uma "
-"linha de comando. Até que um índice completo esteja disponível, as buscas "
-"por conteúdo não podem ser executadas."
+"Você pode criar um índice executando \\\"medusa-indexd\\\" como root na "
+"linha de comando. Até que um índice completo esteja disponível buscas de "
+"conteúdo não poderão ser executadas."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Buscas rápidas não estão habilitadas em seu computador."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5513,11 +5430,11 @@ msgstr ""
"seu sistema. O seu administrador de sistema desligou as buscas rápidas no "
"seu computador, logo não existe um índice disponível."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Buscas rápidas não estão habilitadas em seu computador"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Buscas rápidas não estão habilitadas"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5526,7 +5443,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Revelar em uma nova janela"
@@ -5537,7 +5454,7 @@ msgstr "_Revelar em uma nova janela"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
@@ -5546,15 +5463,15 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns "
-"itens não serão exibidos. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Alguns itens que correspondem com a busca não serão exibidos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Ocorrências demais"
@@ -5568,12 +5485,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Criar L_ançador"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Criar um novo lançador"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Excluir todos os itens na Lixeira"
@@ -5594,7 +5511,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fun_do de Tela padrão"
@@ -5616,58 +5533,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Escolher outro visualizador para ver o item selecionado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Criar _Documento"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar _Pasta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Criar um arquivo vazio dentro dessa pasta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Criar um vínculo simbólico para cada item selecionado"
+msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada item selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Excluir cada item selecionado, sem movê-los para a Lixeira"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada item selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Editar Lançador"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Editar informações do lançador"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatar o volume selecionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propriedades da Mídia"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Desmontar o volume selecionado."
+msgstr "Montar o volume selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Move ou copia arquivos selecionados previamente por um comando Recortar "
"arquivos ou Copiar arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5675,134 +5599,137 @@ msgstr ""
"Move ou copia arquivos selecionados previamente por um comando Recortar "
"arquivos ou Copiar arquivos na pasta selecionada"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Não há modelos Instalados"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "A_brir com"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Abrir o item selecionado em uma nova janela"
+msgstr "Abrir cada item selecionado em uma janela de navegação"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Abrir em uma n_ova janela"
+msgstr "Abrir em Janela de Navegação"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os arquivos selecionados a serem copiados com um comando Colar "
"arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os arquivos selecionados a serem movidos com um comando Colar "
"arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_eger"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Proteger o volume selecionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear o item selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restaurar para Visualização Pa_drão"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Reinicializar ordem de classificação para corresponder às preferências para "
"esta visualização"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Executar ou gerenciar scripts em ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Selecionar Todos os Arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Padrões"
+msgstr "Selecionar _Padrões"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela"
+msgstr "Selecionar itens nessa janela que correspondam a um padrão"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Mostrar as propriedades da mídia para o volume selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Mostrar a pasta contendo os scripts que aparecem neste menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar o volume selecionado."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
-msgstr "Utilizar o fundo padrão para este local"
+msgstr "Utilizar o fundo padrão para esta localização"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver ou modificar as propriedades de cada item selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Arquivo _Vazio"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Desmontar Vol_ume"
+msgstr "_Montar Volume"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir Pasta de Scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "C_olar Arquivos na Pasta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5888,7 +5815,12 @@ msgstr "_Manualmente"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "A criação do índice está %d%% concluída."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Seus arquivos foram indexados pela última vez em %s."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5896,25 +5828,27 @@ msgstr ""
"Uma vez por dia seus arquivos e conteúdo de texto são indexados para que "
"suas buscas sejam rápidas. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da indexação"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Seus arquivos foram indexados pela última vez em %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Seus arquivos estão sendo indexados no momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Uma vez por dia seus arquivos e conteúdo de texto são indexados para que "
-"suas buscas sejam rápidas. Seus arquivos estão sendo indexados agora."
+"suas buscas sejam rápidas. "
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Não existe atualmente um índice de seus arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5924,15 +5858,19 @@ msgstr ""
"as pesquisas. A Busca rápida não está habilitada em seu computador, então "
"você atualmente não dispõe desse índice."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Não existe atualmente um índice de seus arquivos"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Não há Arquivos de Ãndice"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Desculpe, serviço de busca Medusa não está disponível."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Por favor verifique que o medusa foi instalado corretamente."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5956,59 +5894,62 @@ msgstr "Exibir estado da _indexação"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Exibe o estado da indexação usada pela busca"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Não foi possível criar pasta necessária"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+"O Nautilus não pôde criar a pasta \"%s\", necessária ao seu funcionamento."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus não pôde criar a pasta \"%s\". Antes de executar o Nautilus, por "
-"favor crie esta pasta ou atribua permissões tais que o Nautilus possa criá-"
-"la."
+"Antes de executar o Nautilus, por favor crie a pasta a seguir ou configure "
+"as permissões de forma que o Nautilus possa criá-la."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Não foi possível criar pastas necessárias"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "O Nautilus não pôde criar as pastas requeridas a seguir: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus não pôde criar as seguintes pastas necessárias:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Antes de executar o Nautilus, por favor crie estas pastas ou atribua "
-"permissões tais que o Nautilus possa criá-las."
+"Antes de executar o Nautilus, por favor crie essas pastas ou configure as "
+"permissões de forma que o Nautilus possa criá-las."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "Link para Desktop antigo"
+msgstr "Ligação para a Ãrea de Trabalho antiga"
+
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Uma ligação chamada \"Ligação para a Ãrea de Trabalho Antiga\" foi criado na "
+"área de trabalho."
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"O local do diretório do desktop mudou no GNOME 2.4. Um link chamado \"Link "
-"para Desktop antigo\" foi criado no desktop. Você pode abrí-lo e mover os "
-"arquivos para onde você deseja, e depois deletar o link."
+"A localização da pasta da área de trabalho mudou no GNOME 2.4. Você pode "
+"abrir a ligação e mover os arquivos que quiser, e então excluir a ligação."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr "Desktop antigo migrado"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Ãrea de Trabalho Antiga Migrada"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6020,7 +5961,7 @@ msgstr "Desktop antigo migrado"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6031,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"reiniciar o computador ou reinstalar o Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6056,8 +5997,8 @@ msgstr ""
"reiniciar o computador ou reinstalar o Nautilus.\n"
"\n"
"Bonobo não pôde localizar o arquivo Nautilus_shell.server. Uma causa disto "
-"aparenta ser um LD_LIBRARY_PATH que não inclui o diretório de biblioteca "
-"bonobo-activation. Outra possibilidade seria uma instalação defeituosa sem o "
+"aparenta ser um LD_LIBRARY_PATH que não inclui a pasta de biblioteca bonobo-"
+"activation. Outra possibilidade seria uma instalação defeituosa sem o "
"arquivo Nautilus_Shell.server.\n"
"\n"
"Executar \"bonobo-slay\" terminará todos os processos do Bonobo Activation e "
@@ -6077,12 +6018,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Não é possível usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6090,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"Não é possível usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do Bonobo "
"ao tentar registrar o servidor de visão do gerenciador de arquivos."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6100,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"ao tentar localizar a fábrica. Terminar o bonobo-activation-server e "
"reiniciar o Nautilus pode ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6110,6 +6051,17 @@ msgstr ""
"ao tentar localizar um objeto shell. Terminar o bonobo-activation-server e "
"reiniciar o Nautilus pode ajudar a resolver o problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhum marcador definido"
@@ -6120,7 +6072,7 @@ msgstr "<b>_Marcadores</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Local</b>"
+msgstr "<b>_Localização</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
@@ -6143,38 +6095,43 @@ msgstr "Menos opções"
msgid "Find Them!"
msgstr "Localizá-los!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Você deve digitar um nome para o servidor."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Não é possível mover para si mesmo"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Por favor digite um nome e tente de novo."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Não foi Possível Conectar ao Servidor"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" não é um local válido. Por favor verifique a grafia e tente novamente."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Por favor verifique a grafia e tente novamente."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Servidores de Rede"
+msgstr "Conectar a Servidor"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "_Conectar"
+msgstr "Conectar"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6373,6 +6330,14 @@ msgstr ""
"Você pode apagar manualmente este arquivo para exibir o assistente "
"novamente.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado de uma vez."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Você só pode usar imagens como ícones personalizados."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6383,26 +6348,21 @@ msgstr "Abrir com %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar aplicação de gravação de cd:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação de gravação de cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "Não foi possível iniciar gravador de cd"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Não foi Possível Iniciar Gravador de CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixeira"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "E_screver conteúdo em um CD"
@@ -6410,37 +6370,36 @@ msgstr "E_screver conteúdo em um CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Ir para:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Você deseja ver estes %d locais em janelas separadas?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Você deseja ver estas %d localizações?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ver em várias janelas?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "Não foi possível abrir local"
+msgstr "Abrir Localização"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realizar um rápido conjunto de auto testes."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Criar a janela inicial com a geometria dada."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Apenas criar janelas para URIs especificadas explicitamente."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6448,87 +6407,96 @@ msgstr ""
"Não gerencia a área de trabalho (ignora o conjunto de preferências no "
"diálogo de preferências)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "abrir uma janela do navegador."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Sair do Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar o Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check não pode ser usado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check não pode ser usado com outras opções.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit não pode ser usado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart não pode ser usado com URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry não pode ser usado com mais de uma URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja esquecer o histórico? Se você o fizer, estará "
-"condenado a repeti-lo."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja esquecer o histórico?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Se tiver, você estará condenado a repetí-lo."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar a lista de locais que você visitou?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+"Se você limpar a lista de localizações elas serão permanentemente excluídas."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar Histórico?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"O local \"%s\" não existe. Você gostaria de remover da sua lista todos os "
-"marcadores com este local?"
+"Você quer remover quaisquer marcadores com localizações não-existentes da "
+"sua lista?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localização \"%s\" não existe."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Marcador para um local inexistente"
+msgstr "Marcador para uma localização inexistente"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Inclui um marcador para o local atual neste menu"
+msgstr "Inclui um marcador para a localização atual neste menu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
msgid "Back"
@@ -6536,7 +6504,7 @@ msgstr "Voltar"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de local desta janela"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de localização desta janela"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
@@ -6555,15 +6523,13 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar _Todas as Janelas"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Fecha todas as janelas do Nautilus"
+msgstr "Fechar todas as janelas de navegação"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectar ao _Servidor..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6578,107 +6544,116 @@ msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Vai para o próximo local visitado"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Ir para a pasta de modelos"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Vai para o último local visitado"
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vai para a próxima localização visitada"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vai para a última localização visitado"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Ir para a pasta Lixeira"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Barra de Local"
+msgstr "_Barra de Localização"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Busca arquivos neste computador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Escrever em CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Limpar _Histórico"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "Countertop"
+msgstr "_Computador"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Início"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
-msgstr "_Local..."
+msgstr "_Localização..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Modelos"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Li_xeira"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "A_cima"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -6692,38 +6667,37 @@ msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Dono do arquivo:"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
-"Um dos painéis da barra lateral encontrou um erro e não pode continuar. "
-"Infelizmente, não é possível dizer qual deles."
+"Um dos painéis da barra lateral encontrou um erro e não pode continuar."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"O painel da barra lateral %s encontrou um erro e não pode continuar. Se isto "
-"continuar a ocorrer, você pode querer desligá-lo."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Infelizmente eu não pude descobrir qual."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "O painel lateral %s encontrol um erro e não pode continuar."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Se isso continuar acontecendo você pode querer desligar esse painel."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Falha do painel da barra lateral"
+msgstr "Painel Lateral Falhou"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Painel Lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contem uma visão de painel lateral"
@@ -6757,147 +6731,175 @@ msgstr "_Adicionar novo..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, não foi possível excluir o padrão %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Confira que você tem permissões para excluir o padrão."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Não foi possível excluir padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, não foi possível excluir o emblema %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Confira se você tem permissões para excluir o emblema."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Não foi possível excluir o emblema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Criar um novo emblema:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Palavra chave:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "Imagem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selecione um arquivo de imagem para o novo emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Criar uma Nova Cor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Desculpe, mas \"%s\" não é um nome de arquivo válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Desculpe, mas você não forneceu um nome de arquivo válido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Por favor tente novamente."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Não foi possível instalar padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Desculpe, mas não é possível substituir a imagem reconfigurada."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "O reconfigurar é uma imagem especial que não pode ser excluída."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Não é uma imagem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, não foi possível instalar o padrão %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Selecione um arquivo de imagem para adicionar como padrão"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "A cor não pôde ser instalada."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Desculpe, mas você deve especificar um nome não-vazio para a nova cor."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Não foi possível instalar cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Selecione uma cor para incluir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Desculpe, mas '%s' não é um arquivo de imagem conhecido!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Desculpe, mas \"%s\" não é um arquivo de imagem usável."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "O arquivo não é uma imagem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Selecione uma Categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar remoção"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adicionar um novo padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Adicionar uma nova cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Adicionar um novo emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clique sobre um padrão para removê-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clique sobre uma cor para removê-la"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clique sobre um emblema para removê-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Padrões:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Remover um Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Remover uma Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Remover um Emblema..."
@@ -7103,8 +7105,8 @@ msgstr "_Conectar"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr ""
-"Inclui um marcador para o local atual neste menu, ou modifica o conjunto de "
-"visualizações"
+"Inclui um marcador para a localização atual neste menu, ou modifica o "
+"conjunto de visualizações"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close this window"
@@ -7128,7 +7130,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Exibe o conteúdo mais atualizado do local atual"
+msgstr "Exibe o conteúdo mais atualizado da localização atual"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Edit Nautilus preferences"
@@ -7140,7 +7142,7 @@ msgstr "Ir para a pasta CD Vazio"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Go to the home location"
-msgstr "Vai para o local inicial"
+msgstr "Vai para a localização inicial"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Go up one level"
@@ -7184,7 +7186,7 @@ msgstr "Parar Profiling"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Stop loading this location"
-msgstr "Para de carregar este local"
+msgstr "Parar de carregar esta localização"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Undo the last text change"
@@ -7284,43 +7286,40 @@ msgid "Show %s"
msgstr "Exibir %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "Criador de _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Fechar _Todas as Janelas"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Fechar Pastas P_ai"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Fechar os pais dessa pasta"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Ir para a pasta CD Vazio"
+msgstr "Ir para Computador"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Ir para a pasta Lixeira"
+msgstr "Ir para Criador de CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Local..."
+msgstr "Abrir _Localização..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir _Pai"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Itens que são ]pastas"
+msgstr "Abrir a pasta pai"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "_Padrões"
+msgstr "_Lugares"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7340,7 +7339,7 @@ msgstr "a seleção atual"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "o tipo de janela em que a visualização está embutida"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
@@ -7348,129 +7347,142 @@ msgstr "Falhou a visão"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"A visão de %s encontrou um erro e não pode continuar. Você pode escolher "
-"outra visão ou ir para um local diferente."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "A visão %s encontrou um erro e não pode continuar."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Você pode escolher outra visão ou ir para uma localização diferente."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A visão %s encontrou um erro ao iniciar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A localização não pode ser exibida com esse visualizador."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Visualização do Conteúdo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Visualização da pasta ou arquivo atual"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar \"%s\". Por favor verifique a grafia e tente "
-"novamente."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Não foi possível exibir \"%s\", pois o Nautilus não pode determinar o seu "
-"tipo de arquivo."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus não possui um visualizador instalado capaz de exibir \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "O Nautilus não pôde determinar que tipo de arquivo é esse."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-"Não foi possível exibir \"%s\", pois Nautilus não pode manipular %s: locais."
+"O Nautilus não possui um visualizador capaz de exibir o arquivo instalado."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "O Nautilus não consegue lidar com localizações %s:."
# Eh, vou colocar um comentário.
# Log in aqui parece ser ao tentar acessar uma URI, estou supondo que
# é um problema de conexão à uma máquina remota.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Não foi possível exibir \"%s\", pois falhou a tentativa de conexão."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "A tentativa de log in falhou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Não foi possível exibir \"%s\", pois o acesso foi negado."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Acesso negado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Não foi possível exibir \"%s\" pois não foi encontrado um host \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Não foi possível exibir \"%s\", pois a máquina \"%s\" não pode ser "
-"localizada. Verifique se a grafia do nome está correta ou se as suas "
-"configurações de proxy estão corretas."
+"Verifique que a grafia está correta e que suas configurações de proxy estão "
+"corretas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Não foi possível exibir \"%s\". Verifique se as suas configurações de proxy "
-"estão corretas."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Verifique que suas configurações de proxy estão corretas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Não foi possível exibir \"%s\", pois o Nautilus não pôde contactar o "
-"navegador SMB master.\n"
-"Verifique se um servidor SMB está rodando na rede local."
+"Não foi possível exibir \"%s\" porque o Nautilus não pôde contactar o "
+"navegador mestre SMB."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Verifique se há um servidor SMB rodando na rede local."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"A busca não está disponível no momento ou porque você não possui um índice "
+"ou porque o serviço de busca não está sendo executado."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-"A busca não está disponível no momento porque você não possui um índice ou o "
-"serviço de busca não está sendo executado. Verifique se você iniciou o "
-"serviço de busca Medusa e, caso não possua um índice, que o indexador do "
-"Medusa esteja sendo executado."
+"Verifique se você iniciou o serviço de busca Medusa e, caso não possua um "
+"índice, que o indexador do Medusa esteja sendo executado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Busca não está disponível"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus não pode exibir \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Por favor selecione outro visualizador e tente novamente."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Não é possível exibir local"
+msgstr "Não é possível exibir localização"
#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Vai para o local especificado por este marcador"
+msgstr "Vai para a localização especificado por este marcador"
#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7478,13 +7490,13 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7500,39 +7512,40 @@ msgstr "Voltar algumas páginas"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Avançar um certo número de páginas"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Exibir este local com \"%s\""
+msgstr "Exibir esta localização com \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Rede"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "Pontos"
+msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "Criador de _CD"
+msgstr "Criador de CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID da Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "O ID da aplicação da janela"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "A NautilusApplication associada a esta janela."
@@ -7568,6 +7581,247 @@ msgstr "Servidores de Rede"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Visualizar seus servidores de rede no gerenciador de arquivos Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fábrica para visão de hardware"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Visão de hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Ver como hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "visão de hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "nome do ícone para a visão de hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "resumo de dados de hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU %s\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "Tamanho do cache %s K"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "O tempo no ar é %d dias, %d horas, %d minutos"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Resumo do hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Este é um marcador para a página de CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Este é um marcador para a página de RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Este é um marcador para a página de IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao copiar para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não há espaço suficiente no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar ligação em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não há espaço suficiente no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao mover itens para \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco destino é apenas para leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar ligações em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você não possui permissões para escrever nesta pasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao criar ligações em \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "O disco destino é apenas para leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao copiar \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao mover \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao excluir \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao copiar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao criar ligação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro \"%s\" ao excluir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Não é possível copiar para a lixeira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ação padrão não pôde abrir \"%s\" porque não pode acessar arquivos nos "
+#~ "locais \"%s\". Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. "
+#~ "Se você copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de "
+#~ "abri-lo."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Buscando nos discos"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "O Nautilus está buscando pastas de lixeira em seus discos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os %d itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você "
+#~ "deseja excluí-los imediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d dos itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você "
+#~ "deseja excluir estes %d itens imediatamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo que você arrastou não é uma imagem. Você só pode usar imagens "
+#~ "locais como ícones personalizados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, mas o serviço de busca Medusa não está disponível porque ele "
+#~ "não foi instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez por dia seus arquivos e conteúdo de texto são indexados para que "
+#~ "suas buscas sejam rápidas. Seus arquivos estão sendo indexados agora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" não é um local válido. Por favor verifique a grafia e tente "
+#~ "novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível exibir \"%s\", pois o Nautilus não pôde contactar o "
+#~ "navegador SMB master.\n"
+#~ "Verifique se um servidor SMB está rodando na rede local."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ícone do arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
@@ -7662,8 +7916,5 @@ msgstr "Visualizar seus servidores de rede no gerenciador de arquivos Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramen_tas"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "O local \"%s\" não existe mais."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Ir para o local inexistente"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 92e57eb63..2c905e349 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 16:40+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: <@li.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() a eÅŸuat."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -57,48 +57,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vizualizare Embleme"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "N-am putut elimina emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"N-am putut elimina emblema cu numele '%s', probabil din cauză că emblema "
"este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "N-am putut elimina emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "N-am putut redenumi emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"N-am putut redenumi emblema cu numele '%s', probabil din cauză că emblema "
"este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "N-am putut redenumi emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "RedenumeÅŸte emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduceţi un nume pentru emblema afişată:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "RedenumeÅŸte"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Adaugă embleme..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -106,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Introduceţi un nume descriptiv lângă fiecare emblemă. Acest nume va fi "
"folosit în alte locuri pentru a identifica emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -114,139 +126,64 @@ msgstr ""
"Introduceţi un nume descriptiv lângă emblemă. Acest nume va fi folosit în "
"alte locuri pentru a identifica emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Unele din fişiere n-au putut fi adăugate ca embleme deoarece nu păreau a fi "
"imagini valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Fişierul '%s' nu pare a fi o imagine validă."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "N-am putut adăuga emblemele"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Niciunul din fişiere n-a putut fi adăugat ca emblemă deoarece nu păreau a fi "
"imagini valide."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Textul tras nu a fost o locaţie validă."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "N-am putut adăuga emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Fişierul '%s' nu pare a fi o imagine validă."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Fişierul tras nu pare a fi o imagine validă."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Åžterge"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrică pentru vizualizare hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Vizualizator hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vizualizare hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vizualizează ca Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vizualizare hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "numele iconiţei pentru vizualizare hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "sumarul informaţiilor hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K dimensiune cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Timpul de activitate (uptime) este de %d zile, %d ore, %d minute"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Sumar hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Acesta este un loc pentru pagina CPU."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Acesta este un loc pentru pagina RAM."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Istorie"
@@ -912,6 +849,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internaţional"
@@ -1197,30 +1138,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Numele iconiţei pentru Gunoi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Dosarele peste această mărime vor fi trunchiate la această valoare. Scopul "
-"este de a nu depăşi accidental memoria heap şi a omorî Nautilus la dosare "
-"foarte mari. O valoare negativă înseamnă fără nici o limită. Limita este "
-"aproximativă din cauză citirii dosarelor în tranşe."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Arată flagurile 'speciale' în fereastra proprietăţi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Numele fiÅŸierului pentru dosarul implicit cu fundaluri. Este folosit doar "
"dacă este setată variabla background_set la true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1228,6 +1158,19 @@ msgstr ""
"Numele fiÅŸierului pentru fundalul implicit al panoului lateral. Folosit doar "
"dacă variabila side_pane_background_set este true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Dosarele peste această mărime vor fi trunchiate la această valoare. Scopul "
+"este de a nu depăşi accidental memoria heap şi a omorî Nautilus la dosare "
+"foarte mari. O valoare negativă înseamnă fără nici o limită. Limita este "
+"aproximativă din cauză citirii dosarelor în tranşe."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Nu include semnele de carte implicite în meniul Semne de carte"
@@ -1237,9 +1180,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Iconiţa Acasă vizibilă pe desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, Nautilus va afişa dosarele doar în panoul lateral "
"arbore. În caz contrar, va afişa atât dosarele cât şi fişierele."
@@ -1278,9 +1222,10 @@ msgstr ""
"ascunse pentru fişier din dialogul de preferinţe pentru fişiere."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va afişa dosarele înaintea "
"fişierelor în vizualizările ca iconiţe şi ca listă."
@@ -1325,8 +1270,9 @@ msgstr ""
"utilizatorului în meniul Semne de carte."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va folosi dosarul Acasă al "
@@ -1344,9 +1290,10 @@ msgstr ""
"tilda (~) sunt considerate copii de siguranţă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, fişierele ascunse sunt afişate în managerul de "
"fişiere. Fişierele ascunse sunt fie cele ce încep cu un punct or care sunt "
@@ -1370,8 +1317,9 @@ msgstr ""
"pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, o iconiţă ce trimite către dosarul Acasă va fi pusă "
@@ -1408,7 +1356,8 @@ msgstr ""
"mărime, vo fi sortate de la mai mare către mai mic."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Dacă este true, iconiţele vor fi afişate mai strâns în noile ferestre."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1436,7 +1385,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista posibilelor antete pentru iconiţe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Numărul maxim de fişiere gestionate dintr-un dosar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1456,11 +1406,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus desenează desktopul"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus foloseşte dosarul dvs. Acasă ca desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Afişează dosarele doar în panoul lateral arbore"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1480,7 +1432,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Ordine de sortare inversă în noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Listează dosarele mai întâi în ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1518,10 +1471,11 @@ msgstr ""
"previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1533,12 +1487,13 @@ msgstr ""
"fi previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fişierelor imagine ca miniaturi "
"la deplasarea mausului peste iconiţă. Dacă este setat la \"always\" atunci "
@@ -1548,10 +1503,11 @@ msgstr ""
"fi previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru afişarea numărului de elemente dintr-un dosar. "
@@ -1561,18 +1517,20 @@ msgstr ""
"locale. Dacă este setat la \"never\", atunci numărul nu va fi afişat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca iconiţe. "
"Valori posibile sunt \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
"\"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca listă. "
"Valori posibile sunt name, size, type, ÅŸi modification_date."
@@ -1618,7 +1576,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Foloseşte aranjare manuală pentru noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Foloseşte aranjare strânsă pentru noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1648,7 +1607,8 @@ msgstr ""
"\" ÅŸi \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Când să afişeze numărul de elemente în dosare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1660,7 +1620,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Când să afişeze miniaturi pentru fişiere imagine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Dacă a fost setat un fundal implicit pentru dosare."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1817,67 +1778,82 @@ msgstr "resetează"
msgid "on the desktop"
msgstr "pe desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Nu pot ÅŸterge volumul"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Nu puteţi şterge iconiţa unui volum.Dacă doriţi să ejectaţi volumul, vă "
"rugăm selectaţi Eject din meniul la clic dreapta pe volum."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Nu pot ÅŸterge volumul"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Mută aici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiază aici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Leagă aici"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Setează ca fundal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Setează ca fundal pentru to_ate dosarele"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "FoloseÅŸte ca fundal pentru aces_t dosar"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Îmi pare rău, dar tema \"%s\" nu a putut fi instalată."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume cheie."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "N-am putut instala emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1888,20 +1864,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Îmi pare rău, dar există deja o emblemă numită \"%s\". Vă rog să alegeţi un "
"nume diferit."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "N-am putut instala emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Îmi pare rău, nu pot salva emblema personalizată."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putu salva numele personalizat al emblemei."
@@ -1920,22 +1902,28 @@ msgstr "De la:"
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Eroare la mutare."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Eroare la mutare.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece este pe un disc doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Eroare la ÅŸtergere."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1944,22 +1932,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate fi şters deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Eroare la ÅŸtergere.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi ÅŸters deoarece este pe un disc doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1968,12 +1951,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Eroare la mutare."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Eroare la mutare.\n"
@@ -1981,12 +1967,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece el sau dosarul părinte este conţinut în "
"destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Eroare la mutare.\n"
@@ -1994,295 +1978,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate fi mutat la Gunoi deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi "
"dosarul părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Eroare la copiere."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Eroare la Copiere.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi copiat deoarece nu aveţi drepturi să îl citiţi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Eroare la copierea \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Eroare la copiere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Eroare la mutarea \"%s\".\n"
"\n"
"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Eroare la crearea legăturii \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Eroare la mutare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Eroare la crearea legăturii."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Eroare la copierea către \"%s\".\n"
"\n"
"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Eroare la copierea către \"%s\".\n"
"\n"
"Destinaţia este doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Eroare la mutarea către \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Eroare la mutarea către \"%s\".\n"
-"\n"
-"Destinaţia este doar-citire."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Eroare la crearea legăturilor în \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Eroare la mutare."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Eroare la crearea legăturilor în \"%s\".\n"
-"\n"
-"Destinaţia este doar-citire."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la copierea \"%s\".\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Eroare la crearea legăturii."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Eroare la copiere."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la mutarea \"%s\".\n"
+"Eroare \"%s\" la mutare.\n"
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la crearea unei legături către \"%s\".\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Eroare la mutare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la ÅŸtergerea \"%s\".\n"
+"Eroare \"%s\" la crearea unei legături către \"%s\".\n"
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la copiere.\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Eroare la ÅŸtergere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la mutare.\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Eroare la copiere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la crearea legăturii.\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Eroare la mutare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Eroare \"%s\" la ÅŸtergere.\n"
-"\n"
-"Doriţi să continuaţi?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Eroare la crearea legăturii."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Eroare la ÅŸtergere."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Eroare la copiere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Eroare la mutare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Eroare la crearea legăturii."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Eroare la ÅŸtergere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Sări"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Reîncearcă"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nu a putut fi mutat în locaţia nouă deoarece numele său este deja "
"folosit pentru un element special ce nu poate fi şters sau înlocuit.\n"
"\n"
"Dacă tot doriţi să mutaţi \"%s\", redenumiţi-l şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nu a putut fi copiat în locaţia nouă deoarece numele său este deja "
"folosit pentru un element special ce nu poate fi şters sau înlocuit.\n"
"\n"
"Dacă tot doriţi să copiaţi \"%s\", redenumiţi-l şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nu pot înlocui fişierul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Fişierul \"%s\" există deja.\n"
"\n"
"Doriţi să-l înlocuiţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflict în timpul copierii"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "ÃŽnlocuieÅŸte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "ÃŽnlocuieÅŸte pe toate"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură la %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "altă legătura la %s"
@@ -2291,25 +2224,25 @@ msgstr "altă legătura la %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
@@ -2319,563 +2252,602 @@ msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altă copie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus necunoscut %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fiÅŸierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "FiÅŸiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fiÅŸierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "FiÅŸiere mutate:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregătire pentru a muta..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legături la fişiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "FiÅŸiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregătire pentru a crea legături..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legăturilor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fiÅŸierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "FiÅŸiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregătire pentru a copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nu puteţi copia elemente la gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nu pot copia la gunoi"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteţi muta acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteţi copia acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locaţia gunoiului"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi copia un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteţi copia un fişier in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Eroare la crearea noului dosar.\n"
"\n"
"Nu aveţi drepturi pentru a scrie în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Eroare la crearea noului dosar.\n"
"\n"
"Nu este spaţiu liber în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la crearea noului dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Eroare \"%s\" la crearea noului dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fiÅŸier"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Åžterg fiÅŸierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "FiÅŸiere ÅŸterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Åžterg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregătire pentru a şterge fişierele..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_GoleÅŸte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2894,64 +2866,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "azi la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "azi, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "azi, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "azi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -2960,133 +2932,133 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 fiÅŸiere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fiÅŸier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fiÅŸiere"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? elemente"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? octeţi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tip MIME necunoscut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3096,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"înseamnă că fişierul gnome-vfs.keys este într-o locaţie greşită, sau nu "
"poate fi găsit dintr-un alt motiv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3105,11 +3077,11 @@ msgstr ""
"Nici o descriere găsită pentru tipul mime \"%s\" (fişierul este \"%s\"), vă "
"rugăm comunicaţi acest lucru listei de discuţii gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "legătură"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "legătură (invalidă)"
@@ -3230,11 +3202,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Caută fişiere după nume şi proprietăţi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconiţe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
@@ -3378,147 +3352,152 @@ msgstr "Casa %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "fişier iconiţă"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "text editabil"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "eticheta editabil"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "text adiţional"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "încă un text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "evidenţiat pentru selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "evidenţiat pentru focalizare tastatură"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru focalizare tastatură"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "evidenţiat pentru plasare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Dreptunghiul de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Încadrează text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenează un cadru în jurul textului neselectat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa iluminare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitatea iluminării pentru iconiţele selectate"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Culoare info deschisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal închis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Culoare info închisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
"manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul? Aceasta va suprascrie "
"aranjarea curentă."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
"manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul? Aceasta va "
"suprascrie aranjarea curentă."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
"manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
"manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
@@ -3627,72 +3606,72 @@ msgstr "Este implicit pentru \"%s\" elemente."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Este implicit pentru toate \"%s\" elementele."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifică \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Include în meniu pentru \"%s\" elemente"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "FoloseÅŸte ca implicit pentru \"%s\" elemente"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Include în meniu doar pentru \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "FoloseÅŸte ca implicit doar pentru \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Alegeţi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifică..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipuri fiÅŸiere ÅŸi programe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Du-te acolo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3700,48 +3679,48 @@ msgstr ""
"Puteţi configura ce programe sunt oferite pentru care tipuri de fişiere în "
"dialogul Tipuri de fiÅŸiere ÅŸi programe."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Deschide cu altă aplicaţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Alegeţi o aplicaţie pentru a deschide \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Deschide cu alt vizualizator"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Alegeţi o vizualizare pentru \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Nici un vizualizator nu este disponibil pentru \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nici un vizualizator disponibil"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Nu este nici o aplicaţie asociată cu \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nici o aplicaţie asociată"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Nu există nici o acţiune asociată cu \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nici o acţiune asociată"
@@ -3749,11 +3728,9 @@ msgstr "Nici o acţiune asociată"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3762,42 +3739,41 @@ msgstr ""
"Puteţi configura GNOME să asocieze aplicaţii cu tipuri de fişiere. Doriţi să "
"asociaţi o aplicaţie cu acest tip de fişiere acum?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Asociază aplicaţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Vizualizatorul asociat cu \"%s\" este invalid."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Vizualizator asociat invalid"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplicaţia asociată cu \"%s\" este invalidă."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplicaţie asociată invalidă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Actiunea asociată cu \"%s\" este invalidă."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Acţiune asociată invalidă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3808,95 +3784,136 @@ msgstr ""
"tip de fişier. Doriţi să asociaţi o aplicaţie sau vizualizator cu acest tip "
"de fiÅŸiere acum?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Asociază acţiune"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fiÅŸierele de "
+"la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fiÅŸierele de "
"la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Acţiunea implicită nu poate deschide \"%s\" deoarece nu poate accesa "
"fişierele de la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă acţiune?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nu pot deschide locaţia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fiÅŸierele de "
+"la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fiÅŸierele de "
"la locaţiile \"%s\". Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza "
"acest fişiere. Dacă îl copiaţi pe calculatorul dvs, s-ar putea să poată fi "
"deschis."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Acţiunea implicită nu poate deschide \"%s\" deoarece nu poate accesa "
-"fişierele de la locaţiile \"%s\". Nu sunt alte acţiuni disponibile pentru a "
-"vizualiza acest fişiere. Dacă îl copiaţi pe calculatorul dvs, s-ar putea să "
-"poată fi deschis."
+"Acţiunea implicită nu poate deschide \"%s\" deoarece nu poate accesa "
+"fişierele de la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă acţiune?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fiÅŸierele de "
+"la locaţiile \"%s\". Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza "
+"acest fişiere. Dacă îl copiaţi pe calculatorul dvs, s-ar putea să poată fi "
+"deschis."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschid %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din "
"motive de securitate."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanţă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"A fost o eroare la lansarea aplicaţiei.\n"
"\n"
"Detalii: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Eroare la lansarea aplicaţiei"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Renunţarea la ţintă este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Nu sunt suportate decât fişierele locale.\n"
@@ -3904,15 +3921,15 @@ msgstr ""
"Pentru a deschide fişiere non-locale copiaţi-le mai întâi într-un dosar "
"local şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Renunţarea la ţintă este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4165,14 +4182,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elemente conţinând \"medusa\" în numele lor şi care sunt dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Caut discurile"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus caută discurile dvs pentru dosare gunoi."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
@@ -4371,97 +4380,107 @@ msgstr "Fundal"
msgid "Empty Trash"
msgstr "GoleÅŸte gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Aceasta va deschide %d ferestre separate. Sunteţi sigur(ă)?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Deschide %d ferestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Aceasta va deschide %d ferestre separate. Sunteţi sigur(ă)?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent cele %d elemente selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Åžterge permanent toate elementele selectate"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Åžterg?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Selectează o categorie:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Modele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dosar selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dosare selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (conţinând 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (conţinând 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (conţinând %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (conţinând un total de 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (conţinând un total de 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (conţinând un total de %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elemente selectate (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 alt element selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
@@ -4473,7 +4492,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4482,106 +4501,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Dosarul \"%s\" conţine mai multe fişiere decât capacitatea lui Nautilus. "
"Unele fiÅŸiere Nu vor fi afiÅŸate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fiÅŸiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi "
-"imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi "
-"imediat aceste %d elemente?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Åžterg imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente "
"selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Åžterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "FoloseÅŸte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altă _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "O _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Alt _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Toate fişierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. "
+"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
+"parametru."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4589,11 +4624,11 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4634,17 +4669,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4652,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fiÅŸiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4660,160 +4695,167 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fiÅŸiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Eroare la montare"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demontează volumul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Deschide în %d ferestre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Dosar Acasă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Dosar Acasă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Åžterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Åžterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mută la _Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Åžterge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creează legături"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creează legătură"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "GoleÅŸte Gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fiÅŸierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fiÅŸierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiază fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiază fişierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o "
"mutaţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o "
+"mutaţi la Gunoi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. "
"Doriţi să o mutaţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greşită"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "FiÅŸiere text executabile"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Afişează"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rulează în _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afişează"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Rulează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Deschid \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunţă la deschidere?"
@@ -4834,28 +4876,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, nu am putut afişa conţinutul lui \"%s\""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Eroare la afiÅŸarea dosarului"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Numele \"%s\" este deja folosit în acest dosar. Vă rog să alegeţi alt nume."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" nu există în acest dosar. Poate a fost şters sa mutat recent?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nu aveti permisiunile necesare pentru a renumi \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4864,84 +4911,104 @@ msgstr ""
"Numele \"%s\" nu este valid deoarece conţine caracterul \"/\". Vă rog "
"alegeţi alt nume."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Numele \"%s\" nu este valid. Vă rog alegeţi alt nume."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba numele lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut renumi \"%s\" la \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Îmi pare rău, dar tema nu a putut fi eliminată"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Eroare la renumire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nu aveti permisiunile necesare pentru a schimba grupul lui \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba grupul lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba grupul lui \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Eroare la setarea grupului"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba deţinătorul lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba deţinătorul lui \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Eroare la setarea deţinătorului"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba drepturile lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba drepturile lui \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Eroare la setarea drepturilor"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunţ la renumire?"
@@ -4999,128 +5066,150 @@ msgstr "Restaurea_ză mărimile iniţiale ale iconiţelor"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconiţei"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Eroare tragere ÅŸi plasare"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nume fiÅŸier"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat! Vă "
"rog trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă personalizată."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat! Vă "
+"rog trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă personalizată."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mai mult de o imagine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
+"iconiţe personalizate."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
"iconiţe personalizate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Doar imagini locale"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Fişierul tras nu este o imagine. Puteţi folosi doar fişiere imagine locale "
-"pentru iconiţe personalizate."
+"Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
+"iconiţe personalizate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Doar imagini"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăţile %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Schimb grupul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Schimb deţinătorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, cu mărimea %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elemente, cu mărimea totală %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
@@ -5130,191 +5219,191 @@ msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Cuprins:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Spaţiu liber:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Ţinta legăturii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selectează iconiţă personalizată..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Elimină iconiţa personalizată..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Citire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecuţie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setează ID _utilizator"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Opţiuni speciale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setează ID _grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipicio_s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Deţinător fişier:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Deţinător fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Grup _fiÅŸier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grup fiÅŸier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Deţinător:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Alţii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vizualizare text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vizualizare număr:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Drepturile asupra fiÅŸierului selectat nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A fost o eroare la afiÅŸarea ajutorului: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "A fost o eroare la afiÅŸarea ajutorului: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "N-am putut afiÅŸa ajutorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creez ferestra cu proprităţi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Selectaţi o iconiţă"
@@ -5332,71 +5421,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Rezultate căutare"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Îmi pare rău, dar serviciul de căutare Medusa nu este disponibil pentru că "
-"nu a fost instalat."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Îmi pare rău, dar serviciul medusa nu este disponibil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Serviciul de căutare nu este disponibil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Căutarea selectată este mai nouă decât indexul de pe sistemul dvs. Căutarea "
"nu va returna nici un rezultat acum. Puteţi crea un index nou rulând "
"\"medusa-indexd\" ca root în linia de comandă."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find nu poate deschide indexul sistemul de fiÅŸiere. Indexul poate lipsi sau "
+"poate fi corupt. Puteţi crea un nou index rulând ca root \"medusa-indexd\" "
+"din linia de comandă."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Caută elemente care sunt prea noi"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Fiecare fiÅŸier indexat de pe sistemul dvs. corespunde criteriului selectat. "
+"Puteţi verifica corectitudinea selecţiei sau adauga mai multe criterii "
+"pentru a fi mai selectiv."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Fiecare fiÅŸier indexat de pe sistemul dvs. corespunde criteriului selectat. "
"Puteţi verifica corectitudinea selecţiei sau adauga mai multe criterii "
"pentru a fi mai selectiv."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Eroare în timpul căutării"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find nu poate deschide indexul sistemul de fiÅŸiere. Indexul poate lipsi sau "
"poate fi corupt. Puteţi crea un nou index rulând ca root \"medusa-indexd\" "
"din linia de comandă."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Eroare la citirea indexului de fiÅŸier"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Eroare la încărcarea rezultatelor căutării: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
+"de pe sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
+"de pe sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5404,25 +5532,23 @@ msgstr ""
"sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum astfel că se va face o "
"căutare mai înceată."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
-"de pe sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Căutări rapide nu sunt disponibile"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Căutări de conţinut nu sunt disponibile"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5433,52 +5559,84 @@ msgstr ""
"Indexul dvs. este disponibil, dar daemonul de căutare Medusa nu rulează. "
"Pentru a porni acest program, rulaţi comanda \"medusa-searchd\" ca root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pentru a face o căutare rapidă este nevoie de un index al fişierelor de pe "
"sistemul dvs. Acest index este creat acum."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
"de pe sistemul dvs. Acest index este creat acum."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Căutarea indexată nu este disponibilă"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
+"de pe sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
+"de pe sistemul dvs. Acest index nu poate fi accesat acum."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Pentru a face o căutare rapidă este nevoie de un index al fişierelor de pe "
"sistemul dvs. Acest index nu este disponibil. Puteţi crea un index rulând "
"\"medusa-indexd\" ca root"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor "
"de pe sistemul dvs. Acest index nu este disponibil. Puteţi crea un index "
"rulând \"medusa-indexd\" ca root"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Căutările rapide nu sunt disponibile pe calculatorul dvs."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5488,11 +5646,12 @@ msgstr ""
"sistemul dvs. Acest index nu este disponibil deoarece administratorul "
"sistemului dvs. a dezactivat căutările rapide."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Căutările rapide nu sunt disponibile pe calculatorul dvs."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Căutări rapide nu sunt disponibile"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Unde"
@@ -5501,7 +5660,7 @@ msgstr "Unde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă"
@@ -5512,7 +5671,7 @@ msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Descoperă în %d ferestre noi"
@@ -5521,15 +5680,21 @@ msgstr "Descoperă în %d ferestre noi"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu "
"vor fi afiÅŸate."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu "
+"vor fi afiÅŸate."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Prea multe potriviri"
@@ -5543,12 +5708,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "L_ansator nou"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Creează un nou lansator"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Åžterge toate elementele din gunoi"
@@ -5567,7 +5732,7 @@ msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să setaţi fundalul desktop-ului"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "FoloseÅŸte fun_dalul implicit"
@@ -5589,57 +5754,67 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Alegeţi alt vizualizator cu care să deschideţi elementul selectat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "_Dosar nou"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Dosar nou"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Creează o legătură simbolică pentru fiecare element selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplichează"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Şterge elementele selectate, fără a le muta la Gunoi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplichează elementele selectate"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Editează lansatorul"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Editează informaţiile lansatorului"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatează volumul selectat."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Proprietăţi media"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Demontează volumul selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mută sau copie fişierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Lipeşte"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5647,130 +5822,139 @@ msgstr ""
"Mută sau copie fişierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau "
"Lipeşte în dosarul selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Deschide _cu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Navigare"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Deschide elementele selectate în această fereastră"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda Lipeşte"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda Lipeşte"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_ejează"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Protejează volumul selectat."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "RedenumeÅŸte elementul selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Resetează vizualizarea la setările implicite"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Resetează ordinea sortării şi nivelul de mărire pentru a se potrivi cu "
"preferinţele"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Rulează sau setează scripturile din ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Selectează _toate fişierele"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Modele"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Arată proprietăţile media ale volumului selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Arată dosarul care conţine scripturile ce apar în acest meniu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Demontează volumul selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Foloseşte fundalul implicit pentru această locaţie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vizualizează sau modifică proprietăţile fiecărui element selectat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copiază fişierul"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Demontează volumul"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Deschide dosarul cu scripturi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_LipeÅŸte fiÅŸierele"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Lipeşte fişierele în dosar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_RedenumeÅŸte..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripturi"
@@ -5855,7 +6039,12 @@ msgstr "_Manual"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexarea este %d%% completă."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Fişierele dvs. au fost indexate ultima oară la %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5863,25 +6052,29 @@ msgstr ""
"Zilnic fişierele şi conţinutul text este indexat astfel încât căutarile vor "
"fi mai rapide."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stare indexare"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Fişierele dvs. au fost indexate ultima oară la %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Odată pe zi fişierele şi textul dvs. sunt indexate pentru a mări viteza "
-"căutărilor. Fişierele dvs. sunt indexate acum."
+"Zilnic fişierele şi conţinutul text este indexat astfel încât căutarile vor "
+"fi mai rapide."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Nu există nici un index al fişierelor dvs. acum."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5891,15 +6084,19 @@ msgstr ""
"căutărilor. Căutarea rapidă nu este activată pe acest calculator, deci nu "
"aveţi indexul în prezent."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Nu există nici un index al fişierelor dvs. acum."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Îmi pare rău, dar serviciul medusa nu este disponibil."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5923,32 +6120,37 @@ msgstr "Arată starea _indexării"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Arată starea indexării folosite când se efectuează căutarea"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus nu a putut crea dosarul \"%s\". Înainte de a rula Nautilus, vă "
"rugăm creaţi acest dosar, sau setaţi permisiunile astfel încât Nautilus să "
"îl poată crea."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nu s-au putut crea dosarele cerute"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5959,22 +6161,27 @@ msgstr ""
"Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creaţi acest dosar, sau setaţi "
"permisiunile astfel încât Nautilus să îl poată crea."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Legătură către vechiul desktop"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Locaţia dosarului desktop s-a schimbat în GNOME 2.4. O legătură numită "
"\"Legătură către vechiul desktop\" a fost creată pe desktop. O puteţi "
"deschide pentru a copia fişierele dorite, apoi o puteţi şterge."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Vechiul desktop migrat"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5987,7 +6194,7 @@ msgstr "Vechiul desktop migrat"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5998,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"sau să instalaţi din nou Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6044,12 +6251,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nu poate fi folosit acum, din cauza unei erori neaÅŸteptate."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6058,7 +6265,7 @@ msgstr ""
"survenită la încercarea de a înregistra serverul de vizualizare al "
"managerului de fiÅŸiere."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6068,7 +6275,7 @@ msgstr ""
"la încercarea de a localiza uzina. Omorârea lui bonobo-activation-server şi "
"restartarea lui Nautilus ar putea soluţiona problema."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6078,6 +6285,17 @@ msgstr ""
"la încercarea de a obiectul shell. Omorârea lui bonobo-activation-server şi "
"restartarea lui Nautilus ar putea soluţiona problema."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fost o eroare la afiÅŸarea ajutorului: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nici un semn de carte definit"
@@ -6111,36 +6329,45 @@ msgstr "Mai puţine opţiuni"
msgid "Find Them!"
msgstr "Găseşte-le!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nu pot muta in el însuşi."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "nu este un dispozitiv valid"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nu este o locaţie validă. Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi "
-"din nou."
+"N-am putu găsi \"%s\". Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Servere reţea"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nume:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locaţie:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Conectare"
@@ -6341,6 +6568,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Puteţi şterge manual acest fişier pentru a porni druidul din nou.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat! Vă "
+"rog trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă personalizată."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
+"iconiţe personalizate."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6351,26 +6592,25 @@ msgstr "Deschide cu %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nu am putut porni aplicaţia de scris cd-uri:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nu am putut porni aplicaţia pentru scris cd-uri"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "GoleÅŸte _gunoiul"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Scrie conţinutul pe CD"
@@ -6378,117 +6618,130 @@ msgstr "_Scrie conţinutul pe CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Du-te la:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Doriţi să vizualizaţi aceste %d locaţii în ferestre separate?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vizualizează ferestre multiple?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "_Locaţie..."
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Creează fereastra iniţială cu geometria dată."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "IeÅŸi din Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ReporneÅŸte Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Manager de fiÅŸiere"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nu poate fi folosit cu URI-uri.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nu poate fi folosit cu alte opţiuni.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nu poate fi folosit cu URI-uri.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nu poate fi folosit cu URI-uri.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nu poate fi folosit cu mai mult de un URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să uitaţi istoria? Daca da, veţi fi blestemat(ă) "
"să o repetaţi."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi ca Nautilus să uite ce locaţii a vizitat?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Uită istoria"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Locaţia \"%s\" nu mai există. Doriţi să eliminaţi semnele de carte cu "
"această locaţie din lista dvs.?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Locaţia \"%s\" nu mai există."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Semn de carte pentru locaţie inexistentă"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
@@ -6521,7 +6774,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "ÃŽnchide _toate ferestrele"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ÃŽnchide toate ferestrele Nautilus"
@@ -6545,107 +6797,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "ÃŽnainte"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Mergi la dosarul Gunoi"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată următoare"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată precedentă"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Mergi la dosarul Gunoi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bara locaţie"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Caută fişiere acest computer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bara st_atus"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Scrie pe CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă semn de carte"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_ÃŽnapoi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Semne de carte"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Uită _istoria"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Computer"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editează semne de carte"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "ÃŽn_ainte"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Locaţie..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Panou lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Gunoi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
@@ -6663,32 +6927,37 @@ msgstr "Vizualizează ca..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Deţinător fişier:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr "Unul din panourile laterale a a avut o eroare ÅŸi nu poate continua."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Vizualizarea %s a avut o eroare la pornire."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Panoul lateral %s a a avut o eroare şi nu poate continua. Dacă continuă să "
"se întâmple, poate veţi dori să dezactivaţi acest panou."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Panoul lateral a eÅŸuat"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Panou lateral"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Conţine un panou lateral"
@@ -6722,147 +6991,180 @@ msgstr "_Adaugă nou..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar %s nu a putut fi şters."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "N-am putut ÅŸterge modelul"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar emblema %s nu a putut fi ştearsă."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "N-am putut elimina emblema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crează o emblemă nouă:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Cuvânt cheie:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagine:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selectează un fişier imagine pentru emblema nouă:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creează o nouă culoare:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nume culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valoare culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar \"%s\" nu este un nume valid de fişier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar nu aţi introdus un nume valid de fişier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "N-am putut instala pattern-ul"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Îmi pare rău,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nu este imagine"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Îmi pare rău, dar tapetul %s nu a putut fi instalat."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru a fi folosit ca şablon"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume pentru culoare"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "N-am putut instala culoarea"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Selectaţi o culoare pentru adăugare"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este o imagine!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fişier imagine folosibil."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fişierul '%s' nu pare a fi o imagine validă."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Selectează o categorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Renunţă la elimin_are"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adaugă un model nou..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Adaugă o _culoare nouă..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a-l elimina"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a o elimina"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a o elimina"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Modele:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Culori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Elimină un model..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Elimină o _culoare..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Elimină o _emblemă..."
@@ -7255,34 +7557,39 @@ msgstr "Creare _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "ÃŽnchide _toate ferestrele"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ÃŽnchide panoul lateral"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Computer"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Mergi la dosarul Gunoi"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Locaţie..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "dosare"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Modele"
@@ -7312,10 +7619,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Vizualizarea a eÅŸuat"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Vizualizarea %s a avut o eroare la pornire."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Vizualizarea %s a avut o eroare şi nu poate continua. Puteţi alege altă "
"vizualizare sau să mergeţi la o locaţie diferită."
@@ -7325,99 +7635,130 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Vizualizarea %s a avut o eroare la pornire."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "NautilusApplication asociat cu această fereastră."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Vizualizare conţinut"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vizualizarea fiÅŸierului sau dosarului curent"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"N-am putu găsi \"%s\". Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut încărca %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut încărca %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"N-am putu afiÅŸa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate determina ce tip de "
"fiÅŸier este."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus nu are instalat un vizualizor capabil să afişeze \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate înţelege locaţii de tip "
"\"%s:\""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece încercarea de a face login a eşuat."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "N-am putut afiÅŸa \"%s\", deoarece accesul a fost interzis."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"N-am putut afişa \"%s\", deoarece gazda \"%s\" nu a putut fi găsită. Vă rog "
"verificaţi ortografia şi setările proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "N-am putut afişa \"%s\". Vă rog verificaţi setările proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"N-am putut afiÅŸa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate contacta navigatorul "
-"master SMB.\n"
-"Vă rog verificaţi dacă un server SMB rulează în reţeaua locală."
+"N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate înţelege locaţii de tip "
+"\"%s:\""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Căutarea nu este disponibilă în acest moment, deoarece fie nu aveţi nici un "
+"index, or serviciul de căutare nu este pornit. Asiguraţi-vă că aţi pornit "
+"serviciul de căutare Medusa, şi în cazul în care nu aveţi un index, că "
+"indexarea Medusa rulează."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Căutarea nu este disponibilă în acest moment, deoarece fie nu aveţi nici un "
"index, or serviciul de căutare nu este pornit. Asiguraţi-vă că aţi pornit "
"serviciul de căutare Medusa, şi în cazul în care nu aveţi un index, că "
"indexarea Medusa rulează."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Căutarea nu este disponibilă"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu poate afişa locaţia \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nu pot afişa locaţia"
@@ -7429,7 +7770,7 @@ msgstr "Mergi la locaţia specificată de acest semn de carte"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7437,13 +7778,13 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7459,38 +7800,42 @@ msgstr "Mergi înapoi câteva pagini"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Mergi înainte câteva pagini"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Creare _CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID-ul aplicaţie al ferestrei."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociat cu această fereastră."
@@ -7526,6 +7871,250 @@ msgstr "Servere reţea"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrică pentru vizualizare hardware"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vizualizare hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vizualizează ca Hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vizualizare hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "numele iconiţei pentru vizualizare hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "sumarul informaţiilor hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K dimensiune cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Timpul de activitate (uptime) este de %d zile, %d ore, %d minute"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Sumar hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Acesta este un loc pentru pagina CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Acesta este un loc pentru pagina RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la copierea \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nu este destul spaţiu la destinaţie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la crearea legăturii \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nu este destul spaţiu la destinaţie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la mutarea către \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la mutarea către \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Destinaţia este doar-citire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la crearea legăturilor în \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la crearea legăturilor în \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Destinaţia este doar-citire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la copierea \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la mutarea \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la ÅŸtergerea \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la copiere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la crearea legăturii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare \"%s\" la ÅŸtergere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Nu pot copia la gunoi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acţiunea implicită nu poate deschide \"%s\" deoarece nu poate accesa "
+#~ "fişierele de la locaţiile \"%s\". Nu sunt alte acţiuni disponibile pentru "
+#~ "a vizualiza acest fişiere. Dacă îl copiaţi pe calculatorul dvs, s-ar "
+#~ "putea să poată fi deschis."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Caut discurile"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus caută discurile dvs pentru dosare gunoi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi "
+#~ "imediat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi "
+#~ "imediat aceste %d elemente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul tras nu este o imagine. Puteţi folosi doar fişiere imagine "
+#~ "locale pentru iconiţe personalizate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îmi pare rău, dar serviciul de căutare Medusa nu este disponibil pentru "
+#~ "că nu a fost instalat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odată pe zi fişierele şi textul dvs. sunt indexate pentru a mări viteza "
+#~ "căutărilor. Fişierele dvs. sunt indexate acum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nu este o locaţie validă. Vă rog verificaţi ortografia şi "
+#~ "încercaţi din nou."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este o imagine!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "N-am putut afiÅŸa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate contacta navigatorul "
+#~ "master SMB.\n"
+#~ "Vă rog verificaţi dacă un server SMB rulează în reţeaua locală."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "fişier iconiţă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Nume:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"
@@ -7624,9 +8213,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Bara de unel_te"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Locaţia \"%s\" nu mai există."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Mergi la locaţia inexistentă"
@@ -7671,9 +8257,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Necesită autentificare"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Locaţie:"
-
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "Coşul de gunoi trebuie să rămână pe desktop."
@@ -7719,9 +8302,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "E_xecută scripturile când sunt clicate"
@@ -7791,9 +8371,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
#~ msgstr "Nici o descriere nu este disponibilă pentru tema \"%s\"."
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teme"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Comportament fereastră nouă"
@@ -7821,9 +8398,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Comportament click"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "FiÅŸiere text executabile"
-
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Arată opţiuni"
@@ -7933,9 +8507,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "N-am putut adăuga tema"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Îmi pare rău, dar tema \"%s\" nu a putut fi instalată."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "N-am putut instala tema"
@@ -7949,9 +8520,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ "Îmi pare rău, dar nu puteţi elimina această temă. Schimbaţi tema curentă "
#~ "înainte de a încerca să o eliminaţi pe aceasta."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Îmi pare rău, dar tema nu a putut fi eliminată"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "N-am putut elimina tema"
@@ -8432,9 +9000,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Setează imaginea de copertă"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fişier imagine folosibil."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru coperta albumului:"
@@ -8520,9 +9085,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "ÃŽncarc %s"
@@ -9629,9 +10191,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "nu este un dispozitiv valid"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un mediu"
@@ -9641,9 +10200,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "scripts"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Nu există dosar pentru scripturi"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 74dd03a32..2ce3002b7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 20:07+0300\n"
"Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko\" <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Произошёл Ñбой в функции bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "ПроÑмотр в виде Ñмблем Ð´Ð»Ñ \"ÐаутилуÑа\""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ убрать Ñмблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ убрать Ñмблему Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Это может значить, что Ñмблема "
"вÑтроеннаÑ, а не добавленнаÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ убрать Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать Ñмблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ переименовать Ñмблему Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Это может значить, что "
"Ñмблема вÑтроеннаÑ, а не добавленнаÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Переименовать Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñмблемы:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Добавить Ñмблемы..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Введите опиÑательное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñмблемы. Это Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользовано "
"впоÑледÑтвии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñмблемы."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,64 @@ msgstr ""
"Введите опиÑательное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñмблемы. Это Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользовано "
"впоÑледÑтвии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñмблемы."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Ðекоторые из файлов не могут быть добавлены как Ñмблемы, поÑкольку не "
"ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимыми изображениÑми."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Файл \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым изображением.."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить Ñмблемы"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Ðикакие файлы не могут быть добавлены как Ñмблемы, поÑкольку не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ "
"допуÑтимыми изображениÑми."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ПеренеÑённый текÑÑ‚ не был допуÑтимым меÑтоположением файла."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить Ñмблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым изображением.."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ПеренеÑённые файлы не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимыми изображениÑми."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Стереть"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Фабрика Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð° проÑмотра в виде оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Оборудование"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Компонент проÑмотра в виде оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ПроÑмотр в виде оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ПроÑматривать как оборудование"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "проÑмотр в виде оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра в виде оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Ñводка информации об оборудовании"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s ЦПУ\n"
-"%s МГц\n"
-"%s К размер кÑша"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu ГБ ОЗУ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu мБ ОЗУ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu гБ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu мБ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ %d дней, %d чаÑов, %d минут"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Обзор оборудованиÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы ЦПУ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы памÑти."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ИÑториÑ"
@@ -909,6 +846,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Оборудование"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Международное"
@@ -1188,26 +1129,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ПодпиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ \"муÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð°\" на рабочем Ñтоле"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Разрешить \"оÑобые\" параметры в диалоге ÑвойÑтв файла"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, Ñодержащего фон по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
"еÑли background_set уÑтановлен в \"ИÑтина\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1215,6 +1149,14 @@ msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, Ñодержащего фон по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ панели. ИÑпользуетÑÑ "
"только еÑли side_pane_background_set уÑтановлен в \"ИÑтина\"."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
@@ -1227,8 +1169,8 @@ msgstr "Иконка домашнего каталога приÑутÑтвуеÑ
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлен в \"ИÑтина\", то в боковой панели в режиме \"Дерево\" будут "
"показыватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ каталоги. Ð’ противном Ñлучае, будут показыватьÑÑ Ð¸ "
@@ -1272,8 +1214,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлен в \"ИÑтина\", то Nautilus будет показывать каталоги преде, "
"чем файлы в режимах \"ПроÑматривать как значки\" и \"ПроÑматривать как ÑпиÑок"
@@ -1323,10 +1265,13 @@ msgstr ""
"только пользовательÑкие закладки."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"ЕÑли уÑтановлен в \"ИÑтина\", то Nautilus будет отриÑовывать иконки на "
+"рабочем Ñтоле"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1341,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1363,8 +1308,9 @@ msgstr ""
"ÑÑылающаÑÑÑ Ð½Ð° \"муÑорную корзину\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлен в \"ИÑтина\", то на рабочий Ñтол будет помещена иконка, "
@@ -1403,7 +1349,8 @@ msgstr ""
"меньшего к большему, будети иÑпользован порÑдок от большего к меньшему."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлен в \"BÑтина\", то по умолчанию новые окна будут иÑпользовать "
"плотное размещение иконок."
@@ -1436,7 +1383,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1454,12 +1401,14 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus управлÑет отриÑовкой рабочего Ñтола"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
"Nautilus иÑпользует домашний каталог Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² качеÑтве рабочего Ñтола"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "В боковой панели \"Дерево\" показывать только каталоги"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1479,7 +1428,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ИÑпользовать обратный порÑдок Ñортировки Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… окон"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Показывать каталоги перед файлами в окнах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1515,7 +1465,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1523,17 +1473,17 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
@@ -1541,15 +1491,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"ПорÑдок Ñортировки по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñлементов в режиме \"ПроÑматривать как "
"значки\". ДопуÑтимые значениÑ: name, size, type, modification_date, emblems."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"ПорÑдок Ñортировки по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñлементов в режиме \"ПроÑматривать как "
"ÑпиÑок\". ДопуÑтимые значениÑ: name, size, type, modification_date, emblems."
@@ -1598,7 +1549,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "ИÑпользовать Ñ€_учное размещение"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ИÑпользовать плотное размещение иконок в новых окнах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1625,7 +1577,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Когда показывать количеÑтво Ñлементов в каталоге"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1637,7 +1590,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Когда показывать миниатюры Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² изображений"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "УÑтановлен ли пользовательÑкий фон по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1796,69 +1750,83 @@ msgstr "ÑброÑ"
msgid "on the desktop"
msgstr "на рабочем Ñтоле"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ðевозможно удалить раздел"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ не можете удалить иконку раздела. ЕÑли вы хотите извлечь ноÑитель или "
"отмонтировать раздел, то иÑпользуйте пункт \"Извлечь\" в контекÑтном меню, "
"поÑвлÑющемÑÑ Ð¿Ð¾ щелчку правой кнопкой мыши на иконке раздела."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ðевозможно удалить раздел"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "МуÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð°"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Пере_неÑти Ñюда"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "С_копировать Ñюда"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Создать здеÑÑŒ _ÑÑылку"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "УÑтановить как _фон"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ИÑпользовать как фон Ð´Ð»Ñ _вÑех папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ИÑпользовать как фон Ð´Ð»Ñ _Ñтой папки"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Извините, но необходимо указать непуÑтое ключевое Ñлово Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñмблемы."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить Ñмблему"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1869,19 +1837,25 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Уже ÑущеÑтвует Ñмблема Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". ПожалуйÑта, выберите другое имÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить Ñмблему"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Ðевозможно Ñохранить пользовательÑкую Ñмблему."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ðевозможно Ñохранить Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкой Ñмблемы."
@@ -1900,23 +1874,29 @@ msgstr "Из:"
msgid "To:"
msgstr "Ð’:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Произошла ошибка при перемещении.\n"
"\n"
"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что Ñтот диÑк только Ð´Ð»Ñ "
"чтениÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1925,22 +1905,17 @@ msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть удален, потому что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ "
"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ родительÑкой папки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Произошла ошибка при удалении.\n"
"\n"
"Элемент \"%s\" не может быть удален, потому что Ñтот диÑк только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1949,12 +1924,15 @@ msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть перемещен, потому что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав "
"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ или его родительÑкой папки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Произошла ошибка при перемещении.\n"
@@ -1962,251 +1940,189 @@ msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что он или его родительÑкий "
"каталог ÑодержатьÑÑ Ð² меÑте назначениÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Произошла ошибка при перемещении.\n"
"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в муÑорную корзину, потому что вы не "
"имеете доÑтаточных прав Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ или его родительÑкой папки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Произошла ошибка при копировании.\n"
"\n"
"Элемент \"%s\" не может быть Ñкопирован, потому что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав "
"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при копировании Ñлемента \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐедоÑтаточно меÑта в меÑте назначениÑ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Произошла ошибка при перемещении Ñлемента \"%s\".\n"
"\n"
"ÐедоÑтаточно меÑта в меÑте назначениÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при ÑвÑзывании Ñлемента \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐедоÑтаточно меÑта в меÑте назначениÑ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при ÑвÑзывании."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Произошла ошибка при копировании в Ñлемента \"%s\".\n"
"\n"
"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñту папку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Произошла ошибка при копировании в \"%s\".\n"
"\n"
"МеÑто Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при перемещении в \"%s\".\n"
-"\n"
-"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñту папку."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при перемещении Ñлементов в \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑк Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при ÑвÑзывании в \"%s\".\n"
-"\n"
-"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñту папку."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при Ñоздании ÑÑылок в \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑк Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при копировании Ñлемента \"%s\".\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при ÑвÑзывании."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при перемещении Ñлемента \"%s\".\n"
+"Произошла ошибка \"%s\" при перемещении.\n"
"\n"
"Хотите продолжить?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при Ñоздании ÑÑылки в \"%s\".\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при удалении Ñлемента \"%s\".\n"
+"Произошла ошибка \"%s\" при Ñоздании ÑÑылки в \"%s\".\n"
"\n"
"Хотите продолжить?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при копировании.\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при перемещении.\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при ÑвÑзывании.\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка \"%s\" при удалении.\n"
-"\n"
-"Хотите продолжить?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Произошла ошибка при ÑвÑзывании."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Произошла ошибка при копировании."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Произошла ошибка при ÑвÑзывании."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Произошла ошибка при удалении."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ПропуÑтить"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Повторить"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ завершить команду."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть перемещен в новое меÑтоположение, поÑкольку его "
"Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñпециального Ñлемента, который не может быть удалён "
@@ -2215,13 +2131,16 @@ msgstr ""
"ЕÑли вы вÑÑ‘ ещё хотите перемеÑтить Ñлемент \"%s\", переименуйте его и "
"попробуйте ещё раз."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ завершить команду."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть Ñкопирован в новое меÑтоположение, поÑкольку "
"его название уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñпециального Ñлемента, который не может "
@@ -2230,44 +2149,50 @@ msgstr ""
"ЕÑли вы вÑÑ‘ ещё хотите перемеÑтить Ñлемент \"%s\", переименуйте его и "
"попробуйте ещё раз."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ðевозможно заменить файл."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Файл %s уже ÑущеÑтвует.\n"
"\n"
"Хотите заменить его?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Произошёл конфликт при копировании"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Заменить"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить вÑÑ‘"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ÑÑылка на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
@@ -2276,25 +2201,25 @@ msgstr "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d-Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d-Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d-ÑŒÑ ÑÑылка на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d-Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
@@ -2304,563 +2229,602 @@ msgstr "%d-Ð°Ñ ÑÑылка на %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (копиÑ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копиÑ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ÐеизвеÑтный GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Перемещение файлов в муÑорную корзину"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Перемещено файлов:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "ПеремещаетÑÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Идёт подготовка к перемещению в муÑорную корзину..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Перемещение файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Перемещено файлов:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Идёт подготовка к перемещению..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ЗавершаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Создание ÑÑылок на файлы"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Создано ÑÑылок:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "СоздаётÑÑ ÑÑылка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Идёт подготовка к Ñозданию ÑÑылок..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ЗавершаетÑÑ Ñоздание ÑÑылок..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Копирование файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Скопировано файлов:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "КопируетÑÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Идёт подготовка к копированию..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете копировать Ñлементы в муÑорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðевозможно Ñкопировать в муÑорную корзину"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете перемеÑтить Ñту муÑорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете cкопировать Ñту муÑорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ðевозможно изменить раÑположение муÑорной корзины"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ðевозможно Ñкопировать муÑорную корзину"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете перемеÑтить папку Ñаму в ÑебÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñкопировать папку Ñаму в ÑебÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Создать новую пуÑтую папку в Ñтой папке"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðевозможно перемеÑтить в ÑебÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðевозможно Ñкопировать в ÑебÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñкопировать файл Ñам в ÑебÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðевозможно Ñкопировать в ÑебÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Произошла ошибка при Ñоздании новой папки.\n"
"\n"
"У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ доÑтаточно прав на запиÑÑŒ на уÑтройÑтво назначениÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Произошла ошибка при Ñоздании новой папки.\n"
"\n"
"Ðет меÑта на уÑтройÑтве назначениÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Произошла ошибка \"%s\" ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Произошла ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Произошла ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Произошла ошибка \"%s\" ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Произошла ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Произошла ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 файл"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Файлов удалено:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "УдалÑетÑÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Идёт подготовка к удалению файлов..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ОпуÑтошение муÑорной корзины"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Идёт подготовка к опуÑтошению муÑорной корзины..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить вÑе Ñти Ñлементы из муÑорной "
"корзины?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "ОпуÑто_шить"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копиÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копиÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копиÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копиÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копиÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копиÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копиÑ).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo...(копиÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копиÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копиÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "25 (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
@@ -2879,64 +2843,64 @@ msgstr "foo (124-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ÑегоднÑ, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ÑегоднÑ, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ÑегоднÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -2945,133 +2909,133 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ВоÑкреÑенье, 00 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000 в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 Ñлементов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 файлов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 Ñлемент"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Ñлементов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? Ñлементов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? байт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "неизвеÑтный тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "неизвеÑтный тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑтно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "программа"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3081,7 +3045,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys находитÑÑ Ð½Ðµ там где надо или не был найден по каким-то "
"другим причинам."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3090,11 +3054,11 @@ msgstr ""
"ОпиÑание Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° MIME \"%s\" (файл \"%s\") не найдено. Сообщите пожалуйÑта "
"в ÑпиÑок раÑÑылки gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ÑÑылка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ÑÑылка (иÑпорченнаÑ)"
@@ -3215,11 +3179,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ИÑкать файлы по названию и ÑвойÑтвам"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "проÑмотр в виде значков"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "проÑмотр в виде ÑпиÑка"
@@ -3363,148 +3329,153 @@ msgstr "Домашний каталог Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Контуры"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "значок файла"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "редактируемый текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "дополнительный текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ещё немного текÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "подÑветка Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "подÑвечиваетÑÑ Ð»Ð¸ выделение"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "подÑветка фокуÑа ввода"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "подÑвечиваетÑÑ Ð»Ð¸ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "подÑвеченное Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "подÑвечиваетÑÑ Ð»Ð¸ файлы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в перетаÑкивании-вÑтавке"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ выделениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "ОкаймлÑÑ‚ÑŒ текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "РиÑовать рамку вокруг невыделенного текÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет облаÑти выделениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет облаÑти выделениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ облаÑти выделениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ облаÑти выделениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ подÑветки"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ подÑветки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… значков"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светлый информационный цвет"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Цвет, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ текÑта на тёмном фоне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тёмный информационный цвет"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Цвет, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ текÑта на Ñветлом фоне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Этот каталог иÑпользует автоматичеÑкое размещение. Хотите переключитьÑÑ Ð² "
"ручное размещение и оÑтавить Ñтот Ñлемент там где, вы его помеÑтили? Это "
"нарушит Ñохранённое раÑположение."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Этот каталог иÑпользует автоматичеÑкое размещение. Хотите переключитьÑÑ Ð² "
"ручное размещение и оÑтавить Ñти Ñлементы там где, вы их помеÑтили? Это "
"нарушит Ñохранённое раÑположение."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Этот каталог иÑпользует автоматичеÑкое размещение. Хотите переключитьÑÑ Ð² "
"ручное размещение и оÑтавить Ñтот Ñлемент там, где вы его помеÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Этот каталог иÑпользует автоматичеÑкое размещение. Хотите переключитьÑÑ Ð² "
"ручное размещение и оÑтавить Ñти Ñлементы там, где вы их помеÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Переключить на размещение вручную?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Переключить"
@@ -3613,72 +3584,72 @@ msgstr "По умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "По умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñлементов типа \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Изменить приложение \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "включать в меню Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "иÑпользовать по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\"."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "включать в меню только Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\"."
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "иÑпользовать по умолчанию только Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\"."
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "не включать в меню Ð´Ð»Ñ Ñлементов типа \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "ИмÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "СоÑтоÑние"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Выбрать"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Изменить..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Типы файлов и программы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Перейти Ñюда"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3686,48 +3657,48 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ÑоответÑтвие между программами и типами файлов в диалоге "
"\"Типы файлов и программы\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Открыть другим приложением"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Выберите приложение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Открыть другим компонентом проÑмотра"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Выберите компонент проÑмотра Ð´Ð»Ñ \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ðет доÑтупных компонентов проÑмотра Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ðет доÑтупных компонентов проÑмотра"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Ðет приложений, аÑÑоциированных Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ðет аÑÑоциированных приложений"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Ðет дейÑтвий, аÑÑоциированных Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ðет аÑÑоциированных дейÑтвий"
@@ -3735,11 +3706,9 @@ msgstr "Ðет аÑÑоциированных дейÑтвий"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3748,42 +3717,41 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ‹ можете наÑтраивать Ñреду Гном, аÑÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ файлов. Ð’Ñ‹ "
"хотите аÑÑоциировать приложение Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ типом файла ÑейчаÑ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "ÐÑÑоциировать приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Компонент проÑмотра, аÑÑоциированное Ñ \"%s\", неверно."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ðеверный аÑÑоциированный компонент проÑмотра"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Приложение, аÑÑоциированное Ñ \"%s\", неверно."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ðеверное аÑÑоциированное приложение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "ДейÑтвие, аÑÑоциированное Ñ \"%s\", неверно."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ðеверное аÑÑоциированное дейÑтвие"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3794,97 +3762,134 @@ msgstr ""
"компоненты проÑмотра Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ файлов. Ð’Ñ‹ хотите аÑÑоциировать приложение "
"или компонент проÑмотра Ñ Ñтим типом файла ÑейчаÑ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "ÐÑÑоциировать дейÑтвие"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доÑтупа к файлам в "
+"\"%s\". Хотите выбрать другое приложение?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доÑтупа к файлам в "
"\"%s\". Хотите выбрать другое приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"ДейÑтвие по умолчанию не может открыть \"%s\" потому что не имеет доÑтупа к "
"файлам в \"%s\". Хотите выбрать другое дейÑтвие?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðевозможно открыть меÑтоположение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доÑтупа к файлам в "
+"\"%s\". Хотите выбрать другое приложение?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доÑтупа к файлам в "
"\"%s\". Другие Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра данного файла. ЕÑли вы "
"Ñкопируете данный файл на Ñвой компьютер, возможно, вы Ñможете его открыть."
-# FIXME: что-то надо делать Ñ Ñтим `action' и переводить его как-то иначе,
-# не как `дейÑтвие' или не проÑто как `дейÑтвие'. Ðо что-то мне в
-# голову ничего путного не приходит...
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"ДейÑтрие по умолчанию не может открыть \"%s\" потому, что не имеет доÑтупа к "
-"файлам в \"%s\". Другие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра данного файла. "
-"ЕÑли вы Ñкопируете данный файл на Ñвой компьютер, возможно, вы Ñможете его "
-"открыть."
+"ДейÑтвие по умолчанию не может открыть \"%s\" потому что не имеет доÑтупа к "
+"файлам в \"%s\". Хотите выбрать другое дейÑтвие?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доÑтупа к файлам в "
+"\"%s\". Другие Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра данного файла. ЕÑли вы "
+"Ñкопируете данный файл на Ñвой компьютер, возможно, вы Ñможете его открыть."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "ОткрываетÑÑ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Извините, но вы не можете выполнÑÑ‚ÑŒ команды Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны из-за "
"Ñоглашений безопаÑноÑти."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ðевозможно выполнить удаленные ÑÑылки"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Возникла ошибка при запуÑке приложениÑ.\n"
"\n"
"ПодробноÑти: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Произошла ошибка запуÑка приложениÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов поддерживает только локальные файлы"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Это меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов поддерживает только локальные файлы.\n"
@@ -3892,15 +3897,15 @@ msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… файлов Ñкопируйте их в локальную папку и перетащите "
"Ñнова."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов поддерживает только локальные файлы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4154,14 +4159,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Элементы, имена которых Ñодержат \"medusa\" ÑвлÑющиеÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "ОÑущеÑтвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк на диÑках"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus ищет муÑорную корзину на ваших диÑках."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -4368,96 +4365,106 @@ msgstr "Фон"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ОпуÑтошить муÑорную корзину"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Будет открыто %d отдельных окон. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñделать Ñто?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Открыть %d окон?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Будет открыто %d отдельных окон. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñделать Ñто?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить %d выделенных Ñлементов?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Окончательно удалить вÑе выделенные Ñлементы"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Удалить?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Выбрать категорию:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблоны"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Элемент \"%s\" выделен"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 папка выделена"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d папок выделено"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (Ñодержащий 0 Ñлементов)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (Ñодержащий 1 Ñлемент)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (Ñодержащий %d Ñлементов)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (Ñодержащий вÑего 0 Ñлементов)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (Ñодержащий вÑего 1 Ñлемент)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (Ñодержащий вÑего %d Ñлементов)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Элемент \"%s\" выделен (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Ñлементов выделено (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 другой Ñлемент выделен (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d других Ñлементов выделено (%s)"
@@ -4469,7 +4476,7 @@ msgstr "%d других Ñлементов выделено (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4478,110 +4485,130 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Папка \"%s\" Ñодержит больше файлов, чем \"ÐаутилуÑ\" может обработать. "
"Ðекоторые файлы не будут показаны."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Слишком много файлов"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в муÑорную корзину. Хотите удалить "
"его немедленно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d выбранных Ñлементов не могут быть перемещены в муÑорную корзину. Хотите "
-"удалить их немедленно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в муÑорную корзину. Хотите удалить "
+"его немедленно?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d выбранных Ñлементов не могут быть перемещены в муÑорную корзину. Хотите "
-"удалить Ñти %d Ñлементов немедленно?"
+"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в муÑорную корзину. Хотите удалить "
+"его немедленно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Удалить немедленно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить \"%s\" Ñлементов из муÑорной "
"корзины?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить %d выделенных Ñлементов из "
"муÑорной корзины?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Удалить из муÑорной корзины?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ИÑпользовать приложение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñлемента"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Другое приложение..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Прило_жение..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Другой компонент _проÑмотра..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Компонент _проÑмотра..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ завершить команду: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ завершить команду."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ИÑпользовать приложение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñлементов"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Ð’Ñе иÑполнÑемые файлы из Ñтой папки будут показаны в меню \"Сценарии\". "
+"Выбор ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð· меню будет запуÑкать Ñтот Ñценарии Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлементами "
+"в качеÑтве параметров."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4589,11 +4616,11 @@ msgstr ""
"Выбор ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð· меню будет запуÑкать Ñтот Ñценарии Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлементами "
"в качеÑтве параметров."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "О ÑценариÑÑ…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4636,19 +4663,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ размер текущего окна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"ЕÑли вы выберете команду \"Ð’Ñтавить файлы\", Ñлемент \"%s\" будет перемещён"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"ЕÑли вы выберете команду \"Ð’Ñтавить файлы\", Ñлемент \"%s\" будет Ñкопирован"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4656,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"%d выбранных Ñлементов будут перемещены, еÑли вы выберете команду \"Ð’Ñтавить "
"файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4664,161 +4691,168 @@ msgstr ""
"%d выбранных Ñлементов будут Ñкопированы, еÑли вы выберете команду "
"\"Ð’Ñтавить файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ð’ буфере обмена нет ничего Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Произошла ошибка подÑоединениÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Произошла ошибка отÑоединениÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Произошла ошибка подÑоединениÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Извле_чь"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Отключить раздел"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть _в новом окне"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Открыть _в %d новых окнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Домашний каталог"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Домашний каталог"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Удалить из _муÑорной корзины"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Окончательно удалить вÑе выделенные Ñлементы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Перем_еÑтить в муÑорную корзину"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПеремеÑтить каждый выделенный Ñлемент в муÑорную корзину"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Создать ÑÑ_ылки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Создать ÑÑ_ылку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ОпуÑто_шить муÑорную корзину"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Вырезать файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Вырезать файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "С_копировать файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "С_копировать файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Эта ÑÑылка не может быть иÑпользована, поÑкольку она не имеет цели. Хотите "
"перемеÑтить ее в муÑорную корзину?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Эта ÑÑылка не может быть иÑпользована, поÑкольку она не имеет цели. Хотите "
+"перемеÑтить ее в муÑорную корзину?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Эта ÑÑылка не может быть иÑпользована, поÑкольку цель \"%s\" не ÑущеÑтвует. "
"Хотите перемеÑтить ее в муÑорную корзину?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "ИÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑылка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð¸ÑполнÑемым текÑтовым файлом. Хотите запуÑтить его или "
"проÑмотреть его Ñодержимое?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "ЗапуÑтить или показать?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "По_казать"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ЗапуÑтить в _терминале"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "По_казать"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "За_пуÑтить"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "ОткрываетÑÑ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Отменить открытие?"
@@ -4839,17 +4873,22 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Извините, невозможно показать вÑе Ñодержимое Ñлемента \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Произошла ошибка Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" уже иÑпользуетÑÑ Ð² Ñтой папке. ПожалуйÑта, выберите другое имÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4857,12 +4896,12 @@ msgstr ""
"Ðет Ñлемента \"%s\" в Ñтой папке. Возможно он был только что перемещен или "
"удален?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлемента \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4871,68 +4910,83 @@ msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" недопуÑтимо, потому что он Ñодержит Ñимвол \"/\".\n"
"ПожалуйÑта, выберите другое имÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" недопуÑтимо.\n"
"ПожалуйÑта, выберите другое имÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðевозможно изменить Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\", потому что Ñто диÑк только Ð´Ð»Ñ "
"чтениÑ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Извините, невозможно переименовать Ñлемент \"%s\" в \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Произошла ошибка переименованиÑ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ Ñлемента \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðевозможно изменить группу Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\", потому что Ñтот диÑк только "
"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Извините, невозможно изменить группу Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Произошла ошибка уÑтановки группы"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðевозможно изменить владельца Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\", потому что Ñтот диÑк "
"только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Извините, невозможно изменить владельца Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Произошла ошибка уÑтановки владельца"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4940,21 +4994,26 @@ msgstr ""
"Извините, невозможно изменить права Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\", потому что Ñтот "
"диÑк только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Извините, невозможно изменить права Ð´Ð»Ñ Ñлемента \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Произошла ошибка уÑтановки прав"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ПереименовываетÑÑ Ñлемент \"%s\" в \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Отменить переименование?"
@@ -5012,131 +5071,156 @@ msgstr "ВоÑÑтановить иÑ_ходные размеры значков
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ВоÑÑтановить иÑ_ходный размер значка"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указывает на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Операции перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑтавки поддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на локальных "
+"файловых ÑиÑтемах."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Операции перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑтавки поддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на локальных "
"файловых ÑиÑтемах."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Произошла ошибка перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑтавки"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Был иÑпользован недопуÑтимый тип перетаÑкиваниÑ."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата модификации"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ не можете ÑвÑзать больше чем Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ пользовательÑким значком "
"одновременно! ПожалуйÑта, перетащите только одно изображение, чтобы "
"уÑтановить пользовательÑкий значок."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ не можете ÑвÑзать больше чем Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ пользовательÑким значком "
+"одновременно! ПожалуйÑта, перетащите только одно изображение, чтобы "
+"уÑтановить пользовательÑкий значок."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Более одного изображениÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Файл, который вы указали, не локальный. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать только "
"локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких значков."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Файл, который вы указали, не локальный. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать только "
+"локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких значков."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Только локальные изображениÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Файл, который вы указали, не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать "
-"только локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких значков."
+"Файл, который вы указали, не локальный. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать только "
+"локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких значков."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Только изображениÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑтва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ÑвойÑтва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Отменить Ñмену группы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Изменение группы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Отменить Ñмену владельца?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Изменение владельца"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "нечитаемое"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Ñлемент, размер %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Ñлементов, Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¼ размером %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(некоторое Ñодержание не читаемо)"
@@ -5146,189 +5230,191 @@ msgstr "(некоторое Ñодержание не читаемо)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Содержание:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ОÑновные"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "Ðа_именованиÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "Ðа_именование:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "МеÑтоположение:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Раздел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное меÑто:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "СÑылка на:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Изменён:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Дата доÑтупа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Выбрать другой значок..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "У_брать пользовательÑкий значок"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Про_читать"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "За_пиÑать"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Выполнить"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "УÑтановить идентификатор поль_Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "ОÑобые флаги:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "УÑтановить идентификатор _группы (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "При_клеенный"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ð’Ñ‹ не ÑвлÑетеÑÑŒ владельцем, поÑтому вы не можете изменить Ñти права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Владелец файла:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Владелец файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "ОÑтальные:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ПроÑмотр в виде текÑта:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "ПроÑмотр в виде чиÑел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "ПоÑледние изменениÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Права Ð´Ð»Ñ \"%s\" не могут быть определены."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Права доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла не могут быть определены."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Возникла ошибка при отображении Ñправки: %s."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Возникла ошибка при отображении Ñправки: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ðевозможно показать Ñправку"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Отменить показ окна ÑвойÑтв?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Создание окна ÑвойÑтв"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Выберите значок"
@@ -5346,70 +5432,108 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиÑка"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Извините, но ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка \"Medusa\" недоÑтупен, потому что он не "
-"уÑтановлен."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Извините, но ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка \"Medusa\" недоÑтупен."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка недоÑтупен"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑиÑтемы уÑтарел. ПоиÑк прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ вернёт результатов. "
"Ðовый Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñоздать, запуÑтив ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ \"medusa-indexd\" в режиме "
"ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· командной Ñтроки."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Программа поиÑка не может открыть Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
+"отÑутÑтвовать или быть повреждён. Создать новый Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, запуÑтив "
+"ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ \"medusa-indexd\" в режиме ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² командной Ñтроке."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "ПоиÑк файлов, которые Ñлишком новы"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Каждый индекÑированный файл на компьютере подпадает под критерии поиÑка. "
+"Можно проверить напиÑание критериев или добавить дополнительные критерии."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Каждый индекÑированный файл на компьютере подпадает под критерии поиÑка. "
"Можно проверить напиÑание критериев или добавить дополнительные критерии."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Произошла ошибка при поиÑке"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Программа поиÑка не может открыть Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
"отÑутÑтвовать или быть повреждён. Создать новый Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, запуÑтив "
"ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ \"medusa-indexd\" в режиме ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² командной Ñтроке."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Произошла ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа файлов"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "При загрузке Ñодержимого Ñтого поиÑка возникла ошибка: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержанию программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² "
+"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержанию программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² "
+"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5417,25 +5541,23 @@ msgstr ""
"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу, так что "
"будет оÑущеÑтвлён более медленный поиÑк, не иÑпользующий индекÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержанию программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² "
-"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "БыÑтрый поиÑк недоÑтупен"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "ПоиÑк Ñодержимого недоÑтупен"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5450,50 +5572,77 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого поиÑка программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в "
"ÑиÑтеме. Ð’ наÑтоÑщий момент такой Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑоздаётÑÑ. ПоÑкольку программа "
"поиÑка ещё не может иÑпользовать Ñтот индекÑ, поиÑк может занÑÑ‚ÑŒ неÑколько "
"минут."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержимому программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ "
"файлов в ÑиÑтеме. Ð’ наÑтоÑщий момент такой Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑоздаётÑÑ. ПоиÑк по "
"Ñодержимому будет доÑтупен, когда Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñоздан."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ИндекÑированный поиÑк недоÑтупен"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержанию программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² "
+"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержанию программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² "
+"ÑиÑтемы. Программа поиÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ может обратитьÑÑ Ðº индекÑу."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого поиÑка программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в "
"ÑиÑтеме. Ð’ наÑтоÑщий момент Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ доÑтупен. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñоздать путём "
"запуÑка ÑервиÑа \"medisa-searcd\" в режиме ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² командной "
"Ñтроке. До ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа поиÑк будет занимать неÑколько минут."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по Ñодержимому программе поиÑка требуетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ "
"файлов в ÑиÑтеме. Ð’ наÑтоÑщий момент Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ доÑтупен. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
@@ -5501,7 +5650,12 @@ msgstr ""
"командной Ñтроке. До ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа поиÑк по Ñодержимому не может быть "
"выполнен."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "БыÑтрый поиÑк недоÑтупен на вашем компьютере"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5511,11 +5665,12 @@ msgstr ""
"ÑиÑтеме. СиÑтемный админиÑтратор запретил быÑтрый поиÑк на Ñтом компьютере, "
"так что Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "БыÑтрый поиÑк недоÑтупен на вашем компьютере"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "БыÑтрый поиÑк недоÑтупен"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Где"
@@ -5524,7 +5679,7 @@ msgstr "Где"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
@@ -5535,7 +5690,7 @@ msgstr "_Открыть в новом окне"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Открыть в %d _новых окнах"
@@ -5544,15 +5699,21 @@ msgstr "Открыть в %d _новых окнах"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Ðайдено больше, чем можно показать на Ñкране. ЧаÑÑ‚ÑŒ Ñлементов не будет "
"показана."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Ðайдено больше, чем можно показать на Ñкране. ЧаÑÑ‚ÑŒ Ñлементов не будет "
+"показана."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Слишком много Ñовпадений"
@@ -5567,12 +5728,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Создать значок _запуÑка"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Создать новый значок запуÑка"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Удалить вÑе Ñлементы из муÑорной корзины"
@@ -5594,7 +5755,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "СброÑить фон к иÑ_ходному"
@@ -5617,58 +5778,68 @@ msgstr "Выбрать другую программу проÑмотра длÑ
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Домашний каталог"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Домашний каталог"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Создать новую пуÑтую папку в Ñтой папке"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Создать новую пуÑтую папку в Ñтой папке"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выделенного Ñлемента"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Прод_ублировать"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Удалить каждый выделенный Ñлемент, не Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в муÑорную корзину"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Продублировать каждый выделенный Ñлемент"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Изменить значок запуÑка"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Изменить информацию значка запуÑка"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Отформатировать выбранный раздел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Изменить ÑвойÑтва ноÑител_Ñ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Отключить выбранный раздел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ПеремеÑтить или Ñкопировать файлы выбранные ранее командой \"Вырезать файлы"
"\" или \"Скопировать файлы\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5677,135 +5848,144 @@ msgstr ""
"ПеремеÑтить или Ñкопировать файлы выбранные ранее командой \"Вырезать файлы"
"\" или \"Скопировать файлы\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾_щью"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Открыть каждый выделенный Ñлемент в новом окне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Открыть _в новом окне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Открыть выбранный Ñлемент в Ñтом окне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Подготовить выбранные файлы к копированию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды \"Ð’Ñтавить файлы"
"\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Подготовить выбранные файлы к перемещению Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды \"Ð’Ñтавить файлы"
"\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "За_щитить"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Защитить выбранный раздел."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Переименовать выделенный Ñлемент"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Сб_роÑить проÑмотр"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Обновить порÑдок Ñортировки и маÑштаб Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ñтройками Ð´Ð»Ñ Ñтого "
"проÑмотра"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "ЗапуÑк или управление ÑценариÑми из ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Выделить вÑ_е файлы"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Шаблоны"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Выделить вÑе Ñлементы в Ñтом окне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Выделить вÑе Ñлементы в Ñтом окне"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва каждого выделенного раздела"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Показать папку Ñодержащую Ñценарии, которые показаны в Ñтом меню"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Отключить выбранный раздел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ИÑпользовать иÑходный фон Ð´Ð»Ñ Ñтого меÑтоположениÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ПроÑмотреть или изменить ÑвойÑтва каждого выделенного Ñлемента"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "С_копировать файл"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "От_форматировать"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Отключить раздел"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Открыть папку Ñ_ценариев"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить ÑвойÑтва"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Переи_меновать..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "С_ценарии"
@@ -5891,7 +6071,12 @@ msgstr "Вр_учную"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ИндекÑирование выполнено на %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Ваши файлы были в поÑледний раз проиндекÑированы %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5899,25 +6084,29 @@ msgstr ""
"Раз в день ваши файлы и текÑтовое Ñодержимое индекÑируютÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"поиÑка."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "СоÑтоÑние индекÑированиÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Ваши файлы были в поÑледний раз проиндекÑированы %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Раз в день ваши файлы и текÑтовое Ñодержимое индекÑируютÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"поиÑка. Ð’ наÑтоÑщий момент ваши файлы проиндекÑированы."
+"поиÑка."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Ð’ наÑтоÑщий момент Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… файлов нет индекÑа."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5927,15 +6116,19 @@ msgstr ""
"БыÑтрый поиÑк не доÑтупен на вашем компьютере, так как у Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ "
"индекÑного файла."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Ð’ наÑтоÑщий момент Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… файлов нет индекÑа."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Извините, но ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка \"Medusa\" недоÑтупен."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5959,31 +6152,36 @@ msgstr "Показывать ÑоÑтоÑние _индекÑированиÑ"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Показывать ÑоÑтоÑние индекÑированиÑ, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ðевозможно Ñоздать требуемую папку"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать требуемые папки"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать необходимую папку \"%s\". Создайте Ñту папку до запуÑка "
"\"ÐаутилуÑа\" или уÑтановите права так, чтобы \"ÐаутилуÑ\" мог Ñоздать её."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðевозможно Ñоздать требуемые папки"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5994,24 +6192,28 @@ msgstr ""
"Создайте Ñти папки до запуÑка \"ÐаутилуÑа\" или уÑтановите права так, чтобы "
"\"ÐаутилуÑ\" мог Ñоздать их."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "СÑылка на Ñтарый рабочий Ñтол"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"МеÑтоположение каталога, отвечающего за рабочий Ñтолл, в Gnome 2.4 "
"изменилоÑÑŒ. СÑылка под названием \"СÑылка на Ñтарый рабочий Ñтол\" была "
"Ñоздана вашем на рабочем Ñтоле. Ð’Ñ‹ можете открвть её, перемеÑтить вÑе "
"файлы, какие хотите, на новый рабочий Ñтол, поÑле чего удалить её."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Старый рабочий Ñтол поÑле миграции"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6024,7 +6226,7 @@ msgstr "Старый рабочий Ñтол поÑле миграции"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6035,7 +6237,7 @@ msgstr ""
"перезагрузить компьютер или переуÑтановить \"ÐаутилуÑ\"."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6081,13 +6283,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"\"ÐаутилуÑ\" не может быть иÑпользован ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·-за неожиданной ошибки."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6096,7 +6298,7 @@ msgstr ""
"ÑиÑтеме Bonobo при попытке зарегиÑтрировать Ñервер проÑмотра файлового "
"менеджера."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6106,7 +6308,7 @@ msgstr ""
"ÑиÑтеме Bonobo при попытке обнаружить фабрику. Уничтожение процеÑÑа bonobo-"
"activation-server и перезапуÑк \"ÐаутилуÑа\" может помочь решить проблему."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6117,6 +6319,15 @@ msgstr ""
"bonobo-activation-server и перезапуÑк \"ÐаутилуÑа\" может помочь решить "
"проблему."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Возникла ошибка при отображении Ñправки: %s."
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не определены"
@@ -6150,36 +6361,45 @@ msgstr "Меньше параметров"
msgid "Find Them!"
msgstr "Ðайти их!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðевозможно перемеÑтить в ÑебÑ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Извините, но Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем файла."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым меÑтоположением. ПожалуйÑта, проверьте "
-"напиÑание и попробуйте Ñнова."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти \"%s\". ПожалуйÑта проверьте ввод и попробуйте Ñнова."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Сетевые Ñерверы"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðа_именование:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "МеÑтоположение:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_СоединитьÑÑ"
@@ -6382,6 +6602,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð’Ñ‹ можете удалить Ñтот файл вручную, чтобы Ñнова запуÑтить помощника.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ не можете ÑвÑзать больше чем Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ пользовательÑким значком "
+"одновременно! ПожалуйÑта, перетащите только одно изображение, чтобы "
+"уÑтановить пользовательÑкий значок."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Файл, который вы указали, не локальный. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать только "
+"локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких значков."
+
# "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ программы "%s" -- Ñто Ñлишком длинно и не помешаетÑÑ
# на боковую панель даже без раÑпаковки `%s'.
#: src/nautilus-information-panel.c:882
@@ -6395,26 +6630,25 @@ msgstr "Открыть в %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть в..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить прилодение запиÑи на CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить прилодение запиÑи на CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ОпуÑто_шить муÑорную корзину"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "З_апиÑать Ñодержимое на CD"
@@ -6422,90 +6656,90 @@ msgstr "З_апиÑать Ñодержимое на CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Перейти к:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ð’Ñ‹ хотите проÑмотреть Ñти %d меÑтоположений в отдельных окнах?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ПроÑмотреть во множеÑтвенных окнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ðевозможно открыть меÑтоположение"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Выполнить быÑтрую Ñамопроверку."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Создать первоначальное окно Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ геометрией."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Создавать окна только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ определённых идентификаторов (URI)."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ðе управлÑÑ‚ÑŒ рабочим Ñтолом (игнорировать наÑтройки в диалоге наÑтроек)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Выйти из \"ÐаутилуÑа\"."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ПерезапуÑтить \"ÐаутилуÑ\"."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Файловый менеджер"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "\"ÐаутилуÑ\""
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: параметр --check не может быть иÑпользован вмеÑте Ñ "
"идентификаторами (URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus: параметр --check не может быть иÑпользован вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ "
"параметрами.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: параметр --quit не может быть иÑпользован вмеÑте Ñ "
"идентификаторами (URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"nautilus: параметр --restart не может быть иÑпользован вмеÑте Ñ "
"идентификаторами (URI).\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: параметр --geometry не может быть иÑпользован вмеÑте Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ чем "
@@ -6514,38 +6748,51 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите окончательно удалить \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ уверены в том что хотите Ñтереть иÑторию? ЕÑли вы Ñто Ñделаете, то не "
"Ñможете воÑпроизвеÑти ее."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ уверены в том, что хотите очиÑтить ÑпиÑок меÑтоположений, которые вы "
"поÑетили?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Забыть иÑторию?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"МеÑтоположение \"%s\" не ÑущеÑтвует. Хотите удалить вÑе закладки на него из "
"вашего ÑпиÑка?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "МеÑтоположение \"%s\" больше не ÑущеÑтвует."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑущеÑтвующего меÑтоположениÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
@@ -6578,7 +6825,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрыть вÑ_е окна"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрыть вÑе окна \"ÐаутилуÑа\""
@@ -6601,107 +6847,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Перейти в папку \"МуÑорной корзины\""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти к Ñледующему поÑещенному меÑтоположению"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти к предыдущему поÑещенному меÑтоположению"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Перейти в папку \"МуÑорной корзины\""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Ðачало"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Строка _меÑтоположениÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Ðайти файлы на Ñтом компьютере"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Строка _ÑоÑтоÑниÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "ОÑтановить"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "ЗапиÑать на CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Доб_авить закладку"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Ðа_зад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "За_быть иÑторию"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Курьер"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Изменить закладки..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "К _меÑтоположению..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_ТаймÑ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Ðœ_уÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -6719,34 +6977,39 @@ msgstr "ПроÑматривать как..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Владелец файла:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Одна из боковых панелей вызвала ошибку и не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ.\n"
"К Ñожалению, невозможно Ñказать ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Компонент проÑмотра \"%s\" обнаружил ошибку при запуÑке."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Произошёл Ñбой в боковой панели %s, продолжение невозможно. ЕÑли Ñто будет "
"ÑлучатьÑÑ Ð¸ далее, возможно, Ñтоит отключить Ñту панель."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Произошёл Ñбой боковой панели"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Содержит боковую панель"
@@ -6780,147 +7043,180 @@ msgstr "Доб_авить новый... "
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Извините, но шаблон \"%s\" не может быть удален."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ðевозможно удалить шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Извините, но Ñмблема \"%s\" не может быть удалена."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ убрать Ñмблему"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Создать новую Ñмблему:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Ключевое Ñлово:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Изображение:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Выберите файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñмблемы:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Создать новый цвет:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Ðаи_менование цвета:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "З_начение цвета:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Извините, но Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем файла."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Извините, но вы не указали допуÑтимого имени файла."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Извините, но вы не можете заменить изображение ÑброÑа."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Извините, но шаблон \"%s\" не может быть уÑтановлен."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Выбрать файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве шаблона"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Извините, но вы должны указать не пуÑтое название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ цвета."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить цвет"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Выбрать цвет Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Извините, но \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщим файлом изображениÑ!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым изображением.."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Выбрать категорию:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "О_тменить удаление"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Доб_авить новый шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Доб_авить новый цвет..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Доб_авить новую Ñмблему..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Щелкните на шаблоне, чтобы удалить его."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Щелкните на цвете, чтобы удалить его"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Щелкните на Ñмблеме, чтобы удалить ее."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Шаблоны:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Цвета:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Эмблемы:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "У_брать шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "У_брать цвет..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "У_брать Ñмблему..."
@@ -7312,34 +7608,39 @@ msgstr "_Создание CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Закрыть вÑ_е окна"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Закрыть боковую панель"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Перейти в пуÑтую папку Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Перейти в папку \"МуÑорной корзины\""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "К _меÑтоположению..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Items that are ]-- папки"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Шаблоны"
@@ -7369,10 +7670,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Произошёл Ñбой проÑмотра"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Компонент проÑмотра \"%s\" обнаружил ошибку при запуÑке."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Возникла ошибка компонента проÑмотра \"%s\", продолжить невозможно. Ð’Ñ‹ "
"можете выбрать другую программу проÑмотра или перейти в другое "
@@ -7383,104 +7687,135 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Компонент проÑмотра \"%s\" обнаружил ошибку при запуÑке."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Приложение Nautilus аÑÑоциированное Ñ Ñтим окном."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "ПроÑмотр Ñодержимого"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ПроÑмотр текущего файла или каталога"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти \"%s\". ПожалуйÑта проверьте ввод и попробуйте Ñнова."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить Ñмблемы"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"ÐаутилуÑ\" не может отобразить меÑтоположение \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑ\" не может обрабатывать "
"файлы такого типа."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"\"ÐаутилуÑ\" не имеет уÑтановленной программы проÑмотра, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
"показать \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑ\" не может обрабатывать %"
"s: положениÑ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑу\" не удалаÑÑŒ попытка "
"региÑтрации."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", из-за отказа в доÑтупе."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что узел \"%s\" не может быть найден. "
"УбедитеÑÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ наÑтроен ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи и что вы ввели Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ "
"правильно."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта было пуÑтым. УбедитеÑÑŒ, что "
"у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ наÑтроен прокÑи."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑ\" не может обрабатывать %"
+"s: положениÑ."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑ\" не может подключитьÑÑ Ðº "
-"маÑтеру проÑмотра Ñети SMB.\n"
-"Проверьте, что Ñервер Ñети SMB запущен в локальной Ñети."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Ð’ наÑтоÑщий момент поиÑк не доÑтупен, либо потому что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ индекÑа, "
+"либо потому что не запущен ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка. УбедитеÑÑŒ, что вы запуÑтили ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ "
+"поиÑка Medusa и еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ индекÑа, что запущен индекÑатор Medusa."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Ð’ наÑтоÑщий момент поиÑк не доÑтупен, либо потому что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ индекÑа, "
"либо потому что не запущен ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка. УбедитеÑÑŒ, что вы запуÑтили ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ "
"поиÑка Medusa и еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ индекÑа, что запущен индекÑатор Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ПоиÑк недоÑтупен"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"ÐаутилуÑ\" не может отобразить меÑтоположение \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ðевозможно показать меÑтоположение"
@@ -7492,7 +7827,7 @@ msgstr "Перейти к меÑтоположению, указанному зÐ
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "ÐвторÑкое право (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7500,7 +7835,7 @@ msgstr "ÐвторÑкое право (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Валёк Филиппов\n"
@@ -7508,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"Группа глобализации компании Sun\n"
"Ðндрей ÐоÑенко <awn@bcs.zp.ua>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7524,39 +7859,44 @@ msgstr "Перейти назад на неÑколько Ñтраниц"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Перейти вперёд на чиÑло Ñтраниц"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Отобразить Ñто меÑтоположение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ компонента \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "_Шрифты"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_ТаймÑ"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Создание CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Идентификатор приложениÑ"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Идентификатор Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Приложение Nautilus аÑÑоциированное Ñ Ñтим окном."
@@ -7592,6 +7932,251 @@ msgstr "Сетевые Ñерверы"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Окно проÑмотра Ñетевых Ñерверов файлового менеджера \"ÐаутилуÑ\""
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Фабрика Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð° проÑмотра в виде оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Компонент проÑмотра в виде оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "ПроÑмотр в виде оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "ПроÑматривать как оборудование"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "проÑмотр в виде оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра в виде оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "Ñводка информации об оборудовании"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ЦПУ\n"
+#~ "%s МГц\n"
+#~ "%s К размер кÑша"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu ГБ ОЗУ"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu мБ ОЗУ"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu гБ"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu мБ"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ %d дней, %d чаÑов, %d минут"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Обзор оборудованиÑ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы ЦПУ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы памÑти."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтраницы IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при копировании Ñлемента \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐедоÑтаточно меÑта в меÑте назначениÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при ÑвÑзывании Ñлемента \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐедоÑтаточно меÑта в меÑте назначениÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при перемещении в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñту папку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при перемещении Ñлементов в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑк Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при ÑвÑзывании в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñту папку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при Ñоздании ÑÑылок в \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑк Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при копировании Ñлемента \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при перемещении Ñлемента \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при удалении Ñлемента \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при копировании.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при ÑвÑзывании.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка \"%s\" при удалении.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðевозможно Ñкопировать в муÑорную корзину"
+
+# FIXME: что-то надо делать Ñ Ñтим `action' и переводить его как-то иначе,
+# не как `дейÑтвие' или не проÑто как `дейÑтвие'. Ðо что-то мне в
+# голову ничего путного не приходит...
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ДейÑтрие по умолчанию не может открыть \"%s\" потому, что не имеет "
+#~ "доÑтупа к файлам в \"%s\". Другие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра "
+#~ "данного файла. ЕÑли вы Ñкопируете данный файл на Ñвой компьютер, "
+#~ "возможно, вы Ñможете его открыть."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "ОÑущеÑтвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк на диÑках"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus ищет муÑорную корзину на ваших диÑках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d выбранных Ñлементов не могут быть перемещены в муÑорную корзину. "
+#~ "Хотите удалить их немедленно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d выбранных Ñлементов не могут быть перемещены в муÑорную корзину. "
+#~ "Хотите удалить Ñти %d Ñлементов немедленно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, который вы указали, не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ð’Ñ‹ можете "
+#~ "иÑпользовать только локальные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве пользовательÑких "
+#~ "значков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, но ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка \"Medusa\" недоÑтупен, потому что он не "
+#~ "уÑтановлен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Раз в день ваши файлы и текÑтовое Ñодержимое индекÑируютÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "поиÑка. Ð’ наÑтоÑщий момент ваши файлы проиндекÑированы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым меÑтоположением. ПожалуйÑта, проверьте "
+#~ "напиÑание и попробуйте Ñнова."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе удалоÑÑŒ показать \"%s\", потому что \"ÐаутилуÑ\" не может подключитьÑÑ "
+#~ "к маÑтеру проÑмотра Ñети SMB.\n"
+#~ "Проверьте, что Ñервер Ñети SMB запущен в локальной Ñети."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "значок файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðа_именование:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
@@ -7708,9 +8293,6 @@ msgstr "Окно проÑмотра Ñетевых Ñерверов файлов
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Панель _инÑтрументов"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "МеÑтоположение \"%s\" больше не ÑущеÑтвует."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Перейти к неÑущеÑтвующему меÑтоположению"
@@ -7779,6 +8361,3 @@ msgstr "Окно проÑмотра Ñетевых Ñерверов файлов
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Гельветика"
-
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_ТаймÑ"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 71b6f9694..709066ba9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME nautilus.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() zlyhalo."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
@@ -64,48 +64,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Pohľad Emblémy pre Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie je možné odstrániť emblém"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť emblém '%s'. Možno preto, lebo je to stály emblém a "
"nepridali ste ho vy."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nie je možné odstrániť emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie je možné premenovať emblém"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nie je možné premenovať emblém '%s'. Možno preto, lebo je to stály emblém a "
"nepridali ste ho vy."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nie je možné premenovať emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Premenovať emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Zadajte meno pre zobrazený emblém:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Pridať emblémy..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -113,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Zadajte popisné meno vedľa každého emblému. Toto meno sa bude používať pre "
"jeho identifikáciu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -121,139 +133,64 @@ msgstr ""
"Zadajte popisné meno emblému. Toto meno sa bude používať pre jeho "
"identifikáciu."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Niektoré súbory nie je možné pridať ako emblémy, pretože to asi nie sú "
"platné obrázky."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Súbor '%s' asi nie je platný obrázok."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nie je možné pridať emblémy"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Žiadny zo súborov nie je možné pridať ako emblém, pretože to asi nie sú "
"platné obrázky."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Text ťahaný myšou nie je platné umiestnenie súboru."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nie je možné pridať emblém"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Súbor '%s' asi nie je platný obrázok."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Súbor ťahaný myšou asi nie je platný obrázok."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Zmazané"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre hardwarový pohľad"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "PrehliadaÄ hardvéru"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardvérový pohľad"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Zobraziť ako hardvér"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardvérový pohľad"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "meno ikony pre hardwarový pohľad"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "súhrnné informácie o hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K veľkosť cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "ÄŒas behu poÄítaÄa je %d dní, %d hodín, %d minút"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Prehľad hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Sem patrí stránka pre procesor."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Sem patrí stránka pre pamäť."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Sem patrí stránka pre IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "História"
@@ -919,6 +856,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
@@ -1204,29 +1145,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Meno ikony pre kôš"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"PrieÄinky nad túto veľkosÅ¥ budú orezané. Cieľom tejto voľby je zabrániÅ¥ "
-"zabitiu Nautilusu pri veľkých prieÄinkoch. Záporná hodnota zruší obmedzenie. "
-"Obmedzenie je len približné, pretože prieÄinky sa Äítajú po kusoch."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Povoliť špeciálne príznaky v dialógu nastavenia"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Meno súboru pre Å¡tandardné pozadie prieÄinku. Používa sa iba ak je "
"background_set nastavené na true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1234,6 +1165,18 @@ msgstr ""
"Meno súboru pre Å¡tandardné pozadie boÄného panelu. Používa sa iba ak je "
"side_pane_background nastavené na true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"PrieÄinky nad túto veľkosÅ¥ budú orezané. Cieľom tejto voľby je zabrániÅ¥ "
+"zabitiu Nautilusu pri veľkých prieÄinkoch. Záporná hodnota zruší obmedzenie. "
+"Obmedzenie je len približné, pretože prieÄinky sa Äítajú po kusoch."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Skryť štandardné záložky v menu záložiek"
@@ -1243,9 +1186,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ikona domovského prieÄinku na ploche"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Ak je toto true, Nautilus bude zobrazovaÅ¥ v strome boÄného panelu iba "
"prieÄinky. Inak zobrazí aj súbory."
@@ -1278,9 +1222,10 @@ msgstr ""
"používané voľby súboru v dialógu pre nastavenie súborov."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené na true, Nautilus zobrazí prieÄinky pred súbormi v "
"pohľade s ikonami a zoznamom."
@@ -1322,8 +1267,9 @@ msgstr ""
"Ak je toto true, Nautilus zobrazí používateľove záložky iba v menu záložiek."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené na true, Nautilus bude používaÅ¥ domovský prieÄinok "
@@ -1340,9 +1286,10 @@ msgstr ""
"konÄí ~."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené na true, budú zobrazené skryté súbory. To sú buÄ súbory "
"zaÄínajúce bodkou alebo sú uvedené v súbore .hidden prieÄinku."
@@ -1363,8 +1310,9 @@ msgid ""
msgstr "Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestni ikona pre kôš."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestni ikona s odkazom na "
@@ -1397,7 +1345,8 @@ msgstr ""
"podľa veľkosti budú triedené zostupne."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené na true, ikony budú v nových oknách viac zhustené k "
"sebe."
@@ -1428,7 +1377,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Zoznam možných titulkov ikony"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximálny poÄet súborov v prieÄinku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1448,11 +1398,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus kreslí plochu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus používa domovský prieÄinok ako plochu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "PrieÄinky zobraziÅ¥ v strome boÄného panelu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1472,7 +1424,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "OpaÄné triedenie v nových oknách"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ZobraziÅ¥ najprv prieÄinky"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1507,10 +1460,11 @@ msgstr ""
"\"local_only\" prehrajú sa iba lokálne zvuky. \"never\" vypne náhľady zvukov."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1519,22 +1473,24 @@ msgstr ""
"\"local_only\" zobrazia sa lokálne súbory. \"never\" vypne náhľady."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Kompromis pri náhľade obrázkov v ikone. Ak je nastavené na \"always\", "
"náhľad sa zobrazí vždy, aj keÄ je súbor na vzdialenom serveri. Ak je "
"\"local_only\" zobrazia sa lokálne súbory. \"never\" vypne náhľady."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Kompromis pri zobrazení poÄtu súborov v prieÄinku. Ak je nastavené na "
@@ -1543,17 +1499,19 @@ msgstr ""
"\"never\" vypne zobrazovanie poÄtu položiek."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Štandardné triedenie pre položky v pohľade s ikonami. Možné hodnoty sú \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Štandardné triedenie pre položky v zozname súborov. Možné hodnoty sú \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\"."
@@ -1595,7 +1553,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "PoužiÅ¥ ruÄné rozloženie v nových oknách"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Použiť zhustené rozloženie v nových oknách"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1624,7 +1583,8 @@ msgstr ""
"prieÄinok nevybrali iný. Možné hodnoty sú \"list_view\" a \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kedy zobraziÅ¥ poÄet položiek prieÄinku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1636,7 +1596,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kedy zobraziť náhľady obrázkov"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ÄŒi je nastavené vlastné Å¡tandardné pozadie prieÄinkov."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1793,67 +1754,81 @@ msgstr "reset"
msgid "on the desktop"
msgstr "na ploche"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "NIe je možné odstrániť disk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť ikonu disku. Ak chcete disk vysunúť, použite príkaz "
"Vysunúť z kontextového menu disku."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "NIe je možné odstrániť disk"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Presunúť sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovať sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Použiť ako _pozadie"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "PoužiÅ¥ ako pozadie pre _vÅ¡etky prieÄinky"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "PoužiÅ¥ ako pozadie pre _tento prieÄinok"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Ľutujem, ale musíte zadaÅ¥ neprázdne kľúÄové slovo pre nový emblém."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1864,18 +1839,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúci emblém. Prosím, vyberte iné meno."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Ľutujem, ale nie je možné uložiť emblém."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ľutujem, ale nie je možné uložiť meno emblému."
@@ -1894,22 +1875,28 @@ msgstr "Z:"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Chyba pri presune."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Chyba pri presune.\n"
"\n"
"\"%s\" nie je možné presunúť, pretože je na disku len pre Äítanie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1918,22 +1905,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nie je možné odstrániÅ¥, pretože nemáte právo meniÅ¥ jeho rodiÄovský "
"prieÄinok."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní.\n"
"\n"
"\"%s\" nie je možné odstrániÅ¥, pretože je na disku len na Äítanie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1942,12 +1924,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nie je možné presunúť, pretože nemáte právo meniÅ¥ jeho rodiÄovský "
"prieÄinok."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Chyba pri presune."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Chyba pri presune.\n"
@@ -1955,12 +1940,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" nie je možné presunúť, pretože je on alebo jeho rodiÄovský prieÄinok "
"už je obsiahnutý v cieli."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Chyba pri presune.\n"
@@ -1968,295 +1951,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" nie je možné presunúť do koša, pretože nemáte právo ho zmeniť alebo "
"zmeniÅ¥ jeho rodiÄovský prieÄinok."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Chyba pri kopírovaní.\n"
"\n"
"\"%s\" nie je možné skopírovaÅ¥, pretože nemáte právo ho ÄítaÅ¥."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba pri kopírovaní do \"%s\".\n"
-"\n"
-"V cieli nie je dosť miesta."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Chyba pri presune do \"%s\".\n"
"\n"
"V cieli nie je dosť miesta."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní odkazu v \"%s\".\n"
-"\n"
-"V cieli nie je dosť miesta."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri presune."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Chyba pri kopírovaní do \"%s\".\n"
"\n"
"Nemáte právo zápisu do tohto prieÄinku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Chyba pri kopírovaní do \"%s\".\n"
"\n"
"Cieľový disk je len na Äítanie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Chyba pri presune položiek do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nemáte právo zápisu do tohto prieÄinku."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Chyba pri presune položiek do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cieľový disk je len na Äítanie."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní odkazov v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nemáte právo zápisu do tohto prieÄinku."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri presune."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní odkazov v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cieľový disk je len na Äítanie."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri kopírovaní \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri presune \"%s\".\n"
+"Chyba \"%s\" pri presune.\n"
"\n"
"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri vytváraní odkazu na \"%s\".\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri presune."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri odstraňovaní \"%s\".\n"
+"Chyba \"%s\" pri vytváraní odkazu na \"%s\".\n"
"\n"
"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri kopírovaní.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri presune.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri vytváraní odkazu.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Chyba pri presune."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Chyba \"%s\" pri odstraňovaní.\n"
-"\n"
-"Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Chyba pri kopírovaní."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Chyba pri presune."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "PreskoÄiÅ¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Znovu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nepodarilo sa dokonÄiÅ¥ zadanú akciu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Nie je možné presunúť \"%s\", pretože toto meno už je použité pre špeciálnu "
"položku, ktorá nesmie byť odstránená ani nahradená.\n"
"\n"
"Ak chcete \"%s\" aj tak presunúť, premenujte ho a skúste to znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nepodarilo sa dokonÄiÅ¥ zadanú akciu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože toto meno už je použité pre "
"špeciálnu položku, ktorá nesmie byť odstránená ani nahradená.\n"
"\n"
"Ak chcete \"%s\" aj tak skopírovať, premenujte ho a skúste to znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nepodarilo sa nahradiť súbor."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Súbor \"%s\" už existuje.\n"
"\n"
"Chcete ho nahradiť?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt pri kopírovaní"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradiť všetky"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Äalší odkaz na %s"
@@ -2265,25 +2197,25 @@ msgstr "Äalší odkaz na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
@@ -2293,561 +2225,600 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ÄalÅ¡ia kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kópia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ÄalÅ¡ia kópia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámy GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Presúvam súbory do koša"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhodených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Presúvam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravujem presun do koša..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Presúvam súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Presunuté súbory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravujem presun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "DokonÄujem presun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytváram odkazy na súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Vytvorených odkazov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Vytváram odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravujem vytvorenie odkazov..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "DokonÄujem vytvorenie odkazov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopírujem súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopírovaných súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopírujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravujem kopírovanie..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nie je možné kopírovať položky do koša."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Nie je možné kopírovať do koša"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Toto nie je možné presunúť do prieÄinku s koÅ¡om."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nemôžete kopírovaÅ¥ tento prieÄinok s koÅ¡om."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie je možné zmeniť umiestnenie koša"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie je možné kopírovať kôš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie je možné presunúť prieÄinok do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie je možné kopírovaÅ¥ prieÄinok do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Vytvorí nový prázdny prieÄinok v tomto prieÄinku"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie je možný presun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní nového prieÄinku.\n"
"\n"
"Nemáte práva na zápis."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní nového prieÄinku.\n"
"\n"
"Nedostatok miesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" pri vytváraní nového prieÄinku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Chyba pri vytváraní nového prieÄinku"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní nového prieÄinku"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "prieÄinok bez mena"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Chyba \"%s\" pri vytváraní nového prieÄinku."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Chyba pri vytváraní nového prieÄinku"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Chyba pri vytváraní nového prieÄinku"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 súbor"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňujem súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Odstránených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravujem odstránenie súborov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprázdňujem kôš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vyprázdnenie koša..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v koši?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Prázdne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "bla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "bla (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "bla bla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "bla bla (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "bla bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "bla bla.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "bla...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "bla.. (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "bla..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "bla...(kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "bla. (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "bla. (ÄalÅ¡ia kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "bla (ÄalÅ¡ia kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "bla (ÄalÅ¡ia kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "bla (3. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla (3. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "bla bla (ÄalÅ¡ia kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla bla (3. kópia).txt3."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "bla (13. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "bla (14. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "bla (13. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "bla (14. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "bla (21. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "bla (22. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "bla (21. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "bla (22. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "bla (23. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "bla (23. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "bla bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "bla bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "bla bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "bla bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "bla bla (100000000000000. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "bla (10. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "bla (11. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "bla (10. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "bla (11. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "bla (12. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "bla (12. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "bla (110. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "bla (111. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "bla (110. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "bla (111. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "bla (122. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "bla (123. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "bla (122. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "bla (123. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "bla (124. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "bla (124. kópia).txt"
@@ -2866,64 +2837,64 @@ msgstr "bla (124. kópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vÄera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vÄera o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vÄera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vÄera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vÄera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vÄera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "vÄera"
@@ -2932,133 +2903,133 @@ msgstr "vÄera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 o 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 položiek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 prieÄinkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 súborov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 prieÄinok"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 súbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položiek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u prieÄinkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u súborov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? položiek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3068,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu "
"sa nedá nájsť."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3077,11 +3048,11 @@ msgstr ""
"Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to "
"v konferencii gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
@@ -3202,11 +3173,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Pohľad ikony"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Pohľad zoznam"
@@ -3352,148 +3325,153 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Naopak"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona súboru"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "upraviteľný text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "upraviteľný popis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "prídavný text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "Äalší text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "zvýrazenené pre výber"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Äo sa má zvýrazňovaÅ¥ pre výber"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "zvýraznené ako fokus klávesnice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "Äi sme zvýraznení pre fokus klávesnice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "zvýraznené pre pustenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "Äi sme zvýraznení pre pustenie pomocou myÅ¡i"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Obdĺžnik výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Rám okolo textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "KresliÅ¥ rám okolo neoznaÄeného textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farba pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farba pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Priesvitnosť pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa pre zvýraznenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "PriesvitnosÅ¥ zvýraznenia pre oznaÄené ikony"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Svetlá farba informácií"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farba používaná pre zobrazenie informácií pre tmavé pozadie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmavá farba informácií"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farba používaná pre zobrazenie informácií pre svetlé pozadie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Tento prieÄinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ruÄného "
"rozmiestnenia a nechať pustenú položku tam, kam ste ju umiestnili? To "
"rozhádže ruÄné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Tento prieÄinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ruÄného "
"rozmiestnenia a nechať pustené položky tam, kam ste ich umiestnili? To "
"rozhádže ruÄné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Tento prieÄinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ruÄného "
"rozmiestnenia a nechať túto položku tam, kam ste ju umiestnili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Tento prieÄinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ruÄného "
"rozmiestnenia a nechať tieto položky tam, kam ste ich umiestnili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Prepnúť do ruÄného rozmiestnenia?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
@@ -3602,72 +3580,72 @@ msgstr "Je štandardné pre položky \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je štandardné pre všetky položky \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmeniť \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Použiť ako štandard pre položky \"%s\"."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Použiť ako štandard iba pre \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nevložiť do menu pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Vybrať"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Upraviť..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy súborov a programy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Zobraziť"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3675,48 +3653,48 @@ msgstr ""
"V dialógu pre typy súborov môžete nastaviť, ktoré programy sú k dispozícii "
"pre jednotlivé typy súborov."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Otvoriť inou aplikáciou"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorou chcete otvoriť \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "OtvoriÅ¥ iným prehliadaÄom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Vyberte pohľad pre \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Pre \"%s\" nie je k dispozícii žiadny pohľad."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "PrehliadaÄe nie sú k dispozícii"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "S \"%s\" nie je asociovaná žiadna aplikácia."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Žiadne aplikácie nie sú asociované"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "S \"%s\" nie je asociovaná žiadna akciaaplikácia."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Žiadne asociovaná akcia"
@@ -3724,11 +3702,9 @@ msgstr "Žiadne asociovaná akcia"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3737,42 +3713,41 @@ msgstr ""
"V GNOME môžete asociovať aplikácie s typmi súborov. Chcete vytvoriť "
"asociáciu aplikácie s týmto typom súborov?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Asociovať aplikáciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "PrehliadaÄ asociovaný s \"%s\" je neplatný."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Neplatný asociovaný prehliadaÄ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplikácia asociovaná s \"%s\" je neplatná."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Neplatná asociovaná aplikácia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Akcia asociovaná s \"%s\" je neplatná."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Neplatná asociovaná akcia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3782,93 +3757,134 @@ msgstr ""
"V GNOME môžete asociovaÅ¥ rôzne aplikácie a prehliadaÄe s typmi súborov. "
"Chcete vytvoriÅ¥ asociáciu aplikácie alebo prehliadaÄa s týmto typom súborov?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Asociovať akciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
+"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Štandardná akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nie je možné použiť súbory "
"v \"%s\". Chcete vybrať inú akciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
+"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
"skopírujete tento súbor na váš poÄítaÄ, bude možné ho otvoriÅ¥."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Štandardná akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nie je možné použiť súbory "
-"v \"%s\". Žiadne iné akcie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
+"v \"%s\". Chcete vybrať inú akciu?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
+"\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
"skopírujete tento súbor na váš poÄítaÄ, bude možné ho otvoriÅ¥."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otváram %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ľutujem, ale nie je možné vykonávaÅ¥ príkazy zo vzdialených poÄítaÄov kvôli "
"bezpeÄnosti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba.\n"
"\n"
"Detaily:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Tento cieľ podporuje iba lokálne súbory.\n"
@@ -3876,15 +3892,15 @@ msgstr ""
"Aby ste mohli otvoriť aj vzdialené súbory, musíte ich najprv skopírovať do "
"lokálneho prieÄinka a odtiaľ ich Å¥ahaÅ¥ znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4140,14 +4156,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Položky obsahujúce \"medusa\" v svojich menách a sú prieÄinky"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Prehľadávam disky"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus hľadá na disku prieÄinky s koÅ¡om."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -4347,96 +4355,106 @@ msgstr "Pozadie"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobiť?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otvoriť %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobiť?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Odstrániť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Vyberte kategóriu:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybraných"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "vybraný 1 prieÄinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "vybraných %d prieÄinkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahujú 0 položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahujú 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahujú %d položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (obsahujú celkom 0 položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (obsahujúci celkom 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (obsahujúci celkom %d položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybraných (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d vybraných položiek (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 iná vybraná položka (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
@@ -4448,7 +4466,7 @@ msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4457,115 +4475,130 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"PrieÄinok \"%s\" obsahuje viac súborov, než dokáže Nautilus spracovaÅ¥. "
"Niektoré súbory nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Príliš veľa súborov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do koša. Chcete ho odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d vybraných položiek nie je možné presunúť do koša. Chcete ich odstrániť "
-"úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do koša. Chcete ho odstrániť úplne?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do koša. Chcete týchto %d "
-"položiek odstrániť úplne?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do koša. Chcete ho odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstrániť okamžite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\" z koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek z koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstrániť z koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Iná _aplikácia..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikácia..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Iný program pre _zobrazenie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_PrehliadaÄ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Nepodarilo sa dokonÄiÅ¥ zadanú akciu: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Nepodarilo sa dokonÄiÅ¥ zadanú akciu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustiť \"%s\" na všetky vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"VÅ¡etky spustiteľné súbory v tomto prieÄinku sa objavia v menu Skripty. "
+"Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými položkami ako vstupom."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"VÅ¡etky spustiteľné súbory v tomto prieÄinku sa objavia v menu Skripty. "
"Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými položkami ako vstupom."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptoch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4605,185 +4638,192 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veľkosť aktuálneho okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "V schránke nie je niÄ na vloženie."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Vy_sunúť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojiť disk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Otvoriť _v %d nových oknách"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Domovský prieÄinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Domovský prieÄinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstrániť z _koša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Presunie každú vybranú položku do koša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Vytvoriť _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Vytvoriť odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Vystri_hnúť súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Vystri_hnúť súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovať súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovať súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť "
"do koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť "
+"do koša?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete "
"tento odkaz hodiť do koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho "
"obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustiť alebo zobraziť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustiť v _termináli"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otváram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
@@ -4804,27 +4844,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, nie je možné zobraziť celý obsah \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Chyba pri zobrazovaní prieÄinku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto prieÄinku použité. Prosím, vyberte iné meno."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V prieÄinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nemáte práva nutné pre premenovanie \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4833,66 +4878,81 @@ msgstr ""
"Meno \"%s\" nie je platné, pretože obsahuje znak \"/\". Prosím, použite iné "
"meno."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Meno \"%s\" nie je platné. Prosím, vyberte iné meno."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je možné zmeniť meno \"%s\", pretože je na disku pripojenom len pre "
"Äítanie."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, nie je možné premenovať \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Chyba pri premenovaní"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je možné zmeniť skupinu pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba "
"pre Äítanie."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, nie je možné zmeniť skupinu pre \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Chyba pri nastavovaní skupiny"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je možné zmeniť vlastníka pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba "
"pre Äítanie."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, nie je možné zmeniť vlastníka pre \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4900,21 +4960,26 @@ msgstr ""
"Nie je možné zmeniť práva pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba pre "
"Äítanie."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ľutujem, nie je možné zmeniť práva pre \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Chyba pri nastavovaní práv"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Premenovávam \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Zrušiť premenovanie?"
@@ -4972,128 +5037,150 @@ msgstr "Obnoviť pôvodné _veľkosti ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Použitý neplatný typ ťahania."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Meno súboru"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu! Prosím, pritiahnite a "
"pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu! Prosím, pritiahnite a "
+"pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Viac ako jeden obrázok"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny. Ako vlastné ikony môžete použiť "
"iba lokálne obrázky."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny. Ako vlastné ikony môžete použiť "
+"iba lokálne obrázky."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Len lokálne obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok. Ako vlastné ikony môžete použiť "
+"Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny. Ako vlastné ikony môžete použiť "
"iba lokálne obrázky."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Len obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Mením skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Mením vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niÄ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neÄitateľné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 položka s veľkosťou %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d položiek, celkom %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(niektorý obsah neÄitateľný)"
@@ -5103,191 +5190,191 @@ msgstr "(niektorý obsah neÄitateľný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Mená:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Voľné miesto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cieľ odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrať vlastnú ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrániť vlastnú ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Čít_anie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spustenie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Š_peciálne príznaky:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set G_oup ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "S_ticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie ste vlastník, takže nemôžete meniť tieto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Vlastník súboru:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Posledná zmena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné urÄiÅ¥."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Práva pre vybraný súbor nie je možné urÄiÅ¥."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nie je možné zobraziť pomocníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Vytváram okno Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
@@ -5305,70 +5392,108 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hľadania"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ľutujem, ale vyhľadávacia služba Medusa nie je k dispozícii, pretože nie je "
-"nainštalovaná."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Ľutujem, ale vyhľadávacia služby medusa nie je k dispozícii."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Vyhľadávacia služba nie je k dispozícii"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Vybrali ste hľadanie, ktoré hľadá novšie položky, ako je váš index. Hľadanie "
"momentálne niÄ nevráti. Nový index môžete vytvoriÅ¥ spustením príkazu "
"\"medusa-indexd\" ako root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Hľadanie nemohlo otvoriÅ¥ index vášho systému súborov. BuÄ chýba, alebo je "
+"poškodený. Nový index môžete vytvoriť spustením príkazu \"medusa-indexd\" "
+"ako root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Hľadanie položiek, ktoré sú príliš nové"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Každý indexovaný súbor na vašom systéme odpovedá vašemu kritériu. Overte "
+"zadanie alebo pridajte ÄalÅ¡ie kritéria pre zúženie výsledkov."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Každý indexovaný súbor na vašom systéme odpovedá vašemu kritériu. Overte "
"zadanie alebo pridajte ÄalÅ¡ie kritéria pre zúženie výsledkov."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Chyba pri hľadaní"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Hľadanie nemohlo otvoriÅ¥ index vášho systému súborov. BuÄ chýba, alebo je "
"poškodený. Nový index môžete vytvoriť spustením príkazu \"medusa-indexd\" "
"ako root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Chyba pri Äítaní indexu súborov"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Nastala chyba pri naÄítavaní výsledku hľadania: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
+"tento index nie je dostupný."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
+"tento index nie je dostupný."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5376,25 +5501,23 @@ msgstr ""
"tento index nie je dostupný a preto sa bude hľadať pomalšie bez použitia "
"indexu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
-"tento index nie je dostupný."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Rýchle hľadanie nie je k dispozícii"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Hľadanie obsahu nie je k dispozícii"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5408,55 +5531,87 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vaÅ¡om systéme. Váš poÄítaÄ "
"tento index práve vytvára. Pretože nie je index možné používať, hľadanie "
"môže trvať niekoľko minút."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vaÅ¡om systéme. Váš poÄítaÄ "
"tento index práve vytvára. Hľadanie obsahuje bude k dispozícii po dokonÄení "
"indexu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Hľadanie pomocou indexov nie je k dispozícii"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
+"tento index nie je dostupný."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
+"tento index nie je dostupný."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme, ale ten nie je "
"k dispozícii. Vytvoríte ho spustením príkazu \"medusa-indexd\" ako root. Kým "
"bude index vytvorený, hľadanie môže trvať niekoľko minút."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
"takýto index nie je na vaÅ¡om poÄítaÄi k dispozícii. VytvoriÅ¥ ho môžete "
"spustením príkazu \"medusa-indexd\" ako root. Kým nebude index k dispozícii, "
"nebude možné hľadať podľa obsahu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Rýchle hľadanie nie je povolené na vaÅ¡om poÄítaÄi"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5465,11 +5620,12 @@ msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Administrátor "
"vášho systému vypol indexáciu, takže momentálne nemáte index k dispozícii."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Rýchle hľadanie nie je povolené na vaÅ¡om poÄítaÄi"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Rýchle hľadanie nie je k dispozícii"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -5478,7 +5634,7 @@ msgstr "Umiestnenie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Zobraziť v novom okne"
@@ -5489,7 +5645,7 @@ msgstr "_Zobraziť v novom okne"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Zobraziť v %d _nových oknách"
@@ -5498,15 +5654,21 @@ msgstr "Zobraziť v %d _nových oknách"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus našiel viac položiek, ako je schopný zobraziť. Niektoré položky "
+"nebudú zobrazené."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus našiel viac položiek, ako je schopný zobraziť. Niektoré položky "
"nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Príliš veľa odpovedajúcich"
@@ -5520,12 +5682,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "VytvoriÅ¥ _spúšťaÄ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "VytvoriÅ¥ nový spúšťaÄ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstráni všetky položky v koši"
@@ -5544,7 +5706,7 @@ msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia ploch
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Použiť š_tandardné pozadie"
@@ -5566,58 +5728,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vyberte iný program, ktorým chcete zobraziť vybranú položku"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "VytvoriÅ¥ _prieÄinok"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "VytvoriÅ¥ _prieÄinok"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Vytvorí nový prázdny prieÄinok v tomto prieÄinku"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Vytvorí nový prázdny prieÄinok v tomto prieÄinku"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Vytvorí symbolický odkaz pre každú vybranú položku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplikovať"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstráni každú vybranú položku bez presunu do koša"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "UpraviÅ¥ spúšťaÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "UpraviÅ¥ informácie o spúšťaÄi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formátovať vybraný disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Vlastnosti _média"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Odpojiť vybraný disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
"súbory alebo Kopírovať súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5625,129 +5797,138 @@ msgstr ""
"Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
"súbory alebo KopírovaÅ¥ súbory do vybrané prieÄinku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otvoriť _pomocou"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otvorí každú vybranú položku v novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre kopírovanie príkazom Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre presun príkazom Vložiť súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Ochrániť"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Ochrániť vybraný disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Premenovať vybranú položku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Š_tandard pohľadu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Spustí alebo upravuje skripty z ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Vybrať vše_tky súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Vzorky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Zobrazí vlastnosti pre vybraný disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ukáže prieÄinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tomto menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojiť vybraný disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Použiť štandardné pozadie pre toto umiestnenie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopírovať súbor"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formát"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Odpojiť disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_OtvoriÅ¥ prieÄinok skriptov"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "V_ložiť súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "V_ložiÅ¥ súbory do prieÄinku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
@@ -5833,32 +6014,40 @@ msgstr "_RuÄne"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexácia je hotová z %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Vaše súbory naposledy indexované %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stav indexácie"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Vaše súbory naposledy indexované %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. "
-"Momentálne prebieha indexácia vašich súborov."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Pre vaše súbory momentálne neexistuje index."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5868,15 +6057,19 @@ msgstr ""
"hľadanie. Rýchle hľadanie na vaÅ¡om poÄítaÄi nie je zapnuté, takže momentálne "
"nemáte k dispozícii index."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Pre vaše súbory momentálne neexistuje index."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Ľutujem, ale vyhľadávacia služby medusa nie je k dispozícii."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5900,32 +6093,37 @@ msgstr "Ukázať stav _indexovania"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Pri hľadaní ukazovať stav použitého indexovania"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ požadovaný prieÄinok"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ požadované prieÄinky"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus nemohol vytvoriÅ¥ požadovaný prieÄinok \"%s\". Pred spustením "
"Nautilusu vytvorte tento prieÄinok, alebo nastavte práva tak, aby ho "
"Nautilus mohol vytvoriť."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ požadované prieÄinky"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5936,22 +6134,27 @@ msgstr ""
"Pred spustením Nautilusu vytvorte tento prieÄinok, alebo nastavte práva tak, "
"aby ho Nautilus mohol vytvoriť."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Odkaz na starú plochu"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Umiestnenie prieÄinku plochy sa v GNOME 2.4 zmenilo. Na ploche sa vytvorí "
"odkaz \"Odkaz na starú plochu\". Tímto odkazom môžete zobraziť starú plochu "
"a presunúť súbory. Potom odkaz odstráňte."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Prevedená stará plocha"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5964,7 +6167,7 @@ msgstr "Prevedená stará plocha"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5975,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"inštaláciu Nautilusu."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6020,12 +6223,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nie je momentálne možné používaÅ¥ kvôli neoÄakávanej chybe."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6033,7 +6236,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nie je momentálne možné používaÅ¥ kvôli neoÄakávanej chybe od Bonobo "
"pri pokuse zaregistrovať server pre pohľady správcu súborov."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6043,7 +6246,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť vytváracie rozhranie. Zabitím bonobo-activation-server a "
"reštartom Nautilus by mohlo pomôcť problém vyriešiť."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6053,6 +6256,17 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť objekt shellu. Zabitím bonobo-activation-server a reštartom "
"Nautilus by mohlo pomôcť problém vyriešiť."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nedefinované žiadne záložky"
@@ -6086,35 +6300,46 @@ msgstr "Menej možností"
msgid "Find Them!"
msgstr "Nájsť ich!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nie je možný presun"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je platné meno súboru."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sieťové servery"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Meno:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Pripojiť"
@@ -6316,6 +6541,20 @@ msgstr ""
"Môžete ruÄne odstrániÅ¥ tento súbor a tak znovu umožniÅ¥ spustenie\n"
"sprievodcu.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu! Prosím, pritiahnite a "
+"pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny. Ako vlastné ikony môžete použiť "
+"iba lokálne obrázky."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6326,26 +6565,25 @@ msgstr "Otvoriť s %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť s..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pre vytváranie CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť vytváranie CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _kôš"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapísať obsah na CD"
@@ -6353,117 +6591,130 @@ msgstr "_Zapísať obsah na CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Prejsť na:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Chcete zobraziť týchto %d miest v samostatných oknách?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Zobraziť vo viacerých oknách?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Vykonať rýchlu sadu testov."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "VytvoriÅ¥ poÄiatoÄné okno s danou geometriou."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vytvárať okná Nautilus len pre explicitne zadané URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nespravovať plochu (ignorovať nastavenie z dialógu)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "UkonÄiÅ¥ Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reštartovať Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Správa súborov"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie je možné použiť s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie je možné použiť s inými možnosťami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie je možné použiť s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie je možné použiť s URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie je možné použiť s viac ako jedným URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Naozaj chcete zabudnúť históriu? Ak áno, budete ju musieÅ¥ nabudúce ruÄne "
"obnoviť."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Naozaj chcete vyÄistiÅ¥ zoznam miest, ktoré ste navÅ¡tívili?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "VyÄistiÅ¥ históriu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Umiestnenie \"%s\" neexistuje. Naozaj chcete odstrániť záložky s týmto "
"miestom z vášho zoznamu?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -6496,7 +6747,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zavrieť _všetky okná"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus"
@@ -6519,107 +6769,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinku koÅ¡a"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinku koÅ¡a"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Pruh _umiestnenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "HľadaÅ¥ súbory na tomto poÄítaÄi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Zapísať na CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Dozadu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Za_budnúť históriu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Naopak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložky"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť na"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "U_miestnenie..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_BoÄný panel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Kôš"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Hore"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
@@ -6637,34 +6898,39 @@ msgstr "Zobraziť ako..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Vlastník súboru:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Jeden z boÄných panelov narazil na chybu a nie je schopný pokraÄovaÅ¥ v "
"Äinnosti. Bohužiaľ, nie je možné povedaÅ¥, ktorý."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"BoÄný panel %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokraÄovaÅ¥ v Äinnosti. Ak "
"sa to bude opakovať, možno budete chcieť tento panel vypnúť."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "BoÄný panel zlyhal"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "BoÄný panel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Obsahuje boÄný panel"
@@ -6698,147 +6964,180 @@ msgstr "_Pridať nové..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s nie je možné odstrániť."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nie je možné odstrániť vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Ľutujem, ale emblém %s nie je možné odstrániť."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nie je možné odstrániť emblém"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvoriť nový emblém:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_KľúÄové slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Obrázok:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom pre nový emblém:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvoriť novú farbu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Meno farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Hodnota farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je platné meno súboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Ľutujem, ale nezadali ste platné meno súboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nie je možné nainštalovať vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ľutujem, ale nie je možné nahradiť obrázok pre návrat k štandardu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nie je obrázok"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s nie je možné nainštalovať."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom obsahujúci pridávanú vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Ľutujem, musíte zadať neprázdne meno pre novú farbu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nie je možné nainštalovať farbu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Vyberte pridávanú farbu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Ľutujem, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Súbor '%s' asi nie je platný obrázok."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Vyberte kategóriu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Zrušiť odstránenie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Pridať novú vzorku..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Pridať novú farbu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Pridať nový emblém..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknutím na vzorku ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknutím na farbu ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknutím na emblém ho odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstrániť vzorku..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstrániť farbu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrániť emblém..."
@@ -7229,34 +7528,39 @@ msgstr "Vytváranie _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zavrieť _všetky okná"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ZavrieÅ¥ boÄný panel"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinku prázdneho CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinku koÅ¡a"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "U_miestnenie..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Položky, ktoré sú ]prieÄinky"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Vzorky"
@@ -7286,10 +7590,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Zobrazenie zlyhalo"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Pohľad %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokraÄovaÅ¥ v Äinnosti. Môžete "
"vybrať iný pohľad alebo prejsť na iné miesto."
@@ -7299,98 +7606,128 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "NautilusApplication asociovaná s týmto oknom."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Pohľad obsahu"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Pohľad aktuálneho súboru alebo prieÄinku"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nie je možné pridať emblémy"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziÅ¥ \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný urÄiÅ¥ typ "
"súboru."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s "
"miestami %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože pokus o prihlásenie zlyhal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože bol prístup odmietnutý."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený. Overte, "
"Äi ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\". Overte, že máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s "
+"miestami %s:."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný kontaktovať\n"
-"hlavný prehliadaÄ SMB.\n"
-"Overte, že na vašej lokálnej sieti beží server SMB."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Momentálne nie je hľadanie k dispozícii, pretože buÄ nemáte index, alebo "
"vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu "
"Medusa a ak nemáte index, že beží indexaÄný program pre službu Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Momentálne nie je hľadanie k dispozícii, pretože buÄ nemáte index, alebo "
+"vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu "
+"Medusa a ak nemáte index, že beží indexaÄný program pre službu Medusa."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
@@ -7402,7 +7739,7 @@ msgstr "Prejsť na miesto definované touto záložkou"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7410,11 +7747,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Nautilus preložil Stanislav Višňovský"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7430,39 +7767,43 @@ msgstr "Vrátiť sa späť o niekoľko stránok"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Prejsť dopredu o niekoľko stránok"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobraziť toto umiestneni pomocou \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Bodky"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Vytváranie _CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikácie"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID okna aplikácie."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociovaná s týmto oknom."
@@ -7498,6 +7839,247 @@ msgstr "Sieťové servery"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazí vaše sieťové servery v správcovi súborov Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre hardwarový pohľad"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "PrehliadaÄ hardvéru"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardvérový pohľad"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Zobraziť ako hardvér"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardvérový pohľad"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "meno ikony pre hardwarový pohľad"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "súhrnné informácie o hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K veľkosť cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "ÄŒas behu poÄítaÄa je %d dní, %d hodín, %d minút"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Prehľad hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Sem patrí stránka pre procesor."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Sem patrí stránka pre pamäť."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Sem patrí stránka pre IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri kopírovaní do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "V cieli nie je dosť miesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri vytváraní odkazu v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "V cieli nie je dosť miesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri presune položiek do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nemáte právo zápisu do tohto prieÄinku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri presune položiek do \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cieľový disk je len na Äítanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri vytváraní odkazov v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nemáte právo zápisu do tohto prieÄinku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri vytváraní odkazov v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cieľový disk je len na Äítanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri kopírovaní \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri presune \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri odstraňovaní \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri kopírovaní.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri vytváraní odkazu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba \"%s\" pri odstraňovaní.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokraÄovaÅ¥?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Nie je možné kopírovať do koša"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štandardná akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nie je možné použiť "
+#~ "súbory v \"%s\". Žiadne iné akcie pre tento typ súborov nie je k "
+#~ "dispozícii. Ak skopírujete tento súbor na váš poÄítaÄ, bude možné ho "
+#~ "otvoriť."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Prehľadávam disky"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus hľadá na disku prieÄinky s koÅ¡om."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d vybraných položiek nie je možné presunúť do koša. Chcete ich odstrániť "
+#~ "úplne?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do koša. Chcete týchto %d "
+#~ "položiek odstrániť úplne?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok. Ako vlastné ikony môžete použiť "
+#~ "iba lokálne obrázky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ľutujem, ale vyhľadávacia služba Medusa nie je k dispozícii, pretože nie "
+#~ "je nainštalovaná."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je "
+#~ "rýchle. Momentálne prebieha indexácia vašich súborov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný "
+#~ "kontaktovať\n"
+#~ "hlavný prehliadaÄ SMB.\n"
+#~ "Overte, že na vašej lokálnej sieti beží server SMB."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona súboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Meno:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámy"
@@ -7589,8 +8171,5 @@ msgstr "Zobrazí vaše sieťové servery v správcovi súborov Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Panel _nástrojov"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Prejsť na neexistujúce miesto"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d3aa6a65b..534a98ce9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -55,48 +55,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilusov pogled Emblemov"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisem mogel odstraniti emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nisem mogel odstraniti emblema z imenom '%s'. To je verjetno zato, ker je ta "
"emblem trajen in ne tak, ki ste ga dodali sami."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nisem mogel odstraniti emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisem mogel preimenovati emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nisem mogel preimenovati emblema z imenom '%s'. To je verjetno zato ker je "
"ta emblem trajen in ne tak, ki ste ga dodali sami."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nisem mogel preimenovati emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Preimenuj emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Vpiši novo ime za prikazan emblem:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Dodaj emblem..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -104,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Vpišite opisno ime poleg vsakega emblema. To ime bo uporabljeno na drugih "
"mestih za navedbo emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -112,139 +124,62 @@ msgstr ""
"Vpišite opisno ime poleg emblema. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za "
"navedbo emblema."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Nekatere datoteke ne morejo biti dodane kot emblemi, ker se zdi, da niso "
-"veljavne slike."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Slika %s ne more biti nameÅ¡Äena kot emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Zdi se, da datoteka '%s' ni veljavna slika."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nisem mogel dodati emblemov"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Nobena od datotek ni mogla biti dodana kot emblem, ker se zdi, da ni nobena "
"veljavna slika."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "PovleÄeno besedilo ni bilo veljavno mesto datoteke."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nisem mogel dodati emblema"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Zdi se, da datoteka '%s' ni veljavna slika."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Zdi se, da povÄena datoteka ni veljavna slika."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Briši"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Storjna oprema"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik strojne opreme"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Pregled strojne opreme"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Glej kot storjno opremo"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "pregled strojne opreme"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ime ikone za pogled strojne opreme"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "povzetek pogleda strojne opreme"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"Procesor %s\n"
-"%s MHz\n"
-"velikost predpomnilnika %s K"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB pomnilnika"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB pomnilnika"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "ÄŒas delovanja je %d dni, %d ur, %d minut"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Pregled strojne opreme"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "To je držalec mesta za stran o procesorju"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "To je držalec mesta za stran o pomnilniku"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "To je držalec mesta za stran o IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
@@ -910,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Storjna oprema"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Mednarodno"
@@ -1194,31 +1133,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ime namizne ikone Smeti"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Imeniki nad to velikostjo bodo prekinjeni približno pri tej velikosti. "
-"Namesn namen te možnosti je izogniti se nenamernemu poveÄanju porabe "
-"pomnilnika in poslediÄno ubitja Nautilusa pri ogromnih imenikih Negativna "
-"vrednost oznaÄuje, da ni omejitve. Omejitev je približna velikosti sklopov "
-"ob branju imenikov."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "VkljuÄi 'posebne' zastavice v dialogu lastnosti datotek"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Ime datoteke za privzeto ozadje imenikov. Uporabljeno le, Äe je kljuÄ "
"bacground_set nastavljen na resniÄno."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1226,6 +1153,20 @@ msgstr ""
"Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pulta. Uporabljeno le, Äe je "
"kljuÄ side_panel_bacground_set nastavljen na resniÄno."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Imeniki nad to velikostjo bodo prekinjeni približno pri tej velikosti. "
+"Namesn namen te možnosti je izogniti se nenamernemu poveÄanju porabe "
+"pomnilnika in poslediÄno ubitja Nautilusa pri ogromnih imenikih Negativna "
+"vrednost oznaÄuje, da ni omejitve. Omejitev je približna velikosti sklopov "
+"ob branju imenikov."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "V menuju zaznamkov ne kaži privzetih zaznamkov"
@@ -1235,9 +1176,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ali je na namizju vidna ikona Dom"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"ÄŒe je nastavljeno na resniÄno, bo nautilus kazal v drevesu stranskega pulta "
"kazal le imenike. Sicer bodo prikazani imeniki in datoteke."
@@ -1271,9 +1213,10 @@ msgstr ""
"ezoteriÄnih možnosti v dialogu lastnosti datotek."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"ÄŒe je nastavljeno na resniÄno, potem nautilus v seznamskem in ikonskem "
"naÄinu kaže imenike pred datotekami."
@@ -1318,8 +1261,9 @@ msgstr ""
"uporabnikove zaznamke."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"ÄŒe je nastavljeno na resniÄno, potem bo Nautilus uporabil za namizje "
@@ -1336,9 +1280,10 @@ msgstr ""
"Å¡tejejo tiste, katerih ime se konÄuje s tildo (~)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"ÄŒe je nastavljeno na resniÄno, potem bodo v upravljalniku datotek prikazane "
"skrite datoteke. Skrite datoteke se ali zaÄnejo z piko ali pa so naÅ¡tete v "
@@ -1362,8 +1307,9 @@ msgstr ""
"kazala na smeti."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"ÄŒe je to nastavljeno na resniÄno, bo na namizje postavljena ikona, ki bo "
@@ -1400,7 +1346,8 @@ msgstr ""
"veÄje proti manjÅ¡i urejene od manjÅ¡e proti veÄji."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "ÄŒe je resniÄno, bodo ikone v novih oknih postavljene tesneje skupaj."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1428,7 +1375,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Seznam možnih oznak na ikonah"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "NajveÄje Å¡tevilo obravnavanih datotek v imeniku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1448,11 +1396,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus naj izrisuje namizje"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus naj kot namizje uporabi uporabnikov domaÄ imenik"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Drevesu stranskega pulta kaži le imenike"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1472,7 +1422,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "V novih oknih obrni razvrstitev"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "V oknih najprej kaži imenike"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1509,10 +1460,11 @@ msgstr ""
"na \"never\" potem se zvoÄne datoteke nikoli ne predvajajo."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1524,12 +1476,13 @@ msgstr ""
"nikoli ne pokažejo v predogledu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Kdaj prikazati predogled slikovnih datotek v ikoni datoteke. ÄŒe je "
"nastavljeno na \"always\" potem se predolged pokaže vedno, Äetudi je "
@@ -1539,10 +1492,11 @@ msgstr ""
"predogledne sliÄice in se pokaže sploÅ¡na ikona."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Kdaj prikazati Å¡tevilo predmetov v imeniku. ÄŒe je nastavljeno na \"always\" "
@@ -1553,17 +1507,19 @@ msgstr ""
"nikoli ne prešteje."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Privzet vrstni red predmetov v ikonskem pogledu. Možne vrednosti so: \"name"
"\"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" in \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Privzet vrstni red predmetov v seznamskem pogledu. Možne vrednosti so: \"name"
"\"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" in \"emblems\"."
@@ -1605,7 +1561,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "V novih oknih uporabi roÄni razpored"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "V novih oknih uporabi tesnejši razpored"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1634,7 +1591,8 @@ msgstr ""
"doloÄeno mapo.Možne vrednosti sta \"list_view\" in \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kdaj naj se pokaže število predmetov v imeniku"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1646,7 +1604,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kdaj naj se pokažejo sliÄice datotek s slikami"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Ali je bilo nastavljeno prikrojeno privzeto ozadje imenika."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1804,67 +1763,82 @@ msgstr "ponastavi"
msgid "on the desktop"
msgstr "na namizju"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ne morem zbrisati pogona"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Ne morete zbrisati ikone pogona. ÄŒe ga želite izvreÄi, prosimo kliknite nanj "
"z desnim gumbom in izberite \"Izvrži\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Ne morem zbrisati pogona"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Prestavi sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopiraj sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "P_oveži sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Uporabi za _ozadje"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Nastavi kot ozadje za _vse mape"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Nastavi kot ozadje za _to mapo"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoÄe namestiti."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le Ärke, presledke in Å¡tevilke."
@@ -1873,19 +1847,25 @@ msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le Ärke, presledke in Å¡tevilke."
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Oprostite, ime poimenovan \"%s\" že obstaja. Prosim zanj izberite drugo ime."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Oprostite, nisem mogel shraniti prikrojenega emblema."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Oprostite, nisem mogel shraniti imena prikrojenega imena."
@@ -1904,22 +1884,28 @@ msgstr "Iz:"
msgid "To:"
msgstr "V:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Napaka ob prestavljanju.\n"
"\n"
"\"%s\" ne more biti prestavljena, ker je na disku, ki je le berljiv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Napaka ob brisanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1928,22 +1914,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more biti zbrisana, ker nimate dovoljenja za spremembo njegove "
"starševske mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Napaka ob brisanju.\n"
"\n"
"\"%s\" ne more biti zbrisana, ker je na disku, ki je le berljiv.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1952,12 +1933,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more biti prestavljena, ker nimate dovoljenja za spremembo nje ali "
"njene starševske mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Napaka ob prestavljanju.\n"
@@ -1965,12 +1949,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more biti prestavljena, ker je sama ali njena starševska mapa "
"vsebovana v ciljni mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Napaka ob prestavljanju.\n"
@@ -1978,295 +1960,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti, ker nimate dovoljenja za spremembo "
"nje ali njene starševske mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Napaka ob kopiranju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Napaka ob kopiranju.\n"
"\n"
"\"%s\" ne more biti kopirana, ker nimate dovoljenja, da bi jo prebrali."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Napaka ob kopiranju v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Na cilju ni dovolj prostora."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob kopiranju."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Napaka ob premikanju v \"%s\".\n"
"\n"
"Na cilju ni dovolj prostora."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Napaka ob ustvarjanju povezave v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Na cilju ni dovolj prostora."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob povezovanu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Napaka ob kopiranju v \"%s\".\n"
"\n"
"Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Napaka ob kopiranju v \"%s\".\n"
"\n"
"Ciljni disk je le berljiv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Napaka ob prestavljanju predmetov v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Napaka ob prestavljanju predmetov v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ciljni disk je le berljiv."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Napaka ob ustvarjanju povezav v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Napaka ob ustvarjanju povezav v \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ciljni disk je le berljiv."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob kopiranju \"%s\".\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob povezovanu."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob kopiranju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob prestavljanju \"%s\".\n"
+"Napaka \"%s\" ob prestavljanju.\n"
"\n"
"Želite nadaljevati?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob ustvarjanju povezave do \"%s\".\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob brisanju \"%s\".\n"
+"Napaka \"%s\" ob ustvarjanju povezave do \"%s\".\n"
"\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob kopiranju.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Napaka ob brisanju."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob prestavljanju.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Napaka ob kopiranju."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob povezovanju.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Napaka ob prestavljanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Napaka \"%s\" ob brisanju.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Napaka ob povezovanu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Napaka ob brisanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Napaka ob kopiranju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Napaka ob prestavljanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Napaka ob povezovanu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Napaka ob brisanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "PreskoÄi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisem uspel zakljuÄiti navedenega dejanja."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ne more biti prestavljena na novo lokacijo, ker je njeno ime že "
"uporabljeno za posebni predmet, ki ne more biti odstranjen ali zamenjan.\n"
"\n"
"Če še vedno želite prestaviti \"%s\", jo preimenujte in poskusite znova."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisem uspel zakljuÄiti navedenega dejanja."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ne more biti prestavljena na novo lokacijo, ker je njeno ime že "
"uporabljeno za posebni predmet, ki ne more biti odstranjen ali zamenjan.\n"
"\n"
"Če še vedno želite kopirati \"%s\", jo preimenujte in poskusite znova."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nisem mogel zamenjati datoteke."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Datoteka \"%s\" že obstaja.\n"
"\n"
"Jo želite zamenjati?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt ob kopiranju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj vse"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "poveži na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Å¡e ena povezava na %s"
@@ -2275,25 +2206,25 @@ msgstr "Å¡e ena povezava na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. povezava na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. povezava na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. povezava na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. povezava na %s"
@@ -2303,561 +2234,600 @@ msgstr "%d. povezava na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (Å¡e ena kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Å¡e ena kopija)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Datoteke vržene ven:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Prestavljam datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Prestavljenih datotek:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravljam na prestavitev..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "KonÄujem prestavitev..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Povezanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Povezujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravljam se na ustvarjanje povezav..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "KonÄujem ustvarjanje povezav..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiranih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravljam se na kopiranje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "V Smeti predmetov ne morete skopirati."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ne morete prestaviti te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne morete kopirati Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne morem kopirati vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne morem kopirati nase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju nove mape.\n"
"\n"
"Nimate dovoljenja za pisanje v cilj."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju nove mape.\n"
"\n"
"Na cilju ni prostora."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "neimenovana mapa"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 datoteka"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Brišem datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Zbrisanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Brišem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Praznim Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ste prepriÄani, da želite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Sprazni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (Å¡e ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (Å¡e ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (Å¡e ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (tretja kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (Å¡e ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopija).txt"
@@ -2876,64 +2846,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danes, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danes, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "danes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vÄeraj ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vÄeraj ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vÄeraj ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vÄeraj ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vÄeraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vÄeraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "vÄeraj"
@@ -2942,133 +2912,133 @@ msgstr "vÄeraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %Y ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %-b %Y ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 datotek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "neznana vrsta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznana vrsta MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3078,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3087,11 +3057,11 @@ msgstr ""
"Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, "
"pišite na dopisni seznam gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "povezava"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
@@ -3212,11 +3182,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Datoteke iÅ¡Äi po imenu in njihovih lastnostih"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -3360,148 +3332,153 @@ msgstr "Dom %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona datoteke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "uredljivo besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "uredljiva oznaka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "dodatno besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "nekaj veÄ besedila"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "osvetljeno za izbiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ali smo osvetljeni za izbiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "osvetljeno ob tipkovniÄnem fokusu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ali se osvetlimo za izris fokusa tipkovnice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "osvetljeno za spust"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ali smo osvetleni za spust pri vleci in spusti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Uokviri besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Riši okvir okoli neizbranega besedil"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirne Å¡katle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirne Å¡katle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa kanal izbirne Å¡katle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prosojnost izbirne Å¡katle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa kanal osvetlitve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Prosojnost osvetlitve za izbrane ikone"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Barva svetlih podatkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na temnem ozadju"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Barva temnih podatkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na svetlem ozadju"
# FIXXXXX
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na roÄno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen roÄni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na roÄno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen roÄni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na roÄno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na roÄno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na roÄno postavitev?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -3608,72 +3585,72 @@ msgstr "Je privzeto za predmete \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je privzeto za vse predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Spremeni \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "VkljuÄi v menu za predmete \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Uporabi kot privzeto za predmete \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "VkljuÄi le v menu za \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Uporabi kot privzeto, a le za \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vkljuÄuj v menuju za predmete \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Izberi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Spremeni..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Vrste datotek in programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Pojdi tja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3681,48 +3658,48 @@ msgstr ""
"Kateri programi so ponujeni za katere vrste datotek lahko nastavite v "
"dialogu \"Vrste datotek in programi\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Odpri z drugim programom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Izberite program s katerim naj se odpre \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Odpri z drugim pregledovalnikom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Izberite pogled za \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Za \"%s\" pregledovalnik ni na voljo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Noben pregledovalnik ni na voljo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Z \"%s\" ni povezan noben program."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ni nobenega povezanega programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Z \"%s\" ni povezano nobeno dejanje."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ni nobenega povezanega dejanja"
@@ -3730,11 +3707,9 @@ msgstr "Ni nobenega povezanega dejanja"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3743,42 +3718,41 @@ msgstr ""
"GNOME lahko nastavite tako, da poveže vrsto datoteke s programom. Želite "
"sedaj s to vrsto datoteke povezati program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Poveži s programom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Pogled povezan s/z \"%s\" ni veljaven."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Povezan je bil neveljaven pogled"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Program povezan s/z \"%s\"ni veljaven."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Povezan je bil neveljaven program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Dejanje povezano s/z \"%s\" ni veljavno."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Povezano je bilo neveljavno dejanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3788,92 +3762,134 @@ msgstr ""
"GNOME lahko nastavite tako, da poveže drugaÄen program ali pregledovalnik s "
"to vrsto datoteke. Želite s to vrsto datoteke povezati program ali pogled?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Poveži dejanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
+"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drugo dejanje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
+"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. ÄŒe "
"skopirate to datoteko na vaÅ¡ raÄunalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati datotek na "
+"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drugo dejanje?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati do datotek na "
-"lokacijah \"%s\". Za pogled te datoteke druga dejanja niso na voljo. ÄŒe "
+"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
+"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. ÄŒe "
"skopirate to datoteko na vaÅ¡ raÄunalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Details: "
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Prišlo je do napake ob zaganjanju programa.\n"
"\n"
"Podrobnosti:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Napaka ob zaganjanju programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Cilj spuÅ¡Äanja podpira le krajevne datoteke"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Ta cilj spuÅ¡Äanja podpira le krajevne datoteke.\n"
@@ -3881,15 +3897,15 @@ msgstr ""
"Za odprtje ne-krajevnih datotek jih morate skopirati v krajevno mapo in "
"spustiti znova."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Cilj spuÅ¡Äanja podpira le krajevne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4143,14 +4159,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Preiskujem diske"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus preiskuje vaše diske za mape smeti."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -4353,96 +4361,106 @@ msgstr "Ozadje"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "To bo odprlo %d loÄenih oken. Ste prepriÄani, da to želite?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Odpri %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ste prepriÄani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "To bo odprlo %d loÄenih oken. Ste prepriÄani, da to želite?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ste prepriÄani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ste prepriÄani, da želite trajno zbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Zbriši?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Izbran \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 izbrana mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d izbranih map"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (vsebuje 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (vsebuje 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (vsebuje %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (vsebuje skupaj 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (vsebuje skupaj 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (vsebuje skupaj %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d izbranih predmetov (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 drug izbran predmet (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
@@ -4454,7 +4472,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4463,116 +4481,131 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mapa \"%s\" vsebuje veÄ datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere "
"datoteke ne bodo prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "PreveÄ datotek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo želite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih želite "
-"zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo želite zbrisati takoj?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Želite teh %d "
-"predmetov zbrisati takoj?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo želite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Zbriši takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ste prepriÄani, da želite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ste prepriÄani, da želite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbriši iz Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drug _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drug p_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Nisem uspel zakljuÄiti navedenega dejanja: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Nisem uspel zakljuÄiti navedenega dejanja."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Poženi \"%s\" na izbranih predmetih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Vse izvršljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"."
+"Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Vse izvršljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"."
"Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4612,17 +4645,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo prestavljena, Äe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo skopirana, Äe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4630,167 +4663,173 @@ msgstr ""
"\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, Äe izberete ukaz \"Prilepi "
"datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d izbranih predmetov bo skopiranih, Äe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Na odložiÅ¡Äu ni niÄesar za prilepit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka ob odklopu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Napaka storitev"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "I_zvrzi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odklopi napravo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri _v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Odpri _v %d novih oknih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "DomaÄa mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "DomaÄa mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Zbriši iz Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Vrzi v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Zbriši"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Ustvari povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Ustvari povezavo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_zreži datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_zreži datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreÄi v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreÄi v Smeti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker njen cilj \"%s\" ne obstaja. Jo želite "
"vreÄi v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" je izvršljiva datoteka z besedilom. Jo želite pognati ali prikazati "
"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Poženi ali prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Prikaz"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Poženi v _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikaz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Poženi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "PrekliÄi odpiranje?"
@@ -4811,28 +4850,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel prikazati vsebine \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Napaka ob prikazovanju mape"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Ime \"%s\" je v tej mapi že uporabljeno. Prosim uporabite drugaÄno ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila le prestavljena ali zbrisana?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4841,81 +4885,101 @@ msgstr ""
"Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Prosim uporabite drugaÄno "
"ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Prosim uporabite drgaÄno ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti imena \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel preimenovati \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Tema ne more biti odstranjena!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Napaka ob preimenovanju"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za spremenitev skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Napaka ob nastavljanju skupine"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti lastnika \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel premeniti lastnika \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Napaka ob nastavljanju lastnika"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Napaka ob nastavljanju dovoljenj"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "PrekliÄi preimenovanje?"
@@ -4973,128 +5037,150 @@ msgstr "Povrni i_zvorno velikost ikon"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Povrni i_zvorno velikost ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "kaže na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datoteÄni sistem."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datoteÄni sistem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Napaka vleci in spusti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta veÄenja."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Ne morete prirediti veÄ kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ne morete prirediti veÄ kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
+"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "VeÄ kot ena slika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
+"uporabljate le krajevne slike."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
+"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "PrekliÄi spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "PrekliÄi spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "niÄ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -5104,191 +5190,191 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Zapis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Neporabljen prostor"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cilj povezave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavi ID _uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavi ID _skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Lastnik datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Skupina _datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Pogled besedila:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Pogled Å¡tevilk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za izbrano datoteko ne morejo biti ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ob prikazovanju pomoÄi je priÅ¡lo do napake:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake ob prikazovanju pomoÄi: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nisem mogel prikazati pomoÄi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Izberite ikono"
@@ -5306,69 +5392,111 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameÅ¡Äena."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "%s ni nameÅ¡Äen"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. "
"Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, Äe "
"kot administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
+"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, Äe kot administrator (root) v "
+"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "IÅ¡Äi za predmeti, ki so preveÄ novi"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Vsaka datoteka v kazalu vaÅ¡ega raÄunalnika ustreza izbranim kriterijem. "
+"Lahko preverite Ärkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
+"zmanjšali število zadetkov."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Vsaka datoteka v kazalu vaÅ¡ega raÄunalnika ustreza izbranim kriterijem. "
"Lahko preverite Ärkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
"zmanjšali število zadetkov."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, Äe kot administrator (root) v "
"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Napaka ob branju seznama datotek"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5376,25 +5504,23 @@ msgstr ""
"trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno poÄasno iskanje, "
"ki ne uporablja kazala."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5408,56 +5534,87 @@ msgstr ""
"\n"
"\"medusa-searchd\""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
"raÄunalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
"lahko iskanje traja veÄ minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"VaÅ¡ raÄunalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini bo na voljo, "
-"ko bo kazalo pripravljeno."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, Äe kot "
"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni "
"na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, Äe kot "
"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni "
"na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoÄa."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Hitra iskanja na vaÅ¡em raÄunalniku niso vkljuÄena"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5467,11 +5624,12 @@ msgstr ""
"sistemski administrator je hitra iskanja na vaÅ¡em raÄunalniku izklopil, zato "
"kazalo ni na voljo."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Hitra iskanja na vaÅ¡em raÄunalniku niso vkljuÄena"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Kje"
@@ -5480,7 +5638,7 @@ msgstr "Kje"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Odkrij v novem oknu"
@@ -5491,7 +5649,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
@@ -5500,15 +5658,21 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus je naÅ¡el veÄ zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
+"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus je naÅ¡el veÄ zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "PreveÄ zadetkov"
@@ -5522,12 +5686,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Ustvari z_aganjalnik"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ustvari nov zaganjalnik"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zbriši vse predmete v smeteh"
@@ -5547,7 +5711,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Uporabi _privzeto ozadje"
@@ -5569,58 +5733,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Izberi drug pregledovalnik s katerim naj se pogleda izbran predmet"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Nova _mapa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Nova _mapa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Ustvari simboliÄno povezavo za vsak izbran predmet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Zbriši vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Podvoji vsak izbran predmet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Uredi zaganjalnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Uredi podatke zaganjalnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatiraj izbrano napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Lastnosti _medija"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Odklopi izbrano napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Prestavi ali kopiraj daoteke prej izbrane z ukazoma \"Izreži datoteke\" ali "
"\"Kopiraj datoteke\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5628,132 +5802,141 @@ msgstr ""
"Prestavi ali kopiraj daoteke prej izbrane z ukazoma \"Izreži datoteke\" ali "
"\"Kopiraj datoteke\" v izbrano mapo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Odpri _z"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Odpri vsak izbran predmet v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Odpri _v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Pripravi izbrane datoteke, da bodo kopirane z ukazom \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Pripravi izbrane datoteke, da bodo prestavljene z ukazom \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Z_aÅ¡Äiti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ZaÅ¡Äiti izbrano napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Preimenuj izbran predmet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ponastavi pogled na _privzete vrednosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ponastavi vrstni red in stopnjo poveÄave, da bo ustrezala nastavitvam za ta "
"pogled"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Poženi ali urejaj skripte iz ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Izberi _vse datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Vzorci"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Kaži lastnosti medija za izbrano napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Kaži mapo, ki vsebuje skripte tega menuja"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odklopi izbrano napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Za to lokacijo uporabi privzeto ozadje"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopiraj datoteko"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Odklopi napravo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Odpri mapo skript"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Prilepi datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Prilepi datoteke v mapo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "P_reimenuj..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripte"
@@ -5838,7 +6021,12 @@ msgstr "_roÄno"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5846,25 +6034,29 @@ msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da "
"so vaša iskanja hitra."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stanje ustvarjanja kazala"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da "
-"so vaša iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja."
+"so vaša iskanja hitra."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5874,15 +6066,19 @@ msgstr ""
"iskanja. Hitro iskanje na vaÅ¡em raÄunalniku ni vkljuÄeno, zato trenutno "
"nimate kazala."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5906,31 +6102,36 @@ msgstr "Kaži stanje _kazala"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus ni mogel ustvariti potrebne mape \"%s\". Ustvarite to mapo pred "
"zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo lahko ustvaril sam."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5941,22 +6142,27 @@ msgstr ""
"Ustvarite to mapo pred zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo "
"lahko ustvaril sam."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Povezava do starega namizja"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Lokacija imenika namizja se je v GNOME 2.4 spremenila. Na namizju je bila "
"zato ustvarjena ikona \"Povezava do starega namizja\". Ta imenik lahko "
"odprete, prestavite datoteke, ki jih želite in ga nato zbrišete."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Preseljeno staro namizje"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5969,7 +6175,7 @@ msgstr "Preseljeno staro namizje"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5980,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"namestitvijo Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6026,12 +6232,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoÄe uporabljati zaradi nepriÄakovane napake."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6040,7 +6246,7 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko se je poskušalo registrirati strežnik pogleda "
"upravljalnika datotek."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6050,7 +6256,7 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko se je poskušalo najti tovarno. Ubitje bonobo-activation-"
"server in vnoviÄen zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6060,6 +6266,17 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko je poskušal najti predmet lupine. Ubitje bonobo-activation-"
"server in vnoviÄen zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ob prikazovanju pomoÄi je priÅ¡lo do napake:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Noben zaznamek ni naveden"
@@ -6093,35 +6310,45 @@ msgstr "Manj možnosti"
msgid "Find Them!"
msgstr "PoiÅ¡Äi jih!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite Ärkovanje in poskusite znova. "
+"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite Ärkovanje in poskusite znova."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mrežni strežniki"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Poveži se"
@@ -6324,6 +6551,20 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko roÄno zbriÅ¡ete, Äe želite vnoviÄno pojavitev Äarovnika.\n"
"\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ne morete prirediti veÄ kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
+"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
+"uporabljate le krajevne slike."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6334,26 +6575,25 @@ msgstr "Odpri z %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nisem mogel zagnati programa za zapisovanje CDjev:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nisem mogel pognati zapisovalnika CDjev"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Sprazni _Smeti"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapiši vsebino na CD"
@@ -6361,118 +6601,131 @@ msgstr "_Zapiši vsebino na CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Pojdi na:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Želite pogledati teh %d lokacij v loÄenih oknih?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Glej v veÄih oknih?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ustvari zaÄetno okno s podano geometrijo."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ustvari le okna za eksplicitno navedene URIje."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Na upravljaj namizja (ignoriraj nastavitve iz dialoga nastavitev)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Izhod iz Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nov zagon Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilsu: --check ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check ne mroe biti uporabljen z drugimi možnostmi.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z veÄ kot enim URIjem.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ste prepriÄani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ste prepriÄani, da želite pozabiti zgodovino? ÄŒe jo, potem ste obsojeni, da "
"jo ponovite."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ste prepriÄani, da želite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "PoÄisti zgodovino"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. Želite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vašega "
"seznama?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja veÄ."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstojeÄo lokacijo"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -6505,7 +6758,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zapri _vsa okna"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna"
@@ -6528,107 +6780,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Pojdi v mapo \"Smeti\""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prejšnjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Pojdi v mapo \"Smeti\""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Vrstica _lokacije"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "VnoviÄ naloži"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "IÅ¡Äi po raÄunalniku za datotekami"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Vrstica st_anja"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Zapiši na CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "PoÄ_isti zgodovino"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Stranski pult"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Smeti"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -6646,34 +6910,39 @@ msgstr "Glej kot drugo..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na "
"žalost ne morem ugotoviti kateri."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. ÄŒe se to "
"ponavlja boste morda želeli izklopiti ta pult."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Polje stranskega pulta"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Stranski pult"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Vsebuje pogled stranskega pulta"
@@ -6707,147 +6976,183 @@ msgstr "_Dodaj novo..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Vzorca %s ni mogoÄe zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblema %s ni mogoÄe zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nisem mogel odstraniti emblema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ustvari nov emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_KljuÄna beseda:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Slika:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ustvari novo barvo:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "I_me barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Vrednost barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ni slika"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Vzorca %s ni mogoÄe namestiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+"SledeÄi paketi bodo odstranjeni:\n"
+"\n"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nisem mogel namestiti barve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Zdi se, da datoteka '%s' ni veljavna slika."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "P_rekliÄi odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj nov vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj novo barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj nov emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstrani vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstrani barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrani emblem..."
@@ -7237,34 +7542,39 @@ msgstr "_Ustvarjalnik CDjev"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zapri _vsa okna"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zapri stranski pult"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Pojdi v mapo \"Smeti\""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Vzorci"
@@ -7294,10 +7604,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Pogled ni uspel"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug "
"pogled ali pojdite na drugo lokacijo."
@@ -7307,99 +7620,128 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Pogled vsebine"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Pogled trenutne datoteke ali mape"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite Ärkovanje in poskusite znova."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nisem mogel naložiti %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nisem mogel naložiti %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta "
"datoteke to je."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus nima nameÅ¡Äenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, "
"Äe so Ärkovanje in nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nisem mogel pokazati \"%s\". Preverite, ali so nastavitve posrednika "
"pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker se Nautilus ni mogel povezati z glavnim "
-"brskalnikom SMB \n"
-"Preveite ali strežnik SMB teÄe na lokalni mreži."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Iskanje trenutno ni na voljo, ker nimate kazala ali pa storitev iskanja ne "
"teÄe. PrepriÄajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, Äe nimate "
"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala teÄe. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Iskanje trenutno ni na voljo, ker nimate kazala ali pa storitev iskanja ne "
+"teÄe. PrepriÄajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, Äe nimate "
+"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala teÄe. "
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Iskanje ni na voljo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
@@ -7411,7 +7753,7 @@ msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7419,11 +7761,11 @@ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7439,38 +7781,43 @@ msgstr "Pojdi nekaj strani nazaj"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Pojdi nekaj strani naprej"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Mreža Red Hat"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Ustvarjalnik CDjev"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID programa tega okna."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom."
@@ -7506,6 +7853,263 @@ msgstr "Mrežni strežniki"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere datoteke ne morejo biti dodane kot emblemi, ker se zdi, da niso "
+#~ "veljavne slike."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik strojne opreme"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Pregled strojne opreme"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Glej kot storjno opremo"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "pregled strojne opreme"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "ime ikone za pogled strojne opreme"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "povzetek pogleda strojne opreme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesor %s\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "velikost predpomnilnika %s K"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB pomnilnika"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB pomnilnika"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "ÄŒas delovanja je %d dni, %d ur, %d minut"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Pregled strojne opreme"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "To je držalec mesta za stran o procesorju"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "To je držalec mesta za stran o pomnilniku"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "To je držalec mesta za stran o IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob kopiranju v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na cilju ni dovolj prostora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob ustvarjanju povezave v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na cilju ni dovolj prostora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob prestavljanju predmetov v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob prestavljanju predmetov v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ciljni disk je le berljiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob ustvarjanju povezav v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob ustvarjanju povezav v \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ciljni disk je le berljiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob kopiranju \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob prestavljanju \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob brisanju \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob kopiranju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob povezovanju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka \"%s\" ob brisanju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati do datotek "
+#~ "na lokacijah \"%s\". Za pogled te datoteke druga dejanja niso na voljo. "
+#~ "ÄŒe skopirate to datoteko na vaÅ¡ raÄunalnik, jo boste morda lahko odprli."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Preiskujem diske"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus preiskuje vaše diske za mape smeti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih želite "
+#~ "zbrisati takoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Želite teh %"
+#~ "d predmetov zbrisati takoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
+#~ "uporabljate le krajevne slike."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameÅ¡Äena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index. Content "
+#~ "searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega "
+#~ "sistema. VaÅ¡ raÄunalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini "
+#~ "bo na voljo, ko bo kazalo pripravljeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako "
+#~ "da so vaša iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite Ärkovanje in poskusite "
+#~ "znova. "
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker se Nautilus ni mogel povezati z glavnim "
+#~ "brskalnikom SMB \n"
+#~ "Preveite ali strežnik SMB teÄe na lokalni mreži."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznan"
@@ -7598,9 +8202,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Orodjarna"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja veÄ."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Pojdi na neobstojeÄo lokacijo"
@@ -7643,9 +8244,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "Vaš posrednik HTTP od vas zahteva prijavo.\n"
@@ -7673,9 +8271,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Nova mapa"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lokacija:"
-
#~ msgid "Sort in _reverse"
#~ msgstr "Razvrsti _obrnjenem redu"
@@ -8231,9 +8826,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
@@ -8332,9 +8924,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Nisem mogel naložiti %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Nalagam %s"
@@ -8714,9 +9303,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Display %s tab in sidebar"
#~ msgstr "Kaži uhelj %s v stranskem pultu"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Slika %s ne more biti nameÅ¡Äena kot emblem."
-
#~ msgid "Hide _Sidebar"
#~ msgstr "Skrij _stranski pult"
@@ -8750,9 +9336,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoÄe namestiti."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Nisem mogel namestiti teme"
@@ -8769,9 +9352,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ "Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem "
#~ "trenutne."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Tema ne more biti odstranjena!"
-
#~ msgid "Add New Theme..."
#~ msgstr "Dodaj novo temo..."
@@ -9521,9 +10101,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "je zaÅ¡Äitena proti pisanju, priklapljam le za branje"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Medij ni bil najden"
@@ -9537,9 +10114,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "skripte"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s."
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Ni mape skript"
@@ -10200,9 +10774,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "%s requires %s"
#~ msgstr "%s potrebuje %s"
-#~ msgid "%s is not installed"
-#~ msgstr "%s ni nameÅ¡Äen"
-
#~ msgid "Check for a new version of %s"
#~ msgstr "Preveri za novo verzijo paketa %s"
@@ -10417,13 +10988,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be uninstalled:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SledeÄi paketi bodo odstranjeni:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "These packages are about to be reverted:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -11076,9 +11640,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Vprašanje"
@@ -11113,13 +11674,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Don't Create an Index Now"
#~ msgstr "Sedaj ne ustvari kazala"
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. An index can't be created right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega "
-#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno."
-
#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je na vaÅ¡em raÄunalniku blokirano."
@@ -11515,9 +12069,6 @@ msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
#~ msgid "Error While Reindexing"
#~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju novega kazala"
-#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
-#~ msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:"
-
#~ msgid "Indexing Info"
#~ msgstr "Podatki o kazalu"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 0e06afeff..ff8774690 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() dështoi."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Simbole"
@@ -54,48 +54,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Paraqitje sipas simboleve të Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "E pamundur heqja e simbolit"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nuk mund të heq simbolin me emrin '%s'. Shkaku mund të jetë që simboli është "
"i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "E pamundur heqja e simbolit"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "I pamundur riemërtimi i simbolit"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Nuk mund ti jap emrin '%s' simbolit. Shkaku mund të jetë që simboli është i "
"përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "I pamundur riemërtimi i simbolit"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Riemërto simbolin"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Shkruaj emrin e ri për simbolin e shfaqur:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Riemërto"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Shto simbole..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -103,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Shkruaj një emër tjetër përshkrues për simbolin. Ky emër do të përdoret në "
"pozicione të tjera për të identifikuar simbolin."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -111,139 +123,62 @@ msgstr ""
"Shkruaj një emër tjetër për simbolin. Ky emër do të përdoret në pozicione të "
"tjera për të identifikuar simbolin."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Disa nga filet nuk do të shtohen si emblema pasi mesa duket nuk janë figura "
-"të vlefshme."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Më vjen keq, por figura %s nuk mund të instalohet si simbol."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "File '%s' nuk është figurë e vlefshme."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "I pamundur shtimi i emblemave"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Asnjë nga filet nuk do të shtohen si emblema pasi mesa duket nuk janë figura "
"të vlefshme."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Teksti i afruar nuk ka një pozicion të vlefshëm file."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "I pamundur shtimi i emblemës"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "File '%s' nuk është figurë e vlefshme."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Files e tërhequr nuk janë figura të vlefshme."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Fshi"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrikë për shikimin e hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Vizualizues hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Shikimi hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Shiko si hardware"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "pamja hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "emri i ikonës për shikimin e hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "përmbledhja e informacioneve mbi hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K me cache"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Koha e aktivitetit është %d ditë, %d orë, %d minuta"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Panorama e hardware"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e disqeve IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
@@ -910,6 +845,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacionale"
@@ -1196,30 +1135,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Emri i ikonës trash (koshi) të desktop-it"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Shfaq flags 'specialë' tek dialogu i pronësive"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Emri i file për sfondin e prezgjedhur të directory. Përdoret vetëm nëse "
"sfondi_zgjedhur është e vërtetë."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1227,6 +1155,19 @@ msgstr ""
"Emri i file për sfondin e prezgjedhur të panelit anësor. Përdoret vetëm nëse "
"sfondi_zgjedhur_panelit_anësor është e vërtetë."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
+"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
+"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
+"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Mos shfaq të preferuarit e prezgjedhur tek menu e të preferuarve"
@@ -1236,9 +1177,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ikona shtëpi e dukshme në desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, Nautilus do të shfaqë vetëm directories në paraqitjen e "
"degëzuar anësore. Përndryshe do të shfaqë si directories ashtu dhe files."
@@ -1277,9 +1219,10 @@ msgstr ""
"të një file nga dialogu i preferimeve të file."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, Nautilus do të shfaqë directories para files në paraqitjet "
"si ikona dhe listë."
@@ -1323,8 +1266,9 @@ msgstr ""
"menu e të preferuarve."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, Nautilus do të përdorë directory home të përdoruesit si "
@@ -1341,9 +1285,10 @@ msgstr ""
"files të backup."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, file e padukshëm do të jenë të dukshëm në manazhuesin e "
"file. Files e padukshëm janë dotfiles ose gjenden në directory e file të ."
@@ -1367,8 +1312,9 @@ msgstr ""
"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me directory home do të vendoset në "
@@ -1404,7 +1350,8 @@ msgstr ""
"madhësisë, në vend që të fillojnë në rritje do të renditen në zbritje."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1435,7 +1382,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista e përshkrimeve të mundëshme tek ikonat"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Numri maksimum i files në një directory"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1455,11 +1403,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Përdor Nautilus për të vizatuar desktop-in"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus përdor directory home të përdoruesit si desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Vizualizo vetëm directories tek paneli i përmbajtjes së degëzuar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1479,7 +1429,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Shfaq në fillim directories në dritaret"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1515,10 +1466,11 @@ msgstr ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1529,12 +1481,13 @@ msgstr ""
"read preview data."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
@@ -1543,10 +1496,11 @@ msgstr ""
"use a generic icon."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
@@ -1555,18 +1509,20 @@ msgstr ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Renditja e prezgjedhur për objektet në paraqitjen me ikona. Vlerat e "
"mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", \"data_ndryshimit\", "
"\"emblemat\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Renditja e prezgjedhur për objektet në paraqitjen si listë. Vlerat e "
"mundëshme janë emri, madhësia, lloji, dhe data_ndryshimit."
@@ -1612,7 +1568,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Përdor paraqitjen manuale tek dritaret e reja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Përdor paraqitjen tighter për dritaret e reja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1642,7 +1599,8 @@ msgstr ""
"janë \"paraqitja_listë\" dhe \"paraqitja_ikona\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një directory"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1654,7 +1612,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kur të shfaq miniaturat e figurave"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur i directory."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1812,68 +1771,83 @@ msgstr "rishkruaj"
msgid "on the desktop"
msgstr "në desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "E pamundur fshirja e volumit"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Nuk mund të eleminoni ikonën e volumit. Nëse dëshironi të shkëpusni volumin, "
"klik i djathtë i mous dhe nga menu zgjidhni \"Nxirre\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "E pamundur fshirja e volumit"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Koshi"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Lëviz këtu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopjoje këtu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Lidhe këtu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vendose si _sfond"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Anulloje"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Zgjidhe si sfond për të gjith_a kartelat"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Zgjidhe si sfond për kë_të kartelë"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Më vjen keq, por tema \"%s\" nuk mund të instalohet."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Më vjen keq, duhet të specifikoni një fjalëkyç jo bosh për simbolin e ri."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "I pamundur instalimi i simbolit"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1884,20 +1858,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Më vjen keq, por një simbol me emrin \"%s\" ekziston. Ju lutem zgjidh një "
"emër tjetër."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "I pamundur instalimi i simbolit"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur shpëtimi i simbolit të krijuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur shpëtimi i emrit të simbolit të krijuar."
@@ -1916,22 +1896,28 @@ msgstr "Nga:"
msgid "To:"
msgstr "Për:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Gabim gjatë lëvizjes.\n"
"\n"
"\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të lexohet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Gabim gjatë eleminimit."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1940,23 +1926,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të eleminohet pasi kartela superiore kërkon të drejta më të "
"larta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Gabim gjatë eleminimit.\n"
"\n"
"\"%s\" nuk mund të eleminohet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të "
"lexohet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1965,12 +1946,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të spostohet pasi ju nuk keni të drejta të mjaftueshme për "
"të ndryshuar atë apo kartelën superiore."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Gabim gjatë lëvizjes.\n"
@@ -1978,12 +1962,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ajo apo kartela të prejardhura ekzistojnë në "
"pozicionin ku do të spostohet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Gabim gjatë lëvizjes.\n"
@@ -1991,238 +1973,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të spostohet tek Koshi i Plehrave pasi ju nuk keni të drejta "
"të mjaftueshme për të ndryshuar atë apo kartelën superiore."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Gabim gjatë kopjimit.\n"
"\n"
"\"%s\" nuk mund të kopjohet pasi ju nuk keni të drejtë t'a lexoni atë."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë kopjimit të \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nuk ka më hapsirë në pozicionin e zgjedhur për kopjen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Gabim gjatë lëvizjes së \"%s\".\n"
"\n"
"Nuk ka më hapsirë në pozicionin e zgjedhur."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë krijimit të lidhjes në \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nuk ka më hapsirë në pozicionin e zgjedhur."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Gabim gjatë kopjimit në \"%s\".\n"
"\n"
"Nuk keni të drejtat e mjaftueshme për të shkruar tek kjo kartelë."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Gabim gjatë kopjimit tek \"%s\".\n"
"\n"
"Disku i destinuar është vetëm për lexim."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë lëvizjes së objekteve në \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nuk keni të drejtë të shkruani tek kjo kartelë."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë lëvizjes së objekteve në \"%s\".\n"
-"\n"
-"Disku i destinuar është vetëm për lexim."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë krijimit të lidhjeve në \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nuk keni të drejtë të shkruani tek kjo kartelë."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë krijimit të lidhjeve në \"%s\".\n"
-"\n"
-"Disku i destinuar është vetëm për lexim."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë kopjimit të \"%s\".\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë lëvizjes së \"%s\".\n"
+"Gabim \"%s\" gjatë lëvizjes.\n"
"\n"
"Dëshironi të vazhdoj?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë krijimit të lidhjes me \"%s\".\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë eleminimit të \"%s\".\n"
+"Gabim \"%s\" gjatë krijimit të lidhjes me \"%s\".\n"
"\n"
"Dëshironi të vazhdoj?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë kopjimit.\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë eleminimit."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë lëvizjes.\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë lidhjes.\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Gabim \"%s\" gjatë eleminimit.\n"
-"\n"
-"Dëshironi të vazhdoj?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Gabim gjatë eleminimit."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Gabim gjatë lidhjes."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Gabim gjatë eleminimit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Kapërce"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Riprovo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të spostohet tek pozicioni i ri, sepse emri i tij eshtë "
"përdorur për një objekt special që nuk mund të hiqet apo zëvëndësohet.\n"
@@ -2230,13 +2152,16 @@ msgstr ""
"Nëqoftëse akoma dëshironi t'a lëvizni \"%s\", ndryshoini emrin dhe provo "
"edhe një herë."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të kopjohet tek pozicioni i ri, sepse emri i tij eshtë "
"përdorur për një objekt special që nuk mund të hiqet apo zëvëndësohet.\n"
@@ -2244,44 +2169,50 @@ msgstr ""
"Nëqoftëse akoma dëshironi t'a kopjoni \"%s\", ndryshoini emrin dhe provo "
"edhe një herë."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "I pamundur zevëndësimi i file."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"File \"%s\" ekziston.\n"
"\n"
"Dëshironi t'a zevëndësoni atë?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt gjatë kopjimit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Zevëndësoje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Zevëndësoi të gjithë"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lidhje me %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "një tjetër lidhje me %s"
@@ -2290,25 +2221,25 @@ msgstr "një tjetër lidhje me %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "lidhja %drë me %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "lidhja %dtë me %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "lidhja %dtë me %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "lidhja %drt me %s"
@@ -2318,563 +2249,602 @@ msgstr "lidhja %drt me %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopje)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (kopje tjetër)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " kopje)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ra kopje)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "ta kopje)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ta kopje)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopje)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kopje tjetër)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (kopja %d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (kopja %d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (kopja %d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (kopja %d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d e panjohur"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Spostimi i files në Kosh"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Files që duhen flakur:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Duke lëvizur "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Përgatitja për spostim në Kosh..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Po spostoj files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Fles e spostuar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Duke u përgatitur për spostim..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fund i spostimit..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Krijimi i lidhjes me file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Files të lidhur:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Lidhje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Duke përgatitur krijimin e lidhjeve..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fund i kijimit të lidhjeve..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopjimi i files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Files të kopjuar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Duke kopjuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Përgatitje për kopjim..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nuk mund të kopjoni objektet në Kosh."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "I pamundur kopjimi në Kosh"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nuk mund të lëvizni këtë kartelë të koshit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nuk mund të kopjoni këtë kartelë të koshit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "I pamundur ndryshimi i pozicionit të Koshit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "I pamundur kopjimi i Koshit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nuk mund të lëvizet një kartelë në vetvete."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nuk mund të kopjoni një kartelë në vetvete."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Krijon në këtë kartelë një kartelë tjetër bosh"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "E pamundur lëvizja në vetvete."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "E pamundur kopja në vetvete"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nuk është e mundur kopja e një file në vetvete."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "E pamundur kopja në vetvete"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Gabim gjatë krijimit të kartelës së re.\n"
"\n"
"Nuk keni të drejtat e shkrimit tek pozicioni i dëshiruar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Gabim gjatë krijimit të kartelës së re.\n"
"\n"
"Nuk ka më vend tek pozicioni i dëshiruar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Gabim \"%s\" gjatë krijimit të kartelës së re."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të kartelës së re"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Gabim gjatë krijimit të kartelës së re"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "kartelë pa emër"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Gabim \"%s\" gjatë krijimit të kartelës së re."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të kartelës së re"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të kartelës së re"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 file"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Eleminimi i files"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Files të eleminuar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Duke eleminuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Përgatitje për eleminimin e files..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Duke zbrazur Koshin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Përgatitje për zbrazjen e Koshit..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë të gjithë elementët që "
"ndodhen në Kosh?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Zbraz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopje).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kopje tjetër)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kopje tjetër)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kopje tjetër).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (kopja e 3-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 3-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kopje tjetër).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (kopja e 3-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (kopja e 13-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (kopja e 14-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 13-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 14-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (kopja e 21-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (kopja e 22-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 21-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 22-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (kopja e 23-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 23-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (kopja e 24-t)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 24-t).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (kopja e 25-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 25-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (kopja e 24-t)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (kopja e 25-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (kopja e 24-t).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (kopja e 25-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-ta kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (kopja e 10-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (kopja e 11-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 10-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 11-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (kopja e 12-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 12-të).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-a kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-a kopje)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-a kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-a kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (kopja e 122-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (kopja e 123-të)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-ta kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-ta kopje).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (kopja e 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (kopja e 124).txt"
@@ -2893,64 +2863,64 @@ msgstr "foo (kopja e 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "sot në 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "sot në %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "sot në 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "sot në %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "sot, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "sot, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "sot"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dje në 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dje në %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dje në 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dje në %-H:%M "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dje, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dje, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "dje"
@@ -2959,133 +2929,133 @@ msgstr "dje"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Të mërkurën, më 00 Shtator 0000 në 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Hën, 00 Tet 0000 në 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Hën, 00 Tet në 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Tet 0000 në orën 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y në %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Tet 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 kartela"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 files"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 kartelë"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u kartela"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u files"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "tip i panjohur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tip MIME i panjohur"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "i panjohur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3095,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"që ndoshta fili juaj gnome-vfs.keys ndodhet në një pozicion të gabuar ose "
"nuk arrin të gjehet për ndonjë arsye tjetër."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3104,11 +3074,11 @@ msgstr ""
"Nuk u gjet asnjë përshkrim për tipin mime \"%s\" (fili është \"%s\"), ju "
"lutem lajmëroni mailing list të gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "lidhje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "lidhje (e shkëputur)"
@@ -3229,11 +3199,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Kërkoi files sipas emrit dhe karakteristikave"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Paraqitje me ikona"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Paraqitje si listë"
@@ -3377,148 +3349,153 @@ msgstr "Shtëpia e %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona e file"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "tekst i ndryshueshëm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "etiketë e ndryshueshme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "tekst shtesë"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "tekst tjetër"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "vëre në dukje për t'a zgjedhur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "kur zgjedhja e vë në dukje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "highlighted as keyboard focus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "i vënë në dukje për t'u lëshuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "nëse D&D e vë në dukje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Katrori i seleksionimit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Teksti i mbajtësit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Vizato një përmbajtës rreth tekstit të pa seleksionuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kutia e zgjedhjes së ngjyrave"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ngjyra e kutisë seleksionuese"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selection Box Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Trasparenca e kutisë seleksionuese"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Highlight Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity of the highlight for selected icons"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Light Info Color"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Color used for information text against a dark background"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark Info Color"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Color used for information text against a light background"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni "
"në një rregullim personal dhe t'a lini objektin atje ku e keni zvarritur? "
"Kjo gjë do të anullojë rregullimin e memorizuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni "
"në një rregullim personal dhe t'i lini objektet atje ku i keni zvarritur? "
"Kjo gjë do të anullojë rregullimin e memorizuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni "
"në një rregullim personal dhe t'a lini objektin atje ku e keni zvarritur?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni "
"në një rregullim personal dhe t'i lini objektet atje ku i keni zvarritur?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Kaloj tek rregullimi i personalizuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Kalo"
@@ -3627,72 +3604,72 @@ msgstr "Është i prezgjedhur për elementët \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Është i prezgjedhur për të gjithë elementët \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ndrysho \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Përfshi në menu për objektet \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "E prezgjedhur për objektet \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Përfshi në menu vetëm për \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "E prezgjedhur vetëm për \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Mos përfshi në menu për objektet \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Zgjidh"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Mbarova"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifiko..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Lloje files dhe programesh"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Shko atje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3700,48 +3677,48 @@ msgstr ""
"Nga dialogu Lloje files dhe programesh mund të konfigurosh se kush program "
"shërben për të hapur një lloj të caktuar file."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Hape me një aplikacion tjetër"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Zgjidh një aplikacion me të cilin të hapësh \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Hape me një vizualizues tjetër"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Zgjidh një pamje për \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Asnjë vizualizues në dispozicion për \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Asnjë vizualizues në dispozicion"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Asnjë aplikacion nuk është i shoqëruar me \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Asnjë aplikacion i shoqëruar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Asnjë veprim nuk është i shoqëruar me \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Asnjë Veprim i shoqëruar"
@@ -3749,11 +3726,9 @@ msgstr "Asnjë Veprim i shoqëruar"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3763,42 +3738,41 @@ msgstr ""
"aplikacion të caktuar. Dëshironi të shoqëroni një aplikacion me këtë lloj "
"file tani?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Aplikacione të shoqëruara"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Shikuesi i shoqëruar me \"%s\" është i gabuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Shikues i Gabuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Aplikacioni i shoqëruar me \"%s\" është i gabuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Aplikacion i gabuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Veprimi i shoqëruar me \"%s\" është i gabuar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Veprim i shoqëruar i gabuar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3809,95 +3783,136 @@ msgstr ""
"apoaplikacion tjetër. Dëshironi të shoqëroni një aplikacion apo shikues me "
"këtë lloj file tani?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Veprimi i shoqëruar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" nuk mund të hapë \"%s\" sepse \"%s\" nuk ka hyrje tek files në "
+"pozicionet \"%s\". Zgjedh një aplikacion tjetër?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të hapë \"%s\" sepse \"%s\" nuk ka hyrje tek files në "
"pozicionet \"%s\". Zgjedh një aplikacion tjetër?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Veprimi i prezgjedhur nuk mund të hapë \"%s\" sepse nuk ka hyrje tek files "
"në pozicionet \"%s\". Dëshironi të zgjedhni një veprim tjetër?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "E pamundur hapja e pozicionit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nuk mund të hapë \"%s\" sepse \"%s\" nuk ka hyrje tek files në "
+"pozicionet \"%s\". Zgjedh një aplikacion tjetër?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të hapë \"%s\" sepse \"%s\" nuk ka hyrje tek files në "
"pozicionet \"%s\". Asnjë aplikacion tjetër në dispozicion për të shikuar "
"këtë file. Nëqoftëse e kopjoni këtë file në kompjuterin tuaj, do të jeni në "
"gjendje t'a hapni atë."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"Veprimi i prezgjedhur nuk mund të hapë \"%s\" sepse ai nuk ka hyrje tek "
-"files në pozicionet \"%s\". Asnjë veprim tjetër në dispozicion për të "
-"shikuar këtë file. Nëqoftëse e kopjoni këtë file në kompjuterin tuaj, do të "
-"jeni në gjendje t'a hapni atë."
+"Veprimi i prezgjedhur nuk mund të hapë \"%s\" sepse nuk ka hyrje tek files "
+"në pozicionet \"%s\". Dëshironi të zgjedhni një veprim tjetër?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" nuk mund të hapë \"%s\" sepse \"%s\" nuk ka hyrje tek files në "
+"pozicionet \"%s\". Asnjë aplikacion tjetër në dispozicion për të shikuar "
+"këtë file. Nëqoftëse e kopjoni këtë file në kompjuterin tuaj, do të jeni në "
+"gjendje t'a hapni atë."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Duke hapur %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Më vjen keq, nuk mund të ekzekutoni komanda nga një sit remot për arsye "
"sigurie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nuk mund të ekzekutohen lidhje remote"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Gabim gjatë nisjes së aplikacionit.\n"
"\n"
"Hollësi: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Gabim duke nisur aplikacionin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë.\n"
@@ -3905,15 +3920,15 @@ msgstr ""
"Për të hapur një file jo-lokal kopjojeni atë në një kartelë lokale e pastaj "
"zvarriteni përsëri."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4169,14 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Objekte që përmbajnë \"medusa\" në emrin e tyre dhe që janë kartela"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Kërkim nëpër disqe"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus është duke kërkuar në disqe kartelat e koshit."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
@@ -4379,97 +4386,107 @@ msgstr "Sfondi"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zbraz Koshin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Do të hapen %d dritare të veçanta. Zbatoj?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Të hap %d dritare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Do të hapen %d dritare të veçanta. Zbatoj?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %d objektet e zgjedhur?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë objektet e zgjedhur"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Ti eleminoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Zgjidh një kategori:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motive"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "zgjedhur \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 kartelë e zgjedhur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d kartela të seleksionuara"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (përmban 0 objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (përmban 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (përmban %d objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (përmban gjithsej 0 objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (përmban gjithsej 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (përmban gjithsej %d objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "zgjedhur \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekte të zgjedhur (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 objekt tjetër i zgjedhur (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d objekte të tjerë të zgjedhur (%s)"
@@ -4481,7 +4498,7 @@ msgstr "%d objekte të tjerë të zgjedhur (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4490,106 +4507,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të manazhojë. "
"Disa nga files nuk do të mund të shfaqen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Tepër files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" nuk mund të çohet në Kosh. Dëshironi t'a eleminoni menjëherë?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d objektet e zgjedhur nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i eleminoni "
-"menjëherë?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" nuk mund të çohet në Kosh. Dëshironi t'a eleminoni menjëherë?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d të objekteve të seleksionuar nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i "
-"eleminoni këta %d objekte menjëherë?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" nuk mund të çohet në Kosh. Dëshironi t'a eleminoni menjëherë?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ti eleminoj menjëherë?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë \"%s\" nga Koshi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë nga Koshi %d objektet e "
"zgjedhur?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ti eleminoj nga Koshi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Përdor \"%s\" për të hapur objektin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Aplikacione të tjerë..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Një _Aplikacion..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Tjetër _Vizualizues..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Një _Vizualizues..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Zbaton \"%s\" mbi objektet e zgjedhur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Të gjithë të zbatueshmit në këtë kartelë do të duken tek menu e Scripts. "
+"Duke zgjedhur një script nga kjo menu , ai do të niset me çdo objekt të "
+"seleksionuar si input."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4597,11 +4630,11 @@ msgstr ""
"Duke zgjedhur një script nga kjo menu , ai do të niset me çdo objekt të "
"seleksionuar si input."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Informacione mbi Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4643,17 +4676,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicioni dhe përmasat e dritares aktuale"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" do të spostohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4661,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"%d objekte të zgjedhur do të lëvizen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit "
"files\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4669,161 +4702,168 @@ msgstr ""
" %d objekte të zgjedhur do të kopjohen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit "
"files\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nuk ka asgjë tek shënimet për t'u ngjitur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Gabim i mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Gabim gjatë zmontimit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Gabim i mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "E_ject"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Zmonto Volumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Hape _në një dritare të re"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Hape _në %d dritare të reja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Kartela Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Kartela Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Elemino nga Koshi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë objektet e zgjedhur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Lë_viz në Kosh"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Lëviz çdo objekt të zgjedhur në Kosh"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Krijo Lidhje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Krijo Lidhje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Zbraze Koshin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Pre_je File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Pri_t files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopjo File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopjo Files"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një target. Dëshironi të "
"hedhësh këtë lidhje në Kosh?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një target. Dëshironi të "
+"hedhësh këtë lidhje në Kosh?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi target i saj \"%s\" nuk ekziston. "
"Dëshironi të hedhësh këtë lidhje në Kosh?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Lidhje e shkëputur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" është një file teksti i ekzekutueshëm. Dëshironi t'a zbatoni, apo të "
"shikoni përmbajtjen e tij?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Zbatoj apo paraqit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Shfaq"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Zbato në _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Zbato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Hapja e \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulloj hapjen?"
@@ -4844,10 +4884,15 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Më vjen keq, e pamundur shfaqja e të gjithë përmbajtjes së \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së kartelës"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4855,18 +4900,18 @@ msgstr ""
"Emri \"%s\" eshtë përdorur njëherë në këtë kartelë. Ju lutem përdorni një "
"emër tjetër."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Nuk ka \"%s\" në këtë kartelë. Mos e keni lëvizuar apo eleminuar?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Ju nuk keni të drejtat e nevojshme për të ndryshuar emrin e \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4875,65 +4920,80 @@ msgstr ""
"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi përmban karakterin \"/\". Ju lutem, "
"përdorni një emër tjetër."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm. Ju lutem përdorni një emër tjetër."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nuk arrij të ndryshoj emrin e \"%s\" sepse ndodhet në një disk në vetëm lexim"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur ndryshimi i emrit \"%s\" në \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Më vjen keq, por kjo temë nuk mund të hiqet!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar grupin e \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nuk arrij të ndryshoj grupin e \"%s\" pasi ndodhet në një disk vetëm për "
"lexim"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur ndryshimi i grupit të \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së grupit."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nuk mund të ndryshoj pronarin e \"%s\" pasi ndidhet në një disk për vetëm "
"lexim"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur ndryshimi i pronarit të \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së pronarit"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4941,21 +5001,26 @@ msgstr ""
"Nuk arrij të ndryshoj të drejtat e \"%s\" pasi ndodhet në një disk në vetëm "
"lexim"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Më vjen keq, i pamundur ndryshimi i së drejtave të \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së së drejtave."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ndryshimi i emrit të \"%s\" në \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulloj ndryshimin e emrit?"
@@ -5013,129 +5078,152 @@ msgstr "Dimensi_onet origjinale të ikonave"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Dimensi_oni origjinal i ikonës"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ka si objektiv \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Zvarritja suportohet vetëm për file lokalë të sistemit."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Zvarritja suportohet vetëm për file lokalë të sistemit."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Gabim gjatë zvarritjes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Është përdorur një tip drag jo i vlefshëm."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Emri i file"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Data ndryshimit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Është e pamundur dhënia e më shumë se një ikone të personalizuar në të "
+"njëjtën kohë. Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të vendosur ikonën e "
+"personalizuar."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Është e pamundur dhënia e më shumë se një ikone të personalizuar në të "
"njëjtën kohë. Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të vendosur ikonën e "
"personalizuar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Më shumë se një figurë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"File që keni zvarritur nuk është lokal. Ju mund të përdorni vetëm figurat "
"lokale si ikona të personalizuara."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"File që keni zvarritur nuk është lokal. Ju mund të përdorni vetëm figurat "
+"lokale si ikona të personalizuara."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Vetëm figura lokale"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"File i zvarritur nuk është një figurë. Mund të përdorni vetëm figurat lokale "
-"si ikona të personalizuara."
+"File që keni zvarritur nuk është lokal. Ju mund të përdorni vetëm figurat "
+"lokale si ikona të personalizuara."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Vetëm figura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Pronësitë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Karakteristikat e %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulloj ndryshimin e grupit?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Ndryshim grupi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulloj ndryshimin e pronarit?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Ndryshimi i pronarit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "asgjë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "e palexueshme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objekt, me përmasa %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objekte, gjithsej %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(diçka e palexueshme)"
@@ -5145,191 +5233,191 @@ msgstr "(diçka e palexueshme)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Përmbajtja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Emrat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tipi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volumi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Hapësirë e lirë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Lidhur me:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipi MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Hyrja e fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleksiono ikonën e personalizuar..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lexim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Shkrim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_kzekutim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Vendos ID e _përdoruesit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Special flags:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Vendos ID e gr_upit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Të drejta"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Pronari i file:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Pronari i file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Grupi i _File:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grupi i file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Pronari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Të tjerë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulloj dritaren e pronësive?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Krijimi i dritares së pronësive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Zgjidh një ikonë"
@@ -5347,72 +5435,112 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatet e kërkimit"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
-"Më vjen keq, por shërbimi i kërkimit të Medusa nuk mund t'ju vihet në "
-"dispozicion pasi nuk është instaluar."
+"Më vjen keq, por shërbimi i kërkimit të medusa nuk është në dispozicion."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Shërbimi i kërkimit nuk është në dispozicion"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Kërkimi që keni zgjedhur është më i ri se treguesi i sistemit. Tani për tani "
"kërkimi do të përfundojë pa asnjë rezultat. Mund të krijoni një tregues të "
"ri duke ekzekutuar, si root nga rreshti i komandës, \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Kërkimi nuk arrin të hapë treguesin e file të sistemit. Treguesi mungon ose "
+"është i dëmtuar. Mund të krijoni një tregues të ri duke ekzekutuar, si root "
+"nga rreshti i komandës, \"medusa-indexd\"."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Kërko objektet më të rinj"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Çdo file i indeksuar tek kompjuteri juaj korrispondon me kriterin e kërkimit "
+"të zgjedhur. Kontrollo sintaksën e të seleksionuarve ose shtoni kritere të "
+"tjerë për të ngushtuar rezultatet."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Çdo file i indeksuar tek kompjuteri juaj korrispondon me kriterin e kërkimit "
"të zgjedhur. Kontrollo sintaksën e të seleksionuarve ose shtoni kritere të "
"tjerë për të ngushtuar rezultatet."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Gabim gjatë kërkimit"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Kërkimi nuk arrin të hapë treguesin e file të sistemit. Treguesi mungon ose "
"është i dëmtuar. Mund të krijoni një tregues të ri duke ekzekutuar, si root "
"nga rreshti i komandës, \"medusa-indexd\"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Gabim gjatë leximit të treguesit"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
"U verifikua një gabim gjatë ngarkimit të përmbajtjes së këtij kërkimi: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për një tregues "
+"të files së sistemit. \"Gjej\" nuk arrin të lexojë treguesin në këtë moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për një tregues "
+"të files së sistemit. \"Gjej\" nuk arrin të lexojë treguesin në këtë moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5420,25 +5548,23 @@ msgstr ""
"files së sistemit. \"Gjej\" nuk mund të lexojë treguesin në këtë moment, "
"prandaj do të kryejë një kërkim të ngadaltë që nuk përdor treguesin."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për një tregues "
-"të files së sistemit. \"Gjej\" nuk arrin të lexojë treguesin në këtë moment."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Kërkimet e shpejta nuk janë në dispozicion"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Kërkimet sipas përmbajtjes nuk janë në dispozicion"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5452,39 +5578,66 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Për të kryer një kërkim të shpejtë \"Gjej\" ka nevojë për treguesin e files "
"së sistemit tuaj. Aktualisht kompjuteri është duke krijuar këtë tregues. "
"Meqenëse \"Gjej\" nuk mund të përdorë një tregues, ky kërkim mund të durojë "
"shumë minuta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për treguesin e "
"files së sistemit tuaj. Aktualisht kompjuteri është duke krijuar këtë "
"tregues. Kërkimet sipas përmbajtjes do të vihen në dispozicion kur treguesi "
"të kompletohet."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Kërkimet e indeksuara nuk janë në dispozicion"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për një tregues "
+"të files së sistemit. \"Gjej\" nuk arrin të lexojë treguesin në këtë moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes \"Gjej\" ka nevojë për një tregues "
+"të files së sistemit. \"Gjej\" nuk arrin të lexojë treguesin në këtë moment."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Për të kryer një kërkim të shpejtë, \"Gjej\" ka nevojë për një tregues të "
"files tek sistemi juaj. Asnjë tregues ekziston për momentin. Mund të "
@@ -5492,12 +5645,12 @@ msgstr ""
"indexd\". Pa një tregues të kompletuar në dispozicion, kërkimet do të "
"zgjasin shumë minuta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Për të kryer një kërkim sipas përmbajtjes, \"Gjej\" ka nevojë për një "
"tregues të files tek sistemi juaj. Asnjë tregues ekziston për momentin. "
@@ -5505,7 +5658,12 @@ msgstr ""
"\"medusa-indexd\". Pa një tregues të kompletuar në dispozicion, kërkimet "
"sipas përmbajtjes nuk mund të kryen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Kërkimet e shpejta nuk janë në dispozicion tek kompjuteri juaj"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5515,11 +5673,12 @@ msgstr ""
"files të sistemit tuaj. Administratori i sistemit tuaj ka bllokuar kërkimin "
"e shpejtë tek kompjuteri juaj, prandaj treguesi nuk është në dispozicion."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Kërkimet e shpejta nuk janë në dispozicion tek kompjuteri juaj"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Kërkimet e shpejta nuk janë në dispozicion"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Ku"
@@ -5528,7 +5687,7 @@ msgstr "Ku"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Pa_raqiti në një dritare të re"
@@ -5539,7 +5698,7 @@ msgstr "Pa_raqiti në një dritare të re"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Paraqiti në %d _dritare të reja"
@@ -5548,15 +5707,21 @@ msgstr "Paraqiti në %d _dritare të reja"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus ka gjetur më shumë rezultate nga sa mund të shfaqë. Disa nga "
"rezultatet korrispondues nuk do të shfaqen."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus ka gjetur më shumë rezultate nga sa mund të shfaqë. Disa nga "
+"rezultatet korrispondues nuk do të shfaqen."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Shumë korrispondues"
@@ -5570,12 +5735,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Krijo Lë_shues"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Krijo një ikonë të re nisje"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Elemino të gjithë elementët e Koshit"
@@ -5596,7 +5761,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Përdor sfondin e _prezgjedhur"
@@ -5618,58 +5783,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Cakton një vizualizues tjetër për të parë objektin e zgjedhur"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Krijo _Kartelë"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Krijo _Kartelë"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Krijon në këtë kartelë një kartelë tjetër bosh"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Krijon në këtë kartelë një kartelë tjetër bosh"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Krijon një lidhje simbolike për çdo objekt të zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliko"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Elemino çdo objekt të zgjedhur, pa e lëvizur në Kosh "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Krijon një kopje për çdo objekt të zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Ndrysho ikonën e nisjes"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Ndrysho informacionet e ikonës së nisjes"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formato volumin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Karakteristikat e medi_a-s"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" "
"apo \"Kopjo files\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5677,130 +5852,139 @@ msgstr ""
"Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" "
"apo \"Kopjo files\" tek kartela e seleksionuar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Hape m_e"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Hap çdo objekt të zgjedhur në një dritare të re"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Hape _në një dritare të re"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Hap objektin e zgjedhur në këtë dritare"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'u kopjuar me komandën \"Ngjit files\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'i lëvizur me komandën \"Ngjit files\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Siguro"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Siguro volumin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Riemërton objektin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Përdor rregullimet e prezgjedhura"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Rivendos kriterin e rreshtimit dhe nivelin e zoom sipas rregullimeve të "
"prezgjedhura"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Zbaton ose manazhon script-et nga ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Zgjidh _të gjithë files"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Motive"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Shfaq pronësitë e volumit të zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Shfaq kartelën ku përmbahen skriptet e dukshëm në këtë menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Përdor sfondin e prezgjedhur për këtë pozicion"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Shfaq ose ndrysho pronësitë e çdo elementi të zgjedhur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopjo File"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Zmonto Volumin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Hap kartelën e script-eve"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Ngjit files"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Ngjit Files në kartelë"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
@@ -5887,7 +6071,12 @@ msgstr "_Sipas dëshirës"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksionimi i plotësuar për %d%% ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Files tuaj herën e fundit janë indeksuar për %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5895,26 +6084,29 @@ msgstr ""
"Një herë në ditë emrat e të gjithë file dhe përmbajtja e file me tekste do "
"të indeksohen për ta bërë më të shpejtë kërkimin."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Gjëndja e indeksimit"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Files tuaj herën e fundit janë indeksuar për %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Një herë në ditë emrat e të gjithë file dhe përmbajtja e file me tekste do "
-"të indeksohen për ta bërë më të shpejtë kërkimin. Aktualisht files tuaj janë "
-"duke u indeksuar."
+"të indeksohen për ta bërë më të shpejtë kërkimin."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Aktualisht këtu nuk ka një tregues."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5924,16 +6116,20 @@ msgstr ""
"shpejtuar kërkimet. Kërkimi i shpejtë nuk është i aktivuar në kompjuterin "
"tuaj, prandaj aktualisht ju nuk kini një tregues."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Aktualisht këtu nuk ka një tregues."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
"Më vjen keq, por shërbimi i kërkimit të medusa nuk është në dispozicion."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5957,32 +6153,37 @@ msgstr "Trego gjendjen e _Indeksimit"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Trego gjendjen e indeksimit të përdorur gjatë kërkimit"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së kërkuar"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelave të kërkuara"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus nuk arrin të krijojë kartelën e krijuar \"%s\". Përpara se të "
"ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni atë kartelë, ose vendosni të drejtat e "
"duhura qe Nautilus të mund t'a krijojë atë."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelave të kërkuara"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5993,22 +6194,27 @@ msgstr ""
"Përpara se të ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni kartelat, ose vendosni "
"të drejtat e duhura qe Nautilus të mund t'i krijojë."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Lidhje me desktop-in e vjetër"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Pozicioni i directory të desktop ka ndryshuar tek Gnome 2.4. Një lidhje e "
"quajtur \"Lidhje me Desktop-in e Vjetër\" është krijuar në desktop. Mund t'a "
"hapni për të lëvizuar files që dëshironi, pastaj eleminoni lidhjen."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Desktopi i vjetër i migruar"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6021,7 +6227,7 @@ msgstr "Desktopi i vjetër i migruar"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6032,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"provoni të rinisni kompjuterin ose të instaloni Nautilus edhe njëherë."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6079,13 +6285,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6094,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"ana e Bonobo gjatë përpjekjes së regjistrimit të server-it për paraqitjen e "
"file manager. "
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6104,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"Bonobo gjatë përpjekjes së lokalizimit të fabrikës. Duke vrarë bonobo-"
"activation-server dhe duke rinisur Nautilus ndoshta problemi zgjidhet."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6114,6 +6320,17 @@ msgstr ""
"Bonobo gjatë përpjekjes së lokalizimit të objektit shell. Duke vrarë bonobo-"
"activation-server dhe duke rinisur Nautilus ndoshta problemi zgjidhet."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Asnjë i preferuar është përcaktuar"
@@ -6147,36 +6364,47 @@ msgstr "Më pak opcione"
msgid "Find Them!"
msgstr "Gjeje!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "E pamundur lëvizja në vetvete."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Më vjen keq, por \"%s\" nuk është një emër i vlefshëm."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nuk është një pozicion i vlefshëm. Kontrolloje nëse e ke shkruar si "
-"duhet dhe provo përsëri."
+"Nuk arrij të gjej \"%s\". Kontrolloje nëse e ke shkruar si duhet dhe provo "
+"përsëri."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Rrjeti i Server-ve"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Emri:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Pozicioni:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Lidhu"
@@ -6378,6 +6606,21 @@ msgstr ""
"Mund të eleminoni këtë file dhe të kryeni edhe njëherë konfigurimin e "
"udhëhequr.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Është e pamundur dhënia e më shumë se një ikone të personalizuar në të "
+"njëjtën kohë. Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të vendosur ikonën e "
+"personalizuar."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"File që keni zvarritur nuk është lokal. Ju mund të përdorni vetëm figurat "
+"lokale si ikona të personalizuara."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6388,26 +6631,25 @@ msgstr "Hape me %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Hape me..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"I pamundur fillimi i programit për krijimin e CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nuk arrij të nis krijuesin e cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Zbraz _Koshin"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Shkruaj përmbajtjen në CD"
@@ -6415,37 +6657,37 @@ msgstr "_Shkruaj përmbajtjen në CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Shko tek:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Dëshiron t'i shohësh këto %d pozicione në dritare të veçanta?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Paraqit në dritare shumfishe?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "E pamundur hapja e pozicionit"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Kryen një bashkësi me teste të shpejtë auto-kontrolli."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GJEOMETRI"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6453,80 +6695,93 @@ msgstr ""
"Nuk manazhon desktop-in (duke injoruar preferimet tek dritarja e dialogut të "
"rregullimeve)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Del nga Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Rinis Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Manzhuesi i file"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me opcione të tjerë.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nuk mund të përdoret me URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nuk mund të përdoret me URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Jeni sigurt që dëshiron të harrosh të kaluarën? Historia përsëritet."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të pastroni listën e pozicioneve që keni vizituar?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Pastro kronollogjinë"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Pozicioni \"%s\" nuk ekziston. Dëshironi të heq çdo të preferuar që ka "
"lidhje me këtë pozicion nga lista juaj?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Pozicioni \"%s\" nuk ekziston më."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Libërshënues për një pozicion joekzistues"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
@@ -6559,7 +6814,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Mbylli të _gjitha dritaret"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e Nautilus"
@@ -6582,107 +6836,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Shko tek kartela e koshit"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Shko tek pozicioni tjetër i vizituar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës i vizituar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Shko tek kartela e koshit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Location _Bar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Rilexo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Kërko për files në këtë kompjuter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Ndalo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Sipër"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Shkruaj në CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Shto të preferuar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Kthehu mbrapa"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Të Preferuar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Pastro kronollogjinë"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ndrysho të preferuarit"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Paneli _anësor"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Koshi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "S_hiko"
@@ -6700,34 +6966,39 @@ msgstr "Shikoje si..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Pronari i file:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Njëri nga panelët anësorë u bllokua dhe nuk mund të vazhdojë. Për fat të keq "
"nuk di të them kush ishte."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Paraqitja %s pati një difekt gjatë nisjes."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Paneli anësor %s u bllokua dhe nuk mund të vazhdojë punën. Nëse problemi "
"vazhdon, mbylleni këtë panel."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Paneli anësor dështoi."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Paneli anësor"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Përmban pamjen e një paneli anësor"
@@ -6761,147 +7032,180 @@ msgstr "_Shto të ri..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Më vjen keq, por motivi %s nuk mund të eleminohet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "I pamundur eleminimi i motivit"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Më vjen keq, por simboli %s nuk mund të eleminohet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "E pamundur heqja e simbolit"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Krijo një simbol të ri:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Fjal_kyçi: "
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "F_igura:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Zgjidh një figurë për simbolin e ri:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Krijo një ngjyrë të re:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Emri i ngjyrës:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Vlera e ngjyrës:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Më vjen keq, por \"%s\" nuk është një emër i vlefshëm."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Më vjen keq, emër file i pavlefshëm."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "I pamundur instalimi i motivit"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Më vjen keq, ju nuk mund të zëvëndësoni figurën e reset."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nuk është një figurë"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Më vjen keq, por motivi %s nuk mund të instalohet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Zgjidh një figurë për ta shtuar si motiv"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Më vjen keq, duhet të shkruani një emër jo bosh për ngjyrën e re."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "I pamundur instalimi i ngjyrës"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë për ta shtuar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Më vjen keq, por '%s' nuk është një file imazh i përdorshëm!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Më vjen keq, por '%s' nuk është një figurë e shfrytëzueshme."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "File '%s' nuk është figurë e vlefshme."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Zgjidh një kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Anullo heqjen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Shto një motiv të ri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Shto një ngjyrë të re..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Shto një simbol të ri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliko tek motivi për ta hequr"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliko tek ngjyra për ta hequr"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliko tek simboli për ta hequr"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Motive:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Ngjyra:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Simbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Hiq një motiv..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Hiq një ngjyrë..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Hiq një simbol..."
@@ -7295,34 +7599,39 @@ msgstr "_CD Krijuesi"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Mbylli të _gjitha dritaret"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Mbylle panelin anësor"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Shko tek kartela e Zbraz CD"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Shko tek kartela e koshit"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Objekte që janë ]kartela"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Motive"
@@ -7352,10 +7661,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Shikuesi dështoi"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Paraqitja %s pati një difekt gjatë nisjes."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Paraqitja %s pati një difekt dhe nuk mund të vazhdojë. Mund të zgjidhni një "
"paraqitje tjetër ose të shkoni në një pozicion tjetër."
@@ -7365,101 +7677,131 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Paraqitja %s pati një difekt gjatë nisjes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "AplikacioniNautilus i shoqëruar me këtë faqe."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Paraqitja e përmbajtjes"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Paraqitja e file apo kartelës aktuale"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Nuk arrij të gjej \"%s\". Kontrolloje nëse e ke shkruar si duhet dhe provo "
-"përsëri."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "I pamundur shtimi i emblemave"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus nuk arrin të shfaqë \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk arrin të përcaktojë se çfarë "
"lloj file është."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus nuk ka një shikues në gjendje të shfaqë \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk mund të manazhojë %s: "
"pozicione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi përpjekja për identifikim dështoi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nuk arrij të shfaq \"%s\", pasi hyrja është e ndaluar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi nuk u gjet asnjë host \"%s\". Verifiko që "
"emri dhe rregullimet proxy të jenë korrekte. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"E pamundur shfaqja e \"%s\". Verifiko që konfigurimet e proxy janë korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk mund të lidhet me browser-in "
-"master SMB.\n"
-"Kontrollo që server-i SMB të jetë në funksion tek rrjeti lokal."
+"E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk mund të manazhojë %s: "
+"pozicione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Kërkimi nuk është në dispozicin tani, pasi nuk ekziston një tregues, ose "
"shërbimi i kërkimit nuk është në ekzekutim. Sigurohuni që keni nisur "
"shërbimin e kërkimit Medusa, dhe nëse nuk keni një tregues, që indeksuesi i "
"Medusa të jetë në funksion."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Kërkimi nuk është në dispozicin tani, pasi nuk ekziston një tregues, ose "
+"shërbimi i kërkimit nuk është në ekzekutim. Sigurohuni që keni nisur "
+"shërbimin e kërkimit Medusa, dhe nëse nuk keni një tregues, që indeksuesi i "
+"Medusa të jetë në funksion."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Kërkimi nuk është në dispozicion "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nuk arrin të shfaqë \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "I pamundur shikimi i pozicionit"
@@ -7471,7 +7813,7 @@ msgstr "Shko tek pozicioni i shënuar tek ky libërshënues"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7479,11 +7821,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7499,39 +7841,43 @@ msgstr "Kthehu disa faqe mbrapa"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Shko përpara një numër faqesh"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "F_onts"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Temat"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD Krijuesi"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID e aplikacionit"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID e aplikacionit të dritares."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Aplikacion"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "AplikacioniNautilus i shoqëruar me këtë faqe."
@@ -7567,6 +7913,258 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disa nga filet nuk do të shtohen si emblema pasi mesa duket nuk janë "
+#~ "figura të vlefshme."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrikë për shikimin e hardware"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizues hardware"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Shikimi hardware"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Shiko si hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "pamja hardware"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "emri i ikonës për shikimin e hardware"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "përmbledhja e informacioneve mbi hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K me cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Koha e aktivitetit është %d ditë, %d orë, %d minuta"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Panorama e hardware"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ky është një vendshënim për faqen e disqeve IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë kopjimit të \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nuk ka më hapsirë në pozicionin e zgjedhur për kopjen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë krijimit të lidhjes në \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nuk ka më hapsirë në pozicionin e zgjedhur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë lëvizjes së objekteve në \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nuk keni të drejtë të shkruani tek kjo kartelë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë lëvizjes së objekteve në \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disku i destinuar është vetëm për lexim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë krijimit të lidhjeve në \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nuk keni të drejtë të shkruani tek kjo kartelë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë krijimit të lidhjeve në \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disku i destinuar është vetëm për lexim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë kopjimit të \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë lëvizjes së \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë eleminimit të \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë kopjimit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë lidhjes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim \"%s\" gjatë eleminimit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dëshironi të vazhdoj?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "I pamundur kopjimi në Kosh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veprimi i prezgjedhur nuk mund të hapë \"%s\" sepse ai nuk ka hyrje tek "
+#~ "files në pozicionet \"%s\". Asnjë veprim tjetër në dispozicion për të "
+#~ "shikuar këtë file. Nëqoftëse e kopjoni këtë file në kompjuterin tuaj, do "
+#~ "të jeni në gjendje t'a hapni atë."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Kërkim nëpër disqe"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus është duke kërkuar në disqe kartelat e koshit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d objektet e zgjedhur nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i eleminoni "
+#~ "menjëherë?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d të objekteve të seleksionuar nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i "
+#~ "eleminoni këta %d objekte menjëherë?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "File i zvarritur nuk është një figurë. Mund të përdorni vetëm figurat "
+#~ "lokale si ikona të personalizuara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Më vjen keq, por shërbimi i kërkimit të Medusa nuk mund t'ju vihet në "
+#~ "dispozicion pasi nuk është instaluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një herë në ditë emrat e të gjithë file dhe përmbajtja e file me tekste "
+#~ "do të indeksohen për ta bërë më të shpejtë kërkimin. Aktualisht files "
+#~ "tuaj janë duke u indeksuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nuk është një pozicion i vlefshëm. Kontrolloje nëse e ke shkruar "
+#~ "si duhet dhe provo përsëri."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Më vjen keq, por '%s' nuk është një file imazh i përdorshëm!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk mund të lidhet me browser-"
+#~ "in master SMB.\n"
+#~ "Kontrollo që server-i SMB të jetë në funksion tek rrjeti lokal."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona e file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Emri:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "E panjohur"
@@ -7661,9 +8259,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Toolbar"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Pozicioni \"%s\" nuk ekziston më."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Shko tek pozicioni joekzistues"
@@ -7752,9 +8347,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "E_kzekuto files kur klikohen"
@@ -8310,9 +8902,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Zgjidh kopertinën"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Më vjen keq, por '%s' nuk është një figurë e shfrytëzueshme."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Zgjidh një figurë për kopertinën e albumit:"
@@ -8455,9 +9044,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
#~ msgstr "Heq çdo figurë të personalizuar nga ikonat e zgjedhura"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temat"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Sjellja e dritareve të reja"
@@ -8551,9 +9137,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferime"
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Më vjen keq, por figura %s nuk mund të instalohet si simbol."
-
#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "Kliko mbi një temë për ta hequr."
@@ -8563,9 +9146,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "Më vjen keq, por \"%s\" nuk është një kartelë e vlefshme me tema."
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Më vjen keq, por tema \"%s\" nuk mund të instalohet."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "I pamundur instalimi i temës"
@@ -8582,9 +9162,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus"
#~ "Më vjen keq, por nuk mund të hiqni temën aktuale. Fillimisht ndryshojeni "
#~ "në një temë tjetër pastaj hiqni këtë."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Më vjen keq, por kjo temë nuk mund të hiqet!"
-
#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "_Shto temën..."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7163be40d..c5312dc67 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-20 01:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-05 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "ÐеуÑпешан bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Обележја"
@@ -57,47 +57,55 @@ msgstr "Преглед ÐаутилуÑових обележја"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе могу да уклоним обележје звано „%s“."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Ðе може да уклони обележје звано „%s“. Разлог овоме је вероватно то што је "
-"обележје трајно, а не неко које Ñте Ñами додали."
+"Разлог овоме је вероватно то што је обележје трајно, а не неко које Ñте Ñами "
+"додали."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr "Ðе може да уклони обележје"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Ðе могу да уклоним обележје"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе могу да применујем обележје звано „%s“."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Ðе може да применује обележје звано „%s“. Разлог овоме је вероватно то што "
-"је обележје траÑно, а не неко које Ñте Ñами додали."
+"Разлог овоме је вероватно то што је обележје трајно, а не неко које Ñте Ñами "
+"додали."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr "Ðе може да преименује обележје"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Ðе могу да преименујем обележје"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Преименуј обележје"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "УнеÑите ново име за приказано обележје:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Додај обележја..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -105,7 +113,7 @@ msgstr ""
"УнеÑите опиÑно име поред Ñваког обележја. Ово име ће Ñе кориÑтити на другим "
"меÑтима за препознавање обележја."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -113,140 +121,55 @@ msgstr ""
"УнеÑите опиÑно име поред обележја. Ово име ће Ñе кориÑтити на другим меÑтима "
"за препознавање обележја."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Ðеке датотеке ниÑу додате за обележја пошто изгледа да оне ниÑу иÑправне "
-"Ñлике."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ðе могу да додам неке датотеке као за обележја."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr "Ðе може да дода обележја"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Изгледа да обележја ниÑу иÑправне Ñлике."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Ðиједна од датотека није додата као обележје зато што изгледа да оне ниÑу "
-"иÑправне Ñлике."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Ðе могу да додам обележја"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ðиједна од датотека није додата као обележје."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да додам обележје."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Превучени текÑÑ‚ није иÑправна путања до датотеке."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
-msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr "Ðе може да дода обележје"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Ðе могу да додам обележје"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Датотека „%s“ не предÑтавља иÑправну Ñлику."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Превучена датотека не предÑтавља иÑправну Ñлику."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Обриши"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Фабрика за преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Хардвер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Гледај као хардвер"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "Име иконе за преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Сажетак података о хардверу"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s процеÑор\n"
-"%s MHz\n"
-"%s KB кеш меморије"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB меморије"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB меморије"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-# bug: plural-forms
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Укључен је %d дана, %d Ñати, %d минута"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Општи преглед хардвера"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ процеÑора."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ меморије."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ диÑкова."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ИÑторијат"
@@ -306,7 +229,7 @@ msgid "Flash Fired"
msgstr "Блиц коришћен"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
+msgid "Focal Length"
msgstr "Жижна даљина"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
@@ -390,22 +313,6 @@ msgstr "Убаци изабрани текÑÑ‚ међу иÑечке"
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Умножи текÑÑ‚"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
-msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Пронађи изабрани текÑÑ‚ помоћу Гугла"
-
-#: components/text/services/google.xml.h:2
-msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "КориÑти Гугл за тражење изабраног текÑта на вебу"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
-msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Потражи изабрани текÑÑ‚ у речнику"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:2
-msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr "Потражи изабрани текÑÑ‚ у Меријам-ВебÑтеровом речнику"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "анимација којом Ñе означава да је нешто у току"
@@ -916,6 +823,10 @@ msgstr "Гном"
msgid "GNU.org"
msgstr "ГÐУ"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардвер"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Међународно"
@@ -1199,30 +1110,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Име за Ñмеће на радној површини"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Занемариће Ñе Ñве у директоријумима што превазилази ову величину. Сврха "
-"овога је да Ñе избегне Ñлучајно препуњавање меморије и гашење ÐаутилуÑа у "
-"превеликим директоријумима. Ðегативна вредноÑÑ‚ означава да нема ограничења. "
-"Граница је приближна пошто Ñе директоријуми читају у блоковима."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Укључи „нарочите“ ознаке у прозорчету за поÑтавке датотека"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Име датотеке за уобичајену позадину директоријума. КориÑти Ñе једино ако је "
"поÑтављено background_set."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1230,6 +1129,18 @@ msgstr ""
"Име датотеке за уобичајену позадину површи поÑтранце. КориÑти Ñе једино ако "
"је поÑтављено side_background_set."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Директоријуми већи од овога ће бити одÑечени на приближно ову величину. "
+"Сврха овога је да Ñе избегне Ñлучајно препуњавање меморије и убијање "
+"ÐаутилуÑа у превеликим директоријумима. Ðегативна вредноÑÑ‚ означава да нема "
+"ограничења. Граница је приближна пошто Ñе директоријуми читају у блоковима."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Сакриј подразумеване обележиваче у менију Ñа обележивачима"
@@ -1240,8 +1151,8 @@ msgstr "Лична икона је приказана на радној повр
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Уколико је поÑтављено, ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ›Ðµ приказати једино директоријуме у површи "
"поÑтранце. Иначе, приказиваће и директоријуме и датотеке."
@@ -1281,8 +1192,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Уколико је поÑтављено, ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ›Ðµ приказати директоријуме пре приказивања "
"датотека при прегледу помоћу икона или ÑпиÑка."
@@ -1328,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Уколико је поÑтављено, ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ›Ðµ кориÑтити лични директоријум кориÑника за "
@@ -1348,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Уколико је поÑтављено, Ñакривене датотеке ће Ñе приказивати у управнику "
"датотека. Сакривене датотеке Ñу или датотеке чије име почиње тачком, или Ñу "
@@ -1372,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Уколико је ово поÑтављено, икона која указује на лични директоријум ће бити "
@@ -1409,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"величини, умеÑто у раÑтућем, биће у опадајућем поретку."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Уколико је поÑтављено, иконе ће уобичајено бити згуÑнуто изложене у новим "
"прозорима."
@@ -1440,7 +1351,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "СпиÑак могућих ознака икона"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Ðајвећи број датотека у директоријуму"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1452,20 +1363,20 @@ msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-"Име мотива за ÐаутилуÑ. Ово је заÑтарела могућноÑÑ‚ од ÐаутилуÑа 2.2. Молим "
-"кориÑтите тему за иконе."
+"Име мотива за ÐаутилуÑ. Ово је заÑтарела могућноÑÑ‚ од ÐаутилуÑа 2.2. "
+"КориÑтите тему за иконе."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð° иÑцртавањем радне површине"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñти лични директоријум кориÑника за радну површину"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr "Прикажи Ñамо директоријуме у оквиру поÑтранце"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Прикажи Ñамо директоријуме у Ñтаблу поÑтранце"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -1484,7 +1395,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Обрни уређење у новим прозорима"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Прикажи прво директоријуме у прозорима"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1524,35 +1435,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"Губитак брзине ради прегледа текÑтуалних датотека при прелаÑку миша преко "
-"икона датотека. Уколико је поÑтављено на „always“ увек Ñе приказује преглед, "
-"чак и ако је датотека на удаљеном рачунару. Уколико је поÑтављено на "
-"„local_only“, приказује Ñе преглед Ñамо за локалне датотеке. Уколико је "
-"поÑтављено на „never“, никад Ñе не приказује преглед."
+"Губитак брзине ради прегледа Ñадржаја текÑтуалних датотека у икони датотеке. "
+"Уколико је поÑтављено на „always“ увек Ñе приказује преглед, чак и ако је "
+"датотека на удаљеном рачунару. Уколико је поÑтављено на „local_only“, "
+"приказује Ñе преглед Ñамо за локалне датотеке. Уколико је поÑтављено на "
+"„never“, никад Ñе не приказује преглед."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
-"Губитак брзине ради прегледа умањених Ñлика. Уколико је поÑтављено на "
-"„always“ увек Ñе приказује умањена Ñлика, чак и ако је датотека на удаљеном "
-"рачунару. Уколико је поÑтављено на „local_only“, приказује Ñе умањена Ñлика "
-"Ñамо за локалне датотеке. Уколико је поÑтављено на „never“ кориÑти Ñе општа "
-"икона."
+"Губитак брзине ради прегледа умањених Ñлика за Ñлике. Уколико је поÑтављено "
+"на „always“ увек Ñе приказује умањена Ñлика, чак и ако је датотека на "
+"удаљеном рачунару. Уколико је поÑтављено на „local_only“, приказује Ñе "
+"умањена Ñлика Ñамо за локалне датотеке. Уколико је поÑтављено на „never“ "
+"кориÑти Ñе општа икона."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Губитак брзине ради приказивања броја Ñтавки у директоријуму. Уколико је "
@@ -1564,15 +1475,15 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Уобичајени поредак за Ñтавке при приказивању помоћу икона. Дозвољене "
"вредноÑти Ñу „name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Уобичајени поредак за Ñтавке при приказивању помоћу ÑпиÑка. Дозвољене "
"вредноÑти Ñу „name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
@@ -1618,9 +1529,8 @@ msgstr "Ð’Ñ€Ñта клика којом Ñе покрећу/отварају д
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "КориÑти ручни раÑпоред у новим прозорима"
-# bug: Layout -> layout
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "КориÑти згуÑнути раÑпоред у новим прозорима"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1650,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"„icon_view“."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Када приказати број Ñтавки у директоријуму"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1662,7 +1572,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Када приказати умањене Ñлике"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Да ли је поÑтављена прилагођена подразумевана позадина."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1822,67 +1732,77 @@ msgstr "поново поÑтави"
msgid "on the desktop"
msgstr "на радној површини"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ðе можете уклонити икону диÑка."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Ðе можете обриÑати икону за диÑк. Уколико желите да избаците диÑк, молим "
-"кориÑтите „Избаци“ у приручном менију за диÑк."
+"Уколико желите да избаците диÑк, молим кориÑтите „Избаци“ у приручном менију "
+"за диÑк."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Ðе може да уклони диÑк"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Ðе могу да уклоним диÑк"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5720
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Пребаци овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Умножи овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Ðаправи везу овде"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "ПоÑтави за _позадину"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ОдуÑтани"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ПоÑтави као позадину за _Ñве директоријуме"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ПоÑтави као позадину за _овај директоријум"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ÐиÑам могао да поÑтавим обележје."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, морате навеÑти непразну кључну реч за ново обележје."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Ðе може да поÑтави обележје"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим обележје"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1892,23 +1812,29 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr "ÐажалоÑÑ‚, већ поÑтоји обележје звано „%s“. Изаберите неко друго име."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, већ поÑтоји обележје звано „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Изаберите неко друго име за обележје.<"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим обележје"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да Ñачува прилагођено обележје."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да Ñачува име прилагођеног обележја."
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld од %ld"
@@ -1918,374 +1844,273 @@ msgstr "%ld од %ld"
msgid "From:"
msgstr "Одакле:"
+# bug: comment: s/source/destination/
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
msgid "To:"
msgstr "У:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при премештању."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Грешка при премештању.\n"
-"\n"
-"Ðе може премеÑтити „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ðе може Ñе премеÑтити „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при бриÑању."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Грешка при бриÑању.\n"
-"\n"
-"Ðе може обриÑати „%s“ зато што немате овлашћења да мењате директоријум у ком "
-"Ñе налази."
+"Ðе може Ñе обриÑати „%s“ зато што немате овлашћења да мењате директоријум у "
+"ком Ñе налази."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Грешка при бриÑању.\n"
-"\n"
-"Ðе може обриÑати „%s“ зато што Ñе налази на диÑку Ñамо за читање."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ðе може Ñе обриÑати „%s“ зато што Ñе налази на диÑку Ñамо за читање."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Грешка при премештању.\n"
-"\n"
-"Ðе може премеÑтити датотеку „%s“ зато што немате овлашћења да мењате њу или "
-"директоријум у ком Ñе налази."
+"Ðе може Ñе премеÑтити датотека „%s“ зато што немате овлашћења да мењате њу "
+"или директоријум у ком Ñе налази."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Грешка при премештању. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Грешка при премештању.\n"
-"\n"
-"Ðе може премеÑтити датотеку „%s“ зато што Ñе она или њен директоријум налазе "
-"у одредишту."
+"Ðе могу да премеÑтим датотеку „%s“ зато што Ñе она или њен директоријум "
+"налазе у одредишту."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Грешка при премештању.\n"
-"\n"
-"Ðе може премеÑтити датотеку „%s“ у Смеће зато што немате овлашћења да мењате "
-"њу или њен директоријум."
+"Ðе могу да премеÑтим датотеку „%s“ у Ñмеће зато што немате овлашћења да "
+"мењате њу или њен директоријум."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Грешка при умножавању.\n"
-"\n"
-"Ðе може умножити датотеку „%s“ зато што немате овлашћења да је читате."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при умножавању."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Грешка при умножавању у „%s“.\n"
-"\n"
-"Ðема довољно меÑта у одредишту."
+"Ðе могу да умножим датотеку „%s“ зато што немате овлашћења да је читате."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при премештању у „%s“.<\n"
-"\n"
-"Ðема довољно меÑта у одредишту."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при умножавању у „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при прављењу везе у „%s“.\n"
-"\n"
-"Ðема довољно меÑта у одредишту."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Ðема довољно меÑта у одредишту."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при умножавању у „%s“.\n"
-"\n"
-"ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премештању у „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при умножавању у „%s“.\n"
-"\n"
-"Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при уÑпоÑтављању везе у „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при премештању у „%s“.\n"
-"\n"
-"ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при премештању у „%s“.\n"
-"\n"
-"Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Грешка при уÑпоÑтављању веза у „%s“.\n"
-"\n"
-"ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Грешка при уÑпоÑтављању веза у „%s“.\n"
-"\n"
-"Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премештању Ñтавки у „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при умножавању „%s“.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при уÑпоÑтављању везе у „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при премештању „%s“.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при умножавању „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Желите ли да наÑтавите?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при уÑтановљавању везе „%s“.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при премештању „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при бриÑању „%s“.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при уÑтановљавању везе „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при умножавању.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при бриÑању „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при премештању.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Грешка „%s“ при умножавању."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при уÑпоÑтављању везе.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Грешка „%s“ при премештању."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Грешка „%s“ при бриÑању.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наÑтавите?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Грешка „%s“ при уÑпоÑтављању везе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Грешка при умножавању."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Грешка „%s“ при бриÑању."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Грешка при премештању."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Грешка при умножавању"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Грешка при уÑпоÑтављању везе."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Грешка при премештању"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Грешка при бриÑању."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Грешка при уÑпоÑтављању везе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "ПреÑкочи"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Грешка при бриÑању"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Skip"
+msgstr "Пре_Ñкочи"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Понови"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+msgid "_Retry"
+msgstr "По_нови"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе могу да премеÑтим „%s“ на нову путању."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Ðе може да премеÑти „%s“, пошто Ñе његово име већ кориÑти за нарочите Ñтавке "
-"које Ñе не могу уклонити нити заменити.\n"
-"\n"
-"Ðко и даље желите да премеÑтите „%s“, преименујте га и покушајте поново."
+"Име Ñе већ кориÑти за нарочиту Ñтавку која Ñе не може уклонити нити "
+"заменити. Ðко и даље желите да премеÑтите Ñтавку, преименујте је и "
+"покушајте поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе могу да умножим „%s“ на нову путању."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Ðе може да умножи „%s“, пошто Ñе његово име већ кориÑти за нарочите Ñтавке "
-"које Ñе не могу уклонити нити заменити.\n"
-"\n"
-"Ðко и даље желите да премеÑтите „%s“, преименујте га и покушајте поново."
+"Име Ñе већ кориÑти за нарочиту Ñтавку која Ñе не може уклонити нити "
+"заменити. Ðко и даље желите да умножите Ñтавку, преименујте је и покушајте "
+"поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Ðе може да замени датотеку."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ðе могу да заменим датотеку"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"Већ поÑтоји датотека „%s“.\n"
-"\n"
-"Желите ли да је замените?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Већ поÑтоји датотека „%s“. Желите ли да је замените?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Уколико замените поÑтојећу датотеку, њен Ñадржај ће бити преÑнимљен."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Судар при умножавању"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Замени Ñве"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замени _Ñве"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "веза на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "допунÑка веза на %s"
@@ -2294,25 +2119,25 @@ msgstr "допунÑка веза на %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. веза на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. веза на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. веза на %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. веза на %s"
@@ -2322,560 +2147,584 @@ msgstr "%d. веза на %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (copy)"
msgstr "(умножак)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (another copy)"
msgstr "(додатни умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
msgid "th copy)"
msgstr ". умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "st copy)"
msgstr ". умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "nd copy)"
msgstr ". умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
msgid "rd copy)"
msgstr ". умножак)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (умножак)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (додатни умножак)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. умножак)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. умножак)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. умножак)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. умножак)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ðепознат GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Премешта датотеке у Смеће"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Одбачене датотеке:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Moving"
msgstr "Премешта"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Припрема за премештање у Смеће..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files"
msgstr "Премешта датотеке"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files moved:"
msgstr "Премештених датотека:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Припрема за премештање..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Завршава премештање..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Creating links to files"
msgstr "Образује везе ка датотекама"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Files linked:"
msgstr "Повезаних датотека:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Linking"
msgstr "Образује везе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Припрема за уÑтановљавање веза..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Завршава уÑтановљавање веза..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Copying files"
msgstr "Умножава датотеке"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Files copied:"
msgstr "Умножених датотека:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Copying"
msgstr "Умножава"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Припрема за умножавање..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Ðе можете умножити датотеке у Смеће."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Ðе можете умножити Ñтавке у Ñмеће."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðе може да умножи у Смеће"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Датотеке и директоријуми Ñе могу једино премеÑтити у Ñмеће."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ðе можете премеÑтити овај директоријум за Ñмеће."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ðе можете умножити овај директоријум за Ñмеће."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Директоријум за Ñмеће Ñе кориÑти за држање Ñтавки бачених у Ñмеће."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "Ðе може да премеÑти Смеће"
+msgstr "Ðе може да премеÑти Ñмеће"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Can't Copy Trash"
-msgstr "Ðе може да умножи Смеће"
+msgstr "Ðе може да умножи Ñмеће"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ðе можете премеÑтити директоријум у Ñебе Ñамог."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ðе можете умножити директоријум у Ñебе Ñамог."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Одредишни директоријум је унутар полазног директоријума."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðе може премеÑтити у Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðе може умножити у Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ðе можете умножити датотеку преко ње Ñаме."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Одредиште и извор Ñу иÑта датотека."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðе може умножити преко Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при образовању новог директоријума.\n"
-"\n"
-"ÐиÑте овлашћени да пишете у одредишту."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "ÐиÑте овлашћени да пишете у одредишту."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Грешка при образовању новог директоријума.\n"
-"\n"
-"Ðема меÑта у одредишту."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Ðема меÑта у одредишту."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Грешка „%s“ при образовању новог директоријума."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error creating new folder."
msgstr "Грешка при образовању новог директоријума."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Грешка при образовању новог директоријума"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "untitled folder"
msgstr "безимени директоријум"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Грешка „%s“ при Ñтварању новог документа."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Грешка при Ñтварању новог документа."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Грешка при Ñтварању новог документа"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "new file"
+msgstr "нова датотека"
+
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
msgid "Deleting files"
-msgstr "Брише датотеке"
+msgstr "Бришем датотеке"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Files deleted:"
msgstr "ОбриÑаних датотека:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455
msgid "Deleting"
-msgstr "Брише"
+msgstr "Бришем"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Припрема за бриÑање датотека..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Избацивање Ñмећа"
+msgstr "Избацујем Ñмеће"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Припрема за избацивање Ñмећа..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Сигурно желите да избаците Ñве Ñтавке из Ñмећа?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Уколико иÑпразните Ñмеће, Ñтавке ће бити трајно уклоњене."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2545
msgid "_Empty"
msgstr "_ИÑпразни"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid "foo"
msgstr "нешто"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (copy)"
msgstr "нешто (умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo.txt"
msgstr ".нешто.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".нешто (умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo"
msgstr "нешто нешто"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "нешто нешто (умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo.txt"
msgstr "нешто.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "нешто (умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo foo.txt"
msgstr "нешто нешто.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "нешто нешто (умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "нешто нешто.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "нешто нешто (умножак).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo...txt"
msgstr "нешто...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "нешто.. (умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo..."
msgstr "нешто..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo... (copy)"
msgstr "нешто... (умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (copy)"
msgstr "нешто. (умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "нешто. (додатни умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (another copy)"
msgstr "нешто (додатни умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "нешто (додатни умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "нешто (3. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "нешто (3. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "нешто нешто (додатни умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "нешто нешто (3. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "нешто (13. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "нешто (14. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "нешто (13. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "нешто (14. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "нешто (21. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "нешто (22. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "нешто (21. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "нешто (22. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "нешто (23. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "нешто (23. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "нешто (24. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "нешто (24. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "нешто (25. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "нешто (25. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "нешто нешто (24. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "нешто нешто (25. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "нешто нешто (24. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "нешто нешто (25. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "нешто нешто (100000000000000. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "нешто (10. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "нешто (11. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "нешто (10. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "нешто (11. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "нешто (12. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "нешто (12. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "нешто (110. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "нешто (111. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "нешто (110. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "нешто (111. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "нешто (122. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "нешто (123. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "нешто (122. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "нешто (123. умножак).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "нешто (124. умножак)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "нешто (124. умножак).txt"
@@ -2894,64 +2743,64 @@ msgstr "нешто (124. умножак).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ Ñƒ 14:33:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ Ñƒ %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ Ñƒ 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ Ñƒ %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "данаÑ, 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "данаÑ, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2776
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "данаÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "јуче у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "јуче у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "јуче, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "јуче, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2795
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2796
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
@@ -2960,136 +2809,136 @@ msgstr "јуче"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ñреда, 23. Ñептембар 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ñре, 23. Ñеп 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ñре, 23. Ñеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. Ñеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "23. Ñеп 2003, 14:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2822
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2825
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2826
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%m.'%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 Ñтавки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 директоријума"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 датотека"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 датотека"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 директоријум"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Ñтавки"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u директоријума"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u датотека"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? Ñтавки"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? бајтова"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "непознат тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "непознат МИМЕ тип"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4473
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4517
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3099,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"да је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном меÑти, или је не може "
"пронаћи из неких других разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3108,12 +2957,12 @@ msgstr ""
"Ðије нашао Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавеÑтите допиÑно "
"друштво за gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4535
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "веза"
# Ðе показује на право меÑто
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4555
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "веза (неиÑправна)"
@@ -3234,11 +3083,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Ðађи датотеке према имену и оÑобинама"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед помоћу икона"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Прегледај као ÑпиÑак"
@@ -3382,147 +3233,146 @@ msgstr "Лични директоријум (%s)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1175
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2344
-msgid "file icon"
-msgstr "икона датотеке"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "измењив текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2728
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "измењива ознака"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "додатни текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2736
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "још текÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "иÑтакнуто ради избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "да ли иÑтакнути ради избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "иÑтакнуто у жижи таÑтатуре"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2752
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "да ли иÑтакнути када је у жижи таÑтатуре"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "иÑтакнуто за пуштање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да ли иÑтакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоугаоник избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Уоквири текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "ИÑцртај оквир око неизабраног текÑта"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ПровидноÑÑ‚ површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ПровидноÑÑ‚ површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ПровидноÑÑ‚ иÑтицања"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ПровидноÑÑ‚ иÑтицања изабраних икона"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светла боја обавештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Боја која Ñе кориÑти за текÑÑ‚ обавештења на тамној позадини"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тамна боја обавештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Боја која Ñе кориÑти за текÑÑ‚ обавештења на Ñветлој позадини"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Овај директоријум кориÑти ÑамораÑпоређивање. Желите ли да пређете на ручно "
-"раÑпоређивање и оÑтавите ову Ñтавку ту где Ñте је пуÑтили? Ово ће изменити "
-"већ Ñачуван ручни раÑпоред."
+"Желите ли да пређете на ручно раÑпоређивање и оÑтавите ову Ñтавку ту где Ñте "
+"је пуÑтили? Ово ће изменити већ Ñачуван ручни раÑпоред."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Овај директоријум кориÑти ÑамораÑпоређивање."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Овај директоријум кориÑти ÑамораÑпоређивање. Желите ли да пређете на ручно "
-"раÑпоређивање и оÑтавите ове Ñтавке ту где Ñте их пуÑтили? Ово ће изменити "
-"већ Ñачуван ручни раÑпоред."
+"Желите ли да пређете на ручно раÑпоређивање и оÑтавите ове Ñтавке ту где Ñте "
+"их пуÑтили? Ово ће изменити већ Ñачуван ручни раÑпоред."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Овај директоријум кориÑти ÑамораÑпоређивање. Желите ли да пређете на ручно "
-"раÑпоређивање и оÑтавите ову Ñтавку ту где Ñте је пуÑтили?"
+"Желите ли да пређете на ручно раÑпоређивање и оÑтавите ову Ñтавку ту где Ñте "
+"је пуÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Овај директоријум кориÑти ÑамораÑпоређивање. Желите ли да пређете на ручно "
-"раÑпоређивање и оÑтавите ове Ñтавке ту где Ñте их пуÑтили?"
+"Желите ли да пређете на ручно раÑпоређивање и оÑтавите ове Ñтавке ту где Ñте "
+"их пуÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Прећи на ручно раÑпоређивање?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Пређи"
@@ -3541,13 +3391,13 @@ msgid ""
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
"Уколико желите да омогућите брзу претрагу, можете уредити датотеку %s као "
-"root. ПоÑтављање на „да“ ће укључити Медуза уÑлуге. Да почнете Ñа уÑлугама "
-"индекÑирања и претраге одмах, такође покрените и Ñледеће наредбе као root:\n"
+"root. ПоÑтављање на „да“ ће укључити Медуза уÑлуге. Да одмах почнете Ñа "
+"уÑлугама попиÑа и претраге, такође покрените и Ñледеће наредбе као root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Брзе претраге неће бити доÑтупне док Ñе почетни Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… датотека не "
+"Брзе претраге неће бити доÑтупне док Ñе почетни Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… датотека не "
"направи. Ово може потрајати."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
@@ -3631,72 +3481,72 @@ msgstr "Подразумевано је за „%s“ Ñтавке."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Подразумевано је за Ñве „%s“ Ñтавке."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Измени „%s“"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Укључи у мени за „%s“ Ñтавке"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "КориÑти као подразумевано за „%s“ Ñтавке"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Укључи у мени Ñамо за „%s“"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "КориÑти као подразумевано Ñамо за „%s“"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ðе укључуј у мени за „%s“ Ñтавке"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "И_забери"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "Из_мени..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Ð’Ñ€Ñте датотека и програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Иди тамо"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3704,48 +3554,48 @@ msgstr ""
"Можете подеÑити који Ñу програми понуђени за које врÑте датотека у "
"прозорчету „ВрÑте датотека и програми“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Отвори неким другим програмом"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Изаберите програм којим да отвори „%s“:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Отвори помоћу другог прегледача"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Изабери преглед за „%s“:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ðема доÑтупних прегледача за „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ðема доÑтупних прегледача."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Ðиједан програм није намењен за отварање „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ðема намењених програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Ðиједна акција није намењена за „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ðема намењених акција"
@@ -3753,175 +3603,179 @@ msgstr "Ðема намењених акција"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Можете подеÑити да Гном намени програме за одређене врÑте датотека. Желите "
+"Можете подеÑити Гнома да намени програме за одређене врÑте датотека. Желите "
"ли да Ñада намените програм овој врÑти датотека?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Ðамени програм"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Ðамени програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Прегледач намењен за отварање „%s“ је неиÑправан."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ðамењен је неиÑправан прегледач"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Програм намењен за отварање „%s“ је неиÑправан."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ðамењен је неиÑправан програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðкција намењена за отварање „%s“ је неиÑправна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ðамењена је неиÑправна акција"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Можете подеÑити да Гном намени други програм или прегледач за ову врÑту "
-"датотека. Желите ли да Ñада намените програм или прегледач овој врÑти "
+"Можете подеÑити Гнома да намени други програм или прегледач за ову врÑту "
+"датотека. Желите ли Ñада да намените програм или прегледач овој врÑти "
"датотека?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Ðамени акцију"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Ðамени акцију"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ÐеуÑпешно отварање, желите ли да изаберете други програм?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приÑтупи датотекама на "
-"локацијама „%s“. Желите ли да изаберете други програм?"
+"локацијама „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Отварање неуÑпешно, желите ли да изаберете неку другу акцију?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Подразумевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приÑтупи "
-"датотекама на локацијама „%s“. Желите ли да изаберете другу акцију?"
+"датотекама на путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðе може да отвори путању"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приÑтупи датотекама на "
-"локацијама „%s“. Ðема других програма који могу да прегледају ову датотеку. "
-"Уколико пребаците ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га "
-"отворите."
+"путањама „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ðема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
+"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Подразумевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приÑтупи "
-"датотекама на локацијама „%s“. Ðиједна друга акција није намењена прегледању "
-"ове датотеке. Уколико прекопирате ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете "
-"моћи да је отворите."
+"датотекама на путањама „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ðема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
+"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Отвара %s"
+msgstr "Отварам %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"ÐажалоÑÑ‚, не можете извршавати наредбе Ñа удаљеног меÑта ради веће "
-"безбедноÑти."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не можете извршавати наредбе Ñа удаљеног меÑта."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Ðе може да изврши удаљене везе"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ово је онемогућено из безбедноÑних разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покретању програма.\n"
-"\n"
-"Детаљи:"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ðе могу да извршим удаљене везе"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Детаљи:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при покретању програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ово одредиште превлачења подржава Ñамо локалне датотеке."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Ова мета за пуштање подржава Ñамо локалне датотеке.\n"
-"\n"
"Да биÑте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
"превуците их поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
-msgstr "Мета превлачења подржава Ñамо локалне датотеке"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Одредиште превлачења подржава Ñамо локалне датотеке"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Ова мета за пуштање подржава Ñамо локалне датотеке.\n"
-"\n"
"Да биÑте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
"превуците их поново. Локалне датотеке које Ñте превукли Ñу већ отворене."
@@ -4168,14 +4022,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Ставке које Ñадрже „medusa“ у имену и које Ñу директоријуми"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Претражује диÑкове"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ðµ директоријуме Ñа Ñмећем на вашим диÑковима"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -4380,100 +4226,112 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "ИÑпразни Смеће"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ово ће отворити %d одвојених прозора. Сигурно желите то да учините?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Отвори %d прозора?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сигурно желите да отворите Ñве датотеке?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:156
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Отвори %d прозора?"
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Ово ће отворити %d одвојених прозора."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните „%s“?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните %d изабраних Ñтавки?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Уколико обришете Ñтавку, она ће бити трајно уклоњена."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Уклони?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:985
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Изаберите образац"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "Об_раÑци:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "„%s“ изабран"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 директоријум изабран"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d директоријума изабрано"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (Ñадржи 0 Ñтавки)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (Ñадржи 1 Ñтавку)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (Ñадржи %d Ñтавки)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (Ñадржи укупно 0 Ñтавки)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (Ñадржи укупно 1 Ñтавку)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (Ñадржи укупно %d Ñтавки)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "„%s“ изабран (%s)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Ñтавки изабрано (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Још једна Ñтавка изабрана (%s)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d других Ñтавки изабрано (%s)"
@@ -4485,7 +4343,7 @@ msgstr "%d других Ñтавки изабрано (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1681
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4494,119 +4352,125 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-"Директоријум „%s“ Ñадржи више датотека него што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да поднеÑе. "
-"Ðеке датотеке неће бити приказане."
+"Директоријум „%s“ Ñадржи више датотека него што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да поднеÑе."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Ðеке датотеке неће бити приказане."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Превише датотека"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "Ðе може да пребаци „%s“ у Смеће. Желите ли да га одмах обришете?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ðе могу да пребацим „%s“ у Ñмеће, желите ли да га одмах обришете?"
-# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr ""
-"Ðе може да пребаци %d изабраних Ñтавки у Смеће. Желите ли да их одмах "
-"обришете?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ðе може Ñе пребацити „%s“ у Ñмеће."
-# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ðе могу да пребацим Ñтавке у Ñмеће, желите ли да га их одмах обришете?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Ðе може да пребаци %d изабраних Ñтавки у Смеће. Желите ли одмах да обришете "
-"тих %d Ñтавки?"
+"Ðе могу да пребацим неке Ñтавке у Ñмеће, желите ли да га их одмах обришете?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Обриши одмах?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3107
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "Сигурно желите да трајно избаците „%s“ из Смећа?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно избаците „%s“ из Ñмећа?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
-msgstr "Сигурно желите да трајно избаците %d изабраних Ñтавки из Смећа?"
+"trash?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно избаците %d изабраних Ñтавки из Ñмећа?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Уколико обришете Ñтавку, она ће бити трајно уклоњена."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Избаци из Смећа?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3396
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "КориÑти „%s“ за отварање изабране Ñтавке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Други _програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Други пре_гледач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Пре_гледач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ðе може завршити наведено деловање: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3653
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ðе може завршити наведено деловање."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4162
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Покрени „%s“ на Ñвакој изабраној Ñтавци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Ðаправи документ према шаблону „%s“"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће Ñе појавити у менију „Скрипте“."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће Ñе појавити у менију Скрипте. "
-"Избором Ñкрипте из менија ће Ñе она покренути, а Ñве изабране Ñтавке ће јој "
-"бити улаз."
+"Избором Ñкрипте из менија Ñе она покреће, а Ñве изабране Ñтавке ће јој бити "
+"улаз."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "О Ñкриптама"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4647,18 +4511,18 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: меÑто и величина текућег прозора"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ ће бити премештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4667,167 +4531,165 @@ msgstr ""
"датотеке"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d изабраних Ñтавки ће бити умножено уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ðема ништа у ÑпиÑку иÑечака за убацивање"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка монтирања"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка демонтирања"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr "Грешка при избацивању"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "И_збаци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Демонтирај диÑк"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Отвори у %d нових прозора"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "Разгледај директоријум"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "Разгледај директоријуме"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Избаци из Ñмећа"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5107
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Трајно обриши Ñве изабране Ñтавке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5110
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пре_меÑти у Ñмеће"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПремеÑти Ñваку изабрану Ñтавку у Ñмеће"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5136
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5156
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Ðаправи везе"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ðаправи везу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци Ñмеће"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "И_Ñеци датотеку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "И_Ñеци датотеке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Умножи датотеку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Умножи датотеке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5389
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Ова веза Ñе не може кориÑтити, зато што нема мету. Желите ли да премеÑтите "
-"ову везу у Ñмеће?"
+# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ова веза је забрљана, желите ли да је баците у Ñмеће?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ова веза Ñе не може кориÑтити, зато што нема одредиште."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Ова веза Ñе не може кориÑтити, зато њена мета „%s“ не поÑтоји. Желите ли да "
-"премеÑтите ову везу у Ñмеће?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ова веза Ñе не може кориÑтити, зато њено одредиште „%s“ не поÑтоји."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
-msgstr "Разбијена веза"
+msgstr "Прекинута веза"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"„%s“ је извршна текÑтуална датотека. Желите ли да је покренете, или "
-"прикажете њен Ñадржај?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Желите ли да покренете „%s“, или прикажете њен Ñадржај?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ је извршна текÑтуална датотека."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Покрени или прикажи?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
-msgid "_Display"
-msgstr "_Прикажи"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Покрени у _терминалу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "По_крени"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Отвара „%s“"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Отварам „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "ОдуÑтани од отварања?"
+msgstr "Откажи отварање?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
@@ -4846,17 +4708,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да прикаже Ñав Ñадржај „%s“."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ðе може Ñе приказати Ñадржај директоријума."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Грешка при приказивању директоријума"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Већ је у употреби име „%s“ у овом директоријуму. Ставите неко друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4864,12 +4730,12 @@ msgstr ""
"Ðе поÑтоји „%s“ у овом директоријуму. Можда је управо премештено или "
"обриÑано?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "ÐиÑте овлашћени да преименујете „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4877,81 +4743,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Име „%s“ је неиÑправно зато што Ñадржи знак „/“. КориÑтите неко друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Име „%s“ је неиÑправно. КориÑтите неко друго име."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе може да преименује „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да преименује „%s“ у „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ставка Ñе не може преименовати."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Грешка при преименовању"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "ÐиÑте овлашћени да промените групу за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе може да промени групу за „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да промени групу за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Група Ñе не може изменити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Грешка при поÑтављању групе"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ðе може да промени влаÑника „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да промени влаÑника „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ВлаÑник Ñе не може изменити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Грешка при поÑтављању влаÑника"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе може да промени овлашћења за „%s“ зато што је на диÑку Ñамо за читање"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ðе може да промени овлашћења за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Овлашћења Ñе не могу променити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Грешка при поÑтављању овлашћења"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Преименује „%s“ у „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ОдуÑтани од преименовања?"
@@ -5009,129 +4891,131 @@ msgstr "Врати изворне величине икона"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Врати изворну величину иконе"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "показује на „%s“"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "Превлачење и пуштање је подржано Ñамо за локалне диÑкове."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Превлачење и пуштање није подржано."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Превлачење и пуштање је подржано Ñамо за локалне ÑиÑтеме датотека."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Грешка превлачења и пуштања"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Употребљена је неиÑправна врÑта превлачења."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Ðе можете изабрати више од једне иконе! Повуците Ñамо једну Ñлику да биÑте "
-"поÑтавили икону."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ðе можете доделити више од једне поÑебне иконе!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Превуците Ñамо једну Ñлику да биÑте поÑтавили икону."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Више од једне Ñлике"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Датотека коју Ñте превукли и пуÑтили није локална. Можете кориÑтити Ñамо "
-"локалне Ñлике за иконе."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Датотека коју Ñте пуÑтили није локална."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Можете кориÑтити Ñамо локалне Ñлике за иконе."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само локалне Ñлике"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Датотека коју Ñте превукли није Ñлика. Можете кориÑтити Ñамо локалне Ñлике "
-"за иконе."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Датотека коју Ñте пуÑтили није Ñлика."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Само Ñлике"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "ОÑобине"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ОÑобине за %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1382
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ОдуÑтани од измене групе?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
-msgid "Changing group"
-msgstr "Мења групу"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Мењам групу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1544
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ОдуÑтани од измене влаÑника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Мења влаÑника"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Мењам влаÑника."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ништа"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1753
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "нечитљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Ñтавка, величине %s"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Ñтавки, укупне величине %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1775
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(део Ñадржаја нечитљив)"
@@ -5141,196 +5025,187 @@ msgstr "(део Ñадржаја нечитљив)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Садржај:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2183
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ОÑновно"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2211
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Имена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2213
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта:"
# bug: is em-dash suitable in here?
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2264
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3000
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Путања:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2285
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "ДиÑк:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан проÑтор:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2297
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Мета везе:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "МИМЕ тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Измењен:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ПоÑледњи приÑтуп:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Изабери икону..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Уклони заÑебну икону"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Читање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_ПиÑање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2685
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Извршавање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2762
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ПоÑтави _ID кориÑника (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Ðарочите ознаке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2770
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ПоÑтави ID _групе (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2858
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ÐиÑте влаÑник, па не можете изменити ова овлашћења"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
msgid "File _owner:"
msgstr "_ВлаÑник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2888
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "ВлаÑник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "ВлаÑник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "ОÑтали:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ТекÑтуални преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2999
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Бројевни преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "ПоÑледња промена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ðе може утврдити овлашћења за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ðе може утврдити овлашћења за изабрану датотеку."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3330
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "Ðе може да прикаже помоћ"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ðе могу да прикажем помоћ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3667
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ОдуÑтани од приказивања прозора Ñа оÑобинама?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Образује прозор Ñа оÑобинама"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Образујем прозор Ñа оÑобинама."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3794
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Изаберите икону"
@@ -5341,101 +5216,118 @@ msgid ""
"last indexed."
msgstr ""
"Резултати претраге можда неће Ñадржати Ñтавке измењене након %s, када је ваш "
-"диÑк поÑледњи пут индекÑиран."
+"диÑк поÑледњи пут попиÑан."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати претраге"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "ÐажалоÑÑ‚, Медуза претрага није доÑтупна зато што није инÑталирана."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, уÑлуга претраге Медузом тренутно није доÑтупна."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Медуза није инÑталирана."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "УÑлуга претраге није доÑтупна"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+"Претрага коју Ñте изабрали је новија од попиÑа на вашем ÑиÑтему. Претрага "
+"Ñада неће вратити никакве резултате."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-"Претрага коју Ñте изабрали је новија од индекÑа на вашем ÑиÑтему. Претрага "
-"Ñада неће вратити никакве резултате. Можете направити нови Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°ÑšÐµÐ¼ "
-"„%s“ наредбе као root."
+"Можете направити нови Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°ÑšÐµÐ¼ наредбе „medusa-indexd“ као "
+"админиÑтратор."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr "Тражење Ñтавки које Ñу Ñувише нове"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
-msgstr "Ðађи Ñтавке које Ñу Ñувише нове"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Свака попиÑана датотека на вашем рачунару Ñе поклапа Ñа мерилом које Ñте "
+"изабрали."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Свака попиÑана датотека на вашем рачунару Ñе поклапа Ñа критеријумом који "
-"Ñте изабрали. Проверите да ли Ñте иÑправно унели ваше изборе, или додајте "
-"још критеријума да Ñузите претрагу."
+"Проверите да ли Ñте иÑправно унели ваше изборе, или додајте још ограничења "
+"да Ñузите претрагу."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Грешка при претрази"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Претрага не може да отвори Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð¸Ñка. Ваш Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð´Ð° недоÑтаје или је "
-"неиÑправан. Ðаправите нови Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð·Ð²Ñ€ÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµÐ¼ наредбе „%s“ као root."
+"Претрага не може да отвори Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка. Ваш Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð´Ð° недоÑтаје или је "
+"неиÑправан."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "Грешка при читању индекÑа датотека"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "Грешка при читању попиÑа датотека"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "Дошло је до грешке при учитавању Ñадржаја ове претраге: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "Дошло је до грешке при учитавању Ñадржаја ове претраге."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Да биÑте извели брзу претрагу, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем "
-"ÑиÑтему. Претрага не може тренутно да приÑтупи вашем индекÑу, па ће "
-"кориÑтити Ñпору претрагу која не кориÑти индекÑ."
+"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем ÑиÑтему."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Да претражите Ñадржај, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем ÑиÑтему. "
-"Претрага тренутно не може да приÑтупи индекÑу."
+"Да претражите Ñадржај, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем ÑиÑтему."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Брза претрага није могућа"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Претрага не може тренутно да приÑтупи вашем попиÑу, па ће кориÑтити Ñпору "
+"претрагу која не кориÑти попиÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Претрага Ñадржаја није могућа"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Претрага не може тренутно да приÑтупи вашем попиÑу."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Брза претрага није доÑтупна"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Претрага Ñадржаја није доÑтупна"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5443,76 +5335,95 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ˜Ðµ доÑтупан, али Медуза ђавао за претрагу, који барата захтевима у "
-"индекÑу, није покренут. Да покренете овај програм, пријавите Ñе као root и "
+"ÐŸÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° је доÑтупан, али уÑлуга Медуза, који барата захтевима у "
+"попиÑу, није покренута. Да покренете овај програм, пријавите Ñе као root и "
"унеÑите ову наредбу:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем "
-"ÑиÑтему. Ваш рачунар тренутно образује тај индекÑ. Како није могуће "
-"кориÑтити индекÑ, претрага може потрајати неколико минута."
+"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем ÑиÑтему. "
+"Ваш рачунар тренутно образује тај попиÑ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Да Ñпроведете претрагу Ñадржаја, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñадржаја на вашем "
+"ÑиÑтему. Ваш рачунар тренутно образује такав попиÑ."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"Да Ñпроведете претрагу Ñадржаја, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñадржаја на вашем "
-"ÑиÑтему. Ваш рачунар тренутно образује такав индекÑ. Претрага Ñадржаја ће "
-"бити могућа када Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±ÑƒÐ´Ðµ готов."
+"Како није могуће кориÑтити попиÑ, претрага може потрајати неколико минута."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "ИндекÑирана претрага није могућа"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Претрага Ñадржаја ће бити могућа када Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ готов."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Претраживање попиÑа није доÑтупно"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем "
-"ÑиÑтему. Тренутно нема индекÑа. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ образовати покретањем наредбе "
-"„medusa-indexd“ као root. Док Ñе Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ направи, претраге ће трајати по "
-"неколико минута."
+"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем ÑиÑтему. "
+"Тренутно нема попиÑа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-"Да изведете претрагу Ñадржаја, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñадржаја на вашем "
-"ÑиÑтему. Тренутно нема индекÑа. Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ образовати покретањем наредбе "
-"„medusa-indexd“ као root. Док Ñе Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ направи, претраге Ñадржаја ниÑу "
-"могуће."
+"Да изведете претрагу Ñадржаја, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñадржаја на вашем "
+"ÑиÑтему. Тренутно нема попиÑа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"ÐŸÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док Ñе "
+"Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ направи, претраге ће трајати по неколико минута."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"ÐŸÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док Ñе "
+"Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ направи, претраге Ñадржаја ниÑу могуће."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Брзе претраге ниÑу укључене на вашем рачунару."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-"Да Ñпроведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем "
+"Да Ñпроведете брзу претрагу, неопходан вам је Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° на вашем "
"ÑиÑтему. ÐдминиÑтратор ÑиÑтема је онемогућио брзу претрагу на овом рачунару, "
-"па Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ поÑтоји."
+"па Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑтоји."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Брзе претраге Ñу онемогућене на вашем рачунару"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Брза претрага није укључена"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Где"
@@ -5521,7 +5432,7 @@ msgstr "Где"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Разоткри у новом прозору"
@@ -5533,7 +5444,7 @@ msgstr "_Разоткри у новом прозору"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Разоткри у %d _нових прозора"
@@ -5542,15 +5453,15 @@ msgstr "Разоткри у %d _нових прозора"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ˜Ðµ пронашао више резултата него што може да прикаже. Ðеки резултати "
-"неће бити приказани."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ˜Ðµ пронашао више резултата него што може да прикаже."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Ðеки резултати неће бити приказани."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Превише поклапања"
@@ -5564,12 +5475,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Ðови _покретач"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ðаправите нови покретач"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Избаци Ñве Ñтавке из Ñмећа"
@@ -5590,7 +5501,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "КориÑти _подразумевану позадину"
@@ -5612,57 +5523,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Изабери програм којим да прегледа изабрану Ñтавку"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Ðаправите _директоријум"
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ðаправи _директоријум"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ðаправи _директоријум"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар овог директоријума"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Образујте празан директоријум унутар овог директоријума"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Образујте Ñимболичку везу за Ñваку изабрану Ñтавку"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_УдвоÑтручи"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Обриши изабрану Ñтавку, без премештања у Ñмеће"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "УдвоÑтручи Ñваку изабрану Ñтавку"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Уреди покретач"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Уреди податке покретача"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматирај изабрани диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "ОÑобине _медија"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Монтирај изабрани диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ПремеÑти или умножи датотеке претходно изабране помоћу наредбе ИÑеци "
"датотеке или Умножи датотеке"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5670,123 +5589,131 @@ msgstr ""
"ПремеÑти или умножи датотеке претходно изабране помоћу наредбе ИÑеци "
"датотеке или Умножи датотеке у изабрани директоријум"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Ðема поÑтављених шаблона"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отвори _помоћу"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отвори Ñваку изабрану Ñтавку у управљачком прозору"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отвори у управљачком прозору"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отвори изабрану Ñтавку у овом прозору"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Припреми изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе Убаци датотеке"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Припреми изабране датотеке за премештање помоћу наредбе Убаци датотеке"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Заш_тити"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Заштити изабрани диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименуј изабрану Ñтавку"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ПоÑтави преглед на _подразумевано"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ПоÑтави поредак и увећање према поÑтавкама за овај преглед"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Покрени или управљај Ñкриптама из ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Изабери _Ñве датотеке"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Изаберите о_бразац"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Изабери Ñве Ñтавке у овом прозору"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Изаберите Ñтавке у овом прозору које одговарају датом обраÑцу"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Прикажи оÑобине медија за изабрани диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Прикажи директоријум који Ñадржи Ñкрипте из овог менија"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтирај изабрани диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "КориÑти подразумевану позадину за ову локацију"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Погледај или измени оÑобине Ñвих изабраних Ñтавки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Пр_азна датотека"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Монтирај диÑк"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Отвори директоријум Ñа Ñкриптама"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Убаци датотеке"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "У_баци датотеке у директоријум"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_ОÑобине"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скрипте"
@@ -5869,53 +5796,63 @@ msgstr "_Ручно"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "ИндекÑирање је %d%% готово."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ %d%% готов."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Ваше датотеке Ñу поÑледњи пут попиÑане у %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-"Једном дневно Ñе ваше датотеке и текÑтуални Ñадржај индекÑирају како би "
+"Једном дневно Ñе ваше датотеке и текÑтуални Ñадржај попиÑују како би "
"претраге биле брзе."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
-msgstr "Стање индекÑирања"
+msgstr "Стање попиÑа"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Ваше датотеке Ñу поÑледњи пут индекÑиране у %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Ваше датотеке Ñе управо попиÑују."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Једном дневно Ñе ваше датотеке и текÑтуални Ñадржај индекÑирају како би "
-"претраге биле брзе. ИндекÑирање је тренутно у току."
+"Једном дневно Ñе ваше датотеке и текÑтуални Ñадржај попиÑују како би "
+"претраге биле брзе."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Тренутно не поÑтоји Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… датотека."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"Када је брза претрага омогућена, образује Ñе Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð·Ð° убрзање претрага. "
-"Брзо претраживање није омогућено на вашем рачунару, па тренутно немате "
-"индекÑ."
+"Када је брза претрага омогућена, образује Ñе Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° убрзање претрага. Брзо "
+"претраживање није омогућено на вашем рачунару, па тренутно немате попиÑ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Тренутно не поÑтоји Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… датотека."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Ðема попиÑа датотека"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, уÑлуга Медуза претраге тренутно није доÑтупна."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Проверите да ли је Медуза иÑправно поÑтављена."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5929,69 +5866,70 @@ msgstr "Разоткри у новом прозору"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "Прикажи Ñтање индекÑирања"
+msgstr "Прикажи Ñтање попиÑа"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "Прикажи Ñтање _индекÑирања"
+msgstr "Прикажи Ñтање поп_иÑа"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr "Прикажи Ñтање употребљеног индекÑирања при претрази"
+msgstr "Прикажи Ñтање употребљеног попиÑа при претрази"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr "Ðе може да образује тражени директоријум"
+msgstr "Ðе могу да образујем обавезни директоријум"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðе могу да образујем обавезни директоријум „%s“."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да образује тражени директоријум „%s“. Пре покретања "
-"ÐаутилуÑа, направите овај директоријум, или поÑтавите овлашћења тако да га "
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ направити."
+"Пре покретања ÐаутилуÑа, направите овај директоријум, или поÑтавите "
+"овлашћења тако да га ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ направити."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðе може да образује обавезне директоријуме"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да направи Ñледеће обавезне директоријуме: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да образује Ñледеће обавезне директоријуме:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Пре покретања ÐаутилуÑа, направите ове директоријуме, или поÑтавите "
"овлашћења тако да их ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ направити."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Веза ка Ñтарој радној површини"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Веза Ñа именом „Веза ка Ñтарој радној површини“ је направљена на радној "
+"површи."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Локација директоријума за радну површину је измењена у Гному 2.4. Веза Ñа "
-"називом „Веза ка Ñтарој радној површини“ је направљена на радној површини. "
-"Можете отворити ово да премеÑтите датотеке које желите, а затим уклоните "
-"везу."
+"Путања директоријума за радну површину је измењена у Гному 2.4. Можете "
+"отворити везу да премеÑтите датотеке које желите, а затим уклоните везу."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "ПреÑељена Ñтара радна површина"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6004,7 +5942,7 @@ msgstr "ПреÑељена Ñтара радна површина"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6015,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"инÑталирајте ÐаутилуÑ."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6061,12 +5999,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Тренутно Ñе не може кориÑтити ÐаутилуÑ, уÑлед непредвиђене грешке."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6074,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Тренутно Ñе не може кориÑтити ÐаутилуÑ, уÑлед непредвиђене грешке Боноба при "
"покушају пријаве управника датотека на Ñервер."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6084,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"покушају да пронађе фабрику. Гашење bonobo-activation-server-а и поновно "
"покретање ÐаутилуÑа може можда отклонити проблем."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6094,6 +6032,17 @@ msgstr ""
"покушају да пронађе објекат љуÑке. Гашење bonobo-activation-server-а и "
"поновно покретање ÐаутилуÑа може можда отклонити проблем."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ðема обележивача"
@@ -6127,35 +6076,43 @@ msgstr "Мање опција"
msgid "Find Them!"
msgstr "Пронађи их!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Морате унети име за Ñервер"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Морате унети име за Ñервер."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "УнеÑите име и покушајте поново."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðе могу да Ñе повежем Ñа Ñервером"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"„%s“ не предÑтавља иÑправну адреÑу. Проверите да ли Ñте добро укуцали и "
-"покушајте поново."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "„%s“ не предÑтавља иÑправну путању."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверите да ли Ñте добро укуцали и покушајте поново."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
msgstr "Повежи Ñе Ñа Ñервером"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 src/nautilus-location-dialog.c:147
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи Ñе"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:235
+msgid "C_onnect"
+msgstr "По_вежи Ñе"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6354,74 +6311,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Уколико желите да поново кориÑтите чаробњака, обришите ову датотеку.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ðе можете доделити више од поÑебне једне иконе."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Можете кориÑтити Ñамо Ñлике за поÑебне иконе."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "Отвори помоћу %s"
+msgstr "Отвори помоћу: %s"
#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори помоћу..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе може да покрене програм за Ñнимање ЦД-а:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:484
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ðе могу да покренем програм за Ñнимање ЦД-а."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "Ðе може да покрене ЦД резач"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ðе могу да покренем ЦД резач"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _Ñмеће"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Упиши Ñадржај на ЦД"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Иди у:"
# bug: plural-forms
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Желите ли да видите ових %d локација у заÑебним прозорима?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Желите ли да видите %d путања?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:166
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Прегледај у више прозора?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Спроведи Ñкуп брзих Ñамопровера."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Образуј почетни прозор Ñа датим димензијама и позицијом."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЈÐ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Образуј прозоре Ñамо за изричито наведене адреÑе."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6429,81 +6389,88 @@ msgstr ""
"Ðе управљај радном површином (занемари Ñве поÑтавке у прозорчету Ñа "
"поÑтавкама)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr "отворите прозор разгледача."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ÐапуÑти ÐаутилуÑа."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Поново покрени ÐаутилуÑа."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Управник датотека"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:271
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "ÐаутилуÑ"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check Ñе не може кориÑтити Ñа адреÑама.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check Ñе не може кориÑтити уз оÑтале опције.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit Ñе не може кориÑтити Ñа адреÑама.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart Ñе не може кориÑтити Ñа адреÑама.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry Ñе не може кориÑтити Ñа више од једне адреÑе.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Сигурно желите да заборавите иÑторију? Уколико желите, оÑуђени Ñте да је "
-"поновите."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Сигурно желите да заборавите иÑторију?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Уколико желите, оÑуђени Ñте да је поновите."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Сигурно желите да очиÑтите ÑпиÑак поÑећених локација?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Уколико очиÑтите ÑпиÑак путања, оне ће бити трајно обриÑане."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ОчиÑти иÑторијат"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"Локација „%s“ не поÑтоји. Желите ли да уклоните Ñве обележиваче ове локације "
-"из вашег ÑпиÑка?"
+"Желите ли да уклоните Ñве обележиваче Ñа непоÑтојеће путање из вашег ÑпиÑка?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Путања „%s“ више не поÑтоји."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Обележивач за непоÑтојећу путању"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -6536,7 +6503,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори _Ñве прозоре"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затвори Ñве управљачке прозоре"
@@ -6558,150 +6524,160 @@ msgid "Forward"
msgstr "Ðапред"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Иди у директоријум Ñа шаблонима"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Иди на Ñледеће поÑећену локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Иди на претходно поÑећену локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Иди у директоријум Ñа Ñмећем"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Поље Ñа _путањом"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "ОÑвежи"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Пронађи датотеке на овом рачунару"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Линија Ñа Ñ_тањем"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "ЗауÑтави"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Пиши на ЦД"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Ðазад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_ОчиÑти иÑторијат"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_Рачунар"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Уреди обележиваче"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Ðа_пред"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Почетак"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Путања..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Површ поÑтранце"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Смеће"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
msgstr "Обавештење"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Гледај као..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
#, c-format
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Прегледач датотека: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"Једна од површи поÑтранце је наишла на грешку и не може да наÑтави. "
-"ÐажалоÑÑ‚, не могу да утврдим која."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Једна од површи поÑтранце је наишла на грешку и не може да наÑтави."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Површ поÑтранце %s је наишла на грешку и не може да наÑтави. Уколико Ñе ово "
-"наÑтави, можете желети да иÑкључите ову површ."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не могу да утврдим која."
#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Површ поÑтранце „%s“ је наишла на грешку и не може да наÑтави."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Уколико Ñе ово наÑтави, можете желети да иÑкључите ову површ."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1112
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "ÐеуÑпешна површ поÑтранце"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1243
msgid "Side Pane"
msgstr "Површ поÑтранце"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1245
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Садржи и површ поÑтранце"
@@ -6735,147 +6711,175 @@ msgstr "_Додај нови..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да обрише образац попуњавања %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr "Ðе може да обрише образац попуњавања"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Проверите да ли имате овлашћења да обришете овај образац."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Ðе могу да обришем образац"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може да обрише обележје %s."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, обележје %s Ñе не може обриÑати."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Проверите да ли имате овлашћења да обришете ово обележје."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðе могу да обришем обележје"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ðаправи ново обележје:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Кључна реч:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Слика:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Изаберите Ñлику за ново обележје:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ðаправите нову боју:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Име боје:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_ВредноÑÑ‚ боје:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, „%s“ не предÑтавља иÑправно име датотеке."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, ниÑте унели иÑправно име датотеке."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Ðе може да поÑтави образац попуњавања"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Покушајте поново."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим образац"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не можете заменити Ñлику за поновно поÑтављање"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Поновно поÑтављање је нарочита Ñлика која Ñе не може обриÑати."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ðије Ñлика"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, не може поÑтавити образац попуњавања %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Изаберите Ñлику да је додате као образац попуњавања"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Боја Ñе не може поÑтавити."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, морате унеÑти непразно име за нову боју."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr "Ðе може да поÑтави боју"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим боју"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Изаберите боју да додате"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "ÐажалоÑÑ‚, „%s“ није употребљива Ñлика"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ÐажалоÑÑ‚, „%s“ није употребљива Ñлика."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Датотека не чини Ñлику."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Изаберите категорију:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "ОдуÑтани од _уклањања"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Додај нови образац..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Додај нову боју..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Додај ново обележје"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Кликните на образац да га уклоните"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Кликните на боју да је уклоните"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Кликните на обележје да га уклоните"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "ОбраÑци:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Боје:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Обележја:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Уклоните образац..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Уклоните боју..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Уклоните обележје..."
@@ -7262,31 +7266,35 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "Израда _ЦД-а"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Затвори _Ñве наддиректоријуме"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Затвори _наддиректоријуме"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Затвори наддиректоријуме овог директоријума"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr "Иди у рачунар"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Иди у израду ЦД-а"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "Отвори _путању..."
# bug: _Pa_rent???
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Отвори _наддиректоријум"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Отвори наддиректоријум"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_МеÑта"
@@ -7316,112 +7324,128 @@ msgstr "ÐеуÑпешан преглед"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"Преглед %s је наишао на грешку и не може да наÑтави. Можете да изаберете "
-"неки други преглед или да одете на другу локацију."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Преглед %s је наишао на грешку и не може да наÑтави."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Можете да изаберете неки други преглед или да одете на другу путању."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Преглед %s је наишао на грешку при покретању."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Путања Ñе не може приказати овим прегледачем."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Преглед Ñадржаја"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ðе може да пронађе „%s“. Проверите да ли Ñте добро укуцали и покушајте "
-"поново."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðе могу да нађем „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Ðе може да прикажи „%s“, зато што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да одреди које је врÑте "
-"датотека."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ðе могу да прикажем „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° поÑтављен прегледач за приказивање „%s“."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да одреди које је врÑте датотека."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Ðе може да прикаже „%s“, зато што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ подржава %s: локације."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° поÑтављен прегледач за приказивање ове датотеке."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Ðе може да прикаже „%s“, зато што је покушај пријаве био неуÑпешан."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ подржава путање „%s:“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Ðе може да прикаже „%s“, зато што је приÑтуп одбијен."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Покушај пријаве је неуÑпешан."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ПриÑтуп одбијен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Ðе могу да прикажем „%s“, зато што ниÑам уÑпео да нађем рачунар „%s“."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Ðе може да прикаже „%s“, зато што не може пронаћи домаћина „%s“. Проверите "
-"да ли Ñте добро укуцали и да ли Ñу поÑтавке вашег прокÑија иÑправне. "
+"Проверите да ли Ñте добро укуцали и да ли Ñу поÑтавке вашег поÑредника "
+"иÑправне. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Ðе може да прикаже „%s“. Проверите да ли је ваш прокÑи иÑправно поÑтављен."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Проверите да ли је ваш поÑредник иÑправно поÑтављен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Ðе може да прикаже „%s“, зато што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да Ñтупи у везу Ñа "
-"главним SMB претраживачем.\n"
-"Проверите да ли је SMB Ñервер покренут у локалној мрежи."
+"Ðе могу да прикажем „%s“, зато што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да Ñтупи у везу Ñа "
+"главним разгледачем SMB-а."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Проверите да ли је SMB Ñервер покренут у локалној мрежи."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-"Претраживање је тренутно недоÑтупно, зато што или немате индекÑ, или уÑлуга "
-"претраживања није покренута. Проверите да ли Ñте покренули Медуза уÑлугу "
-"претраживањам, или ако немате индекÑ, да Медуза индекÑирање ради."
+"Претраживање је тренутно недоÑтупно, зато што или немате попиÑ, или уÑлуга "
+"претраживања није покренута."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Проверите да ли Ñте покренули Медуза уÑлугу претраживања, или ако немате "
+"попиÑ, да Медуза врши попиÑ."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Претраживање недоÑтупно"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да прикаже „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Изаберите неки други прегледач и покушајте поново."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Ðе може да прикаже путању"
+msgstr "Ðе могу да прикажем путању"
#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7431,24 +7455,27 @@ msgstr "Иди на локацију наведену у овом обележи
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999–2001 Eazel, Inc."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
-msgstr "Данило Шеган <danilo@prevod.org>"
+msgstr ""
+"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на ÑрпÑки језик."
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ˜Ðµ графичка љуÑка за Гном која олакшава управљање датотекама и "
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ˜Ðµ графичка љуÑка за Гнома која олакшава управљање датотекама и "
"оÑтатком ÑиÑтема."
#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
@@ -7459,36 +7486,40 @@ msgstr "Иди назад за неколико Ñтраница"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Иди напред за неколико Ñтраница"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:906
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Прикажи ову локацију помоћу „%s“"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1177
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1179
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1181
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: src/nautilus-window.c:1183
msgid "CD Creator"
msgstr "Израда ЦД-а"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1623
msgid "Application ID"
msgstr "ID програма"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID програма овог прозора"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1630
msgid "Application"
msgstr "Програм"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ везан за овај прозор."
@@ -7524,6 +7555,256 @@ msgstr "Мрежни Ñервери"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прегледајте ваше мрежне Ñервере у ÐаутилуÑовом управнику датотека"
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Пронађи изабрани текÑÑ‚ помоћу Гугла"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "КориÑти Гугл за тражење изабраног текÑта на вебу"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Потражи изабрани текÑÑ‚ у речнику"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Потражи изабрани текÑÑ‚ у Меријам-ВебÑтеровом речнику"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Фабрика за преглед хардвера"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Преглед хардвера"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Преглед хардвера"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Гледај као хардвер"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "преглед хардвера"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "Име иконе за преглед хардвера"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "Сажетак података о хардверу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s процеÑор\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s KB кеш меморије"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB меморије"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB меморије"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Укључен је %d дана, %d Ñати, %d минута"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Општи преглед хардвера"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ процеÑора."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ меморије."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Овиме Ñе чува меÑто за лиÑÑ‚ диÑкова."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Претражује диÑкове"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ðµ директоријуме Ñа Ñмећем на вашим диÑковима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при умножавању у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðема довољно меÑта у одредишту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при прављењу везе у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðема довољно меÑта у одредишту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при премештању у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при премештању у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при уÑпоÑтављању веза у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐиÑте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при уÑпоÑтављању веза у „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Са одредишног диÑка Ñе може Ñамо читати."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при умножавању „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при премештању „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при бриÑању „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при умножавању.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при уÑпоÑтављању везе.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка „%s“ при бриÑању.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да наÑтавите?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðе може да умножи у Смеће"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подразумевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приÑтупи "
+#~ "датотекама на локацијама „%s“. Ðиједна друга акција није намењена "
+#~ "прегледању ове датотеке. Уколико прекопирате ову датотеку на ваш рачунар, "
+#~ "можда ћете моћи да је отворите."
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе може да пребаци %d изабраних Ñтавки у Смеће. Желите ли да их одмах "
+#~ "обришете?"
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе може да пребаци %d изабраних Ñтавки у Смеће. Желите ли одмах да "
+#~ "обришете тих %d Ñтавки?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека коју Ñте превукли није Ñлика. Можете кориÑтити Ñамо локалне "
+#~ "Ñлике за иконе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "ÐажалоÑÑ‚, Медуза претрага није доÑтупна зато што није инÑталирана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Једном дневно Ñе ваше датотеке и текÑтуални Ñадржај индекÑирају како би "
+#~ "претраге биле брзе. ИндекÑирање је тренутно у току."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ не предÑтавља иÑправну адреÑу. Проверите да ли Ñте добро укуцали и "
+#~ "покушајте поново."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе може да прикаже „%s“, зато што ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може да Ñтупи у везу Ñа "
+#~ "главним SMB претраживачем.\n"
+#~ "Проверите да ли је SMB Ñервер покренут у локалној мрежи."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "икона датотеке"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
@@ -7623,8 +7904,5 @@ msgstr "Прегледајте ваше мрежне Ñервере у ÐаутÐ
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Ðлатке"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Локација „%s“ више не поÑтоји."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Иди на непоÑтојећу путању"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 49615c113..010653dba 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-20 01:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-05 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Neuspešan bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Obeležja"
@@ -57,47 +57,55 @@ msgstr "Pregled Nautilusovih obeležja"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeležje zvano „%s“."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Ne može da ukloni obeležje zvano „%s“. Razlog ovome je verovatno to što je "
-"obeležje trajno, a ne neko koje ste sami dodali."
+"Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami "
+"dodali."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr "Ne može da ukloni obeležje"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeležje"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne mogu da primenujem obeležje zvano „%s“."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-"Ne može da primenuje obeležje zvano „%s“. Razlog ovome je verovatno to što "
-"je obeležje trasno, a ne neko koje ste sami dodali."
+"Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami "
+"dodali."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr "Ne može da preimenuje obeležje"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem obeležje"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Preimenuj obeležje"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Unesite novo ime za prikazano obeležje:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Dodaj obeležja..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -105,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim "
"mestima za prepoznavanje obeležja."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -113,140 +121,55 @@ msgstr ""
"Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima "
"za prepoznavanje obeležja."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Neke datoteke nisu dodate za obeležja pošto izgleda da one nisu ispravne "
-"slike."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ne mogu da dodam neke datoteke kao za obeležja."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr "Ne može da doda obeležja"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Izgleda da obeležja nisu ispravne slike."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-"Nijedna od datoteka nije dodata kao obeležje zato što izgleda da one nisu "
-"ispravne slike."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Ne mogu da dodam obeležja"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nijedna od datoteka nije dodata kao obeležje."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Nisam uspeo da dodam obeležje."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "PrevuÄeni tekst nije ispravna putanja do datoteke."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
-msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr "Ne može da doda obeležje"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Ne mogu da dodam obeležje"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Datoteka „%s“ ne predstavlja ispravnu sliku."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "PrevuÄena datoteka ne predstavlja ispravnu sliku."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Obriši"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrika za pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Gledaj kao hardver"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "Ime ikone za pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Sažetak podataka o hardveru"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s procesor\n"
-"%s MHz\n"
-"%s KB keš memorije"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB memorije"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB memorije"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-# bug: plural-forms
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "UkljuÄen je %d dana, %d sati, %d minuta"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Opšti pregled hardvera"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Ovime se Äuva mesto za list procesora."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Ovime se Äuva mesto za list memorije."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Ovime se Äuva mesto za list diskova."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
@@ -306,7 +229,7 @@ msgid "Flash Fired"
msgstr "Blic korišćen"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
+msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
@@ -390,22 +313,6 @@ msgstr "Ubaci izabrani tekst meÄ‘u iseÄke"
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Umnoži tekst"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
-msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Pronađi izabrani tekst pomoću Gugla"
-
-#: components/text/services/google.xml.h:2
-msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "Koristi Gugl za traženje izabranog teksta na vebu"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
-msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Potraži izabrani tekst u reÄniku"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:2
-msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr "Potraži izabrani tekst u Merijam-Vebsterovom reÄniku"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animacija kojom se oznaÄava da je neÅ¡to u toku"
@@ -916,6 +823,10 @@ msgstr "Gnom"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Međunarodno"
@@ -1199,30 +1110,18 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ime za smeće na radnoj površini"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Zanemariće se sve u direktorijumima Å¡to prevazilazi ovu veliÄinu. Svrha "
-"ovoga je da se izbegne sluÄajno prepunjavanje memorije i gaÅ¡enje Nautilusa u "
-"prevelikim direktorijumima. Negativna vrednost oznaÄava da nema ograniÄenja. "
-"Granica je približna poÅ¡to se direktorijumi Äitaju u blokovima."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "UkljuÄi „naroÄite“ oznake u prozorÄetu za postavke datoteka"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Ime datoteke za uobiÄajenu pozadinu direktorijuma. Koristi se jedino ako je "
"postavljeno background_set."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1230,6 +1129,18 @@ msgstr ""
"Ime datoteke za uobiÄajenu pozadinu povrÅ¡i postrance. Koristi se jedino ako "
"je postavljeno side_background_set."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Direktorijumi veći od ovoga će biti odseÄeni na približno ovu veliÄinu. "
+"Svrha ovoga je da se izbegne sluÄajno prepunjavanje memorije i ubijanje "
+"Nautilusa u prevelikim direktorijumima. Negativna vrednost oznaÄava da nema "
+"ograniÄenja. Granica je približna poÅ¡to se direktorijumi Äitaju u blokovima."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Sakrij podrazumevane obeleživaÄe u meniju sa obeleživaÄima"
@@ -1240,8 +1151,8 @@ msgstr "LiÄna ikona je prikazana na radnoj povrÅ¡ini"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, Nautilus će prikazati jedino direktorijume u površi "
"postrance. InaÄe, prikazivaće i direktorijume i datoteke."
@@ -1281,8 +1192,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, Nautilus će prikazati direktorijume pre prikazivanja "
"datoteka pri pregledu pomoću ikona ili spiska."
@@ -1328,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, Nautilus će koristiti liÄni direktorijum korisnika za "
@@ -1348,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sakrivene datoteke će se prikazivati u upravniku "
"datoteka. Sakrivene datoteke su ili datoteke Äije ime poÄinje taÄkom, ili su "
@@ -1372,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Ukoliko je ovo postavljeno, ikona koja ukazuje na liÄni direktorijum će biti "
@@ -1409,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"veliÄini, umesto u rastućem, biće u opadajućem poretku."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, ikone će uobiÄajeno biti zgusnuto izložene u novim "
"prozorima."
@@ -1440,7 +1351,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Spisak mogućih oznaka ikona"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Najveći broj datoteka u direktorijumu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1452,20 +1363,20 @@ msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-"Ime motiva za Nautilus. Ovo je zastarela mogućnost od Nautilusa 2.2. Molim "
-"koristite temu za ikone."
+"Ime motiva za Nautilus. Ovo je zastarela mogućnost od Nautilusa 2.2. "
+"Koristite temu za ikone."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus upravlja iscrtavanjem radne površine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus koristi liÄni direktorijum korisnika za radnu povrÅ¡inu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
-msgstr "Prikaži samo direktorijume u okviru postrance"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Prikaži samo direktorijume u stablu postrance"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -1484,7 +1395,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Obrni uređenje u novim prozorima"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Prikaži prvo direktorijume u prozorima"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1524,35 +1435,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"Gubitak brzine radi pregleda tekstualnih datoteka pri prelasku miša preko "
-"ikona datoteka. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje pregled, "
-"Äak i ako je datoteka na udaljenom raÄunaru. Ukoliko je postavljeno na "
-"„local_only“, prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je "
-"postavljeno na „never“, nikad se ne prikazuje pregled."
+"Gubitak brzine radi pregleda sadržaja tekstualnih datoteka u ikoni datoteke. "
+"Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje pregled, Äak i ako je "
+"datoteka na udaljenom raÄunaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, "
+"prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na "
+"„never“, nikad se ne prikazuje pregled."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
-"Gubitak brzine radi pregleda umanjenih slika. Ukoliko je postavljeno na "
-"„always“ uvek se prikazuje umanjena slika, Äak i ako je datoteka na udaljenom "
-"raÄunaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se umanjena slika "
-"samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“ koristi se opšta "
-"ikona."
+"Gubitak brzine radi pregleda umanjenih slika za slike. Ukoliko je postavljeno "
+"na „always“ uvek se prikazuje umanjena slika, Äak i ako je datoteka na "
+"udaljenom raÄunaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se "
+"umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“ "
+"koristi se opšta ikona."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Gubitak brzine radi prikazivanja broja stavki u direktorijumu. Ukoliko je "
@@ -1564,15 +1475,15 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"UobiÄajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću ikona. Dozvoljene "
"vrednosti su „name“, „size“, „type“, „modification_date“ i „emblems“."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"UobiÄajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću spiska. Dozvoljene "
"vrednosti su „name“, „size“, „type“ i „modification_date“."
@@ -1618,9 +1529,8 @@ msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke"
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Koristi ruÄni raspored u novim prozorima"
-# bug: Layout -> layout
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1650,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"„icon_view“."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktorijumu"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1662,7 +1572,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kada prikazati umanjene slike"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Da li je postavljena prilagođena podrazumevana pozadina."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1822,67 +1732,77 @@ msgstr "ponovo postavi"
msgid "on the desktop"
msgstr "na radnoj površini"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ne možete ukloniti ikonu diska."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-"Ne možete obrisati ikonu za disk. Ukoliko želite da izbacite disk, molim "
-"koristite „Izbaci“ u priruÄnom meniju za disk."
+"Ukoliko želite da izbacite disk, molim koristite „Izbaci“ u priruÄnom meniju "
+"za disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "Ne može da ukloni disk"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Ne mogu da uklonim disk"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5720
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Prebaci ovde"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Umnoži ovde"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Napravi vezu ovde"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Postavi za _pozadinu"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Postavi kao pozadinu za _sve direktorijume"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Postavi kao pozadinu za _ovaj direktorijum"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Nisam mogao da postavim obeležje."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Nažalost, morate navesti nepraznu kljuÄnu reÄ za novo obeležje."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Ne može da postavi obeležje"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Ne mogu da postavim obeležje"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1892,23 +1812,29 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
-msgstr "Nažalost, već postoji obeležje zvano „%s“. Izaberite neko drugo ime."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, već postoji obeležje zvano „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Izaberite neko drugo ime za obeležje.<"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ne mogu da postavim obeležje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Nažalost, ne može da saÄuva prilagoÄ‘eno obeležje."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Nažalost, ne može da saÄuva ime prilagoÄ‘enog obeležja."
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld od %ld"
@@ -1918,374 +1844,273 @@ msgstr "%ld od %ld"
msgid "From:"
msgstr "Odakle:"
+# bug: comment: s/source/destination/
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
msgid "To:"
msgstr "U:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Greška pri premeštanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Greška pri premeštanju.\n"
-"\n"
-"Ne može premestiti „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ne može se premestiti „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-"Greška pri brisanju.\n"
-"\n"
-"Ne može obrisati „%s“ zato što nemate ovlašćenja da menjate direktorijum u kom "
-"se nalazi."
+"Ne može se obrisati „%s“ zato što nemate ovlašćenja da menjate direktorijum u "
+"kom se nalazi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Greška pri brisanju.\n"
-"\n"
-"Ne može obrisati „%s“ zato Å¡to se nalazi na disku samo za Äitanje."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ne može se obrisati „%s“ zato Å¡to se nalazi na disku samo za Äitanje."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-"Greška pri premeštanju.\n"
-"\n"
-"Ne može premestiti datoteku „%s“ zato što nemate ovlašćenja da menjate nju ili "
-"direktorijum u kom se nalazi."
+"Ne može se premestiti datoteka „%s“ zato što nemate ovlašćenja da menjate nju "
+"ili direktorijum u kom se nalazi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Greška pri premeštanju. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-"Greška pri premeštanju.\n"
-"\n"
-"Ne može premestiti datoteku „%s“ zato što se ona ili njen direktorijum nalaze "
-"u odredištu."
+"Ne mogu da premestim datoteku „%s“ zato što se ona ili njen direktorijum "
+"nalaze u odredištu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Greška pri premeštanju.\n"
-"\n"
-"Ne može premestiti datoteku „%s“ u Smeće zato što nemate ovlašćenja da menjate "
-"nju ili njen direktorijum."
+"Ne mogu da premestim datoteku „%s“ u smeće zato što nemate ovlašćenja da "
+"menjate nju ili njen direktorijum."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Greška pri umnožavanju.\n"
-"\n"
-"Ne može umnožiti datoteku „%s“ zato Å¡to nemate ovlašćenja da je Äitate."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Greška pri umnožavanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Greška pri umnožavanju u „%s“.\n"
-"\n"
-"Nema dovoljno mesta u odredištu."
+"Ne mogu da umnožim datoteku „%s“ zato Å¡to nemate ovlašćenja da je Äitate."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Greška pri premeštanju u „%s“.<\n"
-"\n"
-"Nema dovoljno mesta u odredištu."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri umnožavanju u „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Greška pri pravljenju veze u „%s“.\n"
-"\n"
-"Nema dovoljno mesta u odredištu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Greška pri umnožavanju u „%s“.\n"
-"\n"
-"Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri premeštanju u „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Greška pri umnožavanju u „%s“.\n"
-"\n"
-"Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri uspostavljanju veze u „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Greška pri premeštanju u „%s“.\n"
-"\n"
-"Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Greška pri premeštanju u „%s“.\n"
-"\n"
-"Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Greška pri uspostavljanju veza u „%s“.\n"
-"\n"
-"Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Greška pri uspostavljanju veza u „%s“.\n"
-"\n"
-"Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri premeštanju stavki u „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri umnožavanju „%s“.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri uspostavljanju veze u „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri premeštanju „%s“.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Greška „%s“ pri umnožavanju „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Želite li da nastavite?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri ustanovljavanju veze „%s“.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Greška „%s“ pri premeštanju „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri brisanju „%s“.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Greška „%s“ pri ustanovljavanju veze „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri umnožavanju.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Greška „%s“ pri brisanju „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri premeštanju.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Greška „%s“ pri umnožavanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri uspostavljanju veze.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Greška „%s“ pri premeštanju."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Greška „%s“ pri brisanju.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Greška „%s“ pri uspostavljanju veze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Greška pri umnožavanju."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Greška „%s“ pri brisanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Greška pri premeštanju."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Greška pri umnožavanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
-msgstr "Greška pri uspostavljanju veze."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Greška pri premeštanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Greška pri brisanju."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
-msgstr "PreskoÄi"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Greška pri brisanju"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoÄi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovi"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+msgid "_Retry"
+msgstr "Po_novi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ne mogu da premestim „%s“ na novu putanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Ne može da premesti „%s“, poÅ¡to se njegovo ime već koristi za naroÄite stavke "
-"koje se ne mogu ukloniti niti zameniti.\n"
-"\n"
-"Ako i dalje želite da premestite „%s“, preimenujte ga i pokušajte ponovo."
+"Ime se već koristi za naroÄitu stavku koja se ne može ukloniti niti "
+"zameniti. Ako i dalje želite da premestite stavku, preimenujte je i "
+"pokušajte ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ne mogu da umnožim „%s“ na novu putanju."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"Ne može da umnoži „%s“, poÅ¡to se njegovo ime već koristi za naroÄite stavke "
-"koje se ne mogu ukloniti niti zameniti.\n"
-"\n"
-"Ako i dalje želite da premestite „%s“, preimenujte ga i pokušajte ponovo."
+"Ime se već koristi za naroÄitu stavku koja se ne može ukloniti niti "
+"zameniti. Ako i dalje želite da umnožite stavku, preimenujte je i pokušajte "
+"ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
-msgstr "Ne može da zameni datoteku."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ne mogu da zamenim datoteku"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"Već postoji datoteka „%s“.\n"
-"\n"
-"Želite li da je zamenite?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Želite li da je zamenite?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Sudar pri umnožavanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zameni sve"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zameni _sve"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "dopunska veza na %s"
@@ -2294,25 +2119,25 @@ msgstr "dopunska veza na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. veza na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. veza na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. veza na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. veza na %s"
@@ -2322,560 +2147,584 @@ msgstr "%d. veza na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (copy)"
msgstr "(umnožak)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid " (another copy)"
msgstr "(dodatni umnožak)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
msgid "th copy)"
msgstr ". umnožak)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "st copy)"
msgstr ". umnožak)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "nd copy)"
msgstr ". umnožak)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
msgid "rd copy)"
msgstr ". umnožak)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (umnožak)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (dodatni umnožak)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. umnožak)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. umnožak)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. umnožak)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. umnožak)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nepoznat GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Premešta datoteke u Smeće"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Files thrown out:"
msgstr "OdbaÄene datoteke:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Moving"
msgstr "Premešta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Priprema za premeštanje u Smeće..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files"
msgstr "Premešta datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files moved:"
msgstr "Premeštenih datoteka:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Priprema za premeštanje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Završava premeštanje..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Creating links to files"
msgstr "Obrazuje veze ka datotekama"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Files linked:"
msgstr "Povezanih datoteka:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Linking"
msgstr "Obrazuje veze"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Priprema za ustanovljavanje veza..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Završava ustanovljavanje veza..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Copying files"
msgstr "Umnožava datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Files copied:"
msgstr "Umnoženih datoteka:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Copying"
msgstr "Umnožava"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Priprema za umnožavanje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Ne možete umnožiti datoteke u Smeće."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Ne možete umnožiti stavke u smeće."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ne može da umnoži u Smeće"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Datoteke i direktorijumi se mogu jedino premestiti u smeće."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ne možete premestiti ovaj direktorijum za smeće."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne možete umnožiti ovaj direktorijum za smeće."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Direktorijum za smeće se koristi za držanje stavki baÄenih u smeće."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "Ne može da premesti Smeće"
+msgstr "Ne može da premesti smeće"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Can't Copy Trash"
-msgstr "Ne može da umnoži Smeće"
+msgstr "Ne može da umnoži smeće"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ne možete premestiti direktorijum u sebe samog."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ne možete umnožiti direktorijum u sebe samog."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Odredišni direktorijum je unutar polaznog direktorijuma."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne može premestiti u sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne može umnožiti u sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ne možete umnožiti datoteku preko nje same."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Odredište i izvor su ista datoteka."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne može umnožiti preko sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Greška pri obrazovanju novog direktorijuma.\n"
-"\n"
-"Niste ovlašćeni da pišete u odredištu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Niste ovlašćeni da pišete u odredištu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Greška pri obrazovanju novog direktorijuma.\n"
-"\n"
-"Nema mesta u odredištu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Nema mesta u odredištu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Greška „%s“ pri obrazovanju novog direktorijuma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error creating new folder."
msgstr "Greška pri obrazovanju novog direktorijuma."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Greška pri obrazovanju novog direktorijuma"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "untitled folder"
msgstr "bezimeni direktorijum"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Greška „%s“ pri stvaranju novog dokumenta."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Greška pri stvaranju novog dokumenta."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Greška pri stvaranju novog dokumenta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
msgid "Deleting files"
-msgstr "Briše datoteke"
+msgstr "Brišem datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Files deleted:"
msgstr "Obrisanih datoteka:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455
msgid "Deleting"
-msgstr "Briše"
+msgstr "Brišem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Priprema za brisanje datoteka..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Izbacivanje smeća"
+msgstr "Izbacujem smeće"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Priprema za izbacivanje smeća..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Sigurno želite da izbacite sve stavke iz smeća?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Ukoliko ispraznite smeće, stavke će biti trajno uklonjene."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2545
msgid "_Empty"
msgstr "_Isprazni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid "foo"
msgstr "nešto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (copy)"
msgstr "nešto (umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo.txt"
msgstr ".nešto.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".nešto (umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo"
msgstr "nešto nešto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "nešto nešto (umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo.txt"
msgstr "nešto.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "nešto (umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo foo.txt"
msgstr "nešto nešto.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "nešto nešto (umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "nešto nešto.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "nešto nešto (umnožak).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo...txt"
msgstr "nešto...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "nešto.. (umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo..."
msgstr "nešto..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo... (copy)"
msgstr "nešto... (umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (copy)"
msgstr "nešto. (umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "nešto. (dodatni umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (another copy)"
msgstr "nešto (dodatni umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "nešto (dodatni umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "nešto (3. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "nešto (3. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "nešto nešto (dodatni umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "nešto nešto (3. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "nešto (13. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "nešto (14. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "nešto (13. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "nešto (14. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "nešto (21. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "nešto (22. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "nešto (21. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "nešto (22. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "nešto (23. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "nešto (23. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "nešto (24. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "nešto (24. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "nešto (25. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "nešto (25. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "nešto nešto (24. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "nešto nešto (25. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "nešto nešto (24. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "nešto nešto (25. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "nešto nešto (100000000000000. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "nešto (10. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "nešto (11. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "nešto (10. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "nešto (11. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "nešto (12. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "nešto (12. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "nešto (110. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "nešto (111. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "nešto (110. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "nešto (111. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "nešto (122. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "nešto (123. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "nešto (122. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "nešto (123. umnožak).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "nešto (124. umnožak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "nešto (124. umnožak).txt"
@@ -2894,64 +2743,64 @@ msgstr "nešto (124. umnožak).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danas u 14:33:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danas u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danas u 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danas, 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danas, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2776
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "danas"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "juÄe u 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "juÄe u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "juÄe u 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "juÄe u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "juÄe, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "juÄe, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2795
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2796
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "juÄe"
@@ -2960,136 +2809,136 @@ msgstr "juÄe"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "sreda, 23. septembar 2003. u 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. sep 2003. u 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "23. sep 2003, 14:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2822
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2825
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2826
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%m.'%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 stavki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 direktorijuma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 datoteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 direktorijum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u stavki"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u direktorijuma"
# bug: plural-forms
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznat tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nepoznat MIME tip"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4473
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4517
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3099,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"da je vaša datoteka gnome-vfs.keys na pogrešnom mesti, ili je ne može "
"pronaći iz nekih drugih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3108,12 +2957,12 @@ msgstr ""
"Nije našao opis za MIME tip „%s“ (datoteka je „%s“), obavestite dopisno "
"društvo za gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4535
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "veza"
# Ne pokazuje na pravo mesto
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4555
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
@@ -3234,11 +3083,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Nađi datoteke prema imenu i osobinama"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Pregled pomoću ikona"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Pregledaj kao spisak"
@@ -3382,147 +3233,146 @@ msgstr "LiÄni direktorijum (%s)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1175
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2344
-msgid "file icon"
-msgstr "ikona datoteke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "izmenjiv tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2728
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "izmenjiva oznaka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "dodatni tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2736
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "još teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "istaknuto radi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "da li istaknuti radi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "istaknuto u žiži tastature"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2752
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "da li istaknuti kada je u žiži tastature"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "istaknuto za puštanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "da li istaknuti za puÅ¡tanje u okviru „prevlaÄenja i puÅ¡tanja“"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravougaonik izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Uokviri tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Iscrtaj okvir oko neizabranog teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Providnost površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Providnost površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Providnost isticanja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Providnost isticanja izabranih ikona"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Svetla boja obaveštenja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obaveštenja na tamnoj pozadini"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tamna boja obaveštenja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obaveštenja na svetloj pozadini"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Ovaj direktorijum koristi samorasporeÄ‘ivanje. Želite li da preÄ‘ete na ruÄno "
-"raspoređivanje i ostavite ovu stavku tu gde ste je pustili? Ovo će izmeniti "
-"već saÄuvan ruÄni raspored."
+"Želite li da preÄ‘ete na ruÄno rasporeÄ‘ivanje i ostavite ovu stavku tu gde ste "
+"je pustili? Ovo će izmeniti već saÄuvan ruÄni raspored."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Ovaj direktorijum koristi samoraspoređivanje."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Ovaj direktorijum koristi samorasporeÄ‘ivanje. Želite li da preÄ‘ete na ruÄno "
-"raspoređivanje i ostavite ove stavke tu gde ste ih pustili? Ovo će izmeniti "
-"već saÄuvan ruÄni raspored."
+"Želite li da preÄ‘ete na ruÄno rasporeÄ‘ivanje i ostavite ove stavke tu gde ste "
+"ih pustili? Ovo će izmeniti već saÄuvan ruÄni raspored."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"Ovaj direktorijum koristi samorasporeÄ‘ivanje. Želite li da preÄ‘ete na ruÄno "
-"raspoređivanje i ostavite ovu stavku tu gde ste je pustili?"
+"Želite li da preÄ‘ete na ruÄno rasporeÄ‘ivanje i ostavite ovu stavku tu gde ste "
+"je pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"Ovaj direktorijum koristi samorasporeÄ‘ivanje. Želite li da preÄ‘ete na ruÄno "
-"raspoređivanje i ostavite ove stavke tu gde ste ih pustili?"
+"Želite li da preÄ‘ete na ruÄno rasporeÄ‘ivanje i ostavite ove stavke tu gde ste "
+"ih pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preći na ruÄno rasporeÄ‘ivanje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Pređi"
@@ -3541,13 +3391,13 @@ msgid ""
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
"Ukoliko želite da omogućite brzu pretragu, možete urediti datoteku %s kao "
-"root. Postavljanje na „da“ će ukljuÄiti Meduza usluge. Da poÄnete sa uslugama "
-"indeksiranja i pretrage odmah, takođe pokrenite i sledeće naredbe kao root:\n"
+"root. Postavljanje na „da“ će ukljuÄiti Meduza usluge. Da odmah poÄnete sa "
+"uslugama popisa i pretrage, takođe pokrenite i sledeće naredbe kao root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Brze pretrage neće biti dostupne dok se poÄetni indeks vaÅ¡ih datoteka ne "
+"Brze pretrage neće biti dostupne dok se poÄetni popis vaÅ¡ih datoteka ne "
"napravi. Ovo može potrajati."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
@@ -3631,72 +3481,72 @@ msgstr "Podrazumevano je za „%s“ stavke."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Podrazumevano je za sve „%s“ stavke."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Izmeni „%s“"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "UkljuÄi u meni za „%s“ stavke"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Koristi kao podrazumevano za „%s“ stavke"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "UkljuÄi u meni samo za „%s“"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Koristi kao podrazumevano samo za „%s“"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne ukljuÄuj u meni za „%s“ stavke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "I_zaberi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "Iz_meni..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Vrste datoteka i programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Idi tamo"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3704,48 +3554,48 @@ msgstr ""
"Možete podesiti koji su programi ponuđeni za koje vrste datoteka u "
"prozorÄetu „Vrste datoteka i programi“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Otvori nekim drugim programom"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program kojim da otvori „%s“:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Otvori pomoću drugog pregledaÄa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Izaberi pregled za „%s“:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Nema dostupnih pregledaÄa za „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Nema dostupnih pregledaÄa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Nijedan program nije namenjen za otvaranje „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nema namenjenih programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Nijedna akcija nije namenjena za „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nema namenjenih akcija"
@@ -3753,175 +3603,179 @@ msgstr "Nema namenjenih akcija"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Možete podesiti da Gnom nameni programe za određene vrste datoteka. Želite "
+"Možete podesiti Gnoma da nameni programe za određene vrste datoteka. Želite "
"li da sada namenite program ovoj vrsti datoteka?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr "Nameni program"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "_Nameni program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "PregledaÄ namenjen za otvaranje „%s“ je neispravan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Namenjen je neispravan pregledaÄ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Program namenjen za otvaranje „%s“ je neispravan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Namenjen je neispravan program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Akcija namenjena za otvaranje „%s“ je neispravna."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Namenjena je neispravna akcija"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Možete podesiti da Gnom nameni drugi program ili pregledaÄ za ovu vrstu "
-"datoteka. Želite li da sada namenite program ili pregledaÄ ovoj vrsti "
+"Možete podesiti Gnoma da nameni drugi program ili pregledaÄ za ovu vrstu "
+"datoteka. Želite li sada da namenite program ili pregledaÄ ovoj vrsti "
"datoteka?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
-msgstr "Nameni akciju"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "_Nameni akciju"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na "
-"lokacijama „%s“. Želite li da izaberete drugi program?"
+"lokacijama „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Podrazumevana akcija ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
-"datotekama na lokacijama „%s“. Želite li da izaberete drugu akciju?"
+"datotekama na putanjama „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne može da otvori putanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na "
-"lokacijama „%s“. Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. "
-"Ukoliko prebacite ovu datoteku na vaÅ¡ raÄunar, možda ćete moći da ga "
-"otvorite."
+"putanjama „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko prebacite "
+"ovu datoteku na vaÅ¡ raÄunar, možda ćete moći da ga otvorite."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Podrazumevana akcija ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
-"datotekama na lokacijama „%s“. Nijedna druga akcija nije namenjena pregledanju "
-"ove datoteke. Ukoliko prekopirate ovu datoteku na vaÅ¡ raÄunar, možda ćete "
-"moći da je otvorite."
+"datotekama na putanjama „%s“."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko prebacite "
+"ovu datoteku na vaÅ¡ raÄunar, možda ćete moći da ga otvorite."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvara %s"
+msgstr "Otvaram %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
-"Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta radi veće "
-"bezbednosti."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Ne može da izvrši udaljene veze"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokretanju programa.\n"
-"\n"
-"Detalji:"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ne mogu da izvršim udaljene veze"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalji:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Greška pri pokretanju programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ovo odrediÅ¡te prevlaÄenja podržava samo lokalne datoteke."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-"Ova meta za puštanje podržava samo lokalne datoteke.\n"
-"\n"
"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorijum, i "
"prevucite ih ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
-msgstr "Meta prevlaÄenja podržava samo lokalne datoteke"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "OdrediÅ¡te prevlaÄenja podržava samo lokalne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"Ova meta za puštanje podržava samo lokalne datoteke.\n"
-"\n"
"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorijum, i "
"prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene."
@@ -4168,14 +4022,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Stavke koje sadrže „medusa“ u imenu i koje su direktorijumi"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Pretražuje diskove"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus tražuje direktorijume sa smećem na vašim diskovima"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -4380,100 +4226,112 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni Smeće"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora. Sigurno želite to da uÄinite?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Otvori %d prozora?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:156
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Otvori %d prozora?"
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite „%s“?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite %d izabranih stavki?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno uklonjena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Ukloni?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:985
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr "Izaberite obrazac"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr "Ob_rasci:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "„%s“ izabran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 direktorijum izabran"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d direktorijuma izabrano"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sadrži 0 stavki)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sadrži 1 stavku)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sadrži %d stavki)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (sadrži ukupno 0 stavki)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (sadrži ukupno 1 stavku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (sadrži ukupno %d stavki)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "„%s“ izabran (%s)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d stavki izabrano (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649
+# bug: plural-forms
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Još jedna stavka izabrana (%s)"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih stavki izabrano (%s)"
@@ -4485,7 +4343,7 @@ msgstr "%d drugih stavki izabrano (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1681
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4494,119 +4352,125 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-"Direktorijum „%s“ sadrži više datoteka nego što Nautilus može da podnese. "
-"Neke datoteke neće biti prikazane."
+"Direktorijum „%s“ sadrži više datoteka nego što Nautilus može da podnese."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Previše datoteka"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "Ne može da prebaci „%s“ u Smeće. Želite li da ga odmah obrišete?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne mogu da prebacim „%s“ u smeće, želite li da ga odmah obrišete?"
-# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr ""
-"Ne može da prebaci %d izabranih stavki u Smeće. Želite li da ih odmah "
-"obrišete?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ne može se prebaciti „%s“ u smeće."
-# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu da prebacim stavke u smeće, želite li da ga ih odmah obrišete?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Ne može da prebaci %d izabranih stavki u Smeće. Želite li odmah da obrišete "
-"tih %d stavki?"
+"Ne mogu da prebacim neke stavke u smeće, želite li da ga ih odmah obrišete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Obriši odmah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3107
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr "Sigurno želite da trajno izbacite „%s“ iz Smeća?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Sigurno želite da trajno izbacite „%s“ iz smeća?"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
-msgstr "Sigurno želite da trajno izbacite %d izabranih stavki iz Smeća?"
+"trash?"
+msgstr "Sigurno želite da trajno izbacite %d izabranih stavki iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno uklonjena."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Izbaci iz Smeća?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3396
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drugi _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drugi pre_gledaÄ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Pre_gledaÄ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ne može završiti navedeno delovanje: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3653
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ne može završiti navedeno delovanje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4162
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Napravi dokument prema šablonu „%s“"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktorijumu će se pojaviti u meniju „Skripte“."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Sve izvršne datoteke u ovom direktorijumu će se pojaviti u meniju Skripte. "
-"Izborom skripte iz menija će se ona pokrenuti, a sve izabrane stavke će joj "
-"biti ulaz."
+"Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti "
+"ulaz."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptama"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4647,18 +4511,18 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veliÄina tekućeg prozora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ će biti premešten ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ će biti umnožen ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4667,167 +4531,165 @@ msgstr ""
"datoteke"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d izabranih stavki će biti umnoženo ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nema niÅ¡ta u spisku iseÄaka za ubacivanje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Greška montiranja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Greška demontiranja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr "Greška pri izbacivanju"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "I_zbaci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demontiraj disk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Otvori u %d novih prozora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
msgstr "Razgledaj direktorijum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
msgstr "Razgledaj direktorijume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Izbaci iz smeća"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5107
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5110
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mesti u smeće"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Premesti svaku izabranu stavku u smeće"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5136
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5156
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Napravi veze"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Napravi vezu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci smeće"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_seci datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_seci datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Umnoži datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Umnoži datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5389
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Ova veza se ne može koristiti, zato što nema metu. Želite li da premestite "
-"ovu vezu u smeće?"
+# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ova veza je zabrljana, želite li da je bacite u smeće?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ova veza se ne može koristiti, zato što nema odredište."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
-"Ova veza se ne može koristiti, zato njena meta „%s“ ne postoji. Želite li da "
-"premestite ovu vezu u smeće?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ova veza se ne može koristiti, zato njeno odredište „%s“ ne postoji."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
-msgstr "Razbijena veza"
+msgstr "Prekinuta veza"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"„%s“ je izvršna tekstualna datoteka. Želite li da je pokrenete, ili "
-"prikažete njen sadržaj?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Želite li da pokrenete „%s“, ili prikažete njen sadržaj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ je izvršna tekstualna datoteka."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Pokreni ili prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
-msgid "_Display"
-msgstr "_Prikaži"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikaži"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Po_kreni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Otvara „%s“"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otvaram „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "Odustani od otvaranja?"
+msgstr "Otkaži otvaranje?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
@@ -4846,17 +4708,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Nažalost, ne može da prikaže sav sadržaj „%s“."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ne može se prikazati sadržaj direktorijuma."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Greška pri prikazivanju direktorijuma"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Već je u upotrebi ime „%s“ u ovom direktorijumu. Stavite neko drugo ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4864,12 +4730,12 @@ msgstr ""
"Ne postoji „%s“ u ovom direktorijumu. Možda je upravo premešteno ili "
"obrisano?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Niste ovlašćeni da preimenujete „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4877,81 +4743,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Ime „%s“ je neispravno. Koristite neko drugo ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ne može da preimenuje „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nažalost, ne može da preimenuje „%s“ u „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Stavka se ne može preimenovati."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Greška pri preimenovanju"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Niste ovlašćeni da promenite grupu za „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ne može da promeni grupu za „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Nažalost, ne može da promeni grupu za „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupa se ne može izmeniti."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Greška pri postavljanju grupe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ne može da promeni vlasnika „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Nažalost, ne može da promeni vlasnika „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlasnik se ne može izmeniti."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Greška pri postavljanju vlasnika"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ne može da promeni ovlašćenja za „%s“ zato Å¡to je na disku samo za Äitanje"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ne može da promeni ovlašćenja za „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ovlašćenja se ne mogu promeniti."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Greška pri postavljanju ovlašćenja"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Preimenuje „%s“ u „%s“."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Odustani od preimenovanja?"
@@ -5009,129 +4891,131 @@ msgstr "Vrati izvorne veliÄine ikona"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Vrati izvornu veliÄinu ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pokazuje na „%s“"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "PrevlaÄenje i puÅ¡tanje je podržano samo za lokalne diskove."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "PrevlaÄenje i puÅ¡tanje nije podržano."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "PrevlaÄenje i puÅ¡tanje je podržano samo za lokalne sisteme datoteka."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "GreÅ¡ka prevlaÄenja i puÅ¡tanja"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Upotrebljena je neispravna vrsta prevlaÄenja."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Ne možete izabrati više od jedne ikone! Povucite samo jednu sliku da biste "
-"postavili ikonu."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ne možete dodeliti više od jedne posebne ikone!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Više od jedne slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Datoteka koju ste prevukli i pustili nije lokalna. Možete koristiti samo "
-"lokalne slike za ikone."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za ikone."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Samo lokalne slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Datoteka koju ste prevukli nije slika. Možete koristiti samo lokalne slike "
-"za ikone."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1382
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Odustani od izmene grupe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
-msgid "Changing group"
-msgstr "Menja grupu"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
+msgstr "Menjam grupu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1544
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Odustani od izmene vlasnika?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Menja vlasnika"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Menjam vlasnika."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ništa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1753
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "neÄitljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 stavka, veliÄine %s"
# bug: plural-forms
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d stavki, ukupne veliÄine %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1775
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(deo sadržaja neÄitljiv)"
@@ -5141,196 +5025,187 @@ msgstr "(deo sadržaja neÄitljiv)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2183
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2211
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2213
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
# bug: is em-dash suitable in here?
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2264
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3000
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "VeliÄina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Putanja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2285
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2297
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Meta veze:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Poslednji pristup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izaberi ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ukloni zasebnu ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_ÄŒitanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Pisanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2685
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvršavanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2762
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "NaroÄite oznake:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2770
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2858
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Ovlašćenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2888
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Ostali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstualni pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2999
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Brojevni pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslednja promena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3330
-msgid "Couldn't show help"
-msgstr "Ne može da prikaže pomoć"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3667
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Odustani od prikazivanja prozora sa osobinama?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
-msgid "Creating Properties window"
-msgstr "Obrazuje prozor sa osobinama"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3794
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Izaberite ikonu"
@@ -5341,101 +5216,118 @@ msgid ""
"last indexed."
msgstr ""
"Rezultati pretrage možda neće sadržati stavke izmenjene nakon %s, kada je vaš "
-"disk poslednji put indeksiran."
+"disk poslednji put popisan."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Nažalost, Meduza pretraga nije dostupna zato što nije instalirana."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Nažalost, usluga pretrage Meduzom trenutno nije dostupna."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr "Meduza nije instalirana."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Usluga pretrage nije dostupna"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+"Pretraga koju ste izabrali je novija od popisa na vašem sistemu. Pretraga "
+"sada neće vratiti nikakve rezultate."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-"Pretraga koju ste izabrali je novija od indeksa na vašem sistemu. Pretraga "
-"sada neće vratiti nikakve rezultate. Možete napraviti novi indeks pokretanjem "
-"„%s“ naredbe kao root."
+"Možete napraviti novi popis pokretanjem naredbe „medusa-indexd“ kao "
+"administrator."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr "Traženje stavki koje su suviše nove"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
-msgstr "Nađi stavke koje su suviše nove"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Svaka popisana datoteka na vaÅ¡em raÄunaru se poklapa sa merilom koje ste "
+"izabrali."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"Svaka popisana datoteka na vaÅ¡em raÄunaru se poklapa sa kriterijumom koji "
-"ste izabrali. Proverite da li ste ispravno uneli vaše izbore, ili dodajte "
-"još kriterijuma da suzite pretragu."
+"Proverite da li ste ispravno uneli vaÅ¡e izbore, ili dodajte joÅ¡ ograniÄenja "
+"da suzite pretragu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr "Greška pri pretrazi"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-"Pretraga ne može da otvori indeks diska. Vaš indeks možda nedostaje ili je "
-"neispravan. Napravite novi indeks izvršavanjem naredbe „%s“ kao root."
+"Pretraga ne može da otvori popis diska. Vaš popis možda nedostaje ili je "
+"neispravan."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju indeksa datoteka"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju popisa datoteka"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
-msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri uÄitavanju sadržaja ove pretrage: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri uÄitavanju sadržaja ove pretrage."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Da biste izveli brzu pretragu, neophodan vam je indeks datoteka na vašem "
-"sistemu. Pretraga ne može trenutno da pristupi vašem indeksu, pa će "
-"koristiti sporu pretragu koja ne koristi indeks."
+"Da izvedete brzu pretragu, neophodan vam je popis datoteka na vašem sistemu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
-"Da pretražite sadržaj, neophodan vam je indeks datoteka na vašem sistemu. "
-"Pretraga trenutno ne može da pristupi indeksu."
+"Da pretražite sadržaj, neophodan vam je popis datoteka na vašem sistemu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Brza pretraga nije moguća"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Pretraga ne može trenutno da pristupi vašem popisu, pa će koristiti sporu "
+"pretragu koja ne koristi popis."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
-msgstr "Pretraga sadržaja nije moguća"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr "Pretraga ne može trenutno da pristupi vašem popisu."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
+msgstr "Brza pretraga nije dostupna"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
+msgstr "Pretraga sadržaja nije dostupna"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5443,76 +5335,95 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"Indeks je dostupan, ali Meduza Ä‘avao za pretragu, koji barata zahtevima u "
-"indeksu, nije pokrenut. Da pokrenete ovaj program, prijavite se kao root i "
+"Popis datoteka je dostupan, ali usluga Meduza, koji barata zahtevima u "
+"popisu, nije pokrenuta. Da pokrenete ovaj program, prijavite se kao root i "
"unesite ovu naredbu:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-"Da izvedete brzu pretragu, neophodan vam je indeks datoteka na vašem "
-"sistemu. VaÅ¡ raÄunar trenutno obrazuje taj indeks. Kako nije moguće "
-"koristiti indeks, pretraga može potrajati nekoliko minuta."
+"Da izvedete brzu pretragu, neophodan vam je popis datoteka na vašem sistemu. "
+"VaÅ¡ raÄunar trenutno obrazuje taj popis."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Da sprovedete pretragu sadržaja, neophodan vam je popis sadržaja na vašem "
+"sistemu. VaÅ¡ raÄunar trenutno obrazuje takav popis."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"Da sprovedete pretragu sadržaja, neophodan vam je indeks sadržaja na vašem "
-"sistemu. VaÅ¡ raÄunar trenutno obrazuje takav indeks. Pretraga sadržaja će "
-"biti moguća kada indeks bude gotov."
+"Kako nije moguće koristiti popis, pretraga može potrajati nekoliko minuta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
-msgstr "Indeksirana pretraga nije moguća"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr "Pretraga sadržaja će biti moguća kada popis bude gotov."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr "Pretraživanje popisa nije dostupno"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-"Da izvedete brzu pretragu, neophodan vam je indeks datoteka na vašem "
-"sistemu. Trenutno nema indeksa. Indeks možete obrazovati pokretanjem naredbe "
-"„medusa-indexd“ kao root. Dok se indeks ne napravi, pretrage će trajati po "
-"nekoliko minuta."
+"Da izvedete brzu pretragu, neophodan vam je popis datoteka na vašem sistemu. "
+"Trenutno nema popisa."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-"Da izvedete pretragu sadržaja, neophodan vam je indeks sadržaja na vašem "
-"sistemu. Trenutno nema indeksa. Indeks možete obrazovati pokretanjem naredbe "
-"„medusa-indexd“ kao root. Dok se indeks ne napravi, pretrage sadržaja nisu "
-"moguće."
+"Da izvedete pretragu sadržaja, neophodan vam je popis sadržaja na vašem "
+"sistemu. Trenutno nema popisa."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Popis možete obrazovati pokretanjem naredbe „medusa-indexd“ kao root. Dok se "
+"popis ne napravi, pretrage će trajati po nekoliko minuta."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Popis možete obrazovati pokretanjem naredbe „medusa-indexd“ kao root. Dok se "
+"popis ne napravi, pretrage sadržaja nisu moguće."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Brze pretrage nisu ukljuÄene na vaÅ¡em raÄunaru."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-"Da sprovedete brzu pretragu, neophodan vam je indeks datoteka na vašem "
+"Da sprovedete brzu pretragu, neophodan vam je popis datoteka na vašem "
"sistemu. Administrator sistema je onemogućio brzu pretragu na ovom raÄunaru, "
-"pa indeks ne postoji."
+"pa popis ne postoji."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Brze pretrage su onemogućene na vaÅ¡em raÄunaru"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Brza pretraga nije ukljuÄena"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Gde"
@@ -5521,7 +5432,7 @@ msgstr "Gde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Razotkri u novom prozoru"
@@ -5533,7 +5444,7 @@ msgstr "_Razotkri u novom prozoru"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Razotkri u %d _novih prozora"
@@ -5542,15 +5453,15 @@ msgstr "Razotkri u %d _novih prozora"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus je pronašao više rezultata nego što može da prikaže. Neki rezultati "
-"neće biti prikazani."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus je pronašao više rezultata nego što može da prikaže."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Neki rezultati neće biti prikazani."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Previše poklapanja"
@@ -5564,12 +5475,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Novi _pokretaÄ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Napravite novi pokretaÄ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Izbaci sve stavke iz smeća"
@@ -5590,7 +5501,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Koristi _podrazumevanu pozadinu"
@@ -5612,57 +5523,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Izaberi program kojim da pregleda izabranu stavku"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Napravite _direktorijum"
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Napravi _direktorijum"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Napravi _direktorijum"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Obrazujte novu praznu datoteku unutar ovog direktorijuma"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Obrazujte prazan direktorijum unutar ovog direktorijuma"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Obrazujte simboliÄku vezu za svaku izabranu stavku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_UdvostruÄi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Obriši izabranu stavku, bez premeštanja u smeće"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "UdvostruÄi svaku izabranu stavku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Uredi pokretaÄ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Uredi podatke pokretaÄa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatiraj izabrani disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Osobine _medija"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montiraj izabrani disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Premesti ili umnoži datoteke prethodno izabrane pomoću naredbe Iseci "
"datoteke ili Umnoži datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5670,123 +5589,131 @@ msgstr ""
"Premesti ili umnoži datoteke prethodno izabrane pomoću naredbe Iseci "
"datoteke ili Umnoži datoteke u izabrani direktorijum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Nema postavljenih Å¡ablona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otvori _pomoću"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u upravljaÄkom prozoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Otvori u upravljaÄkom prozoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pripremi izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pripremi izabrane datoteke za premeštanje pomoću naredbe Ubaci datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Zaš_titi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Zaštiti izabrani disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Postavi pregled na _podrazumevano"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Izaberi _sve datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Izaberite o_brazac"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Izaberite stavke u ovom prozoru koje odgovaraju datom obrascu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Prikaži osobine medija za izabrani disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Prikaži direktorijum koji sadrži skripte iz ovog menija"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Demontiraj izabrani disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Koristi podrazumevanu pozadinu za ovu lokaciju"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Pogledaj ili izmeni osobine svih izabranih stavki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Pr_azna datoteka"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montiraj disk"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otvori direktorijum sa skriptama"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Ubaci datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "U_baci datoteke u direktorijum"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Osobine"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripte"
@@ -5869,53 +5796,63 @@ msgstr "_RuÄno"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "Indeksiranje je %d%% gotovo."
+msgstr "Popis je %d%% gotov."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Vaše datoteke su poslednji put popisane u %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-"Jednom dnevno se vaše datoteke i tekstualni sadržaj indeksiraju kako bi "
+"Jednom dnevno se vaše datoteke i tekstualni sadržaj popisuju kako bi "
"pretrage bile brze."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
-msgstr "Stanje indeksiranja"
+msgstr "Stanje popisa"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Vaše datoteke su poslednji put indeksirane u %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
+msgstr "Vaše datoteke se upravo popisuju."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-"Jednom dnevno se vaše datoteke i tekstualni sadržaj indeksiraju kako bi "
-"pretrage bile brze. Indeksiranje je trenutno u toku."
+"Jednom dnevno se vaše datoteke i tekstualni sadržaj popisuju kako bi "
+"pretrage bile brze."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Trenutno ne postoji popis vaših datoteka."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"Kada je brza pretraga omogućena, obrazuje se indeks za ubrzanje pretraga. "
-"Brzo pretraživanje nije omogućeno na vaÅ¡em raÄunaru, pa trenutno nemate "
-"indeks."
+"Kada je brza pretraga omogućena, obrazuje se popis za ubrzanje pretraga. Brzo "
+"pretraživanje nije omogućeno na vaÅ¡em raÄunaru, pa trenutno nemate popis."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Trenutno ne postoji indeks vaših datoteka."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr "Nema popisa datoteka"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Nažalost, usluga Meduza pretrage trenutno nije dostupna."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr "Proverite da li je Meduza ispravno postavljena."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5929,69 +5866,70 @@ msgstr "Razotkri u novom prozoru"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "Prikaži stanje indeksiranja"
+msgstr "Prikaži stanje popisa"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "Prikaži stanje _indeksiranja"
+msgstr "Prikaži stanje pop_isa"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr "Prikaži stanje upotrebljenog indeksiranja pri pretrazi"
+msgstr "Prikaži stanje upotrebljenog popisa pri pretrazi"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr "Ne može da obrazuje traženi direktorijum"
+msgstr "Ne mogu da obrazujem obavezni direktorijum"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da obrazujem obavezni direktorijum „%s“."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Nautilus ne može da obrazuje traženi direktorijum „%s“. Pre pokretanja "
-"Nautilusa, napravite ovaj direktorijum, ili postavite ovlašćenja tako da ga "
-"Nautilus može napraviti."
+"Pre pokretanja Nautilusa, napravite ovaj direktorijum, ili postavite "
+"ovlašćenja tako da ga Nautilus može napraviti."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ne može da obrazuje obavezne direktorijume"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus ne može da napravi sledeće obavezne direktorijume: %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Nautilus ne može da obrazuje sledeće obavezne direktorijume:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Pre pokretanja Nautilusa, napravite ove direktorijume, ili postavite "
"ovlašćenja tako da ih Nautilus može napraviti."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Veza ka staroj radnoj površini"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Veza sa imenom „Veza ka staroj radnoj površini“ je napravljena na radnoj "
+"površi."
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"Lokacija direktorijuma za radnu površinu je izmenjena u Gnomu 2.4. Veza sa "
-"nazivom „Veza ka staroj radnoj površini“ je napravljena na radnoj površini. "
-"Možete otvoriti ovo da premestite datoteke koje želite, a zatim uklonite "
-"vezu."
+"Putanja direktorijuma za radnu površinu je izmenjena u Gnomu 2.4. Možete "
+"otvoriti vezu da premestite datoteke koje želite, a zatim uklonite vezu."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Preseljena stara radna površina"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6004,7 +5942,7 @@ msgstr "Preseljena stara radna površina"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6015,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"instalirajte Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6061,12 +5999,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Trenutno se ne može koristiti Nautilus, usled nepredviđene greške."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6074,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Trenutno se ne može koristiti Nautilus, usled nepredviđene greške Bonoba pri "
"pokušaju prijave upravnika datoteka na server."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6084,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"pokušaju da pronađe fabriku. Gašenje bonobo-activation-server-a i ponovno "
"pokretanje Nautilusa može možda otkloniti problem."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6094,6 +6032,17 @@ msgstr ""
"pokušaju da pronađe objekat ljuske. Gašenje bonobo-activation-server-a i "
"ponovno pokretanje Nautilusa može možda otkloniti problem."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nema obeleživaÄa"
@@ -6127,35 +6076,43 @@ msgstr "Manje opcija"
msgid "Find Them!"
msgstr "Pronađi ih!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Morate uneti ime za server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Morate uneti ime za server."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Unesite ime i pokušajte ponovo."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"„%s“ ne predstavlja ispravnu adresu. Proverite da li ste dobro ukucali i "
-"pokušajte ponovo."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "„%s“ ne predstavlja ispravnu putanju."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte ponovo."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se sa serverom"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 src/nautilus-location-dialog.c:147
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:235
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Po_veži se"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6354,74 +6311,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukoliko želite da ponovo koristite Äarobnjaka, obriÅ¡ite ovu datoteku.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ne možete dodeliti više od posebne jedne ikone."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo slike za posebne ikone."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori pomoću %s"
+msgstr "Otvori pomoću: %s"
#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Otvori pomoću..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne može da pokrene program za snimanje CD-a:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:484
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program za snimanje CD-a."
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr "Ne može da pokrene CD rezaÄ"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem CD rezaÄ"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeće"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Upiši sadržaj na CD"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Idi u:"
# bug: plural-forms
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Želite li da vidite ovih %d lokacija u zasebnim prozorima?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Želite li da vidite %d putanja?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:166
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Pregledaj u više prozora?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori putanju"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Sprovedi skup brzih samoprovera."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Obrazuj poÄetni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Obrazuj prozore samo za izriÄito navedene adrese."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6429,81 +6389,88 @@ msgstr ""
"Ne upravljaj radnom povrÅ¡inom (zanemari sve postavke u prozorÄetu sa "
"postavkama)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr "otvorite prozor razgledaÄa."
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Napusti Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ponovo pokreni Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Upravnik datoteka"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:271
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check se ne može koristiti sa adresama.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit se ne može koristiti sa adresama.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart se ne može koristiti sa adresama.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry se ne može koristiti sa više od jedne adrese.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
-msgstr ""
-"Sigurno želite da zaboravite istoriju? Ukoliko želite, osuđeni ste da je "
-"ponovite."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Sigurno želite da zaboravite istoriju?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Ukoliko želite, osuđeni ste da je ponovite."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Sigurno želite da oÄistite spisak posećenih lokacija?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Ukoliko oÄistite spisak putanja, one će biti trajno obrisane."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "OÄisti istorijat"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-"Lokacija „%s“ ne postoji. Želite li da uklonite sve obeleživaÄe ove lokacije "
-"iz vašeg spiska?"
+"Želite li da uklonite sve obeleživaÄe sa nepostojeće putanje iz vaÅ¡eg spiska?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Putanja „%s“ više ne postoji."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ObeleživaÄ za nepostojeću putanju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -6536,7 +6503,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zatvori _sve prozore"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvori sve upravljaÄke prozore"
@@ -6558,150 +6524,160 @@ msgid "Forward"
msgstr "Napred"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Idi u direktorijum sa Å¡ablonima"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sledeće posećenu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prethodno posećenu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Idi u direktorijum sa smećem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "PoÄetak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Polje sa _putanjom"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Osveži"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "PronaÄ‘i datoteke na ovom raÄunaru"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Linija sa s_tanjem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Piši na CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleživaÄ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ObeleživaÄi"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_OÄisti istorijat"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_RaÄunar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi obeleživaÄe"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_PoÄetak"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Putanja..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Površ postrance"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Å abloni"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Smeće"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Gledaj kao..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
#, c-format
msgid "File Browser: %s"
msgstr "PregledaÄ datoteka: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"Jedna od površi postrance je naišla na grešku i ne može da nastavi. "
-"Nažalost, ne mogu da utvrdim koja."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Jedna od površi postrance je naišla na grešku i ne može da nastavi."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Površ postrance %s je naišla na grešku i ne može da nastavi. Ukoliko se ovo "
-"nastavi, možete želeti da iskljuÄite ovu povrÅ¡."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Nažalost, ne mogu da utvrdim koja."
#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Površ postrance „%s“ je naišla na grešku i ne može da nastavi."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Ukoliko se ovo nastavi, možete želeti da iskljuÄite ovu povrÅ¡."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1112
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Neuspešna površ postrance"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1243
msgid "Side Pane"
msgstr "Površ postrance"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1245
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Sadrži i površ postrance"
@@ -6735,147 +6711,175 @@ msgstr "_Dodaj novi..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Nažalost, ne može da obriše obrazac popunjavanja %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr "Ne može da obriše obrazac popunjavanja"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovaj obrazac."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Ne mogu da obrišem obrazac"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "Nažalost, ne može da obriše obeležje %s."
+msgstr "Nažalost, obeležje %s se ne može obrisati."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovo obeležje."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ne mogu da obrišem obeležje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Napravi novo obeležje:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_KljuÄna reÄ:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Slika:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izaberite sliku za novo obeležje:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Napravite novu boju:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime boje:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Vrednost boje:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Nažalost, „%s“ ne predstavlja ispravno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Nažalost, niste uneli ispravno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Ne može da postavi obrazac popunjavanja"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr "Pokušajte ponovo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Ne mogu da postavim obrazac"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Nažalost, ne možete zameniti sliku za ponovno postavljanje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ponovno postavljanje je naroÄita slika koja se ne može obrisati."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Nije slika"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Nažalost, ne može postaviti obrazac popunjavanja %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao obrazac popunjavanja"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Boja se ne može postaviti."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Nažalost, morate unesti neprazno ime za novu boju."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
-msgstr "Ne može da postavi boju"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Ne mogu da postavim boju"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Izaberite boju da dodate"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Nažalost, „%s“ nije upotrebljiva slika"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Nažalost, „%s“ nije upotrebljiva slika."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Datoteka ne Äini sliku."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Izaberite kategoriju:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Odustani od _uklanjanja"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj novi obrazac..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj novu boju..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj novo obeležje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknite na obrazac da ga uklonite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknite na boju da je uklonite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na obeležje da ga uklonite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Obrasci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Boje:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Obeležja:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Uklonite obrazac..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Uklonite boju..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Uklonite obeležje..."
@@ -7262,31 +7266,35 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr "Izrada _CD-a"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "Zatvori _sve naddirektorijume"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvori _naddirektorijume"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvori naddirektorijume ovog direktorijuma"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr "Idi u raÄunar"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Idi u izradu CD-a"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "Otvori _putanju..."
# bug: _Pa_rent???
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr "Otvori _naddirektorijum"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Otvori naddirektorijum"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
@@ -7316,112 +7324,128 @@ msgstr "Neuspešan pregled"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"Pregled %s je naišao na grešku i ne može da nastavi. Možete da izaberete "
-"neki drugi pregled ili da odete na drugu lokaciju."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Pregled %s je naišao na grešku i ne može da nastavi."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Možete da izaberete neki drugi pregled ili da odete na drugu putanju."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pregled %s je naišao na grešku pri pokretanju."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Putanja se ne može prikazati ovim pregledaÄem."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Pregled sadržaja"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Pregled tekuće datoteke ili direktorijuma"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ne može da pronađe „%s“. Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte "
-"ponovo."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
-msgstr ""
-"Ne može da prikaži „%s“, zato što Nautilus ne može da odredi koje je vrste "
-"datoteka."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr "Nautilus nema postavljen pregledaÄ za prikazivanje „%s“."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "Nautilus ne može da odredi koje je vrste datoteka."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što Nautilus ne podržava %s: lokacije."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr "Nautilus nema postavljen pregledaÄ za prikazivanje ove datoteke."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što je pokušaj prijave bio neuspešan."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilus ne podržava putanje „%s:“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
-msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što je pristup odbijen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Pokušaj prijave je neuspešan."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pristup odbijen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“, zato Å¡to nisam uspeo da naÄ‘em raÄunar „%s“."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Ne može da prikaže „%s“, zato što ne može pronaći domaćina „%s“. Proverite "
-"da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg proksija ispravne. "
+"Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika "
+"ispravne. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Ne može da prikaže „%s“. Proverite da li je vaš proksi ispravno postavljen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Proverite da li je vaš posrednik ispravno postavljen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Ne može da prikaže „%s“, zato što Nautilus ne može da stupi u vezu sa "
-"glavnim SMB pretraživaÄem.\n"
-"Proverite da li je SMB server pokrenut u lokalnoj mreži."
+"Ne mogu da prikažem „%s“, zato što Nautilus ne može da stupi u vezu sa "
+"glavnim razgledaÄem SMB-a."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Proverite da li je SMB server pokrenut u lokalnoj mreži."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-"Pretraživanje je trenutno nedostupno, zato što ili nemate indeks, ili usluga "
-"pretraživanja nije pokrenuta. Proverite da li ste pokrenuli Meduza uslugu "
-"pretraživanjam, ili ako nemate indeks, da Meduza indeksiranje radi."
+"Pretraživanje je trenutno nedostupno, zato što ili nemate popis, ili usluga "
+"pretraživanja nije pokrenuta."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Proverite da li ste pokrenuli Meduza uslugu pretraživanja, ili ako nemate "
+"popis, da Meduza vrši popis."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Pretraživanje nedostupno"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne može da prikaže „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Izaberite neki drugi pregledaÄ i pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Ne može da prikaže putanju"
+msgstr "Ne mogu da prikažem putanju"
#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7431,24 +7455,27 @@ msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovom obeleživaÄu"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999–2001 Eazel, Inc."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
-msgstr "Danilo Å egan <danilo@prevod.org>"
+msgstr ""
+"Danilo Å egan <danilo@prevod.org>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-"Nautilus je grafiÄka ljuska za Gnom koja olakÅ¡ava upravljanje datotekama i "
+"Nautilus je grafiÄka ljuska za Gnoma koja olakÅ¡ava upravljanje datotekama i "
"ostatkom sistema."
#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
@@ -7459,36 +7486,40 @@ msgstr "Idi nazad za nekoliko stranica"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Idi napred za nekoliko stranica"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:906
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću „%s“"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1177
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1179
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1181
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: src/nautilus-window.c:1183
msgid "CD Creator"
msgstr "Izrada CD-a"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1623
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID programa ovog prozora"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1630
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Nautilus Program vezan za ovaj prozor."
@@ -7524,6 +7555,256 @@ msgstr "Mrežni serveri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravniku datoteka"
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Pronađi izabrani tekst pomoću Gugla"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Koristi Gugl za traženje izabranog teksta na vebu"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Potraži izabrani tekst u reÄniku"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Potraži izabrani tekst u Merijam-Vebsterovom reÄniku"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrika za pregled hardvera"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Pregled hardvera"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Pregled hardvera"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Gledaj kao hardver"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "pregled hardvera"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "Ime ikone za pregled hardvera"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "Sažetak podataka o hardveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s procesor\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s KB keš memorije"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB memorije"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB memorije"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "UkljuÄen je %d dana, %d sati, %d minuta"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Opšti pregled hardvera"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Ovime se Äuva mesto za list procesora."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Ovime se Äuva mesto za list memorije."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Ovime se Äuva mesto za list diskova."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Pretražuje diskove"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus tražuje direktorijume sa smećem na vašim diskovima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri umnožavanju u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nema dovoljno mesta u odredištu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pravljenju veze u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nema dovoljno mesta u odredištu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri premeštanju u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri premeštanju u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri uspostavljanju veza u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da pišete u ovaj direktorijum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri uspostavljanju veza u „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sa odrediÅ¡nog diska se može samo Äitati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri umnožavanju „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri premeštanju „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri brisanju „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri umnožavanju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri uspostavljanju veze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška „%s“ pri brisanju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ne može da umnoži u Smeće"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrazumevana akcija ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
+#~ "datotekama na lokacijama „%s“. Nijedna druga akcija nije namenjena "
+#~ "pregledanju ove datoteke. Ukoliko prekopirate ovu datoteku na vaÅ¡ raÄunar, "
+#~ "možda ćete moći da je otvorite."
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da prebaci %d izabranih stavki u Smeće. Želite li da ih odmah "
+#~ "obrišete?"
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da prebaci %d izabranih stavki u Smeće. Želite li odmah da "
+#~ "obrišete tih %d stavki?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka koju ste prevukli nije slika. Možete koristiti samo lokalne "
+#~ "slike za ikone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Nažalost, Meduza pretraga nije dostupna zato što nije instalirana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednom dnevno se vaše datoteke i tekstualni sadržaj indeksiraju kako bi "
+#~ "pretrage bile brze. Indeksiranje je trenutno u toku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ ne predstavlja ispravnu adresu. Proverite da li ste dobro ukucali i "
+#~ "pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da prikaže „%s“, zato što Nautilus ne može da stupi u vezu sa "
+#~ "glavnim SMB pretraživaÄem.\n"
+#~ "Proverite da li je SMB server pokrenut u lokalnoj mreži."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "ikona datoteke"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
@@ -7623,8 +7904,5 @@ msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravniku datoteka"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Alatke"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Lokacija „%s“ više ne postoji."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Idi na nepostojeću putanju"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a38cd9906..9e7fad321 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-28 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() misslyckades."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -57,48 +57,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus emblemvy"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunde inte ta bort emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kunde inte ta bort emblemet med namnet \"%s\". Detta beror troligtvis på att "
"emblemet är permanent och inte något du lade till själv."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Kunde inte ta bort emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunde inte byta namn på emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Kunde inte byta namn på emblemet med namnet \"%s\". Detta beror troligtvis "
"på att emblemet är permanent och inte något du lade till själv."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Kunde inte byta namn på emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Byt namn på emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Ange ett nytt namn för det visade emblemet:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Lägg till emblem..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -106,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Ange ett beskrivande namn bredvid varje emblem. Detta namn kommer att "
"användas på andra ställen för att identifiera emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -114,139 +126,62 @@ msgstr ""
"Ange ett beskrivande namn bredvid emblemet. Detta namn kommer att användas "
"på andra ställen för att identifiera emblemet."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"En del av filerna kunde inte läggas till som emblem eftersom de inte verkar "
-"vara giltiga bilder."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Tyvärr, bilden i %s kunde inte installeras som ett emblem."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig bild."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Kunde inte lägga till emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Inga av filerna kunde läggas till som emblem eftersom de inte verkar vara "
"giltiga bilder."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Den dragna texten var ingen giltig filplats."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Kunde inte lägga till emblem"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig bild."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Den dragna filen verkar inte vara en giltig bild."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Ta bort"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabrik för hårdvaruvy"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "HÃ¥rdvara"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "HÃ¥rdvaruvisare"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "HÃ¥rdvaruvy"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Visa som hårdvara"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hårdvaruvy"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "namn på ikon för hårdvaruvyn"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "sammanfattning av hårdvaruinformation"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"Processor: %s\n"
-"Klockfrekvens: %s MHz\n"
-"Cachestorlek: %s kB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Drifttid är %d dagar, %d timmar, %d minuter"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Hårdvaruöversikt"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Detta är en platshållare för CPU-sidan."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Detta är en platshållare för RAM-sidan."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Detta är en platshållare för IDE-sidan."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historik"
@@ -913,6 +848,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "HÃ¥rdvara"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internationellt"
@@ -1198,31 +1137,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Namn på papperskorgsskrivbordsikonen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Kataloger över denna storlek kommer att trunkeras till ungefärligen denna "
-"storlek. Avsikten med detta är att undvika att oavsiktligen spåra ur och "
-"använda för mycket minne och döda Nautilus med mycket stora kataloger. Ett "
-"negativt värde innebär att ingen gräns finns. Gränsen är ungefärlig på grund "
-"av den styckvisa inläsningen av kataloger."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Aktivera \"specialflaggor\" i filegenskapsfönstret"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Filnamn för standardskrivbordsbakgrunden. Används endast om background_set "
"är sant."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1230,6 +1157,20 @@ msgstr ""
"Filnamn för standardsidopanelsbakgrunden. Används endast om "
"side_pane_background_set är sant."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Kataloger över denna storlek kommer att trunkeras till ungefärligen denna "
+"storlek. Avsikten med detta är att undvika att oavsiktligen spåra ur och "
+"använda för mycket minne och döda Nautilus med mycket stora kataloger. Ett "
+"negativt värde innebär att ingen gräns finns. Gränsen är ungefärlig på grund "
+"av den styckvisa inläsningen av kataloger."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Dölj standardbokmärken i bokmärkesmenyn"
@@ -1239,9 +1180,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Hemikon synlig på skrivbordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer Nautilus endast att visa kataloger i "
"trädsidopanelen. Annars kommer Nautilus att visa både kataloger och filer."
@@ -1273,9 +1215,10 @@ msgstr ""
"exotiska filalternativen i dialogrutan filinställningar."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Om detta är sant visar Nautilus kataloger innan filer i ikon- och listvyerna."
@@ -1318,8 +1261,9 @@ msgstr ""
"bokmärkesmenyn."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer Nautilus att använda användarens hemkatalog som "
@@ -1336,9 +1280,10 @@ msgstr ""
"tildetecken (~) som säkerhetskopior."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer dolda filer att visas i filhanteraren. Dolda filer "
"är antingen punktfiler eller är listade i katalogens .hidden-fil."
@@ -1362,8 +1307,9 @@ msgstr ""
"på skrivbordet."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer en ikon som länkar till hemkatalogen att placeras på "
@@ -1401,7 +1347,8 @@ msgstr ""
"för efter minskande storlek."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Om detta är sant kommer ikoner att placeras tätare som standard i nya "
"fönster."
@@ -1433,7 +1380,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista med möjliga rubriker på ikoner"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximalt antal hanterade filer i katalog"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1453,11 +1401,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus hanterar ritandet av skrivbordet"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus använder användarens hemkatalog som skrivbord"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Visa endast kataloger i trädsidopanelen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1477,8 +1427,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Omvänd sorteringsordning i nya fönster"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
-msgstr "Visa kataloger först i fönster"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Visa mappar först i fönster"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1515,10 +1465,11 @@ msgstr ""
"att spelas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1530,12 +1481,13 @@ msgstr ""
"aldrig att läsas in."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"Hastighetskompromiss för när en bildfil ska visas som en miniatyrbild. Om "
"detta är satt till \"always\" kommer en miniatyrbild alltid att skapas, även "
@@ -1545,10 +1497,11 @@ msgstr ""
"att användas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Hastighetskompromiss för när antalet objekt ska visas i en katalog. Om detta "
@@ -1560,17 +1513,18 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Standardsorteringsordningen för objekt i ikonvyn. Möjliga värden är \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" och \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"Standardsorteringsordningen för objektet i listvyn. Möjliga värden är \"name"
+"Standardsorteringsordningen för objekt i listvyn. Möjliga värden är \"name"
"\", \"size\", \"type\" och \"modification_date\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1614,7 +1568,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Använd manuell layout i nya fönster"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Använd kompaktare layout i nya fönster"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1643,7 +1598,8 @@ msgstr ""
"för denna mapp. Möjliga värden är \"list_view\" och \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "När antalet antalet objekt i en katalog ska visas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1655,7 +1611,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "När miniatyrbilder för bildfiler ska visas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Huruvida en standardkatalogbakgrund har ställts in."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1814,67 +1771,82 @@ msgstr "återställ"
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivbordet"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kan inte ta bort volym"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort en volymikon. Om du vill mata ut volymen bör du använda "
"Mata ut i högerklicksmenyn för volymen."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Kan inte ta bort volym"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Flytta hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopiera hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Länka hit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ställ in som _bakgrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ställ in som bakgrund för _alla mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ställ in som bakgrund för _denna mapp"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Tyvärr, temat \"%s\" kunde inte installeras."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kunde inte installera emblem"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1884,20 +1856,26 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Tyvärr, det finns redan ett emblem med namnet \"%s\". Välj ett annat namn på "
"det."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunde inte installera emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Tyvärr, kan inte spara anpassat emblem."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Tyvärr, kan inte spara anpassat emblemnamn."
@@ -1916,22 +1894,28 @@ msgstr "Från:"
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fel vid flyttning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fel vid flyttning.\n"
"\n"
"\"%s\" kan inte flyttas eftersom den är på en skrivskyddad disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fel vid borttagning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1940,22 +1924,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan inte tas bort eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna "
"för att ändra dess föräldermapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fel vid borttagning.\n"
"\n"
"\"%s\" kan inte tas bort eftersom den är på en skrivskyddad disk."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1964,24 +1943,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för "
"att ändra den eller dess föräldermapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Fel vid flyttning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Fel vid flyttning.\n"
"\n"
"\"%s\" kan inte flyttas eftersom den eller dess föräldermapp finns i målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Fel vid flyttning.\n"
@@ -1989,296 +1969,245 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen eftersom du inte har de "
"nödvändiga rättigheterna för att ändra den eller dess föräldermapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fel vid kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Fel vid kopiering.\n"
"\n"
"\"%s\" kan inte kopieras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna "
"för att läsa den."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fel vid kopiering till \"%s\".\n"
-"\n"
-"Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Fel vid kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fel vid flyttning till \"%s\".\n"
"\n"
"Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Fel vid skapande av länk i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Fel vid flyttning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Fel vid länkning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Fel vid kopiering till \"%s\".\n"
"\n"
"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Fel vid kopiering till \"%s\".\n"
"\n"
"Målet är skrivskyddat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fel vid flyttning av objekt till \"%s\".\n"
-"\n"
-"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fel vid flyttning av objekte till \"%s\".\n"
-"\n"
-"Måldisken är skrivskyddad."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Fel vid skapande av länkar i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Fel vid flyttning."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Fel vid skapande av länkar i \"%s\".\n"
-"\n"
-"Måldisken är skrivskyddad."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid kopiering av \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Fel vid länkning."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Fel vid kopiering."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid flyttning av \"%s\".\n"
+"Fel \"%s\" vid flyttning.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid skapande av en länk till \"%s\".\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Fel vid flyttning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid borttagning av \"%s\".\n"
+"Fel \"%s\" vid skapande av en länk till \"%s\".\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid kopiering.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Fel vid borttagning."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid flyttning.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Fel vid kopiering."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid länkande.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Fel vid flyttning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Fel \"%s\" vid borttagning.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Fel vid länkning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Fel vid borttagning."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Fel vid kopiering."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Fel vid flyttning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Fel vid länkning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Fel vid borttagning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunde inte färdigställa angiven åtgärd."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunde inte flyttas till den nya platsen eftersom namnet redan används "
"för ett speciellt objekt som inte kan flyttas eller ersättas.\n"
"\n"
"Om du fortfarande vill flytta \"%s\" bör du döpa om det och försöka igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kunde inte färdigställa angiven åtgärd."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunde inte kopieras till den nya platsen eftersom namnet redan "
"används för ett speciellt objekt som inte kan flyttas eller ersättas.\n"
"\n"
"Om du fortfarande vill kopiera \"%s\" bör du döpa om det och försöka igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Kan inte ersätta fil."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" finns redan.\n"
"\n"
"Vill du ersätta den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt vid kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Ersätt alla"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "ytterligare en länk till %s"
@@ -2287,25 +2216,25 @@ msgstr "ytterligare en länk till %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d:a länken till %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d:a länken till %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d:e länken till %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d:e länken till %s"
@@ -2315,561 +2244,600 @@ msgstr "%d:e länken till %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ytterligare en kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ":e kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ":a kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ":a kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ":e kopian)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ytterligare en kopia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d:e kopian)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d:a kopian)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d:a kopian)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d:e kopian)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Okänd GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flyttar filer till papperskorgen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer som kastats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Flyttar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer som flyttats:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Förbereder flyttning..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Slutför flyttning..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Skapar länkar till filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer som länkats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Länkar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Förbereder skapande av länkar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Slutför skapande av länkar..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer som kopierats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopierar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Förbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Kan inte kopiera till papperskorgen"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan inte flytta denna papperskorgsmapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan inte kopiera denna papperskorgsmapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan inte byta plats på papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan inte kopiera papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan inte flytta en mapp in i sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan inte kopiera en mapp in i sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan inte flytta in i sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan inte kopiera in i sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan inte kopiera en fil över sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan inte kopiera över sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Fel vid skapande av ny mapp.\n"
"\n"
"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Fel vid skapande av ny mapp.\n"
"\n"
"Det finns inget utrymme på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av ny mapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Fel vid skapande av ny mapp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Fel vid skapande av ny mapp"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "namnlös mapp"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av ny mapp."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Fel vid skapande av ny mapp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Fel vid skapande av ny mapp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fil"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer som tagits bort:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Tar bort"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Förbereder borttagning av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tömmer papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla objekt i papperskorgen permanent?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Töm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "apa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "apa (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "apa apa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "apa apa (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "apa apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "apa apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "apa apa.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "apa apa (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "apa...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "apa.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "apa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "apa... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "apa. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "apa. (ytterligare en kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "apa (ytterligare en kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "apa (ytterligare en kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "apa (tredje kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "apa (tredje kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "apa apa (ytterligare en kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "apa apa (tredje kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "apa (13:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "apa (14:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "apa (13:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "apa (14:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "apa (21:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "apa (22:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "apa (21:a kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "apa (22:a kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "apa (23:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "apa (23:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "apa (24:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "apa (24:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "apa (25:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "apa (25:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "apa apa (24:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "apa apa (25:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "apa apa (24:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "apa apa (25:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "apa apa (100000000000000:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "apa (10:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "apa (11:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "apa (10:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "apa (11:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "apa (12:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "apa (12:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "apa (110:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "apa (111:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "apa (110:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "apa (111:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "apa (122:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "apa (123:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "apa (122:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "apa (123:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "apa (124:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "apa (124:e kopian).txt"
@@ -2888,64 +2856,64 @@ msgstr "apa (124:e kopian).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "idag klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "idag klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "idag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "idag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "idag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "igår klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "igår klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "igår, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "igår, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
@@ -2954,133 +2922,133 @@ msgstr "igår"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "MÃ¥n 00 okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "MÃ¥n 00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? objekt"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "okänd typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "okänd MIME-typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3090,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns på fel plats eller inte kan "
"hittas av någon annan anledning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3099,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala "
"om det för gnome-vfs-sändlistan (på engelska)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "länk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "länk (trasig)"
@@ -3224,11 +3192,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Sök efter filer på filnamn och på filegenskaper"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Listvy"
@@ -3372,147 +3342,152 @@ msgstr "%.0sHem"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "filikon"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "redigerbar text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "den redigerbara etiketten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "ytterligare text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "mer text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "färgmarkerad för markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för en markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "färgmarkerad som tangentbordsfokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för att rendera fokus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "färgmarkerad för släpp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Markeringsrektangeln"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Rama in text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Rita en ram runt omarkerad text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Färg på markeringsruta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Färg på markeringsrutan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa för markeringsruta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitet för markeringsrutan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Färgmarkeringsalfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitet för färgmarkeringen för markerade ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ljus informationsfärg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Färg som används för informationstext mot en mörk bakgrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mörk informationsfärg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Färg som används för informationstext mot en ljus bakgrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna objektet där du släppte det? Detta kommer att skriva över den lagrade "
"manuella layouten."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna dessa objekt där du släppte dem? Detta kommer att skriva över den "
"lagrade manuella layouten."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna detta objekt där du släppte det?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna dessa objekt där du släppte dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Byt till manuell layout?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Byt"
@@ -3621,72 +3596,72 @@ msgstr "Är standard för \"%s\"-objekt."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Är standard för alla \"%s\"-objekt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ändra \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera i menyn för \"%s\"-objekt"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Använd som standard för \"%s\"-objekt"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Inkludera endast i menyn för \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Använd som standard endast för \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Välj"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Ändra..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_GÃ¥ dit"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3694,48 +3669,48 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurera vilka program som erbjuds för vilka filtyper i dialogen "
"Filtyper och program."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Öppna med annat program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Välj ett program att öppna \"%s\" med:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Öppna med annan visare"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Välj en vy för \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Inga visare är tillgängliga för \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Inga visare är tillgängliga"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Det finns inget program som är associerat med \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Inget program är associerat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Det finns ingen åtgärd som är associerad med \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ingen åtgärd är associerad"
@@ -3743,11 +3718,9 @@ msgstr "Ingen åtgärd är associerad"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3756,42 +3729,41 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurera GNOME att associera program med filtyper. Vill du "
"associera ett program med denna filtyp nu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Associera program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Visaren som är associerad med \"%s\" är ogiltig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Ogiltig visare associerad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Programmet som är associerat med \"%s\" är ogiltigt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ogiltigt program associerat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Åtgärden som är associerad med \"%s\" är ogiltig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ogiltig åtgärd associerad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3802,93 +3774,134 @@ msgstr ""
"denna filtyp. Vill du associera ett program eller en visare med denna filtyp "
"nu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Associera åtgärd"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
+"\"-platser. Vill du välja ett annat program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
"\"-platser. Vill du välja ett annat program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Standardåtgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma åt filer "
"på \"%s\"-platser. Vill du välja en annan åtgärd?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan inte öppna plats"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
+"\"-platser. Vill du välja ett annat program?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
"\"-platser. Det finns inga andra tillgängliga program som kan visa denna "
"fil. Om du kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Standardåtgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma åt filer "
-"på \"%s\"-platser. Det finns inga andra tillgängliga åtgärder som kan visa "
-"denna fil. Om du kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den."
+"på \"%s\"-platser. Vill du välja en annan åtgärd?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
+"\"-platser. Det finns inga andra tillgängliga program som kan visa denna "
+"fil. Om du kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av "
"säkerhetsskäl."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid start av programmet.\n"
"\n"
"Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fel vid start av program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Släppmål stöder endast lokala filer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Detta släppmål stöder endast lokala filer.\n"
@@ -3896,15 +3909,15 @@ msgstr ""
"För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och "
"släpper dem sedan igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Släppmål stöder endast lokala filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4160,14 +4173,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Objekt som har \"medusa\" i sina namn och som är mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Söker på diskar"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus söker efter papperskorgsmappar på dina hårddiskar."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -4367,98 +4372,108 @@ msgstr "Bakgrund"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Öppna %d fönster?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Detta kommer att öppna %d separata fönster. Är du säker på att du vill göra "
"detta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Öppna %d fönster?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Ta bort?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Välj en kategori:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Mönster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mapp markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappar markerade"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (innehåller 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (innehåller 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (innehåller %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (innehåller totalt 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (innehåller totalt 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (innehåller totalt %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekt markerade (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annat objekt markerat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
@@ -4470,7 +4485,7 @@ msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4479,107 +4494,125 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Mappen \"%s\" innehåller fler filer än Nautilus kan visa. En del filer "
"kommer inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "För många filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
-"bort dem omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
-"bort dessa %d objekt omedelbart?"
+"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ta bort omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ta bort från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Annat program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Ett _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annan _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "En _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Kunde inte färdigställa angiven åtgärd: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Kunde inte färdigställa angiven åtgärd."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn. Genom att "
+"välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt "
+"som indata."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4587,11 +4620,11 @@ msgstr ""
"välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt "
"som indata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4630,17 +4663,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4648,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4656,161 +4689,168 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonteringsfel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Monteringsfel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmontera volym"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna _i nytt fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Öppna _i %d nya fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Hemmapp"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Hemmapp"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Ta bort från papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Flytta till papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Sk_apa länkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Sk_apa länk"
# T, Ö, M, P, A är alla redan upptagna snabbtangenter här
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp _ut fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp _ut filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiera fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiera filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta "
"denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta "
+"denna länk till papperskorgen?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns. Vill du "
"flytta denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Trasig länk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" är en körbar textfil. Vill du köra den eller visa dess innehåll?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Körbara textfiler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kör eller visa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Visa"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Visa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Kör"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Öppnar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt öppning?"
@@ -4832,28 +4872,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte visa allt innehåll i \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Fel vid visning av mapp"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Namnet \"%s\" används redan i denna mapp. Välj ett annat namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"\"%s\" finns inte i denna mapp. Den kanske flyttades eller togs bort precis?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att byta namn på \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4862,84 +4907,104 @@ msgstr ""
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"/\". Var "
"vänlig och välj ett annat namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt. Välj ett annat namn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunde inte byta namn på \"%s\" eftersom den finns på en skrivskyddad disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Tyvärr, det temat kunde inte tas bort!"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Namnbytesfel"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att ändra grupp på \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunde inte byta grupp på \"%s\" eftersom den finns på en skrivskyddad disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra grupp på \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fel vid specificering av grupp"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunde inte byta ägare på \"%s\" eftersom den finns på en skrivskyddad disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra ägaren av \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fel vid specificering av ägare"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunde inte byta ägare på \"%s\" eftersom den är på en skrivskyddad disk"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra rättigheterna på \"%s.\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fel vid specificering av rättigheter"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Byter namn på \"%s\" till \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt namnbyte?"
@@ -4997,128 +5062,150 @@ msgstr "_Återställ ikonernas originalstorlekar"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Återställ ikonens originalstorlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Fel med dra och släpp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Dra endast en bild "
+"för att ställa in en anpassad ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Dra endast en bild "
"för att ställa in en anpassad ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Fler än en bild"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
"anpassade ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
+"anpassade ikoner."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Endast lokala bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
+"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
"anpassade ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Endast bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt ändring av grupp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Ändrar grupp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt ändring av ägare?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Ändrar ägare"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "oläsbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objekt, med storleken %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objekt, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
@@ -5128,191 +5215,191 @@ msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Innehåll:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volym:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Länkmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Ã…tkommen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Välj anpassad ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ta bort anpassad ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Läs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kör"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ställ in _användar-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialflaggor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ställ in gr_upp-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Fast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Filägare:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Filägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgrupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Filgrupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Andra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Textvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Talvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rättigheterna för den markerade filen kunde inte fastställas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Skapar fönstret Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Välj en ikon"
@@ -5330,71 +5417,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Tyvärr, söktjänsten Medusa är inte tillgänglig eftersom den inte är "
-"installerad."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Tyvärr, söktjänsten medusa är inte tillgänglig."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Söktjänsten är inte tillgänglig"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Sökningen som du har markerat är nyare än indexet på ditt system. Sökningen "
"kommer inte att ge några resultat just nu. Du kan skapa ett nytt index genom "
"att köra \"medusa-indexd\" som root på kommandoraden."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Sök kan inte öppna ditt filsystemsindex. Ditt index kan vara korrupt eller "
+"saknas. Du kan skapa ett nytt index genom att köra \"medusa-indexd\" som "
+"root på kommandoraden."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Sök efter filer som är för nya"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Varje indexerad fil på din dator stämmer överens med de sökkriterier som du "
+"valde. Du kan kontrollera din stavning av dina val eller lägga till fler "
+"sökkriterier för att begränsa dina sökresultat."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Varje indexerad fil på din dator stämmer överens med de sökkriterier som du "
"valde. Du kan kontrollera din stavning av dina val eller lägga till fler "
"sökkriterier för att begränsa dina sökresultat."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Fel under sökning"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Sök kan inte öppna ditt filsystemsindex. Ditt index kan vara korrupt eller "
"saknas. Du kan skapa ett nytt index genom att köra \"medusa-indexd\" som "
"root på kommandoraden."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Fel vid läsning av filindex"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av innehållet i denna sökning: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5402,25 +5528,23 @@ msgstr ""
"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu så en "
"långsammare sökning, som inte använder index, kommer att genomföras."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
-"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Innehållssökningar är inte tillgängliga"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5434,56 +5558,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Din dator skapar detta index just nu. Eftersom Sök "
"inte kan använda ett index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"innehållet på ditt system. Din dator skapar detta index just nu. "
"Innehållssökning kommer att vara tillgängligt när indexet är färdigt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Indexerade sökningar är inte tillgängliga"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Inget index är tillgängligt just nu. Du kan skapa "
"ett index genom att köra \"medusa-indexd\" som root på kommandoraden. Innan "
"ett fullständigt index har skapats kommer sökningar att ta flera minuter."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"För att göra en innehållssökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"innehållet på ditt system. Inget index är tillgängligt just nu. Du kan skapa "
"ett index genom att köra \"medusa-indexd\" som root på kommandoraden. Innan "
"ett fullständigt index har skapats kan inga innehållssökningar göras."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Snabbsökningar är inte påslagna på din dator"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5493,11 +5649,12 @@ msgstr ""
"filerna på ditt system. Din systemadministratör har stängt av snabbsökning, "
"så inget index är tillgängligt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Snabbsökningar är inte påslagna på din dator"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Plats"
@@ -5506,7 +5663,7 @@ msgstr "Plats"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Visa _objekt i nytt fönster"
@@ -5517,7 +5674,7 @@ msgstr "Visa _objekt i nytt fönster"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster"
@@ -5526,15 +5683,21 @@ msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer "
"inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer "
+"inte att visas."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "För många träffar"
@@ -5548,12 +5711,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Skapa st_artare"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Skapa en ny startare"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen"
@@ -5574,7 +5737,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Använd standard_bakgrund"
@@ -5596,58 +5759,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Välj en annan visare att öppna det markerade objektet med"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Skapa _mapp"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Skapa _mapp"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicera"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ta bort varje markerat objekt, utan att flytta till papperskorgen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicera varje markerat objekt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Redigera startare"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Redigera startarinformationen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatera den valda volymen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_aegenskaper"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Avmontera den valda volymen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut filer "
"eller Kopiera filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5655,132 +5828,141 @@ msgstr ""
"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut filer "
"eller Kopiera filer till den markerade mappen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ö_ppna med"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett nytt fönster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Öppna _i nytt fönster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Öppna det markerade objektet i detta fönster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Förbered för de markerade filerna att kopieras med kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Förbered för de markerade filerna att flyttas med kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Sk_ydda"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Skydda den valda volymen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Byt namn på markerat objekt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Återställ vy till standardalternativ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Återställ sorteringsordning och zoomnivå för att stämma överens med "
"inställningarna för denna vy"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Kör eller hantera skript från ~/Nautilus/skript"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Markera alla filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Markera _inget"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Markera alla objekt i detta fönster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Markera alla objekt i detta fönster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Visa mediaegenskaper för den valda volymen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Visa mappen som innehåller de skript som visas i denna meny"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Avmontera den valda volymen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Använd standardbakgrunden för denna plats"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna på varje markerat objekt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kopiera fil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formatera"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Avmontera volym"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Öppna skriptmapp"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Klistra _in filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Klistra _in filer i mapp"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skript"
@@ -5867,7 +6049,12 @@ msgstr "_Manuellt"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexering är %d%% klar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Dina filer indexerades senast %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5875,25 +6062,29 @@ msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå "
"snabbt att söka."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexeringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dina filer indexerades senast %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå "
-"snabbt att söka. Dina filer indexeras nu."
+"snabbt att söka."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Det finns inget index över dina filer just nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5903,15 +6094,19 @@ msgstr ""
"sökningar. Snabbsökning är inte påslaget på din dator, så du har inget index "
"just nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Det finns inget index över dina filer just nu."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Tyvärr, söktjänsten medusa är inte tillgänglig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%x %H.%M"
@@ -5935,32 +6130,37 @@ msgstr "Visa _indexeringsstatus"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Visa statusen för indexeringen som används av sökning"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus kunde inte skapa katalogen %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus kunde inte skapa den nödvändiga mappen \"%s\". Innan du kör "
"Nautilus bör du skapa denna mapp, eller ställa in de nödvändiga "
"rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa den."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs"
-#: src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus kunde inte skapa katalogen %s."
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5971,22 +6171,27 @@ msgstr ""
"Innan du kör Nautilus bör du skapa dessa mappar, eller ställa in de "
"nödvändiga rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa dem."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Länk till gammalt skrivbord"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Platsen för skrivbordskatalogen har ändrats i GNOME 2.4. En länk med namnet "
"\"Länk till gammalt skrivbord\" har skapats på skrivbordet. Du kan öppna "
"denna för att flytta över de filer du vill ha och sedan ta bort länken."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrerat gammalt skrivbord"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5999,7 +6204,7 @@ msgstr "Migrerat gammalt skrivbord"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6010,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"eller installera om Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6056,12 +6261,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6069,7 +6274,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från Bonobo "
"inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6079,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"när den skulle hitta fabriken. Om du dödar bonobo-activation-server och "
"startar om Nautilus kanske problemet löser sig."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6089,6 +6294,17 @@ msgstr ""
"när den skulle hitta skalobjektet. Om du dödar bonobo-activation-server och "
"startar om Nautilus kanske problemet löser sig."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Inga bokmärken angivna"
@@ -6122,34 +6338,44 @@ msgstr "Färre alternativ"
msgid "Find Them!"
msgstr "Hitta dem!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Kan inte flytta in i sig själv"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "är inte en giltig blockenhet"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" är ingen giltig plats. Kontrollera stavningen och försök igen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kunde inte hitta \"%s\". Kontrollera stavningen och försök igen."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Nätverksservrar"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
@@ -6349,6 +6575,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan manuellt ta bort denna fil för att visa guiden igen.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Dra endast en bild "
+"för att ställa in en anpassad ikon."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
+"anpassade ikoner."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6359,26 +6599,25 @@ msgstr "Öppna med %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna med..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Kan inte starta cd-brännarprogrammet:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan inte starta cd-brännare"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Töm _papperskorgen"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv innehåll till cd"
@@ -6386,37 +6625,37 @@ msgstr "_Skriv innehåll till cd"
msgid "Go To:"
msgstr "GÃ¥ till:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Vill du se dessa %d platser i separata fönster?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visa i flera fönster?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Kan inte öppna plats"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Utför ett antal snabba självtester."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Skapa endast fönster för explicit angivna URI:er."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6424,82 +6663,95 @@ msgstr ""
"Hantera inte skrivbordet (ignorera inställningen som är angiven i "
"dialogfönstret inställningar)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Avsluta Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Starta om Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Filhanterare"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med URI:er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan inte användas med URI:er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan inte användas med URI:er.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill glömma historien? I så fall kommer du att vara "
"dömd att återupprepa den."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill tömma listan över platser som du har besökt?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Töm historik"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Platsen \"%s\" finns inte. Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats "
"från din lista?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Platsen \"%s\" finns inte längre."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bokmärke för icke-existerande plats"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@@ -6532,7 +6784,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Stäng _alla fönster"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Stäng alla Nautilus-fönster"
@@ -6555,107 +6806,119 @@ msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "GÃ¥ till papperskorgsmappen"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå till nästa besökta plats"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå till föregående besökta plats"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "GÃ¥ till papperskorgsmappen"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adressrad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Sök efter filer på denna dator"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Status_rad"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Skriv till cd"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Töm historik"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Dator"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Plats..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Pappers_korg"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
@@ -6673,34 +6936,39 @@ msgstr "Visa som..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Filägare:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"En av sidopanelerna råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Tyvärr kan "
"jag inte avgöra vilken."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s-vyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Sidopanelen %s råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Om detta "
"fortsätter att hända kanske du vill stänga av denna panel."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Sidopanel misslyckades"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidopanel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Innehåller en sidopanelsvy"
@@ -6734,97 +7002,130 @@ msgstr "_Lägg till ny..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte tas bort."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Kunde inte ta bort mönster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Tyvärr, emblemet %s kunde inte tas bort."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kunde inte ta bort emblem"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Skapa ett nytt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Nyckelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Bild:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Skapa en ny färg:"
# SUN CHANGED MESSAGE
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Färg_namn:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Färg_värde:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte ett giltigt filnamn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Tyvärr, du angav inte ett giltigt filnamn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Kunde inte installera mönster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta återställningsbilden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Inte en bild"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte installeras."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Välj en bildfil att lägga till som mönster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt namn för den nya färgen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Kunde inte installera färg"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Välj en färg att lägga till"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig bild."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Välj en kategori:"
@@ -6834,61 +7135,61 @@ msgstr "Välj en kategori:"
# Jag vill ha "A_vbryt borttagning"
# men jag går med på ändringen.
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "A_vbryt ta bort"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lägg till ett nytt mönster..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lägg till en ny färg..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lägg till ett nytt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicka på ett mönster för att ta bort det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicka på en färg för att ta bort den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicka på ett emblem för att ta bort det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mönster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Ta bort ett mönster..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Ta bort en färg..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Ta bort ett emblem..."
@@ -7278,34 +7579,39 @@ msgstr "_Cd-skapare"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Stäng _alla fönster"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Stäng sidopanelen"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Dator"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "GÃ¥ till papperskorgsmappen"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Plats..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Objekt som är ]mappar"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Mönster"
@@ -7335,10 +7641,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Vy misslyckades"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s-vyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s-vyn råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Du kan välja en annan "
"vy eller gå till en annan plats."
@@ -7348,100 +7657,131 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s-vyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Innehållsvy"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vy med aktuell fil eller mapp"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Kunde inte hitta \"%s\". Kontrollera stavningen och försök igen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan bestämma vilken typ av "
"fil det är."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus har ingen installerad visare som kan visa \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera %s:-platser."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom inloggningsförsöket misslyckades."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom åtkomst nekades."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom värden \"%s\" inte kunde hittas. "
"Kontrollera att du stavat namnet rätt och att dina proxyserverinställningar "
"stämmer."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\". Kontrollera att dina proxyserverinställningar "
"stämmer."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan kontakta SMB-"
-"huvudbläddraren.\n"
-"Kontrollera att det finns en SMB-server körande på det lokala nätverket."
+"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera %s:-platser."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Sökning är inte tillgänglig just nu, antingen beroende på att du inte har "
"något index, eller att söktjänsten inte kör. Försäkra dig om att du har "
"startat Medusa-söktjänsten och att Medusa-indexeraren kör om du inte har ett "
"index."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Sökning är inte tillgänglig just nu, antingen beroende på att du inte har "
+"något index, eller att söktjänsten inte kör. Försäkra dig om att du har "
+"startat Medusa-söktjänsten och att Medusa-indexeraren kör om du inte har ett "
+"index."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Sökning är inte tillgänglig"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan inte visa plats"
@@ -7453,7 +7793,7 @@ msgstr "Gå till platsen som detta bokmärke anger"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7461,7 +7801,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
@@ -7469,7 +7809,7 @@ msgstr ""
"Richard Hult\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7485,38 +7825,42 @@ msgstr "Gå bakåt några sidor"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Gå framåt ett antal sidor"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visa denna plats med \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Cd-skapare"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Program-id"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Program-id för fönstret."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster."
@@ -7552,6 +7896,273 @@ msgstr "Nätverksservrar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "En del av filerna kunde inte läggas till som emblem eftersom de inte "
+#~ "verkar vara giltiga bilder."
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Fabrik för hårdvaruvy"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "HÃ¥rdvaruvisare"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "HÃ¥rdvaruvy"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Visa som hårdvara"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hårdvaruvy"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "namn på ikon för hårdvaruvyn"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "sammanfattning av hårdvaruinformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Processor: %s\n"
+#~ "Klockfrekvens: %s MHz\n"
+#~ "Cachestorlek: %s kB"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Drifttid är %d dagar, %d timmar, %d minuter"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hårdvaruöversikt"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Detta är en platshållare för CPU-sidan."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Detta är en platshållare för RAM-sidan."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Detta är en platshållare för IDE-sidan."
+
+#~ msgid "Show directories first in windows"
+#~ msgstr "Visa kataloger först i fönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid kopiering till \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid skapande av länk i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid flyttning av objekt till \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid flyttning av objekte till \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Måldisken är skrivskyddad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid skapande av länkar i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid skapande av länkar i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Måldisken är skrivskyddad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid kopiering av \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid flyttning av \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid borttagning av \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid kopiering.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid länkande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel \"%s\" vid borttagning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kan inte kopiera till papperskorgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardåtgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma åt "
+#~ "filer på \"%s\"-platser. Det finns inga andra tillgängliga åtgärder som "
+#~ "kan visa denna fil. Om du kopierar denna fil till din dator kan du kanske "
+#~ "öppna den."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Söker på diskar"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus söker efter papperskorgsmappar på dina hårddiskar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
+#~ "bort dem omedelbart?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du "
+#~ "ta bort dessa %d objekt omedelbart?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
+#~ "anpassade ikoner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyvärr, söktjänsten Medusa är inte tillgänglig eftersom den inte är "
+#~ "installerad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska "
+#~ "gå snabbt att söka. Dina filer indexeras nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" är ingen giltig plats. Kontrollera stavningen och försök igen."
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan kontakta SMB-"
+#~ "huvudbläddraren.\n"
+#~ "Kontrollera att det finns en SMB-server körande på det lokala nätverket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsorteringsordningen för objekt i ikonvyn. Möjliga värden är \"name"
+#~ "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" och \"emblems\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
+#~ "name, size, type, and modification_date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsorteringsordningen för objektet i listvyn. Möjliga värden är "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\" och \"modification_date\"."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "filikon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
@@ -7625,9 +8236,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "_Open activated item in a new window"
#~ msgstr "_Öppna aktiverat objekt i ett nytt fönster"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Platsen \"%s\" finns inte längre."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "GÃ¥ till ickeexisterande plats"
@@ -7659,20 +8267,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ "Om detta är sant kommer Nautilus endast att visa kataloger i "
#~ "trädsidopanelen. Annars kommer Nautilus att visa både kataloger och filer."
-#~ msgid ""
-#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
-#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardsorteringsordningen för objekt i ikonvyn. Möjliga värden är \"name"
-#~ "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" och \"emblems\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default sort-order for items in the list view. Possible values are "
-#~ "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardsorteringsordningen för objekt i listvyn. Möjliga värden är \"name"
-#~ "\", \"size\", \"type\" och \"modification_date\"."
-
#~ msgid "Criteria for search bar searching."
#~ msgstr "Kriterium för sökradssökning."
@@ -7759,9 +8353,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Nytt _fönster"
-#~ msgid "Show folders first in windows"
-#~ msgstr "Visa mappar först i fönster"
-
#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
#~ "are name, size, type, and modification_date."
@@ -7814,9 +8405,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autentisering krävs"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Plats:"
-
#~ msgid "Current Nautilus theme"
#~ msgstr "Aktuellt Nautilus-tema"
@@ -7883,9 +8471,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#~ msgid "Nodes side pane for Nautilus"
#~ msgstr "Anteckningssidopanel för Nautilus"
@@ -8474,9 +9059,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Ställ in framsidesbild"
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
-
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Välj en bildfil för skivomslaget:"
@@ -8599,9 +9181,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "_Local Files Only"
#~ msgstr "_Endast lokala filer"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teman"
-
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Nytt fönsterbeteende"
@@ -8632,9 +9211,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Klickbeteende"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Körbara textfiler"
-
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Visa alternativ"
@@ -8783,9 +9359,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till tema"
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "Tyvärr, temat \"%s\" kunde inte installeras."
-
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Kunde inte installera tema"
@@ -8802,9 +9375,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ "Tyvärr, du kan inte ta bort det aktuella temat. Byt till ett annat tema "
#~ "innan du tar bort detta."
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Tyvärr, det temat kunde inte tas bort!"
-
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Kunde inte ta bort tema"
@@ -8820,9 +9390,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
#~ msgstr "Ingen beskrivning är tillgänglig för temat \"%s\""
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Tyvärr, bilden i %s kunde inte installeras som ett emblem."
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"
@@ -8904,9 +9471,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H.%M"
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in %s"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Läser in %s"
@@ -10201,9 +10765,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "är inte en giltig blockenhet"
-
#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Inget medium hittades"
@@ -10216,9 +10777,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus"
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "skript"
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus kunde inte skapa katalogen %s."
-
#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Ingen skript-mapp"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4ea62db6b..d3e3bf2ab 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:12-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-15 22:42-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() failed."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"
@@ -51,184 +51,121 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "มุมมองตรา ของ Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "เอาตราออà¸à¹„ม่ได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr "เอาตรา '%s' ออà¸à¹„ม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้à¹à¸•à¹ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸•à¸£à¸²à¸–าวร"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "เอาตราออà¸à¹„ม่ได้"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตราไม่ได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา '%s' ไม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้à¹à¸•à¹ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸•à¸£à¸²à¸–าวร"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "เปลี่ยนชื่อตราไม่ได้"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "ใส่ชื่อใหม่สำหรับตราที่à¹à¸ªà¸”ง:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "เพิ่มตรา..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "บางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่ใช่รูปจึงใช้เป็นตราไม่ได้"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "ไม่มีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เป็นรูปซึ่งใช้เป็นตราได้"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ข้อความที่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ใช้ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸‚องà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¸”ูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "ลบ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "ฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ตัวà¹à¸ªà¸”งฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "มุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "มองเป็นฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "มุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "ชื่อของสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์สำหรับมุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "สรุปข้อมูลฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "เปิดเครื่องมา %d วัน, %d ชั่วโมง, %d นาที"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "ข้อมูลฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œà¹‚ดยรวม"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
@@ -254,56 +191,53 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "มุมมองคุณสมบัติภาพ จาภNautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "à¸à¸¥à¹‰à¸­à¸‡"
+msgstr "ยี่ห้อà¸à¸¥à¹‰à¸­à¸‡"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "à¸à¸¥à¹‰à¸­à¸‡"
+msgstr "รุ่นà¸à¸¥à¹‰à¸­à¸‡"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่ถ่าย"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "ความเร็วชัตเตอร์"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡"
+msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นที่หน้าà¸à¸¥à¹‰à¸­à¸‡"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "วิธีวัดà¹à¸ªà¸‡"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้à¹à¸Ÿà¸¥à¸Š"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะโฟà¸à¸±à¸ª"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ความเร็วชัตเตอร์"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ความไวà¹à¸ªà¸‡ (ISO)"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
#, c-format
@@ -435,11 +369,11 @@ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ระบบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่ายà¹à¸–วนี้"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -455,7 +389,7 @@ msgstr "Apparition"
#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
-msgstr "Art"
+msgstr "ศิลป์"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
@@ -463,7 +397,7 @@ msgstr "Azul"
#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
-msgstr "Black"
+msgstr "ดำ"
#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
@@ -503,7 +437,7 @@ msgstr "Camouflage"
#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
-msgstr "ได้รับà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸šà¸£à¸­à¸‡"
+msgstr "ผ่านà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸šà¸£à¸­à¸‡"
#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
@@ -575,11 +509,11 @@ msgstr "ลาà¸à¸¥à¸§à¸”ลายไปที่วัตถุà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸¡
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "ลาà¸à¸•à¸£à¸²à¹„ปที่วัตถุà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸•à¸£à¸²à¸ˆà¸°à¸•à¸´à¸”อยู่"
+msgstr "ลาà¸à¸•à¸£à¸²à¹„ปติดที่à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹‚ฟลเดอร์ได้"
#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
+msgstr "อุปราคา"
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
@@ -591,11 +525,11 @@ msgstr "ของโปรด"
#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
-msgstr "Fibers"
+msgstr "เส้นใย"
#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Fire Engine"
+msgstr "รถดับเพลิง"
#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
@@ -615,7 +549,7 @@ msgstr "GNOME"
#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
-msgstr "Granite"
+msgstr "หินอัคนี"
#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
@@ -627,7 +561,7 @@ msgstr "Green Weave"
#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
-msgstr "นำ้à¹à¸‚็ง"
+msgstr "น้ำà¹à¸‚็ง"
#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
@@ -691,7 +625,7 @@ msgstr "Oh No"
#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
-msgstr "Onyx"
+msgstr "หินโมรา"
#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
@@ -703,7 +637,7 @@ msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ"
#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
-msgstr "นำ้เงินอ่อน"
+msgstr "ฟ้าอ่อน"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
@@ -735,7 +669,7 @@ msgstr "ฟองคลื่นทะเล"
#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
-msgstr "Shale"
+msgstr "หินดินเหนียว"
#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
@@ -894,6 +828,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "นานาชาติ"
@@ -1086,11 +1024,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่สำหรับà¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เปิด"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์คอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -1153,9 +1091,8 @@ msgid "Default list zoom level"
msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_Z):"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default sort order"
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
#, fuzzy
@@ -1181,27 +1118,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1214,8 +1151,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1242,10 +1179,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "ถังขยะห้ามออà¸à¹„ปจาà¸à¸žà¸·à¹‰à¸™à¹‚ต๊ะ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1278,10 +1216,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ถังขยะห้ามออà¸à¹„ปจาà¸à¸žà¸·à¹‰à¸™à¹‚ต๊ะ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1293,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1310,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1336,7 +1275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1360,7 +1299,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1379,11 +1318,12 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "มุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์บนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "มุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์บนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1403,7 +1343,7 @@ msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "พยายามเปลี่ยนขนาดให้พอดีà¸à¸±à¸šà¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1440,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1448,30 +1388,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1510,13 +1450,12 @@ msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "จัดผังด้วยมือ (_M)"
+msgstr "ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ด้วยมือในหน้าต่างใหม่"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "เปิดรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เรียà¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ (_O)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1540,7 +1479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1554,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ใช้พื้นหลังปริยายสำหรับพื้นโต๊ะ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1582,9 +1521,8 @@ msgid "Whether to show hidden files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "Width of the side pane"
-msgstr "ปิดà¹à¸–บข้าง"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
@@ -1596,15 +1534,15 @@ msgstr "AFS Network Volume"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
-msgstr "CD Digital Audio"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
-msgstr "เครื่องอ่าน CD-ROM"
+msgstr "เครื่องอ่านซีดี"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
@@ -1672,7 +1610,7 @@ msgstr "SuperMount Volume"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "System Volume"
-msgstr "ระดับเสียงระบบ"
+msgstr "System Volume"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "Udfs Solaris Volume"
@@ -1712,66 +1650,79 @@ msgstr "เริ่มใหม่"
msgid "on the desktop"
msgstr "บนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "ลบไดรฟ์ข้อมูลไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
-msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr "ลบไม่ได้ ถ้าต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸­à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸ โปรดคลิà¸à¸‚วาบนสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ \"เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸\""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
-msgstr "ฟอร์à¹à¸¡à¸•à¹„ดรฟ์ข้อมูลที่เลือà¸"
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "ลบไดรฟ์ข้อมูลไม่ได้"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "ย้ายมาที่นี่ (_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "คัดลอà¸à¸¡à¸²à¸—ี่นี่ (_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "เชื่อมโยงมาที่นี่ (_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง (_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุà¸à¹‚ฟลเดอร์ (_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโฟลเดอร์นี้ (_T)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "คุณต้องตั้งคำหลัà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸•à¸£à¸²"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "คำหลัà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้à¹à¸„่ตัวอัà¸à¸©à¸£ ช่องว่าง à¹à¸¥à¸°à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸‚"
@@ -1780,18 +1731,24 @@ msgstr "คำหลัà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้à¹à¸„่ตัวอัà¸à¸©à¸£ à¸
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "มีคำหลัà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ \"%s\" à¹à¸¥à¹‰à¸§ โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "บันทึà¸à¸•à¸£à¸²à¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "บันทึà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸•à¸£à¸²à¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไม่สำเร็จ"
@@ -1810,22 +1767,28 @@ msgstr "จาà¸:"
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"ย้ายไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"\"%s\" ถูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹„ม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสà¸à¹Œà¸—ี่อ่านได้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะลบ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1833,22 +1796,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะà¹à¸à¹‰à¹„ขโฟลเดอร์ที่มันอยู่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"ลบไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสà¸à¹Œà¸—ี่อ่านได้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1856,24 +1814,25 @@ msgstr ""
"\n"
"ย้าย \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะà¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸«à¸£à¸·à¸­à¹‚ฟลเดอร์ที่มันอยู่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย\n"
"\n"
-"ไม่สามารถย้าย \"%s\" ได้เพราะ parent folder อยู่ในข้างในจุดหมาย"
+"ไม่สามารถย้าย \"%s\" ได้เพราะโฟลเดอร์ parent อยู่ในข้างในจุดหมาย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"ย้ายไม่สำเร็จ\n"
@@ -1881,292 +1840,241 @@ msgstr ""
"ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์จะเปลี่ยน à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹Œ/โฟลเดอร์ นี้หรือ its parent "
"folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะคัดลอà¸"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"คัดลอà¸à¹„ม่สำเร็จ\n"
"\n"
"คัดลอภ\"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านมัน"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"คัดลอà¸à¹„ป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะคัดลอà¸"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"สร้างจุดเชื่อม \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"คัดลอà¸à¹„ป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"คัดลอà¸à¹„ป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"ดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸¸à¸”หมายเขียนได้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"ดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸¸à¸”หมายเขียนได้เท่านั้น"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
-"\n"
-"ดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸¸à¸”หมายเขียนได้เท่านั้น"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอภ\"%s\"\n"
-"\n"
-"จะลอà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„หม?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะคัดลอà¸"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย \"%s\"\n"
+"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย\n"
"\n"
"จะย้ายต่อไหม?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม \"%s\"\n"
"\n"
"จะสร้างต่อไหม?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ \"%s\"\n"
-"\n"
-"จะลบต่อไหม?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอà¸\n"
-"\n"
-"จะคัดลอà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„หม?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะลบ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย\n"
-"\n"
-"จะย้ายต่อไหม?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะคัดลอà¸"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม\n"
-"\n"
-"จะสร้างต่อไหม?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ\n"
-"\n"
-"จะลบต่อไหม?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะลบ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะคัดลอà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะลบ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ข้าม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "ลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"ย้าย \"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹‚ฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูà¸à¹€à¸‚ียนทับได้\n"
"\n"
"ถ้าคุณยังอยาà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢ \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸¥à¸­à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"คัดลอภ\"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹‚ฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูà¸à¹€à¸‚ียนทับได้\n"
"\n"
"ถ้าคุณยังอยาà¸à¸„ัดลอภ\"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸¥à¸­à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ไม่สามารถเขียนทับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"มีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ %s อยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹à¸—นที่มันหรือไม่ ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸‚ณะคัดลอà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "à¹à¸—นที่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "à¹à¸—นที่ทั้งหมด"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมไป %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมอีà¸à¸­à¸±à¸™à¹„ป %s"
@@ -2175,25 +2083,25 @@ msgstr "ตัวเชื่อมอีà¸à¸­à¸±à¸™à¹„ป %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
@@ -2203,564 +2111,600 @@ msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (สำเนา)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (สำเนาอีà¸à¸­à¸±à¸™)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " (สำเนาอีà¸à¸­à¸±à¸™)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (สำเนา)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาอีà¸à¸­à¸±à¸™)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth copy)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst copy)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd copy)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd copy)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ทิ้งไป:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¢à¹‰à¸²à¸¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸•à¸±à¸§à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹„ปลงถังขยะ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡..."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ย้ายไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸à¸²à¸£à¸¢à¹‰à¸²à¸¢..."
# Can't think of a better word :oP.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
-msgstr "เà¸à¹‡à¸šà¸‚้าวของ..."
+msgstr "ย้ายจะเสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "สร้างตัวเชื่อมไปà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "จำนวนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เชื่อมไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "เตรียมสร้างตัวเชื่อม..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "เà¸à¹‡à¸šà¸‚้าวของ..."
+msgstr "สร้างจุดเชื่อมจะเสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹Œ..."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "จำนวนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คัดลอà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "เตรียมà¸à¸²à¸£à¸„ัดลอà¸..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸„ัดลอà¸à¹„ปถังขยะไม่ได้ (จะทำอย่างนั้นไปทำไม)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "คัดลอà¸à¹„ปถังขยะไม่ได้"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ถังขยะจะถูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹„ม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ถังขยะจะถูà¸à¸„ัดลอà¸à¹„ม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "เปลี่ยนตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸–ังขยะไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ถังขยะจะถูà¸à¸„ัดลอà¸à¹„ม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ย้ายà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "คัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ย้ายไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "คัดลอà¸à¹„ปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "คัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ปเป็นตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "คัดลอà¸à¹„ปเป็นตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¥à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "จำนวนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลบไปà¹à¸¥à¹‰à¸§"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¥à¸š"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "เตรียมà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸­à¸²à¸–ังขยะไปเท"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "เตรียมเทถังขยะ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "คุณà¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸—ุà¸à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹ƒà¸™à¸–ังขยะอย่างถาวร ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "เทถังขยะà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸‚้อมูลจะถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งโดยถาวร"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "เทขยะ (_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2779,64 +2723,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "วันนี้ตอน 00:00:00"
+msgstr "วันนี้ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M:%S"
+msgstr "วันนี้ %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "วันนี้ตอน 00:00"
+msgstr "วันนี้ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M"
+msgstr "วันนี้ %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "วันนี้ 00:00"
+msgstr "วันนี้, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "วันนี้ %-H:%M"
+msgstr "วันนี้, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "เมื่อวานตอน 00:00:00"
+msgstr "เมื่อวาน 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M:%S"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "เมื่อวานตอน 00:00"
+msgstr "เมื่อวาน 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "เมื่อวาน, %-H:%M"
+msgstr "เมื่อวาน, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
@@ -2847,133 +2791,133 @@ msgstr "เมื่อวาน"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "วันพฤหัสบดี ที่ 00 พฤศจิà¸à¸²à¸¢à¸™ พ.ศ. 0000 ตอน 00:00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "วัน%A ที่ %-d %B %EY ตอน %-H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %-d %b %Ey, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %-d %b %Ey, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%-d %b %Ey, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%-d %b %Ey, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "00/00/0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%-d/%m/%Ey, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+msgstr "00/00/0000"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%Ey"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 รายà¸à¸²à¸£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 โฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 รายà¸à¸²à¸£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 โฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u รายà¸à¸²à¸£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u โฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? รายà¸à¸²à¸£"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? ไบต์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัà¸"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2983,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2992,11 +2936,11 @@ msgstr ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "ตัวเชื่อม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "ตัวเชื่อม (ขาด)"
@@ -3010,7 +2954,7 @@ msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—้องถิ่นเท่านั้น (_L)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "_Never"
-msgstr "ไม่เลย (_N)"
+msgstr "ไม่ต้อง (_N)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
@@ -3117,11 +3061,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "หาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸•à¸²à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¸„ุณลัà¸à¸©à¸“ะ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "มุมมองรายชื่อ"
@@ -3265,151 +3211,155 @@ msgstr "บ้านของ %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
-msgstr "Countertop"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+msgstr "คอมพิวเตอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "ข้อความที่à¹à¸à¹‰à¹„ขได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "ฉลาà¸à¸—ี่à¹à¸à¹‰à¹„ขได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "ข้อความเพิ่มเติม"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ข้อความเพิ่มเติม"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "เน้นตัวที่ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ว่าจะเน้นตัวที่ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่"
# Don't know what this is for
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
#, fuzzy
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "เน้นเมื่อได้รับโฟà¸à¸±à¸ªà¹à¸›à¹‰à¸™à¸žà¸´à¸¡à¸žà¹Œ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
#, fuzzy
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ว่าจะเน้นเมื่อได้รับโฟà¸à¸±à¸ªà¹à¸›à¹‰à¸™à¸žà¸´à¸¡à¸žà¹Œà¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมเลือà¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Frame Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "วาดà¸à¸£à¸­à¸šà¸£à¸­à¸šà¸‚้อความที่ไม่ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "สีà¸à¸£à¸­à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "สีของà¸à¸£à¸­à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ความทึบà¸à¸£à¸­à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ความทึบà¹à¸ªà¸‡à¸‚องà¸à¸£à¸­à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ความทึบของสีเน้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ความทึบà¹à¸ªà¸‡à¸‚องสีเน้นสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ที่ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "สีอ่อนสำหรับข้อความ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีเข้ม"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "สีเข้มสำหรับข้อความ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีอ่อน"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸“ณ์ด้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸§à¸²à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่ ? "
+"ถ้าเปลี่ยน ผังà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางอันเà¸à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้ง"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸”้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่? ถ้าเปลี่ยน "
-"ผังอันเà¸à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸”้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์เหล่านี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่? "
-"ถ้าเปลี่ยน ผังอันเà¸à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้ง"
+"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸“ณ์ด้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸§à¸²à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่ ? "
+"ถ้าเปลี่ยน ผังà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางอันเà¸à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸”้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่?"
+"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸“ณ์ด้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸§à¸²à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่ ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸”้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์เหล่านี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่?"
+"โฟลเดอร์นี้ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์โดยอัตโนมัติ "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹„ปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸“ณ์ด้วยมือà¹à¸¥à¸°à¸§à¸²à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่ ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "เปลี่ยนไปใช้à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸œà¸±à¸‡à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ด้วยมือไหม?"
+msgstr "เปลี่ยนไปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ด้วยมือไหม ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "เปลี่ยน"
@@ -3473,13 +3423,13 @@ msgstr "อยู่ในเมนูสำหรับ \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
msgid "default for this file"
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\""
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
#, c-format
@@ -3504,302 +3454,334 @@ msgstr "อยู่ในเมนูสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\""
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\" ทั้งหมด"
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\" ทั้งหมด"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ข \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ใส่ไว้ในเมนูสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "ใช้เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
+msgstr "ใช้เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "รวมไว้ในเมนูสำหรับ \"%s\" เท่านั้น"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "ใช้เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸«à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\" เท่านั้น"
+msgstr "ใช้เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸´à¸¢à¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\" เท่านั้น"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "อย่ารวมไว้ในเมนูสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸” \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "เลือภ(_H)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "เสร็จเรียบร้อย"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
-msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ข... (_M)"
+msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ข (_M) ..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "ชนิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ à¹à¸¥à¸° โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ใช้เปิด"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "ไปที่นั่น (_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-"คุณสามารถเลิà¸à¸§à¹ˆà¸²à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„หนถูà¸à¹€à¸ªà¸™à¸­à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸Šà¸™à¸´à¸”ได้ที่à¸à¸¥à¹ˆà¸­à¸‡ \"ชนิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ à¹à¸¥à¸° "
+"คุณสามารถเลิà¸à¸§à¹ˆà¸²à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„หนถูà¸à¹€à¸ªà¸™à¸­à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸Šà¸™à¸´à¸”ได้ที่หน้าต่าง \"ชนิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ à¹à¸¥à¸° "
"โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ใช้เปิด\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "เปิดด้วยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "เลือà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸›à¸´à¸” \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "เปิดด้วยตัวอ่านอื่น"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "เลือà¸à¸•à¸±à¸§à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "ไม่มีตัวอ่านสำหรับ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "ไม่มีตัวอ่าน"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้ใช้เปิด \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
+#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้ใช้เปิด \"%s\""
+msgstr "ไม่มีคำสั่งตั้งไว้สำหรับ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้"
+msgstr "ไม่มีคำสั่งตั้งไว้"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"GNOME อนุà¸à¸²à¸•à¸¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸„ุณตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸Šà¸™à¸´à¸” "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้หรือไม่?"
+"คุณสามารถตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸Šà¸™à¸´à¸” คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้หรือไม่ ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ใช้เปิด"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
+#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้ใช้เปิด \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวà¹à¸ªà¸”งที่ตั้งไว้สำหรับ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
-msgstr ""
+msgstr "เลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹à¸ªà¸”งใว้ไม่ดี"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
+#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้ใช้เปิด \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถใช้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้เปิด \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้"
+msgstr "เลือà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„ว้ไม่ดี"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
+#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้ใช้เปิด \"%s\""
+msgstr "คำสั่งที่ตั้งไว้สำหรับ \"%s\" ใช้ไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้"
+msgstr "เลือà¸à¸„ำสั่งไว้ไม่ดี"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"GNOME อนุà¸à¸²à¸•à¸¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸„ุณตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸Šà¸™à¸´à¸” "
-"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้หรือไม่?"
+"คุณสามารถตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„ว้สำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”ต่างๆ คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้หรือไม่?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ใช้เปิด"
+msgid "_Associate Action"
+msgstr "ตั้งคำสั่ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
+"คุณจะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
"คุณจะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
-"คุณจะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่?"
+"คำสั่งที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ \"%s\" "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸„ำสั่งอื่นหรือไม่ ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "เปิดที่อยู่ที่ให้ไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
+"คุณจะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
"โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องไม่สามารถอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้ ถ้าคุณคัดลองà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸²à¹„ว้บนเครื่องของคุณ "
"คุณอาจจะเปิดมันได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"คำสั่งที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ \"%s\" "
+"คุณต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸„ำสั่งอื่นหรือไม่ ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่อยู่ใน \"%s\" "
"โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องไม่สามารถอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้ ถ้าคุณคัดลองà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸²à¹„ว้บนเครื่องของคุณ "
"คุณอาจจะเปิดมันได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” \"%s\""
+msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr "เพื่อความปลอดภัย จะเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸„ำสั่งบนเครื่องอื่นไม่ได้"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "เพื่อความปลอดภัย ไม่อนุà¸à¸²à¸•à¸¸à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่มาจาà¸à¹€à¸„รื่องอื่น"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸„รื่องอื่นไม่ได้"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "ห้ามเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸„รื่องอื่น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡\n"
"\n"
"รายละเอียด: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "จุดทิ้งใช้ได้à¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องนี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"จุดทิ้งนี้ใช้ได้à¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องนี้\n"
"\n"
"ถ้าต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องอื่น โปรดคัดลอà¸à¸¡à¸±à¸™à¸¡à¸²à¹„ว้บนเครื่องนี้à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸¥à¸­à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "จุดทิ้งใช้ได้à¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องนี้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4051,14 +4033,6 @@ msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่มีคำว่า \"stuff\" อยู่à
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่มีคำว่า \"medusa\" อยู่ในชื่อ à¹à¸¥à¸° เป็นโฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„้นหา..."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„้นจานบันทึà¸à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸«à¸²à¹‚ฟลเดอร์ถังขยะ"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "à¹à¸à¹‰"
@@ -4069,7 +4043,7 @@ msgstr "เรียà¸à¸„ืน"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
-msgstr ""
+msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ข"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
@@ -4127,7 +4101,7 @@ msgstr "à¹à¸›à¸°à¸‚้อความ (_P)"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "ดูà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้อมูลบนเครื่อง"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4142,9 +4116,8 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์บ้านใน Nautilus file manager"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+msgstr "เรียà¸à¸”ูระบบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -4160,7 +4133,7 @@ msgstr "สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
-msgstr "ตัวà¹à¸ªà¸”งมุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์"
+msgstr "ตัวà¹à¸ªà¸”งสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
@@ -4182,15 +4155,15 @@ msgstr "Component ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งมุมมองรà
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
-msgstr "Component ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งมุมมองรายชื่อสำหรับผลà¸à¸²à¸£à¸„้นหา"
+msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งมุมมองรายชื่อผลà¸à¸²à¸£à¸„้นหา"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "Component ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งพื้นที่สองมิติสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (มุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์)"
+msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งพื้นที่สองมิติสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (มุมมองสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์)"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "Component ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์บนพื้นโต๊ะ"
+msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่à¹à¸ªà¸”งสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์บนพื้นโต๊ะ"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
@@ -4255,96 +4228,106 @@ msgstr "พื้นหลัง"
msgid "Empty Trash"
msgstr "เทขยะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "นี่จะเปิดหน้าต่าง %d บาน คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸—ำอย่างนั้นจริงๆหรือ ?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "เปิดหน้าต่าง %d บาน ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¸š \"%s\" อย่างถาวร ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "นี่จะเปิดหน้าต่าง %d บาน คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸—ำอย่างนั้นจริงๆหรือ ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¸š \"%s\" อย่างถาวร ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹‚ฟลเดอร์ทั้ง %d อันอย่างถาวร ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "เทถังขยะà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸‚้อมูลจะถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งโดยถาวร"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "ลบ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "เลือà¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์:"
+msgstr "เลือà¸à¸£à¸¹à¸›à¹à¸šà¸š"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "ลวดลาย (_P)"
+msgstr ""
+"รูปà¹à¸šà¸š (_P):\n"
+"เช่น *.mp3"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (บรรจุ 0 รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (บรรจุ 1 รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (บรรจุ %d รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (บรรจุทั้งหมด 0 รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (บรรจุทั้งหมด 1 รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (บรรจุทั้งหมด %d รายà¸à¸²à¸£)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£ ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 รายà¸à¸²à¸£ ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹† ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (%s)"
@@ -4356,7 +4339,7 @@ msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹† ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4365,110 +4348,129 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸—ี่ Nautilus จะรับได้ บางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸­à¸²à¸ˆà¸ˆà¸°à¹„ม่ถูà¸à¹à¸ªà¸”ง"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr "ย้าย %d รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"ย้ายบางรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือภ(%d รายà¸à¸²à¸£) ไปถังขยะไม่ได้ จะลบ %d รายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰à¸—ิ้งถาวรเลยไหม ?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ลบทิ้งถาวร ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¹€à¸— \"%s\" ทิ้งจาà¸à¸–ังขยะอย่างถาวร ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¹€à¸— %d รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¸—ิ้งจาà¸à¸–ังขยะอย่างถาวร ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "เทถังขยะà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸‚้อมูลจะถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งโดยถาวร"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "เททิ้งจาà¸à¸–ังขยะ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™... (_A)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡... (_A)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "ตัวอ่านอื่น... (_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ \"%s\" บนà¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"ทุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹‚ฟลเดอร์นี้ที่เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸°à¹‚ผล่ขึ้นมาในเมนูสคริปต์ "
+"ถ้าคุณเลือà¸à¸ªà¸„ริปต์จาà¸à¹€à¸¡à¸™à¸¹à¸™à¸µà¹‰à¸ªà¸„ริปต์นั้นจะถูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ดยมีรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ว้เป็นค่านำเข้า (input)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"ทุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹‚ฟลเดอร์นี้ที่เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸°à¹‚ผล่ขึ้นมาในเมนูสคริปต์ "
"ถ้าคุณเลือà¸à¸ªà¸„ริปต์จาà¸à¹€à¸¡à¸™à¸¹à¸™à¸µà¹‰à¸ªà¸„ริปต์นั้นจะถูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ดยมีรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ว้เป็นค่านำเข้า (input)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸ªà¸„ริปต์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4490,177 +4492,179 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" จะถูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸–้าคุณเลือà¸à¸„ำสั่ง \"à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" จะถูà¸à¸„ัดลอà¸à¸–้าคุณเลือà¸à¸„ำสั่ง \"à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸–้าคุณเลือà¸à¸„ำสั่ง \"à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸„ัดลอà¸à¸–้าคุณเลือà¸à¸„ำสั่ง \"à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะà¹à¸›à¸°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Unmount Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Mount Error"
+msgstr "Eject Error"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸ (_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่ (_I)"
+msgstr "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+msgstr "เรียà¸à¸”ูโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+msgstr "เรียà¸à¸”ูโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "เททิ้งจาà¸à¸–ังขยะ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ลบรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¸—ั้งหมดอย่างถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ (_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ย้ายรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ปไว้ในถังขยะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "ลบ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "สร้างจุดเชื่อม (_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "สร้างจุดเชื่อม (_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เทขยะทิ้ง (_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "ตัดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ตัดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "คัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "คัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่มีจุดหมาย จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่มีจุดหมาย จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีตัวตน จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "จุดเชื่อมขาด"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" เป็น text file ที่เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้ คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¡à¸±à¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸¡à¸±à¸™ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ หรือ อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "อ่าน (_D)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹ƒà¸™ Terminal (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "อ่าน (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸” ?"
@@ -4681,107 +4685,132 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ªà¸”งข้อมูลทั้งหมดของ \"%s\""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะà¹à¸ªà¸”งโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "มีรายà¸à¸²à¸£à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ \"%s\" อยู่ในโฟลเดอร์นี้à¹à¸¥à¹‰à¸§ โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ไม่มีรายà¸à¸²à¸£à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ \"%s\" ในโฟลเดอร์นี้ มันอาจจะพึ่งถูà¸à¸¥à¸šà¹„ป"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิในà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันมีตัวอัà¸à¸©à¸£ \"/\". โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้. โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนจานที่อ่านได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิในà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚อง \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚อง \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนจานที่เขียนได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚อง \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนเจ้าของ ของ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนจานที่เขียนได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนเจ้าของ ของ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนเจ้าของ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนจานที่เขียนได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนสิทธิ์"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ \"%s\" ไปเป็น \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­ ?"
@@ -4839,123 +4868,140 @@ msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ขนาดปรà¸à¸•
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ขนาดปรà¸à¸•à¸´à¸‚องสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸Šà¸µà¹‰à¹„ปที่ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸¥à¸²à¸à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸›à¸¥à¹ˆà¸­à¸¢à¸™à¸±à¹‰à¸™à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้à¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องนี้"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸¥à¸²à¸à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸›à¸¥à¹ˆà¸­à¸¢à¸™à¸±à¹‰à¸™à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้à¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องนี้"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะลาà¸à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸›à¸¥à¹ˆà¸­à¸¢"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "ชื่อà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "วันที่ถูà¸à¹à¸à¹‰à¹„ข"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ถ้าจะเปลี่ยนสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ โปรดลาà¸à¸ à¸²à¸žà¸¡à¸²à¹à¸„่ที่ละหนี่งภาพ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ถ้าจะเปลี่ยนสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ โปรดลาà¸à¸ à¸²à¸žà¸¡à¸²à¹à¸„่ที่ละหนี่งภาพ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "มีมาà¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸«à¸™à¸µà¹ˆà¸‡à¸ à¸²à¸ž"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ต้องอยู่บนเครื่องนี้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ต้องอยู่บนเครื่องนี้"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "ภาพจาà¸à¹€à¸„รื่องนี้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ใช่ภาพ"
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ต้องอยู่บนเครื่องนี้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "ภายเท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ (_P)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "คุณสมบัติของ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹€à¸ˆà¹‰à¸²à¸‚อง ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹€à¸ˆà¹‰à¸²à¸‚อง"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "ไม่มีอะไร"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "อ่านไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 รายà¸à¸²à¸£, ขนาด %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d รายà¸à¸²à¸£, ขนาดทั้งหมด %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)"
@@ -4965,197 +5011,192 @@ msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "เนื้อหา:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "พื้นà¸à¸²à¸™"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "ชื่อ (_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "ชื่อ (_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
-msgstr "ระดับเสียง DVD"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อที่ว่าง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "เป้าหมายจุดเชื่อม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
-msgstr "ถูà¸à¹à¸à¹‰à¹„ข:"
+msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "เปิดอ่าน:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "เลือà¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ใช้สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ปริยาย (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "อ่าน (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "เขียน (_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
-msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ (_X)"
+msgstr "เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡ (_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้(UID) (_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "ป้ายบอà¸à¸ªà¸–านะพิเศษ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡(GID) (_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์ที่อนุà¸à¸²à¸•"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr "เจ้าของà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_O):"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "เจ้าของà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚องà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚องà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "เจ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ดูเป็นข้อความ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "ดูเป็นตัวเลข:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\""
+msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะà¹à¸ªà¸”งวิธีใช้: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะà¹à¸ªà¸”งวิธีใช้: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งวิธีใช้ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งหน้าต่างคุณสมบัติ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸„ุณสมบัติ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
-msgstr "เลือà¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์:"
+msgstr "เลือà¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
@@ -5169,89 +5210,124 @@ msgid "Search Results"
msgstr "ผลà¸à¸²à¸£à¸„้นหา"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "บริà¸à¸²à¸£à¸„้นหาของ Medusa ยังไม่ได้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "บริà¸à¸²à¸£à¸„้นหา (Medusa) ไม่มีให้ใช้"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "บริà¸à¸²à¸£à¸„้นหายังไม่ได้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"สิ่งที่คุณเลือà¸à¸«à¸²à¸™à¸±à¹‰à¸™à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸”ัชนีบนเครื่อง คุณจะหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เลือà¸à¹„ม่เจอ ถ้าต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนีใหม่ "
"โปรดใช้คำสั่ง \"medusa-indexd\" ขณะเป็นผู้ใช้ root"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"ตัวค้นหาไม่สามารถเปิดดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้ ดัชนีของคุณอาจจะหายหรือเสียไป "
+"คุณสามารถสร้างดัชนีใหม่ได้โดยใช้คำสั่ง \"medusa-indexd\" ขณะเป็นผู้ใช้ root"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "สิ่งที่หานั้นใหม่เà¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องคุณในดัชนีตรงà¸à¸±à¸šà¸‚้อà¸à¸³à¸«à¸™à¸”ที่คุณตั้ง "
+"คุณอาจจะอยาà¸à¸ªà¸³à¸£à¸§à¸ˆà¸‚้อà¸à¸³à¸«à¸™à¸”à¸à¸²à¸£à¸„้นหาของคุณดูอีà¸à¸„รั้ง"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องคุณในดัชนีตรงà¸à¸±à¸šà¸‚้อà¸à¸³à¸«à¸™à¸”ที่คุณตั้ง "
"คุณอาจจะอยาà¸à¸ªà¸³à¸£à¸§à¸ˆà¸‚้อà¸à¸³à¸«à¸™à¸”à¸à¸²à¸£à¸„้นหาของคุณดูอีà¸à¸„รั้ง"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะค้นหา"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"ตัวค้นหาไม่สามารถเปิดดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้ ดัชนีของคุณอาจจะหายหรือเสียไป "
"คุณสามารถสร้างดัชนีใหม่ได้โดยใช้คำสั่ง \"medusa-indexd\" ขณะเป็นผู้ใช้ root"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะอ่านดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของà¸à¸²à¸£à¸„้นหา: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้ ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จ"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้ ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จ"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะใ่ช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹„ด้ "
"ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จจึงจะใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¸Šà¹‰à¸²à¹à¸—น"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
-msgstr "คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้ ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จ"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "ค้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹„ม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "ค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5264,51 +5340,79 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"เพื่อที่จะค้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§ ทางโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‹à¸¶à¹ˆà¸‡à¸‚ณะนี้เครื่องของคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸­à¸¢à¸¹à¹ˆ "
"ตอนนี้ยังใช้ดัชนีไม่ได้จึงจะใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¸Šà¹‰à¸²à¹„ปà¸à¹ˆà¸­à¸™ นี่อาจจะใช้เวลาหลายนาที"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"ในà¸à¸²à¸£à¸„้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² ทางโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‹à¸¶à¹ˆà¸‡à¸‚ณะนี้เครื่องของคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸­à¸¢à¸¹à¹ˆ "
"คุณต้องรอให้ดัชนีถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹€à¸ªà¸£à¹‡à¸ˆà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸—ี่จะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¸„้นหาจาà¸à¸”ัชนีให้ใช้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr "คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้ ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จ"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr "คุณต้องมีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ึงจะค้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸²à¹„ด้ ขณะนี้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีไม่สำเร็จ"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"เพื่อที่จะค้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§ ทางโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ซึ่งขณะนี้เครื่องของคุณไม่มี "
"คุณสามารถสร้างดัชนีได้โดยใช้คำสั่ง \"medusa-indexd\" ขณะเป็นผู้ใช้ root "
"ในตอนนี้จะใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¸Šà¹‰à¸²à¹„ปà¸à¹ˆà¸­à¸™ นี่อาจจะใช้เวลาหลายนาที"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"ในà¸à¸²à¸£à¸„้นหาจาà¸à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² ทางโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ซึ่งขณะนี้เครื่องของคุณไม่มี "
"คุณสามารถสร้างดัชนีได้โดยใช้คำสั่ง \"medusa-indexd\" ขณะเป็นผู้ใช้ root"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹ƒà¸«à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องคุณ"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5317,11 +5421,12 @@ msgstr ""
"เพื่อที่จะค้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§ ทางโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸”ัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ "
"ผู้ดูà¹à¸¥à¸£à¸°à¸šà¸šà¸‚องคุณปิดà¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹„ว้จึงไม่มีดัชนีให้ใช้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹ƒà¸«à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องคุณ"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "ค้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¹„ม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "ที่ใหน"
@@ -5330,7 +5435,7 @@ msgstr "ที่ใหน"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (_R)"
@@ -5341,7 +5446,7 @@ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "เปิด %d หน้าต่างใหม่à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ (_N)"
@@ -5350,13 +5455,17 @@ msgstr "เปิด %d หน้าต่างใหม่à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸¥à¸
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr "Nautilus เจอà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ตรงข้อค้นหามาà¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸—ี่จะà¹à¸ªà¸”งผลได้ จะà¹à¸ªà¸”งà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เจอไม่หมดทุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr "Nautilus เจอà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ตรงข้อค้นหามาà¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸—ี่จะà¹à¸ªà¸”งผลได้ จะà¹à¸ªà¸”งà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เจอไม่หมดทุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "เจอà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป"
@@ -5366,24 +5475,22 @@ msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create L_auncher"
msgstr "ตัวเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ (_A)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "สร้างตัวเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ลบรายà¸à¸²à¸£à¸—ั้งหมดในถังขยะ"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Open T_erminal"
-msgstr "เทอร์มินอลใหม่"
+msgstr "เทอร์มินอลใหม่ (_E)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
@@ -5396,7 +5503,7 @@ msgstr "เปิดหน้าต่างเลือà¸à¸ªà¸µà¸«à¸£à¸·à¸­à¸¥
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ใช้พื้นหลังปริยาย (_D)"
@@ -5419,185 +5526,197 @@ msgstr "เลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹€à¸›à¸´à¸”ร
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+msgid "Create _Document"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "สร้างตัวเชื่อมสำหรับà¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "ทำสำเนา (_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ลบรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹‚ดยไม่ส่งไปถังขยะ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "สร้างสำเนาของà¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขตัวเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขตัวเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ฟอร์à¹à¸¡à¸•à¹„ดรฟ์ข้อมูลที่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "คุณสมบัติของสื่อ (_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ฟอร์à¹à¸¡à¸•à¹„ดรฟ์ข้อมูลที่เลือà¸"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "ย้ายหรือคัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ถูภ\"ตัด\" หรือ \"คัดลอà¸\" ไว้ มาที่นี่"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
-msgstr "ย้ายหรือคัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ถูภ\"ตัด\" หรือ \"คัดลอà¸\" ไว้ มาที่นี่"
+msgstr "ย้ายหรือคัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ถูภ\"ตัด\" หรือ \"คัดลอà¸\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "เปิดด้วย (_H)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "เปิดรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "เปิดรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¸µà¹‰"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "เตรียมรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ว้สำหรับคัดลอà¸à¸”้วยคำสั่ง \"à¹à¸›à¸°\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "เตรียมรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"à¹à¸›à¸°\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "ป้องà¸à¸±à¸™ (_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ป้องà¸à¸±à¸™à¹„ดรฟ์ข้อมูลที่เลือภ(_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมอง (_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¸‚นาดขยายจาà¸à¸„่าปริยายของมุมมองนี้"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "เรียà¸à¸«à¸£à¸·à¸­à¸ˆà¸±à¸”สคริปต์จาภ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "เลือà¸à¸—ุà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "ลวดลาย (_P)"
+msgstr "เลือà¸à¸£à¸¹à¸›à¹à¸šà¸š (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "เลือà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ุà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¸µà¹‰"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "เลือà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ุà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¸µà¹‰"
+msgstr "เลือà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸—ี่ตรงà¸à¸±à¸šà¸£à¸¹à¸›à¹à¸šà¸šà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งคุณสมบัติสื่อของไดฟ์ข้อมูลที่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่à¹à¸ªà¸”งในเมนูนี้"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ใช้พื้นหลังปริยายสำหรับตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸™à¸µà¹‰"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ดูหรือà¹à¸à¹‰à¹„ขคุณสมบัติของà¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "คัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_C)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "ฟอร์à¹à¸¡à¸• (_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Unmount Volume"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "เปิด (_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "เปิดหน้าต่างสคริปต์ (_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
-msgstr "à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_P)"
+msgstr "à¹à¸›à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹‚ฟลเดอร์ (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "คุณสมบัติ (_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ (_R)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "สคริปต์ (_S)"
@@ -5631,16 +5750,15 @@ msgstr "เรียงให้เรียบร้อยตามชื่อ
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ใช้ผังà¹à¸šà¸šà¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸š (_L)"
+msgstr "จัดวางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์อย่างà¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸š (_L)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "เรียงสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ย้อนà¸à¸±à¸šà¸›à¸£à¸à¸•à¸´"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "คอยเรียงสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์เป็นà¹à¸–วตามชื่อ"
+msgstr "คอยเรียงสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ให้ตรงà¹à¸™à¸§"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -5664,15 +5782,15 @@ msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ขนาดปรà¸à¸•à¸´à¸‚องสัà¸
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "ยืดสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_E)"
+msgstr "ปรับขนาดสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_E)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "เปลี่ยนไปใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”ผังสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์à¹à¸šà¸šà¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸š"
+msgstr "จัดวางสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ให้à¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸šà¹ƒà¸à¸¥à¹‰à¸à¸±à¸™"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "คอยจัดให้ตรงà¹à¸™à¸§ (_K)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
@@ -5683,31 +5801,38 @@ msgstr "ด้วยมือ (_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "สร้างดัชนีไปได้ %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "ดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚องคุณถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸„รั้งสุดท้ายเมื่อ %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "เครื่องสร้างดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² text ทุà¸à¹†à¸§à¸±à¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณค้นหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้เร็วขึ้น"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "ผลà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนี"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "ดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚องคุณถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸„รั้งสุดท้ายเมื่อ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
-"เครื่องสร้างดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² text ทุà¸à¹†à¸§à¸±à¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณค้นหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้เร็วขึ้น "
-"ขณะนี้เครื่องà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนี"
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "เครื่องสร้างดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² text ทุà¸à¹†à¸§à¸±à¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณค้นหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้เร็วขึ้น"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "คุณจึงยังไม่มีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5716,15 +5841,19 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณเปิดà¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§ เครื่องจะสร้างดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—ำให้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาเร็วขึ้น "
"à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹€à¸£à¹‡à¸§à¸–ูà¸à¸›à¸´à¸”อยู่ คุณจึงยังไม่มีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "คุณจึงยังไม่มีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "บริà¸à¸²à¸£à¸„้นหา (Medusa) ไม่มีให้ใช้"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5748,31 +5877,36 @@ msgstr "à¹à¸ªà¸”งผลà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนี (_I)"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งผลà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนีขณะค้นหา"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นซึ่งชื่อ \"%s\" ไม่สำเร็จ à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸ˆà¸°à¹ƒà¸Šà¹‰ Nautilus "
"โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุà¸à¸²à¸•à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸—ี่ยอม Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5783,21 +5917,28 @@ msgstr ""
"à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸ˆà¸°à¹ƒà¸Šà¹‰ Nautilus โปรดสร้างเหล่านี้โฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุà¸à¸²à¸•à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸—ี่ยอม Nautilus "
"สร้างเหล่านี้โฟลเดอร์นี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:334
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "บนพื้นโต๊ะ"
+msgstr "จุดเชื่อมไปพื้นโต๊ะเà¸à¹ˆà¸²"
+
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
+"GNOME 2.4 ใช้ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹‚ฟลเดอร์พื้นโต๊ะที่ต่างจาภGNOME รุ่นà¸à¹ˆà¸­à¸™à¹† คุณจะเจอ "
+"\"จุดเชื่อมไปพื้นโต๊ะเà¸à¹ˆà¸²\" อยู่บนพื้นโต๊ะใหม่ ถ้าต้องà¸à¸²à¸£ คุณสามารถเปิดจุดเชื่อมนี้ "
+"ย้ายà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸à¹ˆà¸²à¹†à¸¡à¸²à¸—ี่พื้นโต๊ะใหม่ à¹à¸¥à¸°à¸¥à¸šà¸ˆà¸¸à¸”เชื่อมนี้"
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "ย้ายไปพื้นโต๊ะใหม่"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5809,7 +5950,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5819,7 +5960,7 @@ msgstr ""
"ถ้าปัà¸à¸«à¸²à¹„ม่หายไปลองรีบูตเครื่องหรือติดตั้ง Nautilus ใหม่"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5848,48 +5989,57 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะà¹à¸ªà¸”งวิธีใช้: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ยังไม่มีที่คั่นหน้า"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "ที่คั่นหน้า (_B)"
+msgstr "<b>ที่คั่นหน้า (_B)</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L):"
+msgstr "<b>ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L)</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ชื่อ (_N)</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
@@ -5908,37 +6058,46 @@ msgstr "ขอตัวเลือà¸à¸™à¹‰à¸­à¸¢à¸¥à¸‡"
msgid "Find Them!"
msgstr "ค้นหา"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "คุณต้องบอà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸­à¸£à¹Œ"
+
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
-msgstr "ย้ายไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ใช้ได้ โปรดตรวจดูว่าพิมพ์อะไรผิดหรือเปล่า"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "หา \"%s\" ไม่เจอ โปรดตรวจดูว่าพิมพ์อะไรผิดหรือเปล่า"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "เครือข่าย"
+msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ (_N):"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "เชื่อมต่อ"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -5949,9 +6108,8 @@ msgid " "
msgstr " "
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 GB"
-msgstr "1 MB"
+msgstr "1 GB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
@@ -5975,7 +6133,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ text ที่เรียà¸à¹ƒà¸Šà¹
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">โฟลเดอร์</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
@@ -5990,9 +6148,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ค่าปริยายของมุมมองรายชื่อ</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ à¸²à¸ž</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹† ที่à¹à¸ªà¸”งตัวอย่างได้</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
@@ -6008,7 +6165,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ถังขยะ</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ค่าปริยายของมุมมองต้นไม้</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Always"
@@ -6016,7 +6173,7 @@ msgstr "เสมอ"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ถามà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸—ี่จะเทขยะถังขยะหรือลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_E)"
+msgstr "ถามà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸—ี่จะเทถังขยะหรือลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_E)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Behavior"
@@ -6026,7 +6183,7 @@ msgstr "พฤติà¸à¸£à¸£à¸¡"
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "เลือà¸à¸¥à¸³à¸”ับของข้อมูลที่à¹à¸ªà¸”งใต้สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ จะเห็นข้อมูลมาà¸à¸‚ึ้นเมื่อขยายใหà¸à¹ˆà¸‚ึ้น"
+msgstr "เลือà¸à¸¥à¸³à¸”ับข้อมูลที่à¹à¸ªà¸”งใต้สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ ข้อมูลจะà¹à¸ªà¸”งมาà¸à¸‚ึ้นเมื่อซูมเข้าไปดูใà¸à¸¥à¹‰à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ขึ้น"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
@@ -6042,7 +6199,7 @@ msgstr "ปรับà¹à¸•à¹ˆà¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "รวมคำสั่งลบถาวร(ไม่ผ่านถังขยะ)ให้เลือภ(_N)"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งคำสั่งลบถาวร (ลบโดยไม่ผ่านถังขยะ) ในเมนู (_N)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Icon Captions"
@@ -6058,7 +6215,7 @@ msgstr "ไม่เลย"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "เปิดตัวอย่างสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡ (_S)"
+msgstr "เล่นตัวอย่างจาà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡ (_S)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show _only folders"
@@ -6078,7 +6235,7 @@ msgstr "à¹à¸ªà¸”งข้อความในสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_X)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "เรียงโฟลเดอร์มาà¸à¹ˆà¸­à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_F)"
+msgstr "เรียงโฟลเดอร์à¸à¹ˆà¸­à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ (_F)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
@@ -6114,11 +6271,11 @@ msgstr "เปิด/ใช้ รายà¸à¸²à¸£à¸”้วยคลิà¸à¹€à¸”à
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งข้อความที่ข้างขวาของสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ (_T)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ใช้ผังà¹à¸šà¸šà¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸š (_U)"
+msgstr "ใช้à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”วางà¹à¸šà¸šà¸à¸£à¸°à¸Šà¸±à¸š (_U)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_View executable text files when they are clicked"
@@ -6137,6 +6294,16 @@ msgstr ""
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ถ้าจะเปลี่ยนสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ โปรดลาà¸à¸ à¸²à¸žà¸¡à¸²à¹à¸„่ที่ละหนี่งภาพ"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ต้องอยู่บนเครื่องนี้"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6147,24 +6314,22 @@ msgstr "เปิดด้วย %s"
msgid "Open with..."
msgstr "เปิดด้วย..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "ตัวเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ (_A)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "เทถังขยะ (_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6172,114 +6337,125 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "ไปที่:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸”ู %d ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹à¸¢à¸à¸à¸±à¸™à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ี่ยวๆหรือไม่ ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ดูในหลายๆหน้าต่างà¹à¸¢à¸à¸à¸±à¸™ ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
-msgstr "เปิดที่อยู่ที่ให้ไม่สำเร็จ"
+msgstr "เปิดตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ลองสำรวจตัวเองอย่างคร่าวๆ"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹à¸¥à¸°à¸”้วยขนาดที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹à¸¥à¸°à¸‚นาด"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ออà¸à¸ˆà¸²à¸ Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "เริ่มต้น Nautilus ใหม่"
-#: src/nautilus-main.c:233
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¸š \"%s\" อย่างถาวร ?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¹‰à¸²à¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸‚องตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่คุณไปเยี่ยมมา ?"
+msgstr "à¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸™à¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸¥à¹‰à¸²à¸‡à¸›à¸£à¸°à¸§à¸±à¸•à¸´à¸•à¸³à¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่คุณไปเยี่ยมมา ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+#, fuzzy
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "เทถังขยะà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸‚้อมูลจะถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งโดยถาวร"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ล้างประวัติ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ \"%s\" ไม่มีตัวตน คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸—ี่คั่นหน้าทั้งหมดของคุณที่อ้างอิงถึงตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่ ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ \"%s\" ไม่มีตัวตนอีà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„ป"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ไม่มีตัวตน"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"
@@ -6289,7 +6465,7 @@ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
msgid "Back"
-msgstr "à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
+msgstr "ถอยà¸à¸¥à¸±à¸š"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
@@ -6305,22 +6481,20 @@ msgstr "เปลี่ยนทัศนวิสัยของที่à¹à¸–
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู ไป, à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸², ถัดไป"
+msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยà¸à¸¥à¸±à¸š\" à¹à¸¥à¸° \"ถัดไป\""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ปิดทุà¸à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡ (_A)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ปิดหน้าต่าง Nautilus ทุà¸à¸šà¸²à¸™"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์ (_S)..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6335,107 +6509,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "ถัดไป"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ไปตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ไปเยี่ยมมาถัดจาà¸à¸™à¸µà¹‰"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ไปตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ไปเยี่ยมมาà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸ˆà¸²à¸à¸™à¸µà¹‰"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "à¹à¸–บตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "เรียà¸à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "ค้นหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องนี้"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "à¹à¸–บสถานะ (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
-msgstr "à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸² (_B)"
+msgstr "ถอยà¸à¸¥à¸±à¸š (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "ล้างประวัติ (_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
-msgstr "_Courier"
+msgstr "คอมพิวเตอร์ (_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขที่คั่นหน้า (_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "ถัดไป (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "ไป (_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "บ้าน (_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L)..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "à¹à¸–บข้าง (_S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "ถังขยะ (_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "ขึ้น (_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง (_V)"
@@ -6449,34 +6634,38 @@ msgid "View as..."
msgstr "ดูเป็น..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "เจ้าของà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:"
+msgstr "ตัวเรียà¸à¸”ูà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr "à¹à¸–บข้างอันใดสัà¸à¸­à¸±à¸™à¹€à¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขึ้น à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่รู้ว่าอันไหน"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดในà¹à¸–บข้าง %s ถ้านี่เà¸à¸´à¸”ขึ้นบ่อยๆ เลิà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸–บข้างนี้ไปเลยà¸à¹‡à¸”ี"
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s "
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดในà¹à¸–บข้าง %s ถ้านี่เà¸à¸´à¸”ขึ้นบ่อยๆ เลิà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸–บข้างนี้ไปเลยà¸à¹‡à¸”ี"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดในà¹à¸–บข้าง"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "à¹à¸–บข้าง"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6510,148 +6699,180 @@ msgstr "เพิ่มใหม่ (_A)..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ลบลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "ลบลวดลายไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "ลบตรา %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "เอาตราออà¸à¹„ม่ได้"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "สร้างตราใหม่"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "คำหลัภ(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "ภาพ (_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "เลือà¸à¸ à¸²à¸žà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸•à¸£à¸²à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¸™à¸µà¹‰:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "สร้างสีใหม่:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "ชื่อสี (_N):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "ค่าสี (_V):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ชื่อที่คุณให้ใช้ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "ติดตั้งลวดลายไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "เปลี่ยนภาพสำหรับปุ่ม \"เริ่มใหม่\" ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ไม่ใช่ภาพ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ติดตั้งลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "เลือà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ à¸²à¸žà¸—ี่รวมไว้ใช้สำหรับลวดลาย"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "ติดตั้งสีไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "เลือà¸à¸ªà¸µà¸—ี่จะเพิ่ม"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่ใช้ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
#, fuzzy
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "เลือà¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์:"
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "เลือà¸à¸«à¸±à¸§à¸‚้อ:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¸¥à¸š (_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "เพิ่มลวดลายใหม่ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "เพิ่มสีใหม่ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "เพิ่มตราใหม่ (_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "คลิà¸à¸šà¸™à¸¥à¸§à¸”ลายที่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "คลิà¸à¸šà¸™à¸ªà¸µà¸—ี่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "คลิà¸à¸šà¸™à¸•à¸£à¸²à¸—ี่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "ลวดลาย:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "สี:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "ตรา:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "ลบลวดลาย (_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ลบสี (_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "ลบตรา (_R)..."
@@ -6819,14 +7040,14 @@ msgstr ""
"ของคุณà¹à¸¥à¸°à¸–ูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งอย่างเรียบร้อย"
#: src/nautilus-server-connect.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to URI %s\n"
"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
"address in the file manager directly"
msgstr ""
"ไม่สามารถติดต่อไปที่ URI %s\n"
-"โปรดตรวจดูว่าที่นี้อยู่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ ถ้าไม่ดีขึ้นโปรดลองพิมพ์ที่อยู่นี้ลงใน file manager โดยตรง"
+"โปรดตรวจดูว่าสะà¸à¸”ที่อยู่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ ถ้าไม่ดีขึ้นโปรดลองพิมพ์ที่อยู่นี้โดยตรงลงในตัวจัดà¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#: src/nautilus-server-connect.c:460
msgid ""
@@ -6849,9 +7070,8 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "เชื่อมต่อ (_C)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
@@ -6884,9 +7104,8 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขลัà¸à¸©à¸“ะที่ปราà¸à¸à¸‚อง Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Go to Empty CD folder"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+msgstr "ไปโฟลเดอร์ ซีดีเปล่า"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Go to the home location"
@@ -6962,7 +7181,7 @@ msgstr "พื้นหลังà¹à¸¥à¸°à¸•à¸£à¸² (_B)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_CD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเขียนซีดี (_C)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "_Close Window"
@@ -7021,9 +7240,8 @@ msgid "_View as..."
msgstr "ดูเป็น (_V)..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Write to CD"
-msgstr "เขียน (_W)"
+msgstr "เขียนลงซีดี (_W)"
#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
@@ -7036,41 +7254,41 @@ msgstr "à¹à¸ªà¸”ง %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
msgid "CD _Creator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเขียนซีดี (_C)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
-msgstr "ปิดทุà¸à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡ (_A)"
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "เรียà¸à¸”ูโฟลเดอร์"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ปิดà¹à¸–บข้าง"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+msgstr "ไปโฟลเดอร์คอมพิวเตอร์"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+msgstr "ไปที่ตัวเขียนซีดี"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
-msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L)..."
+msgstr "เปิดตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ (_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "[Items that are ]โฟลเดอร์"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
-msgstr "ลวดลาย (_P)"
+msgstr "ที่หลัà¸à¹† (_P)"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7097,10 +7315,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "ใช้มุมมองไม่สำเร็จ"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s "
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดในมุมมอง %s โปรดเลือà¸à¸¡à¸¸à¸¡à¸¡à¸­à¸‡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ปที่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸­à¸·à¹ˆà¸™"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -7108,89 +7329,119 @@ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดในมุมมอง %s à¹
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ไม่สามารถใช้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ตั้งไว้เปิด \"%s\""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "หา \"%s\" ไม่เจอ โปรดตรวจดูว่าพิมพ์อะไรผิดหรือเปล่า"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus ไม่รู้ว่านี่เป็นà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸›à¸£à¸°à¹€à¸ à¸—ไหน"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus ไม่มีตัวอ่านสำหรับ \"%s\" ติดตั้งอยู่"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus จัดà¸à¸²à¸£à¸•à¸³à¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ %s: ไม่เป็น"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะล็อà¸à¸­à¸´à¸™à¹„ม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ access was denied"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
+"à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\" โปรดตรวจว่าตัวสะà¸à¸”ชื่อโฮสต์à¹à¸¥à¸°à¸„่าตั้งพร็อà¸à¸‹à¸µ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะล็อà¸à¸­à¸´à¸™à¹„ม่สำเร็จ"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จ โปรดเช็à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าพร็อà¸à¸‹à¸µà¹„ว้ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus จัดà¸à¸²à¸£à¸•à¸³à¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ %s: ไม่เป็น"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus ไม่สามารถติดต่อ SMB master browser\n"
-"ตรวจสอบดูให้à¹à¸™à¹ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µ SMB server เปิดใช้งานอยู่ในระบบเครือข่ายท้องถิ่น"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"ใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาไม่ได้เพราะคุณไม่มีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ หรือไม่มีบริà¸à¸²à¸£à¸„้นหาเปิดอยู่ ตรวจสอบดูให้à¹à¸™à¹ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸šà¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸„้นหา "
+"(Medusa) เปิดอยู่ à¹à¸¥à¸°à¸–้าคุณไม่มีดัชนี ตรวจดูว่า Medusa indexer เปิดอยู่"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"ใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาไม่ได้เพราะคุณไม่มีดัชนีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ หรือไม่มีบริà¸à¸²à¸£à¸„้นหาเปิดอยู่ ตรวจสอบดูให้à¹à¸™à¹ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸šà¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸„้นหา "
"(Medusa) เปิดอยู่ à¹à¸¥à¸°à¸–้าคุณไม่มีดัชนี ตรวจดูว่า Medusa indexer เปิดอยู่"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸„้นหาไม่มีให้ใช้"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹„ม่สำเร็จ"
@@ -7202,7 +7453,7 @@ msgstr "ไปที่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ตั้งไว้ใน
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7210,15 +7461,17 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
-msgstr "à¹à¸›à¸¥à¹‚ดย http://gnome-th.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
+"http://gnome-th.sourceforge.net"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
-msgstr "Nautilus เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸‚อง GNOME ที่ช่วยคุณจัดà¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่องของคุณ"
+msgstr "Nautilus เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸‚อง GNOME ที่ช่วยคุณจัดà¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸™à¹€à¸„รื่อง"
#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
msgid "Go back a few pages"
@@ -7228,39 +7481,41 @@ msgstr "ถอยà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปหน้าà¸à¹ˆà¸­à¸™à¹†"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "เดินหน้าไปหน้าถัดๆไป"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "à¹à¸ªà¸”งตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸”้วย \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "เครือข่าย"
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
-msgstr "ตัวอัà¸à¸©à¸£à¸“์ (_O)"
+msgstr "ตัวอัà¸à¸©à¸£à¸“์"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+msgstr "ตัวเขียนซีดี"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7289,14 +7544,239 @@ msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Network Servers"
-msgstr "เครือข่าย"
+msgstr "เซิร์ฟเวอรเครือข่าย"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน Nautilus"
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "ตัวà¹à¸ªà¸”งฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "มุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "มองเป็นฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "มุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "ชื่อของสัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์สำหรับมุมมองฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "สรุปข้อมูลฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K L2 à¹à¸„ช"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "เปิดเครื่องมา %d วัน, %d ชั่วโมง, %d นาที"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "ข้อมูลฮาร์ดà¹à¸§à¸£à¹Œà¹‚ดยรวม"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "นี่เป็นที่สำหรับหน้า IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "คัดลอà¸à¹„ป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "สร้างจุดเชื่อม \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸¸à¸”หมายเขียนได้เท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸¸à¸”หมายเขียนได้เท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอภ\"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะลอà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„หม?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะย้ายต่อไหม?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะลบต่อไหม?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอà¸\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะคัดลอà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„หม?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะสร้างต่อไหม?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ\n"
+#~ "\n"
+#~ "จะลบต่อไหม?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "คัดลอà¸à¹„ปถังขยะไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำสั่งที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ \"%s\" "
+#~ "ไม่มีคำสั่งอื่นที่ใช้ได้สำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰ ถ้าคุณคัดลอà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸²à¹„ว้ที่เครื่องคุณ คุณอาจจะเปิดมันได้"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„้นหา..."
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„้นจานบันทึà¸à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸«à¸²à¹‚ฟลเดอร์ถังขยะ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr "ย้าย %d รายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือà¸à¹„ปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ย้ายบางรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลือภ(%d รายà¸à¸²à¸£) ไปถังขยะไม่ได้ จะลบ %d รายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰à¸—ิ้งถาวรเลยไหม ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ลาà¸à¸¡à¸²à¹„ม่ใช่ภาพ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "บริà¸à¸²à¸£à¸„้นหาของ Medusa ยังไม่ได้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "เครื่องสร้างดัชนีสำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸¥à¸°à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸­à¸«à¸² text ทุà¸à¹†à¸§à¸±à¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณค้นหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้เร็วขึ้น "
+#~ "ขณะนี้เครื่องà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸”ัชนี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ใช้ได้ โปรดตรวจดูว่าพิมพ์อะไรผิดหรือเปล่า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¹à¸ªà¸”ง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus ไม่สามารถติดต่อ SMB master browser\n"
+#~ "ตรวจสอบดูให้à¹à¸™à¹ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µ SMB server เปิดใช้งานอยู่ในระบบเครือข่ายท้องถิ่น"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ชื่อ (_N):"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ไม่รู้จัà¸"
@@ -7353,9 +7833,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน
#~ msgid "Sort in _reverse"
#~ msgstr "เรียงย้อนà¸à¸¥à¸±à¸š (_R)"
-#~ msgid "Use _manual layout"
-#~ msgstr "จัดผังด้วยมือ (_M)"
-
#~ msgid "_Open activated item in a new window"
#~ msgstr "เปิดรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เรียà¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ (_O)"
@@ -7380,9 +7857,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "à¹à¸–บเครื่องมือ (_T)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ \"%s\" ไม่มีตัวตนอีà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„ป"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "ไปที่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸—ี่ไม่มีตัวตน"
@@ -7445,6 +7919,3 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 67b295ef0..862a29fff 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "bonobo_ui_init() hatası."
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Logolar"
@@ -62,57 +62,72 @@ msgstr "Nautilus Amblem kenarı paneli"
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus Amblem görünümü"
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Amblem silinemedi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Amblem '%s' adıyla kaldırılamıyor. Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş "
"olmanız veya geçici olması olabilir."
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Amblem silinemedi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Amblem yeniden adlandırılamadı"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Amblem adı '%s' yapılamadı. Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız "
"veya geçici olması olabilir."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Amblem yeniden adlandırılamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir ad giriniz:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Yeni Amblem ekle..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -120,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Her amblemin yanına bir açıklama giriniz. Bu isim başka yerlerde bu amblemi "
"tanımak için kullanılacaktır."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -128,158 +143,66 @@ msgstr ""
"Amblemin yanına bir açıklama giriniz. Bu isim başka yerlerde bu amblemi "
"tanımak için kullanılacaktır."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-"Bazı dosyalar düzgün bir resim olarak görüntülenemediğinden amblem olarak "
-"eklenemiyor."
+# src/nautilus-property-browser.c:1456
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s resmi bir logo olarak kurulamadı."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'%s' dosyası düzgün bir resim gibi görünmüyor."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Amblem eklenemedi"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Hiçbir dosya düzgün bir resim olarak görüntülenemediğinden amblem olarak "
"eklenemiyor."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Sürüklenen metin doğru bir dosya konumu değil."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Amblem eklenemiyor"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' dosyası düzgün bir resim gibi görünmüyor."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürüklenen dosya düzgün bir resim gibi görünmüyor."
# data/browser.xml.h:36
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Donanım görünümü için mimari"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# data/static_bookmarks.xml.h:12
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Donanım"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Donanım Görüntüleyici"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Donanım görünümü"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# data/static_bookmarks.xml.h:12
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Donanım olarak Görüntüle"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "donanım görünümü"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "Donanım görünümü için simge adı"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "Donanım görünümü için özet"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s MÄ°B\n"
-"%s Mhz\n"
-"%s K önbellek"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Başlatılma zamanı %d gün, %d saat, %d dakika"
-
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Donanım Bilgileri"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "CPU sayfasına giden yol"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "RAM sayfasına giden yol"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "IDE sayfasına giden yol"
-
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
@@ -1080,6 +1003,12 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
@@ -1385,31 +1314,31 @@ msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Tercihler penceresinde özel işaretleri göster"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
#, fuzzy
@@ -1422,8 +1351,8 @@ msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1456,8 +1385,8 @@ msgstr "Eğer doğru ise, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken size soracak
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr "Eğer doğru ise, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken size soracaktır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1499,10 +1428,13 @@ msgstr ""
"görüntüleyecektir. "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
+"Eğer doğru ise, Nautilus kullanıcının yer imini \"yer imleri menüsünde\" "
+"görüntüleyecektir. "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1514,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1531,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1557,8 +1489,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
+"Eğer doğru ise, yen pencereler öntanımlı olarak elle konumlandırılacaktır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -1582,7 +1516,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Simgelerin üzerindeki olası logolar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Bir dizinde olabilecek azami dosya sayısı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1604,11 +1539,13 @@ msgstr "Masaüstünü düzenlemek için Nautilus kullan"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Masaüstünü düzenlemek için Nautilus kullan"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Yan ağaç çubuğunda sadece dizinleri görüntüle"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1628,7 +1565,8 @@ msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce dizinleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
@@ -1669,7 +1607,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1677,17 +1615,17 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
@@ -1695,13 +1633,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr "Simge görünümdeki öğelerin sıralama düzeni."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr "Liste görünümdeki öğelerin sıralama düzeni."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
@@ -1757,7 +1696,8 @@ msgstr "Yeni pencereleri elle yerleÅŸtir"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1780,7 +1720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir dizindeki öğe sayısının gösterilmesi"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
@@ -1796,7 +1737,7 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Öntanımlı arkaplanı kullan"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1982,82 +1923,99 @@ msgstr "sıfırla"
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+# src/nautilus-theme-selector.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Bu dosya sistemi silinemedi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr "Bir dosya sistemi simgesini silemezsiniz."
# src/nautilus-theme-selector.c:594
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Bu dosya sistemi silinemedi"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Buraya taşı"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Oraya kopyala"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Buraya _bağlantı koy"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
# components/music/mpg123.c:29
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Tüm dizinler için arkaplan resmi olarak tanımla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_Bu dizin için arkaplan resmi olarak tanımla"
-# src/nautilus-property-browser.c:1420
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1420
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni logo için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Logolar kurulamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:1423
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -2069,19 +2027,27 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" isimli bir logo daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim seçin."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Logolar kurulamadı"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Özel logo kaydedilemedi."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Özel logo ismi kaydedilemedi."
@@ -2103,24 +2069,32 @@ msgstr "Kaynak:"
msgid "To:"
msgstr "Hedef:"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Taşıma sırasında hata\n"
"\n"
"\"%s\" dosyası, salt-oku bir disk üzerinde bulunduğu için taşınamadı."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silinirken hata oluÅŸtu."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -2129,23 +2103,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" silinemedi. Üst dizine yazma hakkınız bulunmuyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Silme sırasında hata oluştu.\n"
"\n"
"\"%s\" silinemedi. Bu dosya salt okunur bir disk üzerinde bulunuyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -2154,13 +2123,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" taşınamadı. Dosyayı değiştirmek ya da silmek için yeterli hakkınız "
"bulunmuyor."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Taşıma sırasında hata\n"
@@ -2168,12 +2141,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasının ana dizini hedefta bulunduğu için taşınamadı."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Taşıma sırasında bir hata oluştu.\n"
@@ -2181,266 +2152,207 @@ msgstr ""
"\"%s\" çöpe gönderilemedi. Dosya ya da üst dizinini değiştirmek ya da silmek "
"için yeterli hakkınız bulunmuyor."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kopyalarken hata oluÅŸtu."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Kopyalama sırasında hata.\n"
"\n"
"\"%s\" dosyasını okumak için yeterli haklarınız bulunmuyor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:639
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" dizinine kopyalama sırasında hata.\n"
-"\n"
-"Hedef bölgede yeterli disk alanı bulunmuyor."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Kopyalarken hata oluÅŸtu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\" hedefine taşıma sırasında hata.\n"
"\n"
"Hedef bölgede yeterli disk alanı bulunmuyor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:648
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" bağlantısı oluşturulurken hata oluştu.\n"
-"\n"
-"Hedef dizinde yeterli disk alanı bulunmuyor."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"\"%s\"e kopyalanırken hata.\n"
"\n"
"Bu dizine yazma hakkınız bulunmuyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
" \"%s\"e kopyalanırken hata oluştu.\n"
"\n"
"Hedef disk alanı salt-oku durumda."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" dizinine taşıma sırasında hata.\n"
-"\n"
-"Bu dizine yazma hakkınız bulunmuyor."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" dizinine taşıma sırasında hata.\n"
-"\n"
-"Hedef bölge salt-okunur."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" için bağlantı oluşturulması sırasında hata.\n"
-"\n"
-"Bu dizine yazmak için yeterli haklarınız bulunmuyor."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" için bağlantı oluşturulması sırasında hata.\n"
-"\n"
-"Hedef disk salt-okunur."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" kopyalanması sırasında \"%s\" hatası oluştu.\n"
-"\n"
-"Devam etmek ister misiniz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Kopyalarken hata oluÅŸtu."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"\"%s\" hatası. Taşınamıyor: \"%s\".\n"
+"Taşıma sırasında bir hata oluştu: \"%s\"\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%s\" hatası. Bağlantı yapılamıyor: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"\"%s\" hatası oluştu (dosya adı: \"%s\")\n"
+"\"%s\" hatası. Bağlantı yapılamıyor: \"%s\".\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Kopyalama sırasında hata oluştu: \"%s\"\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Silinirken hata oluÅŸtu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Taşıma sırasında bir hata oluştu: \"%s\"\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Kopyalarken hata oluÅŸtu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Bağlama sırasında hata oluştu: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Silerken bir hata oluÅŸtu: \"%s\"\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Silinirken hata oluÅŸtu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Kopyalarken hata oluÅŸtu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Silinirken hata oluÅŸtu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Atla"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Yeniden dene"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Belirtilen işlem tamamlanamadı."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" yeni konumuna taşınamadı, çünkü bu isim özel bir nesne için "
"kullanılmaktadır.\n"
@@ -2448,14 +2360,17 @@ msgstr ""
"Eğer yine de \"%s\" dosyasını taşımak istiyorsanız, önce adını değiştirin, "
"daha sonra yeniden deneyin."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Belirtilen işlem tamamlanamadı."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" yeni konumuna kopyalanamadı, çünkü bu isim özel bir nesne için "
"kullanılmaktadır.\n"
@@ -2464,53 +2379,59 @@ msgstr ""
"deÄŸiÅŸtirin, daha sonra yeniden deneyin."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Dosyanın üzerine yazılamıyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"%s dosyası zaten mevcut.\n"
"\n"
"Üzerine yazılsın mı?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Kopyalama sırasında çakışma hatası"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Üstüne yaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Hepsinin üstüne yaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s öğesine bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s'e diğer bağlantı"
@@ -2520,28 +2441,28 @@ msgstr "%s'e diğer bağlantı"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. %s'e bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s dosyasına %1$d. bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s dosyasına %1$d. bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s dosyasına %1$d. bağlantı"
@@ -2553,702 +2474,746 @@ msgstr "%2$s dosyasına %1$d. bağlantı"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (diÄŸer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (diÄŸer kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dosyalar çöp kutusuna taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Çöp Kutusuna Taşımaya Hazırlık Yapılıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Dosyalar taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Taşınan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Taşıma Bitiriliyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Bağlantı kurulan dosyalar: "
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Bağlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bağlantıları oluşturmaya Hazırlanıyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopyalanan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopyalamaya Hazırlıyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Dosyaları çöp kutusuna kopyalayamazsınız."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Çöpe Kopyalanamıyor."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Çöp kutusu taşınamaz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu çöp kutusunu kopyalayamazsınız."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Kopyalanamıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsınız."
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Bu dizin içinde boş bir dizin Oluştur"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Üzerine Taşınamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ãœzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ãœzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Yeni dizin açılırken hata.\n"
"\n"
"Hedef bölgeye yazma hakkınız yok"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Yeni dizin oluÅŸturulurken hata oluÅŸtu.\n"
"\n"
"Hedef bölgede yeterli disk alanı yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata: \"%s\""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz dizin"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata: \"%s\""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Yeni dizin oluÅŸturulurken hata"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 dosya"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyaları siliyorum"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Dosyalar Silinmek Üzere Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Çöp kutusu boşaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp kutusunu boşaltmaya hazırlanıyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Gerçekten çöp kutusundaki herşeyi tümüyle silmek istiyor musunuz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_BoÅŸalt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "dosya (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "dosya2"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "dosya2 (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "dosya2.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "dosya2.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "dosya...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "dosya... (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "dosya..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "dosya... (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "dosya. (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "dosya. (diÄŸer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "dosya (diÄŸer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "dosya (diÄŸer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "dosya (3. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "dosya2 (diÄŸer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya2 (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "dosya (13. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "dosya (14. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "dosya (13. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "dosya (14. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "dosya (21. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "dosya (22. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "dosya (21. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "dosya (22. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "dosya (23. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "dosya (23. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "dosya (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "dosya2 (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "dosya (100000000000000. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "dosya (10. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "dosya (11. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "dosya (10. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "dosya (11. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "dosya (12. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "dosya (12. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "dosya (110. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "dosya (111. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "dosya (110. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "dosya (111. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "dosya (122. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "dosya (123. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "dosya (122. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "dosya (123. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "dosya (124. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "dosya (124. kopya).txt"
@@ -3267,36 +3232,36 @@ msgstr "dosya (124. kopya).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -3304,37 +3269,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün, %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün, %-I:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -3343,112 +3308,112 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çarşamba, Eylül 00 0000 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pazartesi, Ekim 00 0000 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pazartesi, Ekim 00 0000 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3295
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "Toplam %u"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u dosya"
@@ -3456,25 +3421,25 @@ msgstr "%u dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -3482,17 +3447,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3501,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" için bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, gnome-vfs."
"keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3511,12 +3476,12 @@ msgstr ""
"gnome-vfs posta listesine iletin."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
@@ -3648,12 +3613,14 @@ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -3816,160 +3783,165 @@ msgstr "%.0s Başlangıç"
# components/music/mpg123.c:29
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "dosya simgesi"
-
# components/music/mpg123.c:40
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "Düzenlenebilir Metin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "düzenlenebilir etiket"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "ek metin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "daha fazla metin"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "seçim için gösterildi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "seçim için gösterilelim"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "klavye odaklaması için gösterildi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "klavye odaklaması sunumu için gösterilelim"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "düşme için gösterildi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "bir D&D için gösterilelim"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Ek Pencere Metni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçili olmayan metnin etrafına çerçeve çiz"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçim kutusunun rengi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçim Kutusu Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçim kutusunun şeffaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Transparan Göster"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçili simgelerin şeffaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açık Bilgi Rengi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Koyu arkaplanda bilgi metni için kullanılacak renk"
# data/browser.xml.h:25
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Koyu Bilgi Rengi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açık arkaplanda gösterilecek bilgi yazısı için renk"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Bu dizin otomatik düzenleme yapıyor. Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin "
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Bu dizin otomatik düzenleme yapıyor. Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin "
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Bu dizin otomatik düzenleme yapıyor. Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin "
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Bu dizin otomatik düzenleme yapıyor. Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin "
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçeyim Mi?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
@@ -4095,42 +4067,42 @@ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:949
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\"yi DeÄŸiÅŸtir"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:974
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" öğeleri için menüye ekle"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:974
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Sadece \"%s\" için menüde bulundur"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1001
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Tüm \"%s\" için menülerde bulunmasın"
@@ -4139,45 +4111,45 @@ msgstr "Tüm \"%s\" için menülerde bulunmasın"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ä°sim"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Durum"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1229
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Seç"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1231
# src/nautilus-property-browser.c:365
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1294
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Düzenle..."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1305
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dosya Tipleri ve Programlar"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "Oraya _Git"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1326
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -4186,58 +4158,58 @@ msgstr ""
"ve Programlar penceresinden yapılandırabilirsiniz."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Başka Uygulama ile Aç"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\" programını açacak bir uygulamayı seçin."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1216
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Başka Bir İzleyici ile Aç"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1222
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" için bir görüntüleyici belirleyin."
# src/nautilus-theme-selector.c:720
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için görüntüleyici bulunamadı."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Görüntüleyici Yok"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyasını açacak bir uygulama bulunamadı."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Buna Uygun bir Uygulama Tanımlanmamış"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için tanımlanmış bir eylem yok."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Tanımlanmış Bir Eylem Yok"
@@ -4245,11 +4217,9 @@ msgstr "Tanımlanmış Bir Eylem Yok"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -4258,49 +4228,48 @@ msgstr ""
"Dosya türleri ile bu dosyaları açacak olan uygulamaları buradan "
"tanımlayabilirsiniz. Şimdi bu ilişkilendirmeyi yapmak istiyor musunuz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Uygulamayı Tanımla"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" dosyasını görüntüleyecek uygulama geçersiz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Geçersiz Görüntüleyici"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ile tanımlanmış olan uygulama geçersiz."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Geçersiz Uygulama"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" ile tanımlanmış olan eylem geçersiz."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Geçersiz Eylem"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -4310,93 +4279,139 @@ msgstr ""
"Dosya türleri ile bu dosyaları açacak olan uygulamaları buradan "
"tanımlayabilirsiniz. Şimdi bu ilişkilendirmeyi yapmak istiyor musunuz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Bir Eylem Tanımla"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
+"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
+"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
+"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor. Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama bulunmuyor. "
"Eğer bu dosyayı kendi bilgisayarınıza kopyalarsanız, açabilirsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
+"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
+"erişemiyor. Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama bulunmuyor. "
+"Eğer bu dosyayı kendi bilgisayarınıza kopyalarsanız, açabilirsiniz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılıyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Üzgünüm, güvenlik nedeniyle uzaktaki bir makine üzerinde yeralan dosyayı "
"çalıştıramazsınız."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaktaki bağlantılar çalıştırılamaz"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Uygulama çalıştırılırken bir hata oluştu.\n"
"\n"
"Ayrıntılar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Uygulamayı çalıştırırken hata"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sürükle-bırak işlemi sadece yerel dosyaları destekler"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Bu işlem sadece yerel dosyaları destekler.\n"
@@ -4404,15 +4419,15 @@ msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir dizine aktarmanız "
"gerekmektedir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sürükle-bırak işlemi sadece yerel dosyaları destekler"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4704,16 +4719,6 @@ msgstr "İçinde \"elma\" geçen ve 2000 bayttan küçük olan normal dosyalar"
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "İçinde \"medusa\" geçen dizinler"
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Diskler Taranıyor"
-
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus diskinizdeki çöp kutularını araştırıyor"
-
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -4962,117 +4967,129 @@ msgstr "Arkaplan"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Bu işlem %d pencere açacaktır. Gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Yeni Pencere Açılsın mı?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "\"%s\" dosyasını tamamen silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Bu işlem %d pencere açacaktır. Gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasını tamamen silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Seçili %d dosyayı tamamen silmek istediğınize emin misiniz?"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Seçili öğeleri tamamen sil"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Sil?"
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
# data/browser.xml.h:65
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Desenler"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçili"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dizin seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dizin seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (0 öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (toplam 1 öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (toplam %d öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d öğe seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1248
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 başka öğe seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d başka öğe seçili (%s)"
@@ -5085,7 +5102,7 @@ msgstr "%d başka öğe seçili (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5095,120 +5112,137 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" dizini Nautilus'un gösterebileceğinden daha fazla dosya içeriyor. "
"Bazı dosyalar gösterilmeyecektir."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Çok Fazla Dosya"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek ister misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"Seçili dosyaların %d tanesi çöpe gönderilemiyor. Bu %d dosyayı hemen silmek "
-"ister misiniz?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hemen Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyasını çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "Seçili %d dosyayı çöp kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "BaÅŸka _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Bir _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "BaÅŸka Ä°_zleyici..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Bir Ä°_zleyici..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Belirtilen işlem tamamlanamadı: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Belirtilen işlem tamamlanamadı."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu dizindeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde yeralacaktır. "
+"Menüden seçılen herhangi bir program, girdi olarak seçilen öğelerle "
+"çalıştırılacaktır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -5216,11 +5250,11 @@ msgstr ""
"Menüden seçılen herhangi bir program, girdi olarak seçilen öğelerle "
"çalıştırılacaktır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Betikler Hakkında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5261,130 +5295,130 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: geçerli pencerenin konumu ve boyutu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%s\" taşınacaktır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktır."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe taşınacaktır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe kopyalanacaktır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak hiç bir şey yok."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_kart"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Diski Ayır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3150
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Başlangıç Dizini"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Başlangıç Dizini"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Çöp Kutusundan _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri tamamen sil"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilenleri çöp kutusuna taşı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Bağlantıları Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt"
@@ -5393,87 +5427,95 @@ msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Dosyayı Kes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Dosyaları Kes"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Dosyayı K_opyala"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dosyaları K_opyala"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantı kullanılamaz, çünkü hedefi bulunmuyor. Bağlantıyı çöpe göndermek "
+"ister misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Bu bağlantı kullanılamaz, çünkü hedefi bulunmuyor. Bağlantıyı çöpe göndermek "
"ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Bu bağlantı kullanılamaz, çünkü hedefi (%s) bulunamıyor. Bağlantıyı çöpe "
"göndermek ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Kırık Bağlantı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyasıdır. Bunu çalıştırmak mı, yoksa "
"içindekileri görmek mi istiyorsunuz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Çalıştır / Göster?"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Göster"
-
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Göster"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?"
@@ -5496,20 +5538,26 @@ msgstr "\"%s\" bulunamadı. Silinmiş olabilir."
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği gösterilemiyor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" adı bu dizinde kullanılıyor. Lütfen başka bir isim giriniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -5517,7 +5565,7 @@ msgstr ""
"Bu dizinde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da yerdeğiştirilmiş olabilir mi?"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
@@ -5525,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"deÄŸilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5535,30 +5583,36 @@ msgstr ""
"ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" değiştirilemez, çünkü bu öğe salt-oku bir disk üzerindedir."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ismi \"%s\"e deÄŸiÅŸtirilemedi."
+# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Üzgünüm, ancak bu tema silinemedi!"
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -5567,26 +5621,32 @@ msgstr ""
"deÄŸilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" öğesinin grubu değiştirilemez, çünkü salt-oku disk üzerinde."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"'nin grubu değiştirilemedi. Bu dosya salt okunur disk üzerinde "
"yeralıyor."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Grup Bilgisi DeÄŸiÅŸtirilirken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -5594,18 +5654,24 @@ msgstr ""
"yeralıyor."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Sahibi DeÄŸiÅŸtirilirken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:178
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -5614,24 +5680,30 @@ msgstr ""
"üzerinde yeralıyor."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:187
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s'nin adı %s'ye değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:258
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?"
@@ -5712,154 +5784,178 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Sürükle ve bırak hatası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "DeÄŸiÅŸim tarihi"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Aynı anda birden fazla özel simge tanımlanamaz. Lütfen özel simge belirlemek "
+"için tek bir resmi sürükleyiniz."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Aynı anda birden fazla özel simge tanımlanamaz. Lütfen özel simge belirlemek "
"için tek bir resmi sürükleyiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:657
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Birden Fazla Resim"
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Kullandığınız dosya yerel değil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
+"kullanılabilir."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Kullandığınız dosya yerel değil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
"kullanılabilir."
# src/nautilus-sidebar.c:678
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sadece Yerel Resimler"
-# src/nautilus-sidebar.c:683
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Bıraktığınız dosya bir resim değil. Özel simgeler için sadece yerel diskten "
-"alınan resimler kullanılabilir."
+"Kullandığınız dosya yerel değil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
+"kullanılabilir."
# src/nautilus-sidebar.c:685
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Sadece Resimler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup DeÄŸiÅŸimi Ä°ptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Grup deÄŸiÅŸtiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip DeÄŸiÅŸimi Ä°ptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Sahibi DeÄŸiÅŸtiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "okunamıyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 dosya, boyutu %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:963
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d dosya, toplam boyut %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunamadı)"
@@ -5870,12 +5966,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunamadı)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -5883,7 +5979,7 @@ msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "Ä°_sim:"
@@ -5891,215 +5987,216 @@ msgstr "Ä°_sim:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "Ä°_sim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Bölüm:"
# components/music/mpg123.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "BoÅŸ alan:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "DeÄŸiÅŸim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "EriÅŸim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Ö_zel Simge Seç..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Öz_el Simgeyi Sil"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "SUID"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "SGID"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim hakları"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu ayarları değiştiremezsiniz."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Dosya sahibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "DiÄŸerleri:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Sayısal görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Son deÄŸiÅŸtirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın izinleri bulunamadı."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım metni görüntülenirken bir hata oluştu: %s"
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım görüntülenemiyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın Mı?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler Penceresi Oluşturuluyor"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Bir simge seçin"
@@ -6120,38 +6217,62 @@ msgstr "Arama Sonuçları"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Üzgünüm, ancak medusa arama servisi kurulmadığı için arama yapılamaz."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Üzgünüm, ancak medusa arama servisi kullanılamaz."
-# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Arama Servisi Kullanılamaz"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:137
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Seçtiğiniz arama sistemdeki indeksten daha yeni. Arama hiç bir sonuç "
"döndürmeyecektir. Yeni bir indeks oluşturmak için \"medusa-indexd\" komutunu "
"root haklarıyla çalıştırmanız gereklidir."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find komutu sistem dosya indeksinizi bulamadı. Bu indeks bozuk, ya da henüz "
+"hiç oluşturulmamış olabilir. İndeksi yeniden oluşturmak için komut satırında "
+"root kullanıcısı haklarıyla \"medusa-indexd\" komutunu girin."
+
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Çok yeni olan öğeler için arama yap"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:153
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Bilgisayarda her indekslenen dosya seçtiğiniz kriterlere eşleşir. Yapılan "
+"Seçimlerde kontrol yapabilir, ya da sonuçları daraltmak için daha fazla "
+"kriter ekleyebilirsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:153
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Bilgisayarda her indekslenen dosya seçtiğiniz kriterlere eşleşir. Yapılan "
@@ -6160,37 +6281,55 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Tarama sırasında bir hata oluştu"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find komutu sistem dosya indeksinizi bulamadı. Bu indeks bozuk, ya da henüz "
"hiç oluşturulmamış olabilir. İndeksi yeniden oluşturmak için komut satırında "
"root kullanıcısı haklarıyla \"medusa-indexd\" komutunu girin."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Dosya indeksi okunurken hata"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:163
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Arama içeriğini yüklerken bir hata oluştu: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçerik araması yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
+"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçerik araması yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
+"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -6198,27 +6337,25 @@ msgstr ""
"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadığı için indeksi kullanmayan daha yavaş "
"bir arama yöntemi kullanılacaktır."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"İçerik araması yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
-"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Hızlı arama servisi kullanılamaz"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "İçerik arama servisi kullanılamaz"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6231,56 +6368,89 @@ msgstr ""
"kullanıcısı olarak sisteme girin aşağıdaki komutu yazın:\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Hızlı arama yapmak için, sistemdeki dosyaların indeksinin oluşturulması "
"gerekmektedir. Bilgisayarınız bu indeksi hazırlıyor. Ancak oluşturulan "
"indeks şu anda kullanılamadığı için arama işlemi bir kaç dakika sürebilir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"İçerik araması yapmak için, sistemdeki dosyaların indeksinin oluşturulması "
"gerekmektedir. Bilgisayarınız bu indeksi hazırlıyor. İndeksleme işlemi "
"bitince içerik araması da yapılabilecektir."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "İndeksli aramalar kullanılamaz"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"İçerik araması yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
+"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"İçerik araması yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
+"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Hızlı arama yapmak için, sistemdeki dosyaların indeksinin oluşturulması "
"gerekmektedir. Bilgisayarınızda bu indeksi bulunmuyor. İndeks hazırlamak "
"için \"medusa-indexd\" komutunu çalıştırmanız gerekmektedir. Bu işlem bir "
"kaç dakika sürebilir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Hızlı arama yapmak için bilgisayardaki dosyaların indeksinin çıkartılması "
"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadı. Bir indeks çıkartmak için root "
"kullanıcısı haklarıyla \"medusa-indexd\" komutunu girmeniz gerekmektedir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Hızlı arama servisi bu bilgisayarda etkinleştirilmemiş"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -6291,12 +6461,13 @@ msgstr ""
"etkisiz hale getirdiği için bu indekse ulaşılamıyor."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Hızlı arama servisi bu bilgisayarda etkinleştirilmemiş"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Hızlı arama servisi kullanılamaz"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:340
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Konum"
@@ -6307,7 +6478,7 @@ msgstr "Konum"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
@@ -6319,7 +6490,7 @@ msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
@@ -6329,16 +6500,23 @@ msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Nautilus gösterebileceğinden daha fazlasını buldu. Bulunan bazı maddeler "
+"ekranda yeralmayacaktır. "
+
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus gösterebileceğinden daha fazlasını buldu. Bulunan bazı maddeler "
"ekranda yeralmayacaktır. "
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Çok Fazla Eşleşme"
@@ -6355,14 +6533,14 @@ msgstr "_Yeni Başlatıcı"
# src/nautilus-property-browser.c:1061
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöp kutusundaki tüm öğeleri sil"
@@ -6385,7 +6563,7 @@ msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
@@ -6412,66 +6590,78 @@ msgstr "Seçili dosyayı gösterecek başka bir izleyici seç"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Dizin OluÅŸtur"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Dizin OluÅŸtur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu dizin içinde boş bir dizin Oluştur"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu dizin içinde boş bir dizin Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Ä°_kizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Başlatıcıyı Düzenle"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Başlatıcı bilgisini düzenle"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçilen diski biçimlendir"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "A_ygıt Özellikleri"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen aygıtı ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen "
"dosyaları taşı ya da kopyala"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -6480,152 +6670,162 @@ msgstr ""
"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen "
"dosyaları taşı ya da kopyala"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yeni pencerede aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla kopyalamaya hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla taşımaya hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Koru"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "_Seçili aygıtı koru"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve odaklama oranını "
"deÄŸiÅŸtir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts'ten bir betik çalıştır/yönet"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Tüm Dosyaları Seç"
# data/browser.xml.h:65
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Desen Seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Seçilen disk için özellikleri göster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren dizini göster"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen aygıtı ayır"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Bu konum için öntanımlı arkaplanı kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Dosyayı K_opyala"
+
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Biçimlendir"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Diski Ayır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Dizinini Göster"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Dosyaları _Yapıştır"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "isimsiz dizin"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
@@ -6734,8 +6934,14 @@ msgstr "_Elle"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "İndeksleme %%%d tamamlandı"
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Dosyalarınız en son %s tarihinde indekslendi"
+
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6744,28 +6950,31 @@ msgstr ""
"bir şekilde yapılabilir. "
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Ä°ndeksleme Durumu"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dosyalarınız en son %s tarihinde indekslendi"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Her gün dosyalarınız indekslenmektedir. Bu yolla arama işlemleri çok hızlı "
-"bir şekilde yapılabilir. Eğer indeksi şimdi güncellemek istiyorsanız, "
-"\"Şimdi Güncelle\" düğmesine tıklayın."
+"bir şekilde yapılabilir. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Şu anda dosyalarınızın indeksi bulunmuyor."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6775,17 +6984,21 @@ msgstr ""
"için bir indeks oluşturulur. Hızlı arama bilgisayarınızda henüz etkin "
"olmadığı için henüz bir indekse de sahip değilsiniz."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Şu anda dosyalarınızın indeksi bulunmuyor."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Üzgünüm, ancak medusa arama servisi kullanılamaz."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6815,32 +7028,38 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Arama sırasında indeksleme durumunu göster"
# src/nautilus-application.c:275
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Gereken Dizin oluşturulamadı"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+# src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Gereken Dizinler oluşturulamadı"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus gerekli \"%s\" dizinini oluşturulanıyor. Nautilus'u çalıştırmadan "
"önce bu dizini kendiniz oluşturun, ya da haklarını düzeltin."
# src/nautilus-application.c:280
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Gereken Dizinler oluşturulamadı"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6851,19 +7070,23 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce lütfen bu dizinleri oluşturun, ya da "
"Nautilus'un bunları oluşturabileceği şekilde izinlerini değiştirin."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Eski Masaüstüne Bağ"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Eski masaüstü aktarıldı"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6876,7 +7099,7 @@ msgstr "Eski masaüstü aktarıldı"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6888,7 +7111,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:400
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6934,13 +7157,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:426
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6949,7 +7172,7 @@ msgstr ""
"Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şuanda kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6960,7 +7183,7 @@ msgstr ""
"Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6970,6 +7193,18 @@ msgstr ""
"yüzünden Nautilus şuanda kullanılamıyor. Bonobo-activation-server'ı kapatmak "
"ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
@@ -7009,41 +7244,49 @@ msgstr "Daha Az Seçenek"
msgid "Find Them!"
msgstr "Hepsini Bul!"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Üzerine Taşınamaz"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1308
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+# src/nautilus-theme-selector.c:396
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya adı değil."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil. Yazdıklarınızı yeniden gözden geçirin."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı. Lütfen yazdığınızı yeniden gözden geçirin."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ağ Sunucuları"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ä°_sim:"
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Adres:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_BaÄŸlan"
@@ -7261,6 +7504,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu dosyayı elle silerek aracın yeniden sunulmasını sağlayabilirsiniz.\n"
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Aynı anda birden fazla özel simge tanımlanamaz. Lütfen özel simge belirlemek "
+"için tek bir resmi sürükleyiniz."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Kullandığınız dosya yerel değil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
+"kullanılabilir."
+
# src/nautilus-sidebar.c:1237
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -7273,29 +7532,28 @@ msgstr "%s ile aç"
msgid "Open with..."
msgstr "Birlikte aç..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"CD yazıcı uygulaması çalıştırılamadı:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD yazıcı başlatılamadı"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Dosyaları CD'ye yaz"
@@ -7305,138 +7563,153 @@ msgid "Go To:"
msgstr "Git:"
# src/nautilus-location-bar.c:139
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "%d konumu farklı pencerelerde görmek istiyor musunuz?"
# src/nautilus-location-bar.c:146
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Farklı pencerelerde görüntülensin mi?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr "Adresi Aç"
# src/nautilus-main.c:143
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen boyutlarda pencere oluÅŸtur."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
# src/nautilus-main.c:148
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URL'ler için pencere oluştur."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (Tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
# src/nautilus-main.c:150
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan çık."
# src/nautilus-main.c:152
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus'u yeniden baÅŸlat"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
# src/nautilus-window-menus.c:552
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:205
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:209
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:213
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:217
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:221
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanılamaz.\n"
-# src/nautilus-window-menus.c:306
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "\"%s\" dosyasını tamamen silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:306
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Yeniden hatırlamak güç "
"olabilir! :-)"
# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinize emin misiniz?"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Geçmişi Sil"
# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"\"%s\" konumu bulunmuyor. Bu konumla ilgili tüm yer imlerini listeden "
"sileyim mi?"
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" için yer bilgisi bulunamadı."
+
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Adres İçin Yer İmi"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
@@ -7477,7 +7750,6 @@ msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Nautilus pencerelerini kapat"
@@ -7502,45 +7774,52 @@ msgstr "Bul"
msgid "Forward"
msgstr "Ä°leri"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Çöp dizinine git"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki yere gidin"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Çöp dizinine git"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuğu"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Tekrar Yükle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Dosyaları bu bilgisayarda ara"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
@@ -7549,92 +7828,99 @@ msgstr "_Durum Çubuğu"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "CD'ye yaz"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Geçmişi Temizle"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Courier"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Ä°leri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Başlangıç"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Adres..."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Panel"
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Times"
+
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Çö_p"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"
@@ -7656,34 +7942,40 @@ msgid "File Browser: %s"
msgstr "Dosya Tarayıcı: %s"
# src/nautilus-window-manage-views.c:899
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr "Yan çubuk panellerinden birisinde hata oluştu ve devam edilemiyor. "
-# src/nautilus-window-manage-views.c:903
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:903
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s yan çubuk panelinde bir hata oluştu ve devam edilemiyor. Eğer bu durum "
"yinelenirse paneli tamamen kapatmanızda fayda var."
# src/nautilus-window-manage-views.c:908
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Kenar Çubuğu Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Yan Panel"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Bir kenar paneli görünümü içerir"
@@ -7724,186 +8016,219 @@ msgstr "_Yeni ekle..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Desen silinemedi"
# src/nautilus-property-browser.c:915
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s logosu silinemez."
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Amblem yeniden adlandırılamadı"
+
# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni Bir Logo OluÅŸtur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Anahtar sözcük:"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni logo için bir resim dosyası belirleyin:"
# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni Bir Renk OluÅŸtur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Renk _adı:"
# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Renk _deÄŸeri:"
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya adı değil."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı vermediniz."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:1164
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Desen kurulamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sıfırlama resminin üzerine alamazsınız."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
# components/music/nautilus-music-view.c:686
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Resim Dosyası Değil"
# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyası seçin:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Yeni rengin adı boş olamaz."
# src/nautilus-property-browser.c:1262
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Renkler kurulamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Eklenecek rengi seçin"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2139
-# src/nautilus-property-browser.c:984 src/nautilus-property-browser.c:1134
-# src/nautilus-property-browser.c:1402
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "`%s' bir resim dosyası değil!"
+# components/music/nautilus-music-view.c:684
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "`%s' kullanılabilir bir resim dosyası değil."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'%s' dosyası düzgün bir resim gibi görünmüyor."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Silmeyi Ä°ptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Yeni Bir Logo Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir logonun üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Logolar:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "B_ir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Bir _Logoyu Sil..."
@@ -8348,9 +8673,15 @@ msgstr "_CD Yazıcı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Yan paneli kapat"
+
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -8358,27 +8689,27 @@ msgid "Go to Computer"
msgstr "BoÅŸ CD dizinine git"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "CD Yazıcıya Git"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Adres Aç..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "dizin"
# data/browser.xml.h:65
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr "_Yerler"
@@ -8410,12 +8741,16 @@ msgstr ""
msgid "View Failed"
msgstr "İzleme Başarısız"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s görünümünde bir hata oluştu ve devam edilemiyor. Farklı bir görünüm türü "
"seçebilir, ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
@@ -8426,110 +8761,142 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Bu pencereyle eşleşmiş Nautilus Uygulaması"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Güncel dosya ya da dizin görünümü"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" bulunamadı. Lütfen yazdığınızı yeniden gözden geçirin."
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "%s yüklenemiyor"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "%s yüklenemiyor"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1322
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"\"%s\" gösterilemedi, Nautilus bunun ne tür bir dosya olduğunu bulamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus %s: konumunu tanıyamıyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü giriş işleminde hata var."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü erişim engellendi"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" gösterilemedi, çünkü \"%s\" makine adı bulunamadı. Ağ ayarlarınızın "
"doğru yapıldığına emin misiniz?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" gösterilemedi, çünkü makina adı verilmemiş. Ağ ayarlarınızın doğru "
"yapıldığına emin misiniz?"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1322
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus %s: konumunu tanıyamıyor."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına bağlanmıyor.\n"
-"Bir SMB sunucusunun yerel ağda çalıştığından emin olun."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1376
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Arama yapılamaz, çünkü henüz bir indeks oluşturmadınız, ya da arama servisi "
+"şu an çalışmıyor. Medusa arama servisinin çalıştığına emin olun ve indeksi "
+"oluşturmadıysanız şimdi Medusa Indexer'ı çalıştırın."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1376
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Arama yapılamaz, çünkü henüz bir indeks oluşturmadınız, ya da arama servisi "
"şu an çalışmıyor. Medusa arama servisinin çalıştığına emin olun ve indeksi "
"oluşturmadıysanız şimdi Medusa Indexer'ı çalıştırın."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1380
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Arama Yapılamaz"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1384
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
@@ -8543,7 +8910,7 @@ msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8552,12 +8919,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Görkem Çetin"
# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -8574,44 +8941,49 @@ msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Bir kaç sayfa ileri git"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD Yazıcı"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Uygulama No"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Pencerenin uygulama numarası"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bu pencereyle eşleşmiş Nautilus Uygulaması"
@@ -8654,6 +9026,287 @@ msgstr "Ağ Sunucuları"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
+#~ "appear to be valid images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı dosyalar düzgün bir resim olarak görüntülenemediğinden amblem olarak "
+#~ "eklenemiyor."
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Donanım görünümü için mimari"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Donanım Görüntüleyici"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Donanım görünümü"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# data/static_bookmarks.xml.h:12
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Donanım olarak Görüntüle"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "donanım görünümü"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "Donanım görünümü için simge adı"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "Donanım görünümü için özet"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s MÄ°B\n"
+#~ "%s Mhz\n"
+#~ "%s K önbellek"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Başlatılma zamanı %d gün, %d saat, %d dakika"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Donanım Bilgileri"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "CPU sayfasına giden yol"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "RAM sayfasına giden yol"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "IDE sayfasına giden yol"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:639
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dizinine kopyalama sırasında hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hedef bölgede yeterli disk alanı bulunmuyor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:648
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" bağlantısı oluşturulurken hata oluştu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hedef dizinde yeterli disk alanı bulunmuyor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dizinine taşıma sırasında hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu dizine yazma hakkınız bulunmuyor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dizinine taşıma sırasında hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hedef bölge salt-okunur."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" için bağlantı oluşturulması sırasında hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu dizine yazmak için yeterli haklarınız bulunmuyor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" için bağlantı oluşturulması sırasında hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hedef disk salt-okunur."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kopyalanması sırasında \"%s\" hatası oluştu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek ister misiniz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" hatası. Taşınamıyor: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" hatası oluştu (dosya adı: \"%s\")\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopyalama sırasında hata oluştu: \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlama sırasında hata oluştu: \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silerken bir hata oluÅŸtu: \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Çöpe Kopyalanamıyor."
+
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Diskler Taranıyor"
+
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus diskinizdeki çöp kutularını araştırıyor"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek ister misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili dosyaların %d tanesi çöpe gönderilemiyor. Bu %d dosyayı hemen "
+#~ "silmek ister misiniz?"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:683
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bıraktığınız dosya bir resim değil. Özel simgeler için sadece yerel "
+#~ "diskten alınan resimler kullanılabilir."
+
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzgünüm, ancak medusa arama servisi kurulmadığı için arama yapılamaz."
+
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her gün dosyalarınız indekslenmektedir. Bu yolla arama işlemleri çok "
+#~ "hızlı bir şekilde yapılabilir. Eğer indeksi şimdi güncellemek "
+#~ "istiyorsanız, \"Şimdi Güncelle\" düğmesine tıklayın."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1308
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" geçerli bir konum değil. Yazdıklarınızı yeniden gözden geçirin."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2139
+# src/nautilus-property-browser.c:984 src/nautilus-property-browser.c:1134
+# src/nautilus-property-browser.c:1402
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#~ msgstr "`%s' bir resim dosyası değil!"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına bağlanmıyor.\n"
+#~ "Bir SMB sunucusunun yerel ağda çalıştığından emin olun."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "dosya simgesi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ä°_sim:"
+
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmiyor"
@@ -8780,10 +9433,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Araç Çubuğu"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "\"%s\" için yer bilgisi bulunamadı."
-
# src/nautilus-window-menus.c:735
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Bulunmayan Adrese Git"
@@ -8818,10 +9467,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Kimlik Sınama Gerekli"
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Adres:"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
@@ -8882,10 +9527,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
#, fuzzy
#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
@@ -9083,10 +9724,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
#~ msgstr "\"%s\" teması için bir açıklama bulunamadı"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temalar"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Yeni Pencere Davranışı"
@@ -9123,9 +9760,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Tıklama Yöntemi"
-#~ msgid "Executable Text Files"
-#~ msgstr "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları"
-
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Seçenekleri Göster"
@@ -9314,10 +9948,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Tema eklenemiyor"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi."
-
# src/nautilus-theme-selector.c:426
#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Tema yüklenemedi"
@@ -9339,10 +9969,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ "Geçerli temayı silemezsiniz. Bunu silmeden önce başka bir temaya geçiş "
#~ "yapın."
-# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-#~ msgstr "Üzgünüm, ancak bu tema silinemedi!"
-
# src/nautilus-theme-selector.c:616
#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Tema silinemedi"
@@ -9994,10 +10620,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Kapak Resmini Tanımla"
-# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-#~ msgstr "`%s' kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-
# components/music/nautilus-music-view.c:734
#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Albüm kapağı için bir resim dosyası seçin:"
@@ -10069,10 +10691,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s resmi bir logo olarak kurulamadı."
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#~ msgid "Delete"
@@ -10110,10 +10728,6 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#~ msgid "Couldn't load %s"
-#~ msgstr "%s yüklenemiyor"
-
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "%s yükleniyor"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e4b7e2c27..2ea024803 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-26 03:33--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Збій bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
@@ -51,48 +51,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ \"ÐаутілуÑа\""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ емблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ емблему з назвою \"%s\". Це може означати, що емблема Ñ” "
"влашнованою, а не доданою."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ емблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ емблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ емблему з назвою \"%s\". Це може означати, що "
"емблема є влашнованою, а не доданою."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ емблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Перейменувати емблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Введіть нову назву Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ— емблеми:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Додати емблеми..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -100,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Введіть опиÑову назву кожної емблеми. Ці назви буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ "
"ідентифікації емблеми."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -108,139 +120,64 @@ msgstr ""
"Введіть опиÑову назву емблеми. Цю назву буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— "
"емблеми."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"ДеÑкі з файлів не вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñк емблеми, оÑкільки Ñ—Ñ… не вдалоÑÑ "
"розпізнати Ñк зображеннÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Файл \"%s\" не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ñк зображеннÑ."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ емблеми"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Жоден з файлів не може бути доданим Ñк емблема, оÑкільки Ñ—Ñ… не вдалоÑÑ "
"розпізнати Ñк зображеннÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ПеренеÑений текÑÑ‚ не був правильним розміщеннÑм файла."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ емблему"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл \"%s\" не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ñк зображеннÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ПеренеÑені файли не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ñк зображеннÑ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "ОчиÑтити"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Фабрика програми переглÑду апаратного забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ðпаратне забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Програма переглÑду апаратного забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ПереглÑд апаратного забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Показати Ñк апаратне забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "переглÑд апаратного забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "назва піктограми Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "зведена Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ апаратне забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"ЦП %s\n"
-"%s МГц\n"
-"ОбÑÑг кеша %s К"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "ОЗП %lu Гб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "ОЗП %lu Мб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Гб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Мб"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "В роботі %d д, %d г, %d хв"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "ОглÑд апаратного забезпеченнÑ"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки ЦП."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки ОЗП."
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки IDE."
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ІÑторіÑ"
@@ -906,6 +843,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ðпаратне забезпеченнÑ"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Міжнародне"
@@ -1193,27 +1134,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1226,8 +1167,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1254,10 +1195,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
-msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "Смітник має лишатиÑÑ Ð½Ð° Ñтільниці."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
@@ -1290,10 +1232,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Смітник має лишатиÑÑ Ð½Ð° Ñтільниці."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -1305,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1322,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1348,7 +1291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1372,7 +1315,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1391,11 +1334,12 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ПереглÑд піктограм Ñтільниці менеджера файлів \"ÐаутілуÑ\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ПереглÑд піктограм Ñтільниці менеджера файлів \"ÐаутілуÑ\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1415,7 +1359,7 @@ msgstr "Відкрити у новому вікні"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ÐамагатиÑÑŒ заповнювати вікно"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1453,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1461,30 +1405,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1529,7 +1473,7 @@ msgstr "_Ручне розміщеннÑ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Відкривати _активований елемент у новому вікні"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1553,7 +1497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1567,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ВикориÑтовувати типове тло Ñтільниці"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1725,66 +1669,78 @@ msgstr "Ñкинути"
msgid "on the desktop"
msgstr "на Ñтільниці"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Форматувати вибраний том."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
-msgid "Can't delete volume"
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Форматувати вибраний том."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Пере_неÑти Ñюди"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "С_копіювати Ñюди"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_ПоÑлатиÑÑŒ Ñюди"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ð’Ñтановити Ñк _тло"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑувати"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ВикориÑтати Ñк толо Ð´Ð»Ñ _вÑÑ–Ñ… тек"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ВикориÑтати Ñк тло Ð´Ð»Ñ _цієї теки"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Вам необхідно вказати непорожнє ключове Ñлово Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— емблеми."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити емблему"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Емблема може міÑтити лише літери, пропуÑки та цифри."
@@ -1793,20 +1749,26 @@ msgstr "Емблема може міÑтити лише літери, пропу
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Вибачте, але вже Ñ–Ñнує елемент з назвою \"%s\". Будь лаÑка, оберіть іншу "
"назву Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити емблему"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Вибачте, не вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ нетипову емблему."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Вибачте, не вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ назву нетипової емблеми."
@@ -1825,23 +1787,29 @@ msgstr "Від:"
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ.\n"
"\n"
"Ðеможливо перенеÑти \"%s\" тому, що він знаходитьÑÑ Ð½Ð° диÑку лише Ð´Ð»Ñ "
"зчитуваннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1850,22 +1818,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може бути Ñтерто тому, що ви не маєте прав на модифікацію "
"батьківÑької теки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ.\n"
"\n"
"\"%s\", що знаходитьÑÑ Ð½Ð° диÑку лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, не може бути Ñтерто."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1874,12 +1837,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може бути перенеÑено тому, що ви не маєте прав на модифікацію "
"батьківÑької теки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ.\n"
@@ -1887,12 +1853,10 @@ msgstr ""
"Ðеможливо перенеÑти елемент \"%s\" тому, що він чи його батьківÑька тека "
"знаходитьÑÑ Ð² міÑці призначеннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ.\n"
@@ -1900,238 +1864,178 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може бути перенеÑено в Ñмітник тому, що ви не маєте прав на "
"модифікацію файла чи батьківÑької теки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
"\n"
"\"%s\" не може бути Ñкопійовано тому, що ви не маєте прав на зчитуваннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° міÑцем призначеннÑ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
"\n"
"Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° міÑцем призначеннÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° міÑцем призначеннÑ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
"\n"
"Ви не маєте прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цю теку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ \"%s\".\n"
"\n"
"ДиÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ви не маєте прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цю теку."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² у \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань у \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ви не маєте прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цю теку."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань у \"%s\".\n"
-"\n"
-"ДиÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\".\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\".\n"
+"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ.\n"
"\n"
"Бажаєте продовжити?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\".\n"
+"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
"\n"
"Бажаєте продовжити?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ.\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ.\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ.\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ПропуÑтити"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Повторити"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ вказану дію."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" не може бути перенеÑено у нове міÑце тому, що Ñ†Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вже "
"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобливого елементу, Ñкого не можна перенеÑти чи "
@@ -2139,13 +2043,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо ви вÑе ж таки хочете перенеÑти \"%s\", перейменуйте та Ñпробуйте знову."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ вказану дію."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" не може бути Ñкопійовано у нове міÑце тому, що Ñ†Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вже "
"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобливого елементу, Ñкого не можна перенеÑти чи "
@@ -2153,44 +2060,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо ви вÑе ж таки хочете Ñкопіювати \"%s\", перейменуйте та Ñпробуйте знову."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Ðеможливо замінити файл."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" вже Ñ–Ñнує.\n"
"\n"
"Бажаєте замінити його?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Конфлікт під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити вÑе"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "інше поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
@@ -2199,25 +2112,25 @@ msgstr "інше поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
@@ -2227,561 +2140,600 @@ msgstr "%d поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (інша копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr " копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr " копіÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr " копіÑ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копіÑ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (інша копіÑ)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d копіÑ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d копіÑ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d копіÑ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d копіÑ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ðевідоме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у Ñмітник"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Файлів викинуто:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "ПеренеÑеннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Підготовка до перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñмітник..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "ПеренеÑено файли:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Підготовка до перенеÑеннÑ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑеннÑ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань на файли"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Створено поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Підготовка до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Скопійовано файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "КопіюваннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Підготовка до копіюваннÑ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Ви не можете копіювати у Ñмітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Ðеможливо копіювати у Ñмітник"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ви не можете переноÑити цей Ñмітник."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ви не можете копіювати цю теку Ñмітника."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ðеможливо змінювати Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñмітника"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ðеможливо копіювати в Ñмітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ðеможливо переноÑити теку в Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ðеможливо копіювати теку в Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ðеможливо переноÑити в Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ðеможливо копіювати в Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ðеможливо копіювати файл в Ñебе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ðеможливо копіювати в Ñебе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ¸.\n"
"\n"
"Ви не маєте прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу за призначеннÑм."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки.\n"
"\n"
"Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° призначеннÑм."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "неназвана тека"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки \"%s\"."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— теки"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 файл"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Стерто файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "СтираннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Підготовка до ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñмітника"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Підготовка до ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñмітника..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ви переконані в тому, що хочете безповоротно Ñтерти вÑе з Ñмітника?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Спорожнити"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копіÑ).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (інша копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (інша копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (інша копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (інша копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123 копіÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124 копіÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124 копіÑ).txt"
@@ -2800,64 +2752,64 @@ msgstr "foo (124 копіÑ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ñьогодні в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ñьогодні в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ñьогодні в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ñьогодні в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Ñьогодні, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Ñьогодні, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "Ñьогодні"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчора в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчора в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчора в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчора в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчора, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчора, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
@@ -2866,133 +2818,133 @@ msgstr "вчора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Середа, ВереÑень 00 0000 в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 елементів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 тек"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 файлів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 елемент"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 тека"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "елементів: %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "тек: %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "файлів: %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? елементів"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? байтів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невідомий тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3002,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"що файл gnome-vfs.keys знаходитьÑÑ Ñƒ неправильному міÑці, або його не можна "
"знайти з інших причин."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3011,11 +2963,11 @@ msgstr ""
"Ðе знайдено опиÑу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на "
"поштовий ÑпиÑок gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "поÑиланнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ (зламане)"
@@ -3136,11 +3088,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Пошук файлів за назвою та влаÑтивоÑÑ‚Ñми"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Піктограми"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "СпиÑок"
@@ -3284,148 +3238,153 @@ msgstr "Домівка кориÑтувача %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Стійка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "піктограма файла"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "текÑÑ‚, що можна редагувати"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "етикетка, Ñку можна редагувати"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "додатковий текÑÑ‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "ще трохи текÑту"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "виділене Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "чи виділÑти Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑу клавіатури"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "чи виділÑти Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑтавленнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "чи виділÑти файли при переÑуванні-вÑтавленні"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ПрÑмокутник вибору"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Рамка Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Малювати рамку навколо не вибраного текÑту"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір облаÑÑ‚Ñ– виділеннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колір облаÑÑ‚Ñ– виділеннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚Ñ– виділеннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚Ñ– виділеннÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ підÑвітки"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ підÑвітки виділених піктограм"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Світлий інформаційний колір"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Колір інформаційного текÑту на темному тлі"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Темний інформаційний колір"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Колір інформаційного текÑту на Ñвітлому тлі"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Цей каталог викориÑтовує автоматичне розміщеннÑ. Хочете перемикнутиÑÑŒ у "
"ручне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– лишити цей елемент там, де ви його поміÑтили? Це змінить "
"збережене ручне розміщеннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Цей каталог викориÑтовує автоматичне розміщеннÑ. Хочете перемикнутиÑÑŒ у "
"ручне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– лишити ці елементи там, де ви Ñ—Ñ… поміÑтили? Це змінить "
"збережене ручне розміщеннÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"Цей каталог викориÑтовує автоматичне розміщеннÑ. Хочете перемикнутиÑÑŒ на "
"ручне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– лишити цей елемент там, де ви його поміÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"Цей каталог викориÑтовує автоматичне розміщеннÑ. Хочете перемикнутиÑÑŒ на "
"ручне Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– лишити ці елементи там, де ви Ñ—Ñ… поміÑтили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ПеремикнутиÑÑŒ на ручне розміщеннÑ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Перемикнути"
@@ -3534,72 +3493,72 @@ msgstr "Є типовим Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Є Типовим Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… елементів \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Змінити \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Включити в меню Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Зробити типовим Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Включити в меню лише Ð´Ð»Ñ \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Зробити типовим лише Ð´Ð»Ñ \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ðе включати в меню Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Ви_брати"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "З_мінити..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Типи файлів і програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "Перейти Ñюди"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3607,48 +3566,48 @@ msgstr ""
"Ви можете налаштувати відповідніÑÑ‚ÑŒ між програмами Ñ– типами файлів у вікні "
"\"Типи файлів та програм\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Відкрити у іншій програмі"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Виберіть програму Ñка відкриватиме \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Відкрити у іншому переглÑдачеві"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Виберіть Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ðемає відображень Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ðемає відображень"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Ðемає програми пов'Ñзаної з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ðемає пов'Ñзаної програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Ðемає програми пов'Ñзаної з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ðемає пов'Ñзаної програми"
@@ -3657,11 +3616,9 @@ msgstr "Ðемає пов'Ñзаної програми"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3670,44 +3627,43 @@ msgstr ""
"Ви можете можете пов'Ñзати програми GNOME з типами файлів. Чи ви бажаєте "
"пов'Ñзати програми з типами файлів зараз?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Пов'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðемає програми пов'Ñзаної з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðемає програми пов'Ñзаної з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Ðемає пов'Ñзаної програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ðемає програми пов'Ñзаної з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Ðемає пов'Ñзаної програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3717,94 +3673,134 @@ msgstr ""
"Ви можете можете пов'Ñзати програми GNOME з типами файлів. Чи ви бажаєте "
"пов'Ñзати програми з типами файлів зараз?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
-msgid "Associate Action"
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Пов'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
+"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ðеможливо відкрити"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
+"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
"\"%s\". Ðемає інших доÑтупних програм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ цього файла. Якщо ви "
"Ñкопіюєте цей файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете відкрити його."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
+"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів на "
"\"%s\". Ðемає інших доÑтупних програм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ цього файла. Якщо ви "
"Ñкопіюєте цей файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете відкрити його."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Вибачте, але ви не можете виконувати команди з віддаленого Ñайту з міркувань "
"безпеки."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ðеможливо виконувати віддалені поÑиланнÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Помилка при виконанні програми.\n"
"\n"
"Подробиці: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ціль Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ локальних файлів."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Ð¦Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ локальних файлів.\n"
@@ -3812,15 +3808,15 @@ msgstr ""
"Щоб відкрити віддалені файли, Ñкопіюйте Ñ—Ñ… у локальну теку та перетÑгніть Ñ—Ñ… "
"знов."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ціль Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ локальних файлів."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4074,14 +4070,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Елементи, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ \"medusa\" у назвах Ñ– Ñ” теками"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Пошук на диÑках"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ” теки Ñмітників на ваших диÑках."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Виправити"
@@ -4286,98 +4274,108 @@ msgstr "Тло"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спорожнити Ñмітник"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Відкрити %d вікон?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Це призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окремих вікон. Ви переконані в тому, що хочете "
"це виконати?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Відкрити %d вікон?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти ці %d вибраних елементів?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Стерти вÑÑ– вибрані елементи безповоротно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Стерти?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Виберіть категорію:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Візерунки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Вибрано \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "Вибрано 1 теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Вибрано тек: %d"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (міÑтить 0 елементів)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (міÑтить 1 елемент)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (міÑтить елементів: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (загалом міÑтить 0 елементів)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (загалом міÑтить 1 елемент)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (загалом елементів: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Вибрано \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Вибрано елементів: %d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Вибрано 1 елемент (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d інших елементів вибрано (%s)"
@@ -4389,7 +4387,7 @@ msgstr "%d інших елементів вибрано (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4398,117 +4396,132 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Тека \"%s\" міÑтить більше байтів ніж ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð² змозі обробити. ДеÑкі файли "
"не буде відображено."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Ðадто багато файлів"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" не можна переноÑити в Ñмітник. Стерти негайно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"%d вибраних елементів не можуть бути перенеÑені у Ñмітник. Хочете Ñтерти Ñ—Ñ… "
-"негайно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "\"%s\" не можна переноÑити в Ñмітник. Стерти негайно?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d з вибраних елементів не можуть бути перенеÑені у Ñмітник. Хочете Ñтерти "
-"ці %d елементів негайно?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "\"%s\" не можна переноÑити в Ñмітник. Стерти негайно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Стерти негайно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти \"%s\" з Ñмітника?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти ці %d вибраних елементів з "
"Ñмітника?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Старти з Ñмітника?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ВикориÑтати \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Інша програма..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Програма..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Інший переглÑдач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ПереглÑдач..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ вказану дію: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ вказану дію."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ЗапуÑкати \"%s\" на будь-Ñких вибраних елементах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Ð’ÑÑ– виконувані файли у цій теці з'ÑвлÑтимутьÑÑ Ñƒ меню Ñценаріїв. Вибір "
+"Ñценарію з меню запуÑтить його з будь-Ñким вибраним елементом у ÑкоÑÑ‚Ñ– вводу."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Ð’ÑÑ– виконувані файли у цій теці з'ÑвлÑтимутьÑÑ Ñƒ меню Ñценаріїв. Вибір "
"Ñценарію з меню запуÑтить його з будь-Ñким вибраним елементом у ÑкоÑÑ‚Ñ– вводу."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Про Ñценарії"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4549,17 +4562,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° розмір поточного вікна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" буде перенеÑено, Ñкщо ви виберете команду \"Ð’Ñтавити файли\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" буде Ñкопійовано, Ñкщо ви виберете команду \"Ð’Ñтавити файли\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4567,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"%d вибраних елементів буде перенеÑено, Ñкщо ви виберете команду \"Ð’Ñтавити "
"файли\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4575,161 +4588,168 @@ msgstr ""
"%d вибраних елементів буде Ñкопійовано, Ñкщо ви виберете команду \"Ð’Ñтавити "
"файли\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ð’ кишені немає нічого Ð´Ð»Ñ Ð²ÑтавлÑннÑ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка монтуваннÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Помилка демонтуваннÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Помилка монтуваннÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "ВитÑгнути"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Демонтувати розділ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Відкрити в %d нових вікнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Стерти з Ñмітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Стерти вÑÑ– вибрані елементи безповоротно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_неÑти у Ñмітник"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ПеренеÑти вÑÑ– вибрані елементи у Ñмітник"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Стерти"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Створити _поÑиланнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Створити _поÑиланнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Споро_жнити Ñмітник"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Вирізати файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Вирізати файли"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Скопіювати файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Скопіювати файли"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути викориÑтане тому, що воно не має цілі. Хочете "
"занеÑти його в Ñмітник?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути викориÑтане тому, що воно не має цілі. Хочете "
+"занеÑти його в Ñмітник?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути викориÑтане тому, що цілі \"%s\" не Ñ–Ñнує. Хочете "
"занеÑти його у Ñмітник?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "ЗіпÑоване поÑиланнÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" -- виконуваний текÑтовий файл. Ви хочете запуÑтити його, чи "
"відобразити вміÑÑ‚?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "ЗапуÑтити чи показати?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_Показати"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ЗапуÑтити у _терміналі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_Показати"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_ЗапуÑтити"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "СкаÑувати відкриваннÑ?"
@@ -4750,28 +4770,33 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ðажаль не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ веÑÑŒ вміÑÑ‚ \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Помилка Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ¸"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Ðазва \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ цій теці. Будь лаÑка, виберіть іншу."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може перенеÑено чи Ñтерто?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Ви не маєте прав необхідних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ назви \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4780,84 +4805,104 @@ msgstr ""
"Ðазва \"%s\" неправильна тому, що міÑтить Ñимвол \"/\". Будь лаÑка, "
"викориÑтайте іншу назву."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Ðазва \"%s\" непраивльна. Будь лаÑка, виберіть іншу назву."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ назву \"%s\" через те, що цей диÑк лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ðажаль не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ \"%s\" на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Помилка перейменуваннÑ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Ви не маєте доÑтатньо прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ групи \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ групу \"%s\" через те, що цей диÑк лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Ðажаль не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ групу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ влаÑника \"%s\" через те, що цей диÑк лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Ðажаль не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ влаÑника \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ права \"%s\" через те, що цей диÑк лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ðажаль не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ права \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" на \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "СкаÑувати перейменуваннÑ?"
@@ -4915,130 +4960,153 @@ msgstr "Відновити початкові розміри _піктограм
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Відновити початкові розміри _піктограми"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"ПереÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ на локальних файлових ÑиÑтемах."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"ПереÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ на локальних файлових ÑиÑтемах."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Помилка ПереÑуваннÑ-вÑтавленнÑ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Було викориÑтано неправильний тип переÑуваннÑ-вÑтавленнÑ."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Ðазва файла"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата модифікації"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ви не можете зв'Ñзати більше ніж з однією нетиповою піктограмою одночаÑно! "
+"Будь лаÑка, перетÑгніть лише одне зображеннÑ, щоб вÑтановити іншу піктограму."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Ви не можете зв'Ñзати більше ніж з однією нетиповою піктограмою одночаÑно! "
"Будь лаÑка, перетÑгніть лише одне зображеннÑ, щоб вÑтановити іншу піктограму."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Більш ніж одне зображеннÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Файл, що ви вказали не локальний. Ви можете викориÑтовувати лише локальні "
+"Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Файл, що ви вказали не локальний. Ви можете викориÑтовувати лише локальні "
"Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Лише локальні зображеннÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Файл, що ви вказали не Ñ” зображеннÑм. Ви можете викориÑтовувати лише "
-"локальні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
+"Файл, що ви вказали не локальний. Ви можете викориÑтовувати лише локальні "
+"Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Лише зображеннÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "СкаÑувати зміну групи?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Зміна групи"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "СкаÑувати зміну влаÑника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Зміна влаÑника"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "неможливо зчитати"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 елемент обÑÑгом %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d елементів, загалом %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деÑкий вміÑÑ‚ не зчитуєтьÑÑ)"
@@ -5048,193 +5116,193 @@ msgstr "(деÑкий вміÑÑ‚ не зчитуєтьÑÑ)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "ВміÑÑ‚:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "ОÑнова"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Ðазва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Ðазва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ПоложеннÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Розділ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Вільний проÑÑ‚Ñ–Ñ€:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Ціль поÑиланнÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Модифіковано:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "ДоÑтуп:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Вибрати нетипову піктограму..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Видалити нетипову піктограму"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "З_читуваннÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "За_пиÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Ви_конаннÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ð’Ñтановити ідентифікатор _кориÑтувача"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "ОÑобливі ознаки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ð’Ñтановити ідентифікатор _групи"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_ЛипкіÑÑ‚ÑŒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ви не влаÑник, то ж не можете змінювати ці права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "ВлаÑник файла:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "ВлаÑник файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Група _файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Група файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "ВлаÑник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Інші:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "ТекÑтове відображеннÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "ЧиÑлове відображеннÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° при відображенні довідки: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ довідку"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "СкаÑувати показ вікна влаÑтивоÑтей?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° влаÑтивоÑтей"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Виберіть піктограму:"
@@ -5253,69 +5321,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "Вибачте, але Ñлужбу пошуку \"Medusa\" не вÑтановлено."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Вибачте, але Ñлужба пошуку \"Medusa\" не доÑтупна."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Служба пошуку не доÑтупна"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Пошук, що ви вибрали новіший за Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñƒ вашій ÑиÑтемі. Пошук не поверне "
"результату зараз. Бажаєте Ñтворити зараз новий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑˆÐ»Ñхом Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ "
"командному Ñ€Ñдку \"medusa-indexd\" від імені кориÑтувача root?"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Пошук неÑпроможний відрити ваш Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² вашої ÑиÑтеми. Можливо він "
+"відÑутній або пошкоджений. Ви можете Ñтворити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑˆÐ»Ñхом Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ "
+"командному Ñ€Ñдку \"medusa-indexd\" від імені кориÑтувача root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Пошук надто нових файлів"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Кожен проіндекÑований файл у вашій ÑиÑтемі відповідає вказаним критеріÑм. Ви "
+"можете перевірити правильніÑÑ‚ÑŒ вказаного чи додати критерії Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"результатів пошуку."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Кожен проіндекÑований файл у вашій ÑиÑтемі відповідає вказаним критеріÑм. Ви "
"можете перевірити правильніÑÑ‚ÑŒ вказаного чи додати критерії Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
"результатів пошуку."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Пошук неÑпроможний відрити ваш Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² вашої ÑиÑтеми. Можливо він "
"відÑутній або пошкоджений. Ви можете Ñтворити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑˆÐ»Ñхом Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ "
"командному Ñ€Ñдку \"medusa-indexd\" від імені кориÑтувача root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ індекÑу"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту цього пошуку виникла помилка: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Щоб зробити пошук вміÑту, необхідно мати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
+"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Щоб зробити пошук вміÑту, необхідно мати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
+"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5323,25 +5432,23 @@ msgstr ""
"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу, тому буде здійÑнено "
"повільний пошук, Ñкий не потребує індекÑу."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Щоб зробити пошук вміÑту, необхідно мати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
-"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Швидкі пошуки не доÑтупні"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Пошук вміÑту не доÑтупний"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5355,49 +5462,76 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пошуку потрібний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. Ваш "
"комп'ютер не має зараз індекÑу. Через те, що пошук не викориÑтовує індекÑу, "
"це може зайнÑти декілька хвилин."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ вміÑту потрібний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. Ваш "
"комп'ютер зараз Ñтворює цей індекÑ. Пошук вміÑту Ñтане доÑтупним, коли "
"Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±ÑƒÐ´Ðµ зроблено. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "ІндекÑований пошук не доÑтупний"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Щоб зробити пошук вміÑту, необхідно мати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
+"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Щоб зробити пошук вміÑту, необхідно мати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
+"Пошук не може отримати доÑтуп до вашого індекÑу. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пошуку потрібний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. "
"Зараз немає доÑтупного індекÑу. Ви можете Ñтворити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑˆÐ»Ñхом Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
"у командному Ñ€Ñдку \"medusa-indexd\" від імені кориÑтувача root. Доки не "
"буде повного індекÑу, пошук займатиме декілька хвилин."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ вміÑту потрібний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² у вашій ÑиÑтемі. Ваш "
"комп'ютер не має індекÑу зараз. Зараз немає доÑтупного індекÑу. Ви можете "
@@ -5405,7 +5539,12 @@ msgstr ""
"імені кориÑтувача root. Доки не буде повного індекÑу, пошук вміÑту не можна "
"виконувати."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Швидкі пошуки не доÑтупні на вашому комп'ютері"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5415,11 +5554,12 @@ msgstr ""
"ÑиÑтемний адмініÑтратор заборонив швидкий пошук на вашому комп'ютері, то "
"Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ доÑтупний."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Швидкі пошуки не доÑтупні на вашому комп'ютері"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Швидкі пошуки не доÑтупні"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Де"
@@ -5428,7 +5568,7 @@ msgstr "Де"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
@@ -5439,7 +5579,7 @@ msgstr "Відкрити в новому вікні"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Відкрити в %d нових вікнах"
@@ -5448,15 +5588,21 @@ msgstr "Відкрити в %d нових вікнах"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ” більший результат пошуку ніж можливо показати. ДеÑкі "
"ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде відображено. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ” більший результат пошуку ніж можливо показати. ДеÑкі "
+"ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде відображено. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Ðадто багато Ñпівпадань"
@@ -5471,12 +5617,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Ðовий пу_Ñкач"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Створити новий пуÑкач"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Стерти вÑÑ– елементи у Ñмітнику"
@@ -5498,7 +5644,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ВикориÑтовувати ти_пове тло"
@@ -5521,58 +5667,68 @@ msgstr "Виберіть іншу програму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду вÐ
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ°"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ°"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Створити Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибраного елементу"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Ду_блювати"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Стерти вÑÑ– вибрані елементи без переноÑу в Ñмітник"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Редагувати пуÑкач"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Редагувати інформацію пуÑкача"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматувати вибраний том."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– ноÑÑ–Ñ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Демонтувати вибраний розділ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"ПеренеÑти чи Ñкопіювати файли попередньо вибрані командою \"Вирізати файли\" "
"чи \"Скопіювати файли\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -5581,134 +5737,143 @@ msgstr ""
"ПеренеÑти чи Ñкопіювати файли попередньо вибрані командою \"Вирізати файли\" "
"чи \"Скопіювати файли\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Відкрити за допомогою"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Вибрати кожен вибраний елемент у новому вікні"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Підготувати вибрані файли до ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° допомогою команди \"Ð’Ñтавити файли"
"\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Підготувати вибрані файли до переноÑу за допомогою команди \"Ð’Ñтавити файли\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "За_хиÑтити"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ЗахиÑÑ‚ вибраного тому"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Перейменувати вибраний елемент"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Скинути Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° _типове"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Скидає порÑдок ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° маÑштаб на типові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ "
"відображеннÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Виконати або керувати ÑценаріÑми у ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Вибрати _вÑÑ– файли"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Візерунки"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Показати вÑÑ– влаÑтивоÑÑ‚Ñ– у цьому вікні"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Показати вÑÑ– влаÑтивоÑÑ‚Ñ– у цьому вікні"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Показати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– ноÑÑ–Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибраного тому"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Показати теку, Ñка міÑтить Ñценарії, що з'ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ цьому меню"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтувати вибраний розділ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "ВикориÑтовувати типове тло Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ міÑцÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Показати чи модифікувати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– кожного вибраного елементу"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Скопіювати файл"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Демонтувати розділ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Відкрити теку Ñценаріїв"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ð’Ñтавити файли"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Ð’Ñтавити файли"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Пере_йменувати"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "С_ценарії"
@@ -5796,7 +5961,12 @@ msgstr "Ð’_лаÑноруч"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ІндекÑацію завершено на %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Ваші файли було воÑтаннє проіндекÑовано %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5804,25 +5974,29 @@ msgstr ""
"Раз на день ваші файли Ñ– текÑтовий вміÑÑ‚ індекÑуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
"пошуку. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Стан індекÑації"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Ваші файли було воÑтаннє проіндекÑовано %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Раз на день ваші файли Ñ– текÑтовий вміÑÑ‚ індекÑуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
-"пошуків. Ваші файли зараз проіндекÑовані."
+"пошуку. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Зараз немає індекÑу ваших файлів."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5832,15 +6006,19 @@ msgstr ""
"пошуків. Швидкий пошук не ввімкнено на вашому комп'ютері, тому ви ви не "
"маєте зараз індекÑ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Зараз немає індекÑу ваших файлів."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Вибачте, але Ñлужба пошуку \"Medusa\" не доÑтупна."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5864,32 +6042,37 @@ msgstr "Показати Ñтан індекÑації"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Показати Ñтан індекÑації, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑ–Ð²"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити необхідну теку"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити необхідні теки"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ зміг Ñтворити необхідну теку \"%s\". Перед запуÑком ÐаутілуÑа, "
"будь лаÑка, Ñтворіть цю теку чи вÑтановіть такі права, щоб ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð¼Ñ–Ð³ "
"Ñтворити Ñ—Ñ—."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити необхідні теки"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5900,21 +6083,25 @@ msgstr ""
"Перед запуÑком ÐаутілуÑа, будь лаÑка, Ñтворіть ці теки, чи вÑтановіть такі "
"права, щоб ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð¼Ñ–Ð³ Ñтворити Ñ—Ñ…."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "на Ñтільниці"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "на Ñтільниці"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5926,7 +6113,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5937,7 +6124,7 @@ msgstr ""
"Ñпробувати перезавантажити комп'ютер чи перевÑтановити ÐаутілуÑ."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5982,12 +6169,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати зараз через неочікувану помилку."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5995,7 +6182,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати зараз через неочікувану помилку в Bonobo "
"на Ñпробі зареєÑтрувати Ñервер переглÑду файлового менеджера."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6005,7 +6192,7 @@ msgstr ""
"під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби знайти фабрику. Можливо Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ bonobo-activation-server та "
"перезапуÑк ÐаутілуÑа зможе вирішити цю проблему."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6015,6 +6202,17 @@ msgstr ""
"під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби знайти об'єкт оболонки. Можливо Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ bonobo-activation-"
"server та перезапуÑк ÐаутілуÑа зможе вирішити цю проблему"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не визначено"
@@ -6050,36 +6248,47 @@ msgstr "Менше параметрів"
msgid "Find Them!"
msgstr "Знайти це!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Ðеможливо переноÑити в Ñебе"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Вибачте, але назва файла \"%s\" не правильна."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" не правильне положеннÑ. Будь лаÑка, перевірте напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ñпробуйте "
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ \"%s\". Будь лаÑка, перевірте напиÑаннÑ, та Ñпробуйте "
"знову."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Сервери мережі"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_Ðазва:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ПоложеннÑ:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectiva"
@@ -6282,6 +6491,20 @@ msgstr ""
"Ви можете видалити цей файл влаÑноруч, щоб знову запуÑтити друід.\n"
"\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ви не можете зв'Ñзати більше ніж з однією нетиповою піктограмою одночаÑно! "
+"Будь лаÑка, перетÑгніть лише одне зображеннÑ, щоб вÑтановити іншу піктограму."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Файл, що ви вказали не локальний. Ви можете викориÑтовувати лише локальні "
+"Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6292,24 +6515,22 @@ msgstr "Відкрити за допомогою %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Відкрити у..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ðовий пу_Ñкач"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "С_порожнити Ñмітник"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -6317,82 +6538,82 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Перейти на:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Ви хочете продивитиÑÑŒ ці %d міÑць в окремих вікнах?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ПереглÑд у багатьох вікнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ðеможливо відкрити"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ЗдійÑнити швидку Ñамоперевірку."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРІЯ"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ðе керувати Ñільницею (ігнорувати параметр вÑтановлений у вікні параметрів)"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Вийти з ÐаутілуÑа."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ПерезапуÑтити ÐаутілуÑ."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "ÐаутілуÑ"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check не може викориÑтовуватиÑÑŒ з URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check не може викориÑтовуватиÑÑŒ з іншими параметрами.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit не може викориÑтовуватиÑÑŒ разом з URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart не може викориÑтовуватиÑÑŒ з URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry не може викориÑтовуватиÑÑŒ з більш ніж одним URI.\n"
@@ -6400,37 +6621,50 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно Ñтерти \"%s\"?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Ви переконані в тому, що хочете Ñтерти Ñ–Ñторію? Якщо ви це зробите, то не "
"зможете її відновити."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Ви переконані в тому, що хочете знищити інформацію про відвідані вами міÑцÑ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "ОчиÑтити Ñ–Ñторію"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"МіÑÑ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує. Хочете видалити вÑÑ– закладки Ñ Ñ†Ð¸Ð¼ міÑцем з вашого "
"ÑпиÑку?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "МіÑÑ†Ñ \"%s\" більше не Ñ–Ñнує."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка на положеннÑ, що не Ñ–Ñнує"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -6463,7 +6697,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрити вÑÑ– вікна"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрити вÑÑ– вікна ÐаутілуÑа"
@@ -6486,107 +6719,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Перейти у теку \"Смітник\""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти до наÑтупного відвіданого міÑцÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти до попереднього відвіданого міÑцÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Перейти у теку \"Смітник\""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Панель по_ложеннÑ"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Пошук файлів на цьому комп'ютері"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Панель _Ñтану"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Зупинка"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Ðазад"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_ОчиÑтити Ñ–Ñторію"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Стійка"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "До_мівка"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_ПоложеннÑ..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бічна панель"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Смітник"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "В_гору"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_ВідображеннÑ"
@@ -6604,34 +6848,39 @@ msgstr "Показати Ñк..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "ВлаÑник файла:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Одна з бічних панелей викликала помилку Ñ– не може викориÑтовуватиÑÑŒ далі.\n"
"Ðажаль неможливо Ñказати Ñка Ñаме."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "ВиÑвлено помилку переглÑду %s під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Бічна панель %s виÑвила помилку Ñ– не зможе продовжити роботу. Якщо це буде "
"траплÑтиÑÑ Ñ– надалі, ви очевидно захочете вимкнути цю панель."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Збій бічної панелі"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Бічна панель"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "МіÑтить бічну панель"
@@ -6665,148 +6914,181 @@ msgstr "_Додати нове..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Вибачте, але візерунок %s не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñтерти візерунок"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Емблему %s не може бути Ñтерто."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ емблему"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Створити нову емблему:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "К_лючове Ñлово:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_ЗображеннÑ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Виберіть файл Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Створити новий колір:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ðазва кольору:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Вибачте, але назва файла \"%s\" не правильна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Вибачте, але ви не вказали \"%s\" правильної назви файла."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити візерунок"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Вибачте, але ви не можете замінити початкове зображеннÑ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Ðе зображеннÑ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Вибачте, але візерунок %s не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Виберіть файл зображеннÑ, щоб додати його Ñк візерунок"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Вам необхідно вказати не порожню назву Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ кольору."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити колір"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Виберіть колір, щоб його додати:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Вибачте, але \"%s\" не Ñ” належним файлом зображеннÑ!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл \"%s\" не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ñк зображеннÑ."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
msgstr "Виберіть категорію:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Від_мінити видаленнÑ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Додати новий візерунок..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Додати новий колір..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Додати нову емблему..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клацніть на візерунку, щоб видалити його."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Клацніть на кольорі, щоб видалити його"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Клацніть на емблемі, щоб видалити її"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Візерунки:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Кольори:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Видалити візерунок..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Видалити колір..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Видалити емблему..."
@@ -7199,34 +7481,39 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Закрити вÑÑ– вікна"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Закрити бічну панель"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Перейти у теку \"Смітник\""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Перейти у теку \"Смітник\""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_ПоложеннÑ..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Елементи, Ñкі Ñ” ]теками"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Візерунки"
@@ -7256,10 +7543,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Збій відображеннÑ"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "ВиÑвлено помилку переглÑду %s під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s виÑвило помилку Ñ– не зможе продовжити роботу. Ви можете "
"вибрати інше Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ перейти до іншого міÑцÑ."
@@ -7269,103 +7559,131 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "ВиÑвлено помилку переглÑду %s під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Додаток ÐаутілуÑа, що пов'Ñзаний з цим вікном."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "ПереглÑд поточного файла чи каталога"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ \"%s\". Будь лаÑка, перевірте напиÑаннÑ, та Ñпробуйте "
-"знову."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ емблеми"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ðеможливо відобразити \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може оброблÑти файли такого "
"типу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ має вÑтановленої програми переглÑду, Ñка може показати \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може оброблÑти адреÑи %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐаутілуÑу не вдалаÑÑŒ Ñпроба реєÑтрації."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\" через відмову в доÑтупі."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що комп'ютер \"%s\" не знайдено. "
"ПереконайтеÑÑŒ, що ви не помилилиÑÑŒ при напиÑанні та у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ "
"налаштовано прокÑÑ–."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що назва комп'ютера порожнÑ. ПереконайтеÑÑŒ, "
"що у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ налаштовано прокÑÑ–."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може зв'ÑзатиÑÑŒ з головним "
-"оглÑдачем мережі SMB.\n"
-"Перевірте чи запущений Ñервер SMB у локальній мережі."
+"Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може оброблÑти адреÑи %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Пошук не доÑтупний тому, що або ви не маєте індекÑу, або Ñлужбу пошуку не "
+"запущено. ПереконайтеÑÑŒ, що запущено Ñлужбу пошуку Medusa, Ñ– Ñкщо ви не "
+"маєте індекÑу, що індекÑатор Medusa запущено."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"Пошук не доÑтупний тому, що або ви не маєте індекÑу, або Ñлужбу пошуку не "
"запущено. ПереконайтеÑÑŒ, що запущено Ñлужбу пошуку Medusa, Ñ– Ñкщо ви не "
"маєте індекÑу, що індекÑатор Medusa запущено."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Пошук не доÑтупний"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Ðеможливо відобразити \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ðеможливо відобразити положеннÑ."
@@ -7377,7 +7695,7 @@ msgstr "Перейти до міÑÑ†Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ закладкою"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7385,11 +7703,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr "Переклад здійÑнено Юрієм Сиротою <yuri@renome.rovno.ua>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7405,39 +7723,43 @@ msgstr "Перейти назад на декілька Ñторінок"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Перейти вперед на декілька Ñторінок"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Показати це Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° допомогою \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Крапки"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Перейти у теку \"Смітник\""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор програми"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Ідентифікатор програми у вікні."
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Додаток ÐаутілуÑа, що пов'Ñзаний з цим вікном."
@@ -7473,6 +7795,245 @@ msgstr "Сервери мережі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ПереглÑд Ñерверів мережі у файловому менеджері \"ÐаутілуÑ\""
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Фабрика програми переглÑду апаратного забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Програма переглÑду апаратного забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "ПереглÑд апаратного забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Показати Ñк апаратне забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "переглÑд апаратного забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "назва піктограми Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "зведена Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ апаратне забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЦП %s\n"
+#~ "%s МГц\n"
+#~ "ОбÑÑг кеша %s К"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "ОЗП %lu Гб"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "ОЗП %lu Мб"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Гб"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Мб"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "В роботі %d д, %d г, %d хв"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "ОглÑд апаратного забезпеченнÑ"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки ЦП."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки ОЗП."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ñторінки IDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° міÑцем призначеннÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðе виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð·Ð° міÑцем призначеннÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви не маєте прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цю теку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви не маєте прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цю теку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñилань у \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ДиÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ ÑтираннÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте продовжити?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ðеможливо копіювати у Ñмітник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доÑтупу до файлів "
+#~ "на \"%s\". Ðемає інших доÑтупних програм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ цього файла. Якщо "
+#~ "ви Ñкопіюєте цей файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете відкрити його."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Пошук на диÑках"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ” теки Ñмітників на ваших диÑках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d вибраних елементів не можуть бути перенеÑені у Ñмітник. Хочете Ñтерти "
+#~ "їх негайно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d з вибраних елементів не можуть бути перенеÑені у Ñмітник. Хочете "
+#~ "Ñтерти ці %d елементів негайно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, що ви вказали не Ñ” зображеннÑм. Ви можете викориÑтовувати лише "
+#~ "локальні Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– нетипових піктограм."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Вибачте, але Ñлужбу пошуку \"Medusa\" не вÑтановлено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Раз на день ваші файли Ñ– текÑтовий вміÑÑ‚ індекÑуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "пошуків. Ваші файли зараз проіндекÑовані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" не правильне положеннÑ. Будь лаÑка, перевірте напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ– "
+#~ "Ñпробуйте знову."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðеможливо показати \"%s\" тому, що ÐÐ°ÑƒÑ‚Ñ–Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ може зв'ÑзатиÑÑŒ з головним "
+#~ "оглÑдачем мережі SMB.\n"
+#~ "Перевірте чи запущений Ñервер SMB у локальній мережі."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "піктограма файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Ðазва:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ðевідомо"
@@ -7583,9 +8144,6 @@ msgstr "ПереглÑд Ñерверів мережі у файловому мÐ
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Пенал"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "МіÑÑ†Ñ \"%s\" більше не Ñ–Ñнує."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Перейти до міÑцÑ, що не Ñ–Ñнує"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0e3300230..969bd7e57 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 22:30+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() lá»—i."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Hình Tượng"
@@ -55,48 +55,60 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Khung xem hình tượng của Nautilus"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Không thể gỡ bỠhình tượng"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Không thể gỡ bỠhình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh "
"viễn và không phải do bạn tự thêm vào."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Không thể gỡ bỠhình tượng"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Không thể đổi tên hình tượng"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"Không thể đổi tên hình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh "
"viễn và không phải do bạn tự thêm vào."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Không thể đổi tên hình tượng"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Äổi tên hình tượng"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Nhập tên mới cho hình tượng được hiển thị:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Äổi tên"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Thêm hình tượng..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -104,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Nhập tên mô tả cạnh từng hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để "
"nhận biết hình tượng."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -112,139 +124,64 @@ msgstr ""
"Nhập tên mô tả cạnh hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để nhận "
"biết hình tượng."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Không thể thêm một số tập tin làm hình tượng vì chúng không phải là ảnh hợp "
"lệ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Tập tin '%s' không phải là ảnh hợp lệ."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Không thể thêm hình tượng"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Không có tập tin nào có thể thêm để làm hình tượng vì chúng không phải là "
"ảnh hợp lệ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Văn bản được kéo không phải vị trí tập tin hợp lệ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Không thể thêm hình tượng"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Tập tin '%s' không phải là ảnh hợp lệ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Tập tin được kéo không phải là ảnh hợp lệ."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Xóa"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Phần cứng"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Bộ quan sát phần cứng"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Cảnh xem phần cứng"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Xem theo dạng phần cứng"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "cảnh xem phần cứng"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "tên của biểu tượng cho xem phần cứng"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "tóm tắt thông tin phần cứng"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"Kích thước bộ nhớ đệm: %s K"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "Giá» làm việc là %d ngày, %d giá», %d phút"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "Tổng quan phần cứng"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang CPU"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang RAM"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang IDE"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Biên sử"
@@ -910,6 +847,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Phần cứng"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Quốc tế"
@@ -1196,30 +1137,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Tên biểu tượng Sá»t rác trên màn hình ná»n"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"Thư mục quá kích thước này sẽ bị làm tròn thành kích thước này. Mục đích của "
-"việc này là tránh bùng nổ heap bất ngỠvà làm Nautilus ngưng hoạt động vì "
-"những thư mục khổng lồ. Số âm nghĩa là không có giới hạn. Giới hạn này chỉ "
-"là xấp xỉ vì thÆ° mục được Ä‘á»c theo từng Ä‘oạn."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Bật chạy các flag 'đặc biệt' trong thoại tùy thích của tập tin "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Tên tập tin cho ná»n thÆ° mục mặc định. Chỉ được dùng nếu background_set là "
"true."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1227,6 +1157,19 @@ msgstr ""
"Tên tập tin cho ná»n thanh bên mặc định. Chỉ được dùng nếu "
"side_pane_background_set là true."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Thư mục quá kích thước này sẽ bị làm tròn thành kích thước này. Mục đích của "
+"việc này là tránh bùng nổ heap bất ngỠvà làm Nautilus ngưng hoạt động vì "
+"những thư mục khổng lồ. Số âm nghĩa là không có giới hạn. Giới hạn này chỉ "
+"là xấp xỉ vì thÆ° mục được Ä‘á»c theo từng Ä‘oạn."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Ẩn các Äánh Dấu mặc định trong menu Äánh Dấu"
@@ -1236,9 +1179,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Biểu tượng Home hiện trên màn hình ná»n"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Nếu đặt là true, Nautilus sẽ chỉ hiển thị thư mục trong thanh bên dạng cây. "
"Nếu không nó sẽ hiện cả thư mục và tập tin."
@@ -1269,9 +1213,10 @@ msgstr ""
"vỠtập tin trong hộp thoại Tùy thích tập tin."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"Nếu đặt là true, Nautilus hiện thư mục trước khi hiện tập tin trong Khung "
"xem Biểu tượng và Khung xem Danh sách."
@@ -1314,8 +1259,9 @@ msgstr ""
"Äánh dấu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Nếu đúng, Nautilus sẽ dùng thÆ° mục home của ngÆ°á»i dùng làm màn hình ná»n. "
@@ -1332,9 +1278,10 @@ msgstr ""
"lÆ°u."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Nếu đúng, hiển thị các tập tin ẩn trong trình quản lý tập tin. Tập tin ẩn là "
"những tập tin bắt đầu bằng dấu chấm, hoặc nhưng tập tin được liệt kê trong "
@@ -1358,8 +1305,9 @@ msgstr ""
"ná»n."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Nếu đúng, một biểu tượng liên kết với thư mục home sẽ được đặt trên màn hình "
@@ -1394,7 +1342,8 @@ msgstr ""
"nếu sắp theo kích thước, sắp theo thứ tự giảm thay vì tăng."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Nếu đúng, mặc định biểu tượng sẽ được đặt sát hơn trong cửa sổ mới."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1421,7 +1370,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Danh sách tiêu đỠvà biểu tượng"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Số tập tin tối đa được xửa lý trong thư mục"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1441,11 +1391,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus xá»­ lý việc hiển thị màn hình ná»n"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Dùng thÆ° mục nhà của bạn làm màn hình ná»n"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Chỉ hiện các thư mục trong thanh bên theo cây"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1465,7 +1417,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Äảo lại thứ tá»± sắp xếp trong cá»­a sổ má»›i"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Hiện thư mục đầu tiên trong cửa sổ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1500,7 +1453,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1508,33 +1461,35 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Thứ tự sắp mặc định cho Khung xem Biểu tượng. Giá trị có thể là \"name"
"\" (sắp theo tên), \"size\" (theo kích thước), \"type\" (theo loại), "
"\"modification_date\", \"emblems\" (theo biểu tượng)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Thứ tự sắp mặc định cho Khung xem Danh sách. Giá trị có thể là \"name\" (sắp "
"theo tên), \"size\" (theo kích thước), \"type\" (theo loại), "
@@ -1581,7 +1536,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Dùng bố trí thủ công với cửa sổ mới"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Dùng layout chặt chẽ hơn trong cửa sổ mới"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1611,7 +1567,8 @@ msgstr ""
"sách) và \"icon_view\" (Khung xem Biểu tượng)."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Khi để hiển thị số các mục trong thư mục"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1623,7 +1580,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Khi để hiển thị thumbnail của các tập tin ảnh"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Có lập ná»n thÆ° mục mặc định hay không"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1780,65 +1738,78 @@ msgstr "Äặt lại"
msgid "on the desktop"
msgstr "ở trên desktop"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Không thể xóa khối"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Không thể xóa khối"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Sá»t rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Chuyển vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "Sao vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Nối liên kết vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Äặt nhÆ° ná»n sau"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bá»"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Äặt làm ná»n cho _má»i thÆ° mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Äặt làm ná»n cho thÆ° mục _này"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải dùng từ khóa không có dấu cách cho hình tượng mới."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Không thể cài đặt hình tượng"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1849,18 +1820,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Xin lá»—i, đã có hình tượng tên là \"%s\" rồi. Hãy chá»n tên khác cho nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Không thể cài đặt hình tượng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Xin lá»—i, không thể lÆ°u hình tượng tùy chá»n."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Xin lá»—i, không thể lÆ°u tên hình tượng tùy chá»n."
@@ -1879,22 +1856,28 @@ msgstr "Từ:"
msgid "To:"
msgstr "Äến:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Lỗi trong khi chuyển.\n"
"\n"
"\"%s\" không thể chuyển được vì nó ở má»™t Ä‘Ä©a chỉ có thể Ä‘á»c."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Lỗi trong khi xóa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1903,22 +1886,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể xóa được vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»­a đổi thÆ° mục mẹ "
"của nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Lỗi trong khi xóa.\n"
"\n"
"\"%s\" không thể xóa được vì nó ở má»™t Ä‘Ä©a chỉ có thể Ä‘á»c."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1927,12 +1905,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển được vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»­a đổi nó hoặc "
"thư mục mẹ của nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Lỗi khi chuyển.\n"
@@ -1940,12 +1921,10 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển được vì nó hoặc thư mục cha của nó được chứa trong "
"đích đến."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Lỗi trong khi chuyển.\n"
@@ -1953,295 +1932,244 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển được vào sá»t rác vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»­a "
"đổi nó hay thư mục mẹ của nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Lỗi trong khi sao chép."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Lỗi trong khi sao chép.\n"
"\n"
"\"%s\" không thể sao được vì bạn không có quyá»n Ä‘á»c nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Lỗi trong khi sao chép sang \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nơi định sao sang không đủ có chỗ."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi sao chép."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Lỗi khi di chuyển sang \"%s\".\n"
"\n"
"Nơi định sao sang không có đủ chỗ."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
-"\n"
-"Nơi định tạo liên kết mới không có đủ chỗ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi liên kết."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Lỗi khi sao chép sang \"%s\".\n"
"\n"
"Bạn không có quyá»n ghi lên thÆ° mục này."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Lỗi khi sao chép sang \"%s\".\n"
"\n"
"NÆ¡i định sao chép sang là má»™t Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Lỗi khi sao chuyển mục sang \"%s\".\n"
-"\n"
-"Bạn không có quyá»n được viết lên thÆ° mục này."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Lỗi khi sao chuyển mục sang \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÄÄ©a định chuyển sang là Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
-"\n"
-"Bạn không có thẩm quyá»n để viết lên thÆ° mục này."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÄÄ©a định tạo liên kết má»›i là Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi \"%s\" trong khi sao chép sang \"%s\".\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi liên kết."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi sao chép."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi chuyển đến \"%s\".\n"
+"Lỗi\"%s\" trong khi chuyển.\n"
"\n"
"Bạn có muốn tiếo tục không?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi \"%s\" trong khi tạo một liên kết đến \"%s\".\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi xóa \"%s\".\n"
+"Lỗi \"%s\" trong khi tạo một liên kết đến \"%s\".\n"
"\n"
"Bạn có muốn tiếo tục không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi sao chép.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Lỗi trong khi xóa."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi chuyển.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Lỗi trong khi sao chép."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi tạo liên kết.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Lỗi\"%s\" trong khi xóa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếo tục không?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Lỗi trong khi liên kết."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Lỗi trong khi xóa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "Lỗi trong khi sao chép."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "Lỗi trong khi chuyển."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "Lỗi trong khi liên kết."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "Lỗi trong khi xóa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Bá» qua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Thử lại"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển đến nơi mới được vì tên của nó đã được dùng chomột "
"mục đặc biệt mà mục này không thể bỠđi hoặc thay thế được.\n"
"\n"
"Nếu bạn vẫn muốn chuyển\"%s\" thì hãy đổi tên nó và thử lại một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" không thể sao đến nơi mới được vì tên của nó đã được dùng cho một mục "
"đặc biệt mà mục này không thể bỠđi hoặc thay thế được.\n"
"\n"
"Nếu bạn vẫn muốn chuyển\"%s\" thì hãy đổi tên nó và thử lại một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Tập tin không thể thay thế được."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"File \"%s\" đã tồn tại.\n"
"\n"
"Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Có xung đột khi đang sao chép"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế tất cả"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Liên kết tới %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Liên kết khác tới %s"
@@ -2250,25 +2178,25 @@ msgstr "Liên kết khác tới %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst liên kết tới %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd liên kết tới %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd liên kết tới %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth liên kết tới %s"
@@ -2278,563 +2206,602 @@ msgstr "%dth liên kết tới %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr "(bản sao)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (bản sao khác)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr " bản sao)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr " bản sao)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr " bản sao"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (bản sao)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (bản sao khác)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d bản sao)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d bản sao)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d bản sao)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d bản sao)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d không được biết"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Äang di chuyển tập tin tá»›i sá»t rác"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Tập tin ném ra ngoài:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Äang di chuyển"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Chuẩn bị di chuyển tá»›i Sá»t Rác..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Di chuyển Tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Tập tin đã chuyển:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Chuẩn bị di chuyển..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Äang hoàn tất di chuyển..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Äang tạo liên kết tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Tập tin đã liên kết:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Äang liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Chuẩn bị tạo liên kết.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Äang hoàn tất tạo liên kết..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Äang sao chép"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Tập tin đã sao chép:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Äang sao chép"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Chuẩn bị sao chép.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Bạn không thể sao mục vào sá»t rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Không thể sao vào sá»t rác"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bạn không thể chuyển vào thÆ° mục sá»t rác này."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bạn không thể sao thÆ° mục sá»t rác này."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Không thể thay đổi vị trí Sá»t rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Không thể sao sá»t rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bạn không thể chuyển một thư mục vào chính nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bạn không thể chép một thư mục vào trong chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Tạo một thư mục rỗng bên trong thư mục này"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Không thể di chuyển vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bạn không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Lỗi khi tạo thư mục mới.\n"
"\n"
"Bạn không có quyá»n viết lên nÆ¡i má»›i."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Lỗi khi tạo thư mục mới.\n"
"\n"
"Nơi mới không có đủ chỗ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Lỗi \"%s\" khi tạo thư mục mới."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Lỗi khi tạo thư mục mới"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Lỗi khi tạo thư mục mới"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "thư mục không tên"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Lỗi \"%s\" khi tạo thư mục mới."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Lỗi khi tạo thư mục mới"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Lỗi khi tạo thư mục mới"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 tập tin"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Äang xóa tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Tập tin đã xóa:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Äang xóa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Chuẩn bị xóa tập tin..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Äang đổ rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Chuẩn bị đổ rác..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa vÄ©nh viá»…n toàn bá»™ các mục có chứa trong sá»t rác "
"không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "Rá»—ng"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (bản sao).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (bản sao khác)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (bản sao khác)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (bản sao khác).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ ba)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ ba).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao khác).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ ba).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 12.txt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 124).txt"
@@ -2853,64 +2820,64 @@ msgstr "foo (bản sao thứ 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hôm nay, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "hôm nay"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hôm qua, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "hôm qua"
@@ -2919,133 +2886,133 @@ msgstr "hôm qua"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tập tin"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? mục"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "dạng không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "dạng MIME không rõ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "chương trình"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3055,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"do tập tin gnome-vfs.keys của bạn nằm ở vùng không đúng hoặc vì một lý do "
"nào đó mà không thể tìm thấy được."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3064,11 +3031,11 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy mô tả cho \"%s\" dạng mime (tập tin là \"%s\"), xin hãy thông "
"báo cho gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "liên kết (vỡ)"
@@ -3189,11 +3156,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Tìm các tập tin theo tên và tính chất của nó"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Xem Biểu tượng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Xem danh sách"
@@ -3337,148 +3306,153 @@ msgstr "Nhà của %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "biểu tượng tập tin"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "văn bản thay đổi được"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "Nhãn biên soạn được"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "văn bản thêm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "Thêm vài văn bản"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Äiểm sáng để chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "có phải chúng ta đã đánh dấu má»™t lá»±a chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "đánh dấu theo tiêu điểm bàn phím"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu để trình tiêu điểm bàn phím"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "đánh dấu cho thả rơi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu cho một thả D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Lá»±a chá»n chữ nhật"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Khung Văn Bản"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Vẽ khung quanh văn bản không được chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Màu há»™p chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Màu của há»™p chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha há»™p chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Äá»™ đục của há»™p chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha điểm sáng"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Äá»™ đục của nổi bật cho các biểu tượng được chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Màu thông tin nhạt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Màu dùng cho text thông tin tÆ°Æ¡ng phản lại ná»n tối."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Màu thông tin đậm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Màu dùng cho text thông tin tÆ°Æ¡ng phản lại ná»n sáng."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ThÆ° mục này dùng xếp đặt tá»± Ä‘á»™ng. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rá»i "
"khá»i mục này, nÆ¡i nào bạn đã bá» nó? Ở đây sẽ được thay bằng xếp đặt tay."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"ThÆ° mục này dùng xếp đặt tá»± Ä‘á»™ng. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rá»i "
"khá»i các mục này, nÆ¡i nào bạn đã thả chúng? Ở đây sẽ được thay bằng xếp đặt "
"tay."
# libnautilus-p
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"ThÆ° mục này dùng xếp đặt tá»± Ä‘á»™ng. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rá»i "
"khá»i mục này, nÆ¡i nào bạn đã thả nó?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"ThÆ° mục này dùng xếp đặt tá»± Ä‘á»™ng. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rá»i "
"khá»i các mục này, nÆ¡i nào bạn đã thả chúng?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Có bật xắp xếp tay không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Bật"
@@ -3586,72 +3560,72 @@ msgstr "Có dạng mặc định cho các mục \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Có dạng mặc định cho tất cả các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Sửa đổi \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Trong thực đợn bao gồm cho các mục \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Dùng dạng mặc định cho các mục \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Trong thực đợn chỉ bao gồm cho các mục \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Dùng như dạng mặc định chỉ cho các mục \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Trong thực đơn không bao gồm các mục cho \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "Chá»n"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Thực hiện"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "Sửa đổi..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Các chương trình và dạng tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "Äi đến đó"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3659,48 +3633,48 @@ msgstr ""
"Bạn có thể tạo cấu hình trong đối thoại \"Các chương trình và dạng tập tin"
"\", chương trình nào sẽ dành cho các dạng tập tin nào."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Mở với ứng dụng khác"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Chá»n má»™t ứng dụng để mở \"%s\": trong ứng dụng này"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Mở với trình quan sát khác"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Chá»n má»™t bá»™ xem cho \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Không có bộ quan sát nào dùng được cho \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Không có quan sát nào dùng được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Không có ứng dụng nào được kết hợp với \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Không có ứng được kết hợp"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Không có hành động nào liên quan với \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Không liên quan với hành động nào"
@@ -3708,11 +3682,9 @@ msgstr "Không liên quan với hành động nào"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3721,42 +3693,41 @@ msgstr ""
"Bạn có thể lập cấu hình GNOME để lên kết các ứng dụng với loại tập tin. Bạn "
"muốn liên kết một ứng dụng với tập tin này không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "Các ứng dụng liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Trình xem liên quan với \"%s\" là không hợp lệ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Liên kết với trình xem không hợp lệ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Ứng dụng liên quan với \"%s\" là không hợp lệ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Liên quan với ứng dụng không hợp lệ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Hành động liên quan với \"%s\" là không hợp lệ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Liên quan với hành động không hợp lệ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3767,93 +3738,134 @@ msgstr ""
"loại tập tin này. Bạn muốn liên kết ứng dụng hay trình xem khác với tập tin "
"này không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "Hành động liên quan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
+"địa Ä‘iểm \"%s\". Bạn có muốn chá»n má»™t ứng dụng khác không?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
"địa Ä‘iểm \"%s\". Bạn có muốn chá»n má»™t ứng dụng khác không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"Hành động mặc định không thể mở \"%s\" vì nó không thể truy cập các tập tin "
"tại vị trí \"%s\" . Bạn muốn chá»n hành Ä‘á»™ng khác không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Äịa Ä‘iểm không mở được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
+"địa Ä‘iểm \"%s\". Bạn có muốn chá»n má»™t ứng dụng khác không?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
"địa điểm \"%s\". Không có một ứng dụng nào có thể dùng để xem tập tin này. "
"Nếu bạn sao tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
"Hành động mặc định không thể mở \"%s\" vì nó không thể truy cập các tập tin "
-"tại vị trí \"%s\". Không có hành động khác nào có thể xem tập tin này. Nếu "
-"bạn sao chép tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở được nó."
+"tại vị trí \"%s\" . Bạn muốn chá»n hành Ä‘á»™ng khác không?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
+"địa điểm \"%s\". Không có một ứng dụng nào có thể dùng để xem tập tin này. "
+"Nếu bạn sao tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Äang mở %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Xin lá»—i, bạn không thể thá»±c hiện các lệnh của má»™t máy tính Ä‘iá»u khiển từ xa "
"do lý do an toàn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Không thể thực hiện liên kết từ xa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Äã có má»™t lá»—i khi khởi Ä‘á»™ng ứng dụng. \n"
"\n"
"Chi tiết: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "Lỗi khi khởi động ứng dụng"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mục đích thả chỉ nhằm ủng hộ các tập tin cục bộ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Mục đích thả chỉ để hỗ trợ các tập tin cục bộ \n"
@@ -3861,15 +3873,15 @@ msgstr ""
"Äể mở các tập tin không cục bá»™ bạn hãy sao các tậo tin này vào má»™t thÆ° mục "
"cục bộ và sau đó thả chúng một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mục đích thả chỉ nhằm ủng hộ các tập tin cục bộ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4123,14 +4135,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Các mục có chứa \"medusa\" trong tên của chúng và là những thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Äang tìm kiếm trên các ổ Ä‘Ä©a"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus Ä‘ang tìm kiếm các thÆ° mục sá»t rác trên Ä‘Ä©a của bạn."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Biên tập"
@@ -4332,96 +4336,106 @@ msgstr "Ná»n sau"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Äổ rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Nó sẽ mở %d cửa sổ tách biệt. Bạn có muốn thực hiện không?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Mở %d cửa sổ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá \"%s\" vĩnh viễn?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Nó sẽ mở %d cửa sổ tách biệt. Bạn có muốn thực hiện không?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá \"%s\" vĩnh viễn?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Bạn có chắc chắn xóa những mục %d đã chá»n vÄ©nh viá»…n không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Xóa vÄ©nh viá»…n má»i mục được chá»n"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Xóa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Chá»n hạng mục:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Mẫu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" đã chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 thÆ° mục đã được chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d thÆ° mục đã được chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(Không chứa mục nào)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (đang chứa 1 mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (đang chứa %d mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (không chứa toàn bộ mục nào)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (đang chứa toàn bộ mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (đang chứa toàn bộ %d mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" đã chá»n (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d mục đã chá»n (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 mục khác đã chá»n (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d mục khác đã chá»n (%s)"
@@ -4433,7 +4447,7 @@ msgstr "%d mục khác đã chá»n (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4442,108 +4456,128 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"ThÆ° mục \"%s\" chứa quá nhiá»u tập tin hÆ¡n mà Nautilus không thể chở được. "
"Một vài tập tin sẽ không được hiển thị."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Quá nhiá»u tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa nó ngay lập tức "
"không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Các mục %d đã chá»n không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa chúng "
-"ngay lập tức không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa nó ngay lập tức "
+"không?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"%d của các mục đã chá»n không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa %d "
-"những mục này ngay lập tức không?"
+"\"%s\" không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa nó ngay lập tức "
+"không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Có xóa ngay không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Bạn có chắc chắn là bạn muốn xóa vÄ©nh viá»…n \"%s\" trong sá»t rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn là bạn muốn xóa vÄ©nh viá»…n %d các mục đã chá»n trong sá»t rác "
"không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Äổ rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Dùng \"%s\" để mở mục đã chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ứng dụng khác..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Một ứng dụng..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Bộ quan sát khác..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Một bộ quan sát..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Thá»±c hiện \"%s\" trên tất cả các mục đã chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tất cả các tập tin khả thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trên thực đơn "
+"Script. Khi chá»n má»™t script trong các thá»±c Ä‘Æ¡n này, script này sẽ thá»±c thi "
+"vá»›i tất cả các mục được chá»n theo tÆ° cách của nhập"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4551,11 +4585,11 @@ msgstr ""
"Script. Khi chá»n má»™t script trong các thá»±c Ä‘Æ¡n này, script này sẽ thá»±c thi "
"vá»›i tất cả các mục được chá»n theo tÆ° cách của nhập"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Vá» Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4595,184 +4629,191 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vị trí và kích cỡ cá»­a sổ hiện thá»i"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d các mục Ä‘Æ°á»c chá»n sẽ được chuyển Ä‘i nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d các mục Ä‘Æ°á»c chá»n sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Không có gì trong bảng trích giữ để ghép được."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Lỗi Gắn kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Lỗi bỠGắn kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Lỗi Gắn kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Nhả R_a"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_BỠGắn Kết Khối Tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Mở trong của sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Thư mục Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Thư mục Home"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Xóa khá»i sá»t rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Xóa vÄ©nh viá»…n má»i mục được chá»n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Chuyển vào sá»t rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Di chuyển các mục được chá»n vào Sá»t rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "Xóa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Thiết lập các liên kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Thiết đặt liên kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Äổ sá»t rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "Sao tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Sao chép Tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích. Bạn có muốn xóa nó vào sá»t "
"rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích. Bạn có muốn xóa nó vào sá»t "
+"rác không?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Không thể dùng liên kết này vì đối tượng liên kết của nó là \"%s\" không tồn "
"tại. Bạn muốn xóa nó vào sá»t rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Liên kết bị phá vỡ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" là tập tin text có thể thực thi. Bạn có muốn thực thi nó, hay hiển "
"thị nội dung của nó?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Thực thi hoặc hiển thị?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "Hiển thị"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Thực hiện trên thiết bị đầu cuối mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "Thá»±c thi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Äang mở \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Có hủy mở không?"
@@ -4793,16 +4834,21 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Xin lỗi, không thể hiển thị toàn bộ nội dung của \"%s\". "
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Lỗi hiển thị thư mục"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Tên \"%s\" đã được dùng trong thư mục này. Xin hãy dùng một tên khác."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4810,12 +4856,12 @@ msgstr ""
"Không có \"%s\" ở trong thư mục này. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa đi "
"không?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Bạn không có đủ quyá»n cần thiết để đổi tên của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4824,81 +4870,101 @@ msgstr ""
"Tên \"%s\" là không hợp lệ vì nó có chứa ký tự \"/\". Xin hãy dùng một tên "
"khác "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Tên \"%s\" là không hợp lệ. Xin hãy dùng một tên khác "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Không thể thay đổi tên của \"%s\" vì vì nó nằm trên má»™t Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Xin lỗi, không thể đổi tên \"%s\" thành \"%s\" được."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Lỗi khi đổi tên"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Bạn không có đủ quyá»n cần thiết để thay đổi nhóm của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Không thể thay đổi nhóm của \"%s\" vì nó nằm trên má»™t Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Xin lỗi, không thể thay đổi nhóm của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Lỗi khi tạo nhóm"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Không thể thay đổi chủ của \"%s\" vì nó nằm trên má»™t Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Xin lỗi, không thể thay đổi chủ sỠhữu của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Lỗi khi thay đổi chủ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Không thể thay đổi quyá»n truy nhập của \"%s\" vì nó nằm trên má»™t Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Xin lá»—i, không thể thay đổi quyá»n truy nhập của \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Lá»—i khi thiết đặt quyá»n truy nhập"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Äổi tên \"%s\" thành \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Có hủy đổi tên không?"
@@ -4956,128 +5022,150 @@ msgstr "ÄÆ°a biểu tượng vá» kích thÆ°á»›c nguyên dạng"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ÄÆ°a vá» kích thÆ°á»›c nguyên dạng của biểu tượng"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Chỉ vào \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Tính năng kéo và thả chỉ được hỗ trợ trên hệ thống tập tin cục bộ "
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Tính năng kéo và thả chỉ được hỗ trợ trên hệ thống tập tin cục bộ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Lỗi kéo và thả"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Äã dùng má»™t dạng kéo không hợp lệ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Dạng"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Ngày được sửa đổi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Bạn không thể gán nhiá»u hÆ¡n má»™t biểu tượng riêng trong má»™t thá»i Ä‘iểm! Xin "
"hãy chỉ kéo một ảnh để tạo một biểu tượng riêng."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Bạn không thể gán nhiá»u hÆ¡n má»™t biểu tượng riêng trong má»™t thá»i Ä‘iểm! Xin "
+"hãy chỉ kéo một ảnh để tạo một biểu tượng riêng."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Nhiá»u hÆ¡n má»™t ảnh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
+"cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
"cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Chỉ ảnh cục bộ thôi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-"Tập tin mà bạn đã thả vào không phải là một ảnh. Bạn chỉ có thể dùng ảnh cục "
-"bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
+"Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
+"cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Chỉ có ảnh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Có hủy thay đổi nhóm không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "Thay đổi nhóm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Có hủy thay đổi chủ không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "Thay đổi chủ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "không có gì"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "không Ä‘á»c được"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 mục với kích thước %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d mục, tổng lớn %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(không Ä‘á»c được má»™t vài ná»™i dung)"
@@ -5087,191 +5175,191 @@ msgstr "(không Ä‘á»c được má»™t vài ná»™i dung)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Ná»™i dung:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Cơ sở"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Tên:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "Tên:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Dạng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Âm lượng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Không gian trống:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Äích liên kết:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Dạng MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Sửa đổi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Truy cập:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Chá»n biểu tượng riêng..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xóa biểu tượng riêng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "Äá»c"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "Viết"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "Khả thi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Tạo nhận diện ID cho ngÆ°á»i sá»­ dụng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "CỠđặc biệt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Tạo nhận diện ID nhóm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Quyá»n"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyá»n truy cập."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Chủ tập tin:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Chủ tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Chủ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "NgÆ°á»i khác:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Xem văn bản"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Xem theo số:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Thay đổi cuối cùng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Không thể xác định quyá»n truy cập của các tập tin được chá»n."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Äã có má»™t lá»—i khi hiển thị trợ giúp: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Äã có má»™t lá»—i khi hiển thị trợ giúp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Có hủy bỠhiển thị của sổ tính chất không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tạo của sổ tính chất"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Chá»n biểu tượng"
@@ -5289,70 +5377,110 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, hiện không có dịch vụ tìm kiếm Medusa vì nó chưa được cài đặt."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "Xin lá»—i, dịch vụ tìm kiếm medusa hiện thá»i không có."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Dịch vụ tìm kiếm hiện thá»i không có"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"Việc tìm kiếm mà bạn chá»n má»›i hÆ¡n phụ lục của hệ thống. Việc tìm kiếm sẽ "
"không trả lại kết quả. Bạn cần tạo một phụ lục mới bằng cách chạy \"medusa-"
"indexd\" trong dòng lệnh của root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Tìm kiếm không thể mở phụ lục hệ thống tập tin. Phụ lục của bạn có thể bị "
+"thiếu hay há»ng. Bạn có thể tạo phụ lục má»›i bằng việc chạy \"medusa-indexd\" "
+"trong dòng lệnh của root."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Tìm kiếm các mục thật mới"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"Má»i tập tin có phụ lục trên hệ thống khá»›p vá»›i kịch bản được chá»n. Bạn có thể "
+"kiểm tra chính tả trên các phần chá»n của bạn hay thêm kịch bản để thu hẹp "
+"kết quả."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Má»i tập tin có phụ lục trên hệ thống khá»›p vá»›i kịch bản được chá»n. Bạn có thể "
"kiểm tra chính tả trên các phần chá»n của bạn hay thêm kịch bản để thu hẹp "
"kết quả."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "Lỗi khi đang tìm kiếm"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Tìm kiếm không thể mở phụ lục hệ thống tập tin. Phụ lục của bạn có thể bị "
"thiếu hay há»ng. Bạn có thể tạo phụ lục má»›i bằng việc chạy \"medusa-indexd\" "
"trong dòng lệnh của root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Lá»—i Ä‘á»c phụ lục tập tin"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Lỗi xảy ra khi đang nạp nội dung tìm kiếm này: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
+"thống. Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục của bạn lúc này."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
+"thống. Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục của bạn lúc này."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5360,25 +5488,23 @@ msgstr ""
"kiếm không thể truy cập phụ lục lúc này do vậy sẽ thực hiện tìm kiếm chậm và "
"không cần dùng phụ lục."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
-"thống. Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục của bạn lúc này."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "Tìm kiếm nhanh hiện thá»i không có"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "Tìm kiếm ná»™i dung hiện thá»i không có"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5391,56 +5517,88 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Äể thá»±c hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
"thống. Máy tính hiện đang tạo phụ lục đó. Vì Tìm kiếm không thể dùng phụ "
"lục, việc tìm kiếm này sẽ kéo dài vài phút."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, Tìm kiếm cần có phụ lục ná»™i dung trên hệ "
"thống. Máy tíng hiện đang tạo phụ lục đó. Tìm kiếm nội dung sẽ sẵn sàng khi "
"hoàn thành phụ lục."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "Tìm kiếm theo chỉ mục không sẵn có"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
+"thống. Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục của bạn lúc này."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
+"thống. Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục của bạn lúc này."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Äể thá»±c hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ "
"thống. Hiện thá»i không có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách chạy "
"\"medusa-indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành phụ lục, việc "
"tìm kiếm sẽ kéo dài chừng vài phút."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"Äể thá»±c hiện tìm kiếm ná»™i dung, Tìm kiếm cần có phụ lục ná»™i dung trên hệ "
"thống. Hiện chưa có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách chạy \"medusa-"
"indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành phụ lục, việc tìm kiếm "
"nội dung mới có thể thực hiện được."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "Tìm kiếm nhanh không thể chạy trên máy của bạn"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5450,11 +5608,12 @@ msgstr ""
"thống. NgÆ°á»i quản trị hệ thống đã tắt chức năng này, do vậy mà không có phụ "
"lục."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "Tìm kiếm nhanh không thể chạy trên máy của bạn"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "Tìm kiếm nhanh hiện thá»i không có"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Vị Trí"
@@ -5463,7 +5622,7 @@ msgstr "Vị Trí"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Chá»n và bao tại Cá»­a sổ Má»›i"
@@ -5474,7 +5633,7 @@ msgstr "Chá»n và bao tại Cá»­a sổ Má»›i"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Äể lá»™ tại %d_Cá»­a sổ Má»›i"
@@ -5483,15 +5642,21 @@ msgstr "Äể lá»™ tại %d_Cá»­a sổ Má»›i"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus đã tìm thấy nhiá»u kết quả hÆ¡n khả năng hiển thị. Má»™t vàikết quả sẽ "
"không được hiển thị."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus đã tìm thấy nhiá»u kết quả hÆ¡n khả năng hiển thị. Má»™t vàikết quả sẽ "
+"không được hiển thị."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Quá nhiá»u trùng hợp"
@@ -5505,12 +5670,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Tạo _Bộ phóng"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Tạo một khởi đầu mới"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Xóa tất cả các mục trong sá»t rác"
@@ -5529,7 +5694,7 @@ msgstr "Trình diá»…n má»™t của sổ cho phép bạn tạo mẫu hay mầu cá»
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Dùng ná»n sau dạng mặc định"
@@ -5551,58 +5716,68 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Chá»n bá»™ quan sát khác để xem các mục đã chá»n"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Tạo _Thư mục"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Tạo _Thư mục"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Tạo một thư mục rỗng bên trong thư mục này"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Tạo một thư mục rỗng bên trong thư mục này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tạo má»™t liên kết biểu tượng cho má»—i mục đã chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "Tạo bản sao"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Xóa má»—i mục dã chá»n mà không bá» vào sá»t rác"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Tạo bản sao cho má»—i mục đã chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Biên tập khởi động"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Biên tập thông tin khởi động"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Äịnh dạng cho khối đã chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Các tính chất Media"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Bá» gắn kết khối được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chá»n truá»›c đây bởi má»™t lệnh nhÆ° Cắt hay "
"Sao tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5610,130 +5785,139 @@ msgstr ""
"Di chuyển hoặc sao chép các tập tin, đã được chá»n truá»›c đó bằng lệnh Cắt tập "
"tin hoặc Chép tập tin, vào thÆ° mục được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Mở với"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Mở má»—i mục đã chá»n trong má»™t cá»­a sổ má»›i"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Mở trong của sổ mới"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Mở má»™t mục đã chá»n trong cá»­a sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chá»n để sao vá»›i lệnh \"Ghép tập tin\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chá»n để chuyển vá»›i lệnh \"Ghép tập tin\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Bảo vệ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Bảo vệ khối đã được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Äổi tên mục đã chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Äặt lại Xem cho Dạng mặc định"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Äặt lại xắp xếp theo thứ tá»± và lá»›p thu phóng vá» chỉnh lý trÆ°á»›c cho cảnh xem "
"này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Chá»n tất cả các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Mẫu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Chá»n tất cả các mục trong cá»­a sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Chá»n tất cả các mục trong cá»­a sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Trình các tính chất media của má»—i mục được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Trình diễn thư mục mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Bá» gắn kết khối được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Dùng phông ná»n sau mặc dịnh cho định vị này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Xem hoặc sá»­a đổi các tính chất của má»—i mục được chá»n"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Sao tập tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "Äịnh dạng"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_BỠGắn Kết Khối Tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "Mở"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Mở thư mục các script"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ghép các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Dán tập tin vào thư mục"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "Các tính chất"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Äổ_i tên..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "Các script"
@@ -5820,7 +6004,12 @@ msgstr "Sắp xếp bằng tay"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Tạo chỉ mục hoàn thành %d%% ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "Tập tin của bạn được đặt chỉ mục mới đây nhất là vào %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5828,25 +6017,29 @@ msgstr ""
"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng sẽ "
"được tìm kiếm rất nhanh."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "Trạng thái Chỉ mục"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Tập tin của bạn được đặt chỉ mục mới đây nhất là vào %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng sẽ "
-"được tìm kiếm rất nhanh. Các tập tin của bạn hiện thá»i Ä‘ang có chỉ mục."
+"được tìm kiếm rất nhanh."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Hiện giỠtập tin của bạn không có chỉ mục."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5855,15 +6048,19 @@ msgstr ""
"Khi bật chạy tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm tạo một phụ lục để tăng tốc tìm kiếm. "
"Tìm kiếm nhanh không được chạy trên máy của bạn, vì bạn chưa có phụ lục."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Hiện giỠtập tin của bạn không có chỉ mục."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Xin lá»—i, dịch vụ tìm kiếm medusa hiện thá»i không có."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5887,31 +6084,36 @@ msgstr "Hiển Thị Trạng Thái Chỉ _Mục"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Hiển Thị Trạng Thái Chỉ Mục được dùng khi Tìm kiếm"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Không thể tạo thư mục theo yêu cầu"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Không thể tạo các thư mục theo yêu cầu"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus đã không tạo được thư mục theo yêu cầu \"%s\". Trước khi chạy "
"Nautilus, hãy tạo thÆ° mục này, hay đặt quyá»n hạn để Nautilus có thể tạo nó."
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Không thể tạo các thư mục theo yêu cầu"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5922,24 +6124,29 @@ msgstr ""
"TrÆ°á»›c khi chạy Nautilus, hãy tạo các thÆ° mục này, hoặc lập quyá»n sá»­ dụng mà "
"Nautilus có thể tạo chúng."
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Liên kết tá»›i màn hình ná»n cÅ©"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Vị trí của thÆ° mục của màn hình ná»n đã thay đổi trong GNOME 2.4. Liên kết "
"tên \"Liên kết đến Màn hình ná»n cÅ©\" đã được tạo trên Màn hình ná»n. Bạn có "
"thể mở liên kết này để di chuyển nhÆ°ng tập tin qua màn hình ná»n má»›i, sau đó "
"xóa liên kết đi."
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Liên kết tá»›i màn hình ná»n cÅ©"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5951,7 +6158,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5962,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"hoặc cài đặt lại Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6008,12 +6215,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Không thể dùng Nautilus lúc này vì có một lỗi không mong muốn."
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6021,7 +6228,7 @@ msgstr ""
"Không thể dùng Nautilus bây giỠvì có lỗi không mong muốn ở Bonobo khi cố "
"gắng đăng ký với máy chủ xem trình quản lý tập tin."
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6031,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"gắng định vị factory. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi chạy lại "
"Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6041,6 +6248,17 @@ msgstr ""
"gắng định vị một đối tượng shell. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi "
"chạy lại Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này."
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Äã có má»™t lá»—i khi hiển thị trợ giúp: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Không có Äánh dấu nào được định nghÄ©a"
@@ -6074,36 +6292,47 @@ msgstr "Ãt lá»±a chá»n hÆ¡n"
msgid "Find Them!"
msgstr "Tìm chúng!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Không thể di chuyển vào chính nó"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin hợp lệ."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-" \"%s\" không phải là một địa điểm hợp lệ.Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả "
-"và thử lại một lần nữa."
+"Không tìm thấy \"%s\". Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần "
+"nữa."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Máy chủ mạng"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Vị trí:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Kết nối"
@@ -6304,6 +6533,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể tự xóa tập tin này để hiện lại đồ thuật.\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Bạn không thể gán nhiá»u hÆ¡n má»™t biểu tượng riêng trong má»™t thá»i Ä‘iểm! Xin "
+"hãy chỉ kéo một ảnh để tạo một biểu tượng riêng."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
+"cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6314,26 +6557,25 @@ msgstr "Mở với %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Mở với..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Không thể chạy trình ghi CD:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "không thể chạy trình ghi CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Äổ _rác"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Ghi nội dung vào CD"
@@ -6341,120 +6583,133 @@ msgstr "_Ghi nội dung vào CD"
msgid "Go To:"
msgstr "Äi đến:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Bạn có muốn xem những vị trí %d này trên các cửa sổ riêng biệt không?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Có xem trên da cửa sổ không?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Äịa Ä‘iểm không mở được"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Thi hành một tập hợp nhanh của tự kiển tra."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tạo cửa sổ đầu với một cấu hình đã cho."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "HÌNH HỌC"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URIs đặc biệt rõ ràng."
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Không được quản trị desktop (BỠqua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)."
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Thoát khá»i Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Khởi động lại Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Tập Tin"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check không thể dùng được với URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: không thể dùng được -- check vá»›i các lá»±a chá»n khác.\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: không thể dùng --quit được với URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: không thể dùng --restart với URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: không thể dùng --geometry vá»›i nhiá»u hÆ¡n má»™t URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá \"%s\" vĩnh viễn?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn là bạn muốn quên biên sử này không? Nếu bạn quên nó thì bạn "
"sẽ trở thành kẻ ngốc để nhắc lại nó."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa danh sách của các địa điểm mà bạn đã viếng thăm "
"không?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Xóa biên sử"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
"Không tồn tại địa điểm \"%s\". Bạn có muốn bỠbất kỳ đánh dấu nào liên quan "
"vá»›i vị trí này ra khá»i danh sách của bạn không?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Äịa Ä‘iểm \"%s\" không còn tồn tại."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Äánh Dấu cho Vị Trí Không Tồn Tại"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Loại bá»"
@@ -6487,7 +6742,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Äóng tất cả các của sổ"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Äóng tất cả các của sổ Nautilus"
@@ -6510,107 +6764,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "Tiến lên"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục sá»t rác"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Äi tá»›i chá»— đã thăm tiếp theo"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Äi vá» chá»— đã thăm trÆ°á»›c đó"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục sá»t rác"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Thanh vị trí"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Tìm các tập tin trong máy"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Thanh trạng thái"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Lên"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Ghi vào CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_hêm Äánh Dấu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "Quay lại"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Äánh _Dấu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Xóa Biên sử"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Sao vào đây"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Biên soạn các Äánh Dấu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "Tiến lên"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "Äi đế_n"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "Äịa Ä‘iểm..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Ô vạch lá»"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "Sá»t rác"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "Lên"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
@@ -6628,34 +6893,39 @@ msgstr "Xem theo..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Chủ tập tin:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Má»™t trong những panel vạch lá» gặp má»™t lá»—i và không thể tiếp tục được. Äáng "
"tiếc tôi không thể nói cho bạn biết đó là lỗi gì được."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "Cảnh xem %s gặp một lỗi trong khi khởi động."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Panel của thanh bên %s gặp lỗi và không tiếp tục được. Nếu vẫn còn xảy ra, "
"bạn có thể cần tắt panel đi."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Panel thanh vạch lá» Há»ng"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Ô vạch lá»"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Có chứa má»™t cảnh xem của ô vạch lá»"
@@ -6689,147 +6959,180 @@ msgstr "Thêm mới..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Xin lỗi, nhưng mẫu %s không xóa được."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Không xóa được mẫu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Xin lỗi, không thể xóa hình tượng %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Không thể gỡ bỠhình tượng"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tạo hình tượng mới:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "Từ khóa:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "Ảnh:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Chá»n tập tin ảnh cho hình tượng má»›i:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Tạo một mầu mới:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Tên màu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Giá trị mầu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin hợp lệ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn đã không cung cấp một tập tin hợp lệ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Mẫu không thể cài đặt"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không thể thay thế ảnh gốc."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Không phải là một ảnh"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Xin lỗi, nhưng không thể cài đặt mẫu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Hãy chá»n má»™t tập tin để thêm mẫu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn phải dùng tên không có khoảng trắng cho màu mới."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Không thể cài đặt màu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Chá»n má»™t màu để thêm vào:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Xin lỗi, nhưng không thể dùng tập tin ảnh %s!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tập tin '%s' không phải là ảnh hợp lệ."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Chá»n hạng mục:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Hủy Loại bá»"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Thêm một mẫu mới:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Thêm một mầu mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Thê_m hình tượng mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Ấn vào mẫu để loại bỠnó"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Ấn vào mầu để loại bỠnó"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Nhấn lên hình tượng muốn gỡ bá»"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Mẫu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Mầu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Hình tượng:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Loại bỠmột mẫu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Loại bỠmột mầu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Gỡ bỠhình tượng..."
@@ -7218,34 +7521,39 @@ msgstr "Trình tạo _CD"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Äóng tất cả các của sổ"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Äóng ô bên lá»"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục CD rá»—ng"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục sá»t rác"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "Äịa Ä‘iểm..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Các mục là ]các thư mục"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "Mẫu"
@@ -7275,10 +7583,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "Cảnh xem bị sai"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Cảnh xem %s gặp một lỗi trong khi khởi động."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Cảnh xem %s gặp má»™t lá»—i và không tiếp tục được. Bạn có thể chá»n cảnh xem "
"khác hoặc đi tới một vị trí khác."
@@ -7288,104 +7599,133 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Cảnh xem %s gặp một lỗi trong khi khởi động."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Bộ ứng dụng Nautilus có liên hệ với của sổ này."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Xem Ná»™i dung"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Cảnh xem của tập tin hin hay thÆ° mục hiện thá»i"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy \"%s\". Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần "
-"nữa."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Không thể thêm hình tượng"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus không thể hiển thị được \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Không thể hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không xác định được dạng tập tin "
"của nó."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus đã không cài đặt bộ quan sát để có hể hiển thị được \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Không thể hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không thể liên hệ đuợc với %s: "
"địa điểm."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
"Không hiển thị được \"%s\" vì đã không thành công khi thử thực hiện truy "
"nhập."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Không hiển thị được \"%s\" vì truy cập bị từ chối."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Không hiển thị được \"%s\" vì không thể tìm thấy máy chủ \"%s\". Xin hãy "
"kiểm tra lại lỗi chính tả tên của máy hoặc là bạn đã thiết đặt không đúng "
"proxy của bạn."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Không hiển thị được \"%s\". Xin hãy kiểm tra lại sự thiết đặt proxy của bạn "
"xem chúng có đúng không"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+"Không thể hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không thể liên hệ đuợc với %s: "
+"địa điểm."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"Không hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không thể liên lạc với duyệt qua SMB "
-"master.\n"
-"Chắc chắn rằng một trạm dịch vụ SMB đang chạc trên mạng cục bộ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
"Trong lúc này tìm kiếm không thể sử dụng được vì bạn không có chỉ số hoặc là "
"dịch vụ tìm không hoạt động. Hãy chắc chắn là bạn đã khởi động dịch vụ tìm "
"Medusa đồng thá»i nếu bạn chÆ°a có má»™t chỉ số để bá»™ chỉ số Medusa hoạt Ä‘á»™ng."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Trong lúc này tìm kiếm không thể sử dụng được vì bạn không có chỉ số hoặc là "
+"dịch vụ tìm không hoạt động. Hãy chắc chắn là bạn đã khởi động dịch vụ tìm "
+"Medusa đồng thá»i nếu bạn chÆ°a có má»™t chỉ số để bá»™ chỉ số Medusa hoạt Ä‘á»™ng."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Tìm kiếm không sử dụng được"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus không thể hiển thị được \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Không thể hiển thị được địa điểm."
@@ -7397,7 +7737,7 @@ msgstr "Äi đến vị trí được chỉ ra bởi Äánh Dấu này"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7405,14 +7745,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Hoàng Ngá»c Tú\n"
"Jörn von Kattchée\n"
"Nguyá»…n Thái Ngá»c Duy"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7428,39 +7768,43 @@ msgstr "Quay lại một vài trang"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Tiến lên một vài trang tiếp theo"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Hiển thị địa điểm này với \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Chấm"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "Trình tạo _CD"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng "
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng của của sổ"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bộ ứng dụng Nautilus có liên hệ với của sổ này."
@@ -7496,6 +7840,246 @@ msgstr "Máy chủ mạng"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Xem máy chủ mạng trong trình quản lý tập tin của Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Bộ quan sát phần cứng"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Cảnh xem phần cứng"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Xem theo dạng phần cứng"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "cảnh xem phần cứng"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "tên của biểu tượng cho xem phần cứng"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "tóm tắt thông tin phần cứng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "Kích thước bộ nhớ đệm: %s K"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Giá» làm việc là %d ngày, %d giá», %d phút"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Tổng quan phần cứng"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang CPU"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang RAM"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Äây là má»™t chá»— dá»± trữ cho trang IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi trong khi sao chép sang \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nơi định sao sang không đủ có chỗ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nơi định tạo liên kết mới không có đủ chỗ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi khi sao chuyển mục sang \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn không có quyá»n được viết lên thÆ° mục này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi khi sao chuyển mục sang \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÄÄ©a định chuyển sang là Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn không có thẩm quyá»n để viết lên thÆ° mục này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi khi tạo liên kết tại \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÄÄ©a định tạo liên kết má»›i là Ä‘Ä©a chỉ Ä‘á»c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi \"%s\" trong khi sao chép sang \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi\"%s\" trong khi chuyển đến \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi\"%s\" trong khi xóa \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi\"%s\" trong khi sao chép.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi\"%s\" trong khi tạo liên kết.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi\"%s\" trong khi xóa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn tiếo tục không?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Không thể sao vào sá»t rác"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hành động mặc định không thể mở \"%s\" vì nó không thể truy cập các tập "
+#~ "tin tại vị trí \"%s\". Không có hành động khác nào có thể xem tập tin "
+#~ "này. Nếu bạn sao chép tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở "
+#~ "được nó."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Äang tìm kiếm trên các ổ Ä‘Ä©a"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus Ä‘ang tìm kiếm các thÆ° mục sá»t rác trên Ä‘Ä©a của bạn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các mục %d đã chá»n không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa "
+#~ "chúng ngay lập tức không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d của các mục đã chá»n không thể chuyển vào sá»t rác được. Bạn có muốn xóa "
+#~ "%d những mục này ngay lập tức không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin mà bạn đã thả vào không phải là một ảnh. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
+#~ "cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, hiện không có dịch vụ tìm kiếm Medusa vì nó chưa được cài đặt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng "
+#~ "sẽ được tìm kiếm rất nhanh. Các tập tin của bạn hiện thá»i Ä‘ang có chỉ mục."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ " \"%s\" không phải là một địa điểm hợp lệ.Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính "
+#~ "tả và thử lại một lần nữa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không thể liên lạc với duyệt qua "
+#~ "SMB master.\n"
+#~ "Chắc chắn rằng một trạm dịch vụ SMB đang chạc trên mạng cục bộ."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "biểu tượng tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Tên:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Không được biết"
@@ -7589,9 +8173,6 @@ msgstr "Xem máy chủ mạng trong trình quản lý tập tin của Nautilus"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Thanh công cụ"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "Äịa Ä‘iểm \"%s\" không còn tồn tại."
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "Äi tá»›i địa Ä‘iểm không tồn tại"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 472766dab..669bc3e5b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Li fonccion bonobo_ui_init() a fwaut berwete."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -58,183 +58,111 @@ msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Rilomer..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Disfacer"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Oujhene pol vuwe del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Éndjolreye"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Håyneu del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vuwe del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vey come del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vuwe del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "no del imådjete pol vuwe del éndjolreye"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "rascourti del informåcion so l' éndjolreye"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s Ko di muchete"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu Go di memwere"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu Mo di memwere"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu Go"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu Mo"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr ""
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Istwere"
@@ -900,6 +828,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Éndjolreye"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Eternåcionå"
@@ -1176,26 +1108,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "No del imådjete do batch"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"No do fitchî pol prémetou fond des ridants. Seulmint eployî si "
"«background_set» est metou."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1203,6 +1128,14 @@ msgstr ""
"No do fitchî pol prémetou fond do panea di costé. Seulmint eployî si "
"«side_pane_background_set» est metou."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Catchî les prémetowès rmåkes dins l' menu des rmåkes"
@@ -1213,8 +1146,8 @@ msgstr "Imådjete «måjhon» veyåve sol sicribanne"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1242,8 +1175,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1277,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1291,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1308,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1334,7 +1267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1358,7 +1291,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1379,11 +1312,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus eploye li ridant måjhon di l' uzeu come sicribanne"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Mostrer les ridants seulmint dins l' åbe del bår di costé"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1401,7 +1336,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Relére dins l' ôte sinse po les noveas purneas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostrer d' aprume les ridants ezès purneas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1436,7 +1372,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1380,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1507,8 +1443,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1531,7 +1468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1543,7 +1480,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1701,68 +1638,81 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr "sol sicribanne"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"Vos n' poloz nén disfacer ene imådjete di pårticion. Si vos l' voloz fé "
"rexhe, eployîz l' intrêye «Fé rexhe» do menu k' aparexhe tot clitchant avou "
"l' boton d' droete so l' imådjete."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Batch"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Bodjî chal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copyî chal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "Fé on _loyén chal"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Mete come _fond"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Mete come fond po _tos les ridants"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Mete come fond po _ci ridant chal"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1771,18 +1721,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1801,282 +1757,256 @@ msgstr "Di:"
msgid "To:"
msgstr "Viè:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "Passer houte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "Rissayî"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "Replaecî"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "Replaecî ttafwait"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "loyén viè %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "èn ôte loyén viè %s"
@@ -2085,25 +2015,25 @@ msgstr "èn ôte loyén viè %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dî loyén viè %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dinme loyén viè %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dinme loyén viè %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dinnme loyén viè %s"
@@ -2113,555 +2043,589 @@ msgstr "%dinnme loyén viè %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copeye)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ene ôte copeye)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "inme copeye)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ire copeye)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "inme copeye)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "inme copeye)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copeye)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ôte copeye)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dire copeye)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dji bodje les fitchîs e batch"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fitchîs tapés å diale:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Dji bodje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparant a-z evoyî å batch..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Dji bodje les fitchî"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Fitchîs bodjîs ôte pårt:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparant a bodjî..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Finixhant d' bodjî..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Dji copeye les fitchîs"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Fitchî copyîs:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Dji copeye"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "Dji n' pout nén copyî viè l' batch"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "novea ridant"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fitchî"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Dji disface les fitchîs"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fitchîs disfacés:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Dji disface"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Dji vude li batch"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparant a vudî l' batch..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Vudî"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copeye).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ene ôte copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ene ôte copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ene ôte copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ene ôte copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123inme copeye).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124inme copeye)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124inme copeye).txt"
@@ -2680,64 +2644,64 @@ msgstr "foo (124inme copeye).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ouy a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ouy a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ouy a 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ouy a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ouy, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ouy, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "ouy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayir a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayir a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayir a 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayir a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayir, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayir, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "ayir"
@@ -2746,151 +2710,151 @@ msgstr "ayir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "mierkidi, 00 di decimbe 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d di %b %Y a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d di %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "nou cayet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "nou ridant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "nou fitchî"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 cayet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 ridant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fitchî"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u cayets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ridants"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitchîs"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? cayets"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "sôre nén cnoxhowe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "programe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "loyén"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -3011,11 +2975,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vuwe en imådjetes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vuwe e djivêye"
@@ -3159,138 +3125,139 @@ msgstr "Rid. måjhon da %s"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "NET Computers.com"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "imådjete fitchî"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "tecse aspougnåve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "l' aspougnåve etikete"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "tecse di rawete"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "co do tecse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Li rectangue di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "CÃ¥de tecse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessiner on cåde åtoû do tecse nén tchoezi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Coleur boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Coleur pol boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3383,119 +3350,119 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "No"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Tchoezi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Fwait"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Candjî..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Potchî a"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Drovi avou èn ôte programe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Drovi avou èn ôte håyneu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Nou programe associé avou «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Nou programe associé"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Nole accion associêye avou «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Nole accion associêye"
@@ -3503,151 +3470,173 @@ msgstr "Nole accion associêye"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
+msgstr "Programes favorits"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Li håyneu associé avou «%s» n' est nén valåve."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Li programe associé avou «%s» n' est nén valåve."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L' accion associêye avou «%s» n' est nén valåve."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"« %s » èn pout nén drovi « %s » ca « %s » n' pout nén acceder ås fitchîs ki "
"sont a l' eplaeçmint « %s ». Nouk des ôtes programes k' i gn a n' pout "
"siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da "
"vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Li prémetowe accion èn pout nén drovi « %s » la k' ele ni pout nén acceder "
-"ås fitchîs ki sont a l' eplaeçmint « %s ». Nole ôte accion k' i gn a "
-"n' pout siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol "
-"copiutrece da vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
+"« %s » èn pout nén drovi « %s » ca « %s » n' pout nén acceder ås fitchîs ki "
+"sont a l' eplaeçmint « %s ». Nouk des ôtes programes k' i gn a n' pout "
+"siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da "
+"vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Dji droveye «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Dji n' sai enonder les loyéns då lon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z enondant li programe.\n"
"\n"
"Detays: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3895,14 +3884,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Cayets avou «medusa» dins leu nos eyet ki sont des ridants"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "Dji cwir ezès plakes"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus cwire ezès plakes da vosse après des ridants batch."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"
@@ -4107,97 +4088,106 @@ msgstr "Fond"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vudî l' batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Çouchal droveyrè %d purnea diferins. Estoz vs seur ki c' est ça k' vos vloz?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Drovi %d purneas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr ""
+"Çouchal droveyrè %d purnea diferins. Estoz vs seur ki c' est ça k' vos vloz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Estoz seur do voleur disfacer po do bon les %d cayets tchoezis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Disfacer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Tchoezi ene imådjete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motifs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» tchoezi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 ridant di tchoezi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ridants di tchoezis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sins nou elemint)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (avou 1 elemint)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (avou %d elemints)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (avou nou elemint å totå)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (avou 1 elemint å totå)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (avou %d elemints å totå)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "«%s» tchoezi (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d cayets di tchoezis (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ôte cayet di tchoezi (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ôtes cayets di tchoezis (%s)"
@@ -4209,7 +4199,7 @@ msgstr "%d ôtes cayets di tchoezis (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4218,115 +4208,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Li ridant «%s» a pus di fitchîs ki Nautilus n' è pout manaedjî. Sacwants di "
"zels èn seront nén håynés."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Pår trop d' fitchîs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-"Les %d cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Les vloz disfacer "
-"do côp?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"%d des cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Voloz vs disfacer "
-"do côp ces %d cayets la?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Disfacer do côp?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr ""
"Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon les %d cayets tchoezis, foû do "
"batch? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Disfacer foû do batch?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Eployî «%s» po drovi l' tchoezi cayet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ôte _programe..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "On _programe..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Ôte _håyneu..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "On _håyneu..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Enonder «%s» so tot l' minme ké tchoezi cayet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Ã… dfait des scripes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4348,177 +4349,181 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Aroke di montaedje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Aroke di dismontaedje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Aroke di montaedje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "Fé re_xhe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Dismonter l' pårticion"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Drovi en on _novea purnea"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Drovi e %d _noveas purneas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Ridant måjhon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Ridant måjhon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Disfacer foû do batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Evoyî å _batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Taper tchaeke cayet di tchoezi å batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Disfacer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Fé des loyéns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Fé on loyén"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vudî l' batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cô_per l' fitchî"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cô_per les fitchîs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copyî l' fitchî"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copyî les fitchîs"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Enonder ou håyner?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "_HÃ¥yner"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Enonder en on _terminå"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "_HÃ¥yner"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Enonder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Dji droveye «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Rinoncî a drovi?"
@@ -4539,107 +4544,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Dji rlome «%s» a «%s»."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Rinoncî a rlomer?"
@@ -4697,122 +4722,130 @@ msgstr "Rimete come divant les _grandeus des imådjetes"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Rimete come divant li _grandeu del imådjete"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "No do fitchî"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dierin candjmint"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Rén k' les imådjes locåles"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Rén k' les imådjes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Prôpietés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Prôpietés di %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "rén"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "nén léjhåve"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 cayet di grandeu %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d cayets, å totå %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4822,191 +4855,193 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Ã… dvins:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Di båze"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Nos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_No:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Sôre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Eplaeçmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "PÃ¥rticion:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Plaece libe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Såme do loyén:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Sôre MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Dierin candjmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Dierin accès:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Oister imådjete da vosse"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lére"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Sicrire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "_Enonder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Drapeas speciås:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Groupe do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Groupe do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Prôpietåre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Ôtes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vuwe tecse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vuwe limero:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Dierin candjmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Rinoncî a håyner l' purnea des prôpietés?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "Dji fwait l' purnea des prôpietés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Tchoezi ene imådjete"
@@ -5022,81 +5057,97 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Rizultats do cweraedje"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr ""
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5105,53 +5156,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Wice"
@@ -5160,7 +5231,7 @@ msgstr "Wice"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5171,7 +5242,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5180,13 +5251,17 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"Vuwe e djiveye do rzultat d' on cweraedje do manaedjeu di fitchîs Nautilus"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5200,12 +5275,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "Ahiver _enondeu"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ahiver on novea enondeu"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch"
@@ -5224,7 +5299,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Eployî li _prémetou fond"
@@ -5246,183 +5321,202 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "Ahiver _ridant"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Copyî e dobe tchaeke des cayets tchoezis"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Candjî enondeu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Candjî l' informåcion di l' enondeu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Prôpietés do _sopoirt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Drovi _avou"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Drovi en on _novea purnea"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Drovi l' cayet tchoezi e ci purnea chal"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Motifs"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copyî l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "Ab_wesner"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Dismonter l' pårticion"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Drovi"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Drovi l' ridant des scripes"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ac_laper les fitchîs"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Ac_laper les fitchîs dins l' ridant"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Prôpietés"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rilomer..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Sicripes"
@@ -5507,44 +5601,55 @@ msgstr "Al _mwin"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5568,46 +5673,52 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5620,7 +5731,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5628,7 +5739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5657,31 +5768,42 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nole rimåke di defineye"
@@ -5715,33 +5837,44 @@ msgstr "Moens di tchuzes"
msgid "Find Them!"
msgstr "Elzès trover!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sierveus rantoele"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_No:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Raloyî"
@@ -5938,6 +6071,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5948,24 +6089,22 @@ msgstr "Drovi avou %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Drovi avou..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ahiver _enondeu"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vudî l' batch"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5973,113 +6112,124 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Potchî a:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Eplaeçmint:"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "DJEYOMETREYE"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Cwiter Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Renonder Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Manaedjeu di fitchîs"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Netyî l' istwere"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Oister"
@@ -6112,7 +6262,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "Clôre _tos les purneas"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Clôre tos les purneas Nautilus"
@@ -6135,107 +6284,117 @@ msgid "Forward"
msgstr "Shuvant"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
+msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Rid. måjhon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Bår d' _eplaeçmint"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Ritcherdjî"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bår ås _messaedjes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Ã…we"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Ã… dzeur"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Radjouter rmåke"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "En _erî"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Rimåkes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Copyî chal"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Candjî les rmåkes"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Shuvant"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "_Potchî a"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Ridant måjhon"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Eplaeçmint..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Batch"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "Al _copete"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Vey"
@@ -6253,29 +6412,33 @@ msgstr "Vey come..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Li håynaedje a fwait berwete"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6309,147 +6472,177 @@ msgstr "_Radjouter novea..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Tchoezi ene imådjete"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Mot-clé:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Imådje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_No del coleur:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valixhance del coleur:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "nén ene imådje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-msgid "Select a Category:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Disfé li oistaedje"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Radjouter ene nouve coleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrons:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Coleurs:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Oister on patron..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Oister ene coleur... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -6830,32 +7023,37 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Clôre _tos les purneas"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Clôre li panea di costé"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Eplaeçmint..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Cayets ki sont des ]ridants"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Motifs"
@@ -6886,9 +7084,11 @@ msgstr "Li håynaedje a fwait berwete"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6896,85 +7096,110 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Li programe associé avou «%s» n' est nén valåve."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "HÃ¥ynaedje do contnou"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Håynaedje do fitchî ou do ridant do moumint"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
+"Nautilus n' a nén savou monter li pårticion. Motoit bén k' i gn a rén el "
+"léjheu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
@@ -6986,7 +7211,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6994,7 +7219,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Ratournaedje e walon fwait pa:\n"
@@ -7004,7 +7229,7 @@ msgstr ""
"Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n"
"Lorint Hendschel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7020,38 +7245,42 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Sierveus rantoele"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ponts"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID do programe"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Programe"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7087,6 +7316,88 @@ msgstr "Sierveus rantoele"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vey vos sierveus rantoele dins l' manaedjeu di fitchîs Nautilus"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Oujhene pol vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu del éndjolreye"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vey come del éndjolreye"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "no del imådjete pol vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "rascourti del informåcion so l' éndjolreye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s Ko di muchete"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Go di memwere"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu Mo di memwere"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Go"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mo"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Dji n' pout nén copyî viè l' batch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li prémetowe accion èn pout nén drovi « %s » la k' ele ni pout nén "
+#~ "acceder ås fitchîs ki sont a l' eplaeçmint « %s ». Nole ôte accion k' i "
+#~ "gn a n' pout siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol "
+#~ "copiutrece da vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Dji cwir ezès plakes"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus cwire ezès plakes da vosse après des ridants batch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les %d cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Les vloz "
+#~ "disfacer do côp?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d des cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Voloz vs "
+#~ "disfacer do côp ces %d cayets la?"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "imådjete fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_No:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nén cnoxhou"
@@ -7113,13 +7424,6 @@ msgstr "Vey vos sierveus rantoele dins l' manaedjeu di fitchîs Nautilus"
#~ "plakete el léjheu."
#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus n' a nén savou monter li pårticion. Motoit bén k' i gn a rén el "
-#~ "léjheu."
-
-#~ msgid ""
#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
#~ "a format that cannot be mounted."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
index bdbba8f90..d66938c67 100644
--- a/po/yi.po
+++ b/po/yi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -51,178 +51,109 @@ msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "פֿ×ַרװ×ַנדל"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
+msgid "Erase"
msgstr ""
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
@@ -885,6 +816,10 @@ msgstr ""
msgid "GNU.org"
msgstr ""
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr ""
@@ -1161,27 +1096,27 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
@@ -1194,8 +1129,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
@@ -1223,8 +1158,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1258,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -1272,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
@@ -1289,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
@@ -1315,7 +1250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1339,7 +1274,7 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1357,11 +1292,11 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1379,7 +1314,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1414,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1422,30 +1357,30 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
@@ -1485,7 +1420,7 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1508,7 +1443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1520,7 +1455,7 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1677,65 +1612,75 @@ msgstr ""
msgid "on the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "רוף ×ָפּ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1744,18 +1689,24 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
@@ -1774,282 +1725,252 @@ msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+msgid "Error while moving. "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+msgid "Error While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error While Moving"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+msgid "Error While Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+msgid "Error While Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "Replace _All"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -2058,25 +1979,25 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -2086,554 +2007,585 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+msgid "Error creating new folder."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -2652,64 +2604,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -2718,151 +2670,151 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "×ומב×ַק×ַנט"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -2983,11 +2935,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -3131,137 +3085,138 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3354,119 +3309,119 @@ msgstr ""
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "× ×ָמען"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr ""
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr ""
@@ -3474,140 +3429,157 @@ msgstr ""
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -3853,14 +3825,6 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -4057,94 +4021,102 @@ msgstr "הינטערגרונט"
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
+msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4156,7 +4128,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4165,107 +4137,119 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4287,175 +4271,178 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "מעק ×ָפּ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
-msgid "Run or Display?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4476,107 +4463,127 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
@@ -4634,123 +4641,131 @@ msgstr ""
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "גרײס"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "טיפּ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "× ×ַטורן"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4760,190 +4775,188 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "× ×ָמען"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "טיפּ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "גרײס:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+msgid "File _owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr ""
@@ -4959,81 +4972,97 @@ msgid "Search Results"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+msgid "Error During Search"
msgstr ""
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5042,53 +5071,73 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"system. No index is available right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5097,7 +5146,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5108,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5117,13 +5166,15 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5137,12 +5188,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
@@ -5161,7 +5212,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5184,177 +5235,194 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
+msgid "Create _Document"
msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-msgid "D_uplicate"
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Empty File"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "עפֿן"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "× ×ַטורן"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr ""
@@ -5439,44 +5507,55 @@ msgstr ""
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5500,46 +5579,52 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:257
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:259
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5552,7 +5637,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5560,7 +5645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5589,31 +5674,40 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5647,32 +5741,41 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "× ×ָמען"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
msgid "Connect"
msgstr ""
@@ -5866,6 +5969,14 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -5876,24 +5987,21 @@ msgstr ""
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5901,112 +6009,122 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr ""
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr ""
@@ -6039,7 +6157,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
@@ -6061,106 +6178,116 @@ msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Go to the next visited location"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the trash folder"
+msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
-msgid "Home"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
-msgid "Location _Bar"
+msgid "Home"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "צוריק"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "פֿ×ָרױס"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "×ַהײ×"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "×ַרױף"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -6178,28 +6305,32 @@ msgstr ""
msgid "File Browser: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr ""
@@ -6233,147 +6364,175 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
-msgid "Select a Category:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+msgid "The file is not an image."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -6753,30 +6912,35 @@ msgid "CD _Creator"
msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close _All Parents"
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "נײַע פּ×ַפּקע"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
msgstr ""
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Go to Computer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Places"
msgstr ""
@@ -6806,9 +6970,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -6816,85 +6982,106 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
-msgid "Content View"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
@@ -6906,7 +7093,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -6914,11 +7101,11 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6932,37 +7119,41 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "פּינטלעך:"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
msgid "CD Creator"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -6998,5 +7189,9 @@ msgstr ""
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "× ×ָמען"
+
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "געפֿין"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 32687a012..a7afdaf42 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 04:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 失败。"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "徽标"
@@ -53,185 +53,122 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus 徽标视图"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "无法删除徽标"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr "无法删除å称为“%sâ€çš„徽标。å¯èƒ½ç”±äºŽè¯¥å¾½æ ‡æ˜¯æ°¸ä¹…的,而ä¸æ˜¯æ‚¨è‡ªè¡Œæ·»åŠ çš„。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "无法删除徽标"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "无法é‡å‘½å徽标"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"无法将å称为“%sâ€çš„徽标é‡å‘½å。å¯èƒ½ç”±äºŽè¯¥å¾½æ ‡æ˜¯æ°¸ä¹…的,而ä¸æ˜¯æ‚¨è‡ªè¡Œæ·»åŠ çš„。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "无法é‡å‘½å徽标"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "é‡å‘½å徽标"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "输入所显示的徽标的新å称:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "é‡å‘½å"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "添加徽标..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "输入æ¯ä¸ªå¾½æ ‡æ—边的æ述性å称。此å称将在其它ä½ç½®ç”¨äºŽæ ‡è¯†å¾½æ ‡ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "输入徽标æ—边的æ述性å称。此å称将在其它ä½ç½®ç”¨äºŽæ ‡è¯†å¾½æ ‡ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "æŸäº›æ–‡ä»¶æ— æ³•æ·»åŠ ä¸ºå¾½æ ‡ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯è¿™äº›æ–‡ä»¶ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "文件“%sâ€ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "无法添加徽标"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "无法将任æ„一个文件添加为徽标,原因是这些文件都ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "拖曳的文字ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„文件ä½ç½®ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "无法添加徽标"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "文件“%sâ€ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "拖曳的文件ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "删除"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "硬件视图工厂"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬件"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "硬件查看器"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "硬件视图"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "当作硬件查看"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "硬件视图"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "硬件视图所用图标的åå­—"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "硬件信æ¯æ‘˜è¦"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K 缓存大å°"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB 内存"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB 内存"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "开机时间为 %d 天 %d å°æ—¶ %d 分钟"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "硬件概览"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "这里是 CPU 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "这里是 RAM 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "这里是 IDE 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "历å²"
@@ -897,6 +834,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "国际"
@@ -1179,31 +1120,33 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "æ¡Œé¢å›žæ”¶ç«™å›¾æ ‡å"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"超过此大å°çš„目录将会被截断为此大å°ã€‚此设置的目的在于é¿å… Nautilus 浪费太多的"
-"时间æ¥å¤„ç†å分å¤æ‚的目录。负值æ„味ç€æ²¡æœ‰é™åˆ¶ã€‚"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "在文件首选项对è¯æ¡†ä¸­å¯ç”¨â€œç‰¹æ®Šâ€æ ‡å¿—"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr "默认目录背景的文件å。仅当 background_set 为 true 时使用。"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr "默认窗格背景的文件å。仅当 side_pane_background_set 为 true 时使用。"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"超过此大å°çš„目录将会被截断为此大å°ã€‚此设置的目的在于é¿å… Nautilus 浪费太多的"
+"时间æ¥å¤„ç†å分å¤æ‚的目录。负值æ„味ç€æ²¡æœ‰é™åˆ¶ã€‚"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "在书签èœå•ä¸­éšè—默认书签"
@@ -1213,9 +1156,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "在桌é¢ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¸»ç›®å½•å›¾æ ‡"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"如果设为 true,Nautilus å°†åªåœ¨æ ‘侧æ ä¸­æ˜¾ç¤ºç›®å½•ã€‚å¦åˆ™å°†åŒæ—¶æ˜¾ç¤ºç›®å½•å’Œæ–‡ä»¶ã€‚"
@@ -1244,9 +1188,10 @@ msgstr ""
"如果设为 true,Nautilus å°†å…许您在文件首选项对è¯æ¡†ä¸­ç¼–辑文件的æŸäº›æœºå¯†é€‰é¡¹ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr "如果设为 true,Nautilus 将在图标视图和列表视图中把目录显示在文件å‰é¢ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1281,8 +1226,9 @@ msgid ""
msgstr "如果设为 true,Nautilus 将在书签èœå•ä¸­åªæ˜¾ç¤ºç”¨æˆ·çš„书签。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"如果设为 true,Nautilus 将使用用户的主目录作为桌é¢ã€‚如果设为 false,则会使用 "
@@ -1298,9 +1244,10 @@ msgstr ""
"(~)结尾的文件会被认为是备份文件。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"如果设为 true,则在文件管ç†å™¨ä¸­æ˜¾ç¤ºéšè—文件。éšè—文件或者是以 . 开头的文件,"
"或者是在目录的 .hidden 文件中列出的文件。"
@@ -1321,8 +1268,9 @@ msgid ""
msgstr "如果设为 true,会在桌é¢ä¸Šæ”¾ç½®ä¸€ä¸ªé“¾æŽ¥åˆ°å›žæ”¶ç«™çš„图标。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "如果设为 true,会在桌é¢ä¸Šæ”¾ç½®ä¸€ä¸ªé“¾æŽ¥åˆ°ä¸»ç›®å½•çš„图标。"
@@ -1353,7 +1301,8 @@ msgstr ""
"最å‰é¢ï¼Œå°†æœ€å°çš„文件排在最åŽé¢ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "如果为 true,图标将会在新窗å£ä¸­é»˜è®¤ä»¥ç´§å‡‘布局显示。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1379,7 +1328,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "图标å¯ä¾›é€‰æ‹©çš„标题列表"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "目录å¯å¤„ç†çš„最多文件数"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1398,11 +1348,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "使用 Nautilus æ¥ç»˜åˆ¶æ¡Œé¢"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus 使用用户的主目录作为桌é¢"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "仅在树侧æ ä¸­æ˜¾ç¤ºç›®å½•"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1420,7 +1372,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "在新窗å£ä¸­é€†å‘排åº"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "在窗å£ä¸­å…ˆæ˜¾ç¤ºç›®å½•"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1455,10 +1408,11 @@ msgstr ""
"如果设为“从ä¸â€ï¼Œåˆ™ç»ä¸é¢„览声音。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1467,22 +1421,24 @@ msgstr ""
"件的预览。如果设为“从ä¸â€ï¼Œåˆ™ç»ä¸è¯»å–任何预览数æ®ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"将图åƒæ–‡ä»¶æ˜¾ç¤ºä¸ºç¼©ç•¥å›¾æ—¶çš„速度折衷。如果设为“总是â€ï¼Œå°†ä¼šæ€»æ˜¯æ˜¾ç¤ºç¼©ç•¥å›¾ï¼Œå³ä½¿"
"目录ä½äºŽè¿œç¨‹æœåŠ¡å™¨ä¸Šã€‚如果设为“åªæ˜¯æœ¬åœ°â€ï¼Œåˆ™åªä¼šå¯¹æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸Šçš„文件创建缩"
"略图。如果设为“从ä¸â€ï¼Œåˆ™ç»ä¸é¢„览图åƒï¼Œåªæ˜¯ä½¿ç”¨é€šç”¨å›¾æ ‡ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"显示目录中项目数时的速度折衷。如果设为“总是â€ï¼Œå°†ä¼šæ€»æ˜¯æ˜¾ç¤ºé¡¹ç›®è®¡æ•°ï¼Œå³ä½¿ç›®å½•"
@@ -1490,17 +1446,19 @@ msgstr ""
"如果设为“从ä¸â€ï¼Œåˆ™ç»ä¸è®¡ç®—项目数。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"图标视图中项目的默认排åºé¡ºåºã€‚å¯ä¾›é€‰æ‹©çš„值是“å称â€ã€â€œå¤§å°â€ã€â€œç±»åž‹â€ã€â€œä¿®æ”¹æ—¥"
"期â€å’Œâ€œå¾½æ ‡â€ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"列表视图中项目的默认排åºé¡ºåºã€‚å¯ä¾›é€‰æ‹©çš„值是å称ã€å¤§å°ã€ç±»åž‹å’Œä¿®æ”¹æ—¥æœŸã€‚"
@@ -1541,7 +1499,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "在新建窗å£ä¸­ä½¿ç”¨æ‰‹åŠ¨å¸ƒå±€"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "在新建窗å£ä¸­ä½¿ç”¨ç´§å‡‘布局"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1568,7 +1527,8 @@ msgstr ""
"值有“列表视图â€å’Œâ€œå›¾æ ‡è§†å›¾â€ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "何时在目录中显示项目数"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1580,7 +1540,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "何时显示图åƒæ–‡ä»¶çš„缩略图"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "是å¦è®¾ç½®äº†è‡ªå®šä¹‰é»˜è®¤ç›®å½•èƒŒæ™¯ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1737,65 +1698,79 @@ msgstr "å¤ä½"
msgid "on the desktop"
msgstr "在桌é¢ä¸Š"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "无法删除å·"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr "您ä¸èƒ½åˆ é™¤å·å›¾æ ‡ã€‚如果您想è¦å¼¹å‡ºå·ï¼Œè¯·ä½¿ç”¨è¯¥å·å³é”®èœå•ä¸­çš„弹出功能。"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "无法删除å·"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "移动到此处(_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "å¤åˆ¶åˆ°æ­¤å¤„(_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "在此处创建链接(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "设置为背景(_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "设置为所有文件夹的背景(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "设置为本文件夹的背景(_T)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "抱歉,您必须为新徽标指定一个éžç©ºçš„关键è¯ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "无法安装徽标"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "抱歉,徽标关键è¯åªèƒ½åŒ…å«å­—æ¯ã€ç©ºæ ¼å’Œæ•°å­—。"
@@ -1804,18 +1779,24 @@ msgstr "抱歉,徽标关键è¯åªèƒ½åŒ…å«å­—æ¯ã€ç©ºæ ¼å’Œæ•°å­—。"
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "抱歉,已ç»å­˜åœ¨å称为“%sâ€çš„徽标。请为它选择一个ä¸åŒçš„å字。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "无法安装徽标"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "抱歉,无法ä¿å­˜è‡ªå®šä¹‰å¾½æ ‡ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "抱歉,无法ä¿å­˜è‡ªå®šä¹‰å¾½æ ‡å称。"
@@ -1834,22 +1815,28 @@ msgstr "从:"
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移动时å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"移动时å‘生错误。\n"
"\n"
"无法移动“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºå®ƒåœ¨åªè¯»ç£ç›˜ä¸Šã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "删除时å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1857,22 +1844,17 @@ msgstr ""
"\n"
"无法删除“%sâ€ï¼Œæ‚¨æ²¡æœ‰æƒé™ä¿®æ”¹å®ƒçš„父目录。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"删除时å‘生错误。\n"
"\n"
"无法删除“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºå®ƒåœ¨åªè¯»ç£ç›˜ä¸Šã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1880,319 +1862,269 @@ msgstr ""
"\n"
"无法移动“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºæ‚¨æ²¡æœ‰æƒé™ä¿®æ”¹å®ƒæˆ–者它的父目录。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "移动时å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"移动时å‘生错误。\n"
"\n"
"无法移动“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºè¯¥æ–‡ä»¶æœ¬èº«æˆ–其父文件夹包å«åœ¨ç›®æ ‡ä½ç½®ä¸­ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"移动时å‘生错误。\n"
"\n"
"无法将“%sâ€ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ï¼Œå› ä¸ºæ‚¨æ²¡æœ‰æƒé™ä¿®æ”¹å®ƒæˆ–者它的父目录。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。\n"
"\n"
"无法å¤åˆ¶â€œ%sâ€ï¼Œå› ä¸ºæ‚¨æ²¡æœ‰è¯»å–它的æƒé™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"å¤åˆ¶åˆ°â€œ%sâ€ä¸­æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰è¶³å¤Ÿç©ºé—´ã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"移动到“%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
"\n"
"目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰è¶³å¤Ÿç©ºé—´ã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰è¶³å¤Ÿç©ºé—´ã€‚"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "移动时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "创建链接时å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"将文件å¤åˆ¶åˆ°â€œ%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
"\n"
"您没有该文件夹的写æƒé™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"将文件å¤åˆ¶åˆ°â€œ%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
"\n"
"目标ç£ç›˜æ˜¯åªè¯»çš„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"将文件移动到“%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"您没有该文件夹的写æƒé™ã€‚"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"将文件移动到“%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"目标ç£ç›˜æ˜¯åªè¯»çš„。"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"您没有该文件夹的写æƒé™ã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "移动时å‘生错误。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
-"\n"
-"目标ç£ç›˜æ˜¯åªè¯»çš„。"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"å¤åˆ¶â€œ%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "创建链接时å‘生错误。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"移动“%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
+"移动时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
"\n"
"您è¦ç»§ç»­å—?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"创建指å‘“%2$sâ€çš„链接时å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "移动时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"删除“%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
+"创建指å‘“%2$sâ€çš„链接时å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
"\n"
"您è¦ç»§ç»­å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "删除时å‘生错误。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"移动时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"创建链接时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "移动时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"删除时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"您è¦ç»§ç»­å—?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "创建链接时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "删除时å‘生错误。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "移动时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "创建链接时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "删除时å‘生错误。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "跳过"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "é‡è¯•"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "无法完æˆæŒ‡å®šæ“作。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"无法将“%sâ€ç§»åŠ¨åˆ°æ–°ä½ç½®ï¼Œå› ä¸ºè¯¥å称已被å¦ä¸€ä¸ªæ— æ³•è¢«åˆ é™¤æˆ–替æ¢çš„特殊项目使"
"用。\n"
"\n"
"如果您想移动“%sâ€ï¼Œè¯·ç»™å®ƒæ›´ååŽå†é‡è¯•ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "无法完æˆæŒ‡å®šæ“作。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"无法将“%sâ€å¤åˆ¶åˆ°æ–°ä½ç½®ï¼Œå› ä¸ºè¯¥å称已被å¦ä¸€ä¸ªæ— æ³•è¢«åˆ é™¤æˆ–替æ¢çš„特殊项目使"
"用。\n"
"\n"
"如果您想å¤åˆ¶â€œ%sâ€ï¼Œè¯·ç»™å®ƒæ›´ååŽå†é‡è¯•ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "无法替æ¢æ–‡ä»¶ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"文件“%sâ€å·²ç»å­˜åœ¨ã€‚\n"
"\n"
"您è¦æ›¿æ¢å®ƒå—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "å¤åˆ¶æ—¶å‘生冲çª"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "替æ¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "全部替æ¢"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "到 %s 的链接"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "到 %s çš„å¦ä¸€ä¸ªé“¾æŽ¥"
@@ -2201,25 +2133,25 @@ msgstr "到 %s çš„å¦ä¸€ä¸ªé“¾æŽ¥"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "到 %2$s 的第 %1$d 个链接"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "到 %2$s 的第 %1$d 个链接"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "到 %2$s 的第 %1$d 个链接"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "到 %2$s 的第 %1$d 个链接"
@@ -2229,561 +2161,600 @@ msgstr "到 %2$s 的第 %1$d 个链接"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (å¤ä»¶)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "å¤ä»¶)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "å¤ä»¶)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "å¤ä»¶)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "å¤ä»¶)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (å¤ä»¶)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (第%d个å¤ä»¶)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (第%d个å¤ä»¶)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (第%d个å¤ä»¶)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (第%d个å¤ä»¶)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (第%d个"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "未知 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "正在将文件移动到回收站"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "丢弃的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "正在移动"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "正在准备移到回收站..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "正在移动文件"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "移动的文件:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "正在准备移动..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "正在完æˆç§»åŠ¨..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "创建文件的链接"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "链接的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "正在链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "正在准备创建链接..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "正在完æˆåˆ›å»ºé“¾æŽ¥..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "正在å¤åˆ¶æ–‡ä»¶"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "å¤åˆ¶çš„文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "正在å¤åˆ¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "正在准备å¤åˆ¶..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "您ä¸èƒ½æŠŠé¡¹ç›®å¤åˆ¶åˆ°å›žæ”¶ç«™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "ä¸èƒ½å¤åˆ¶åˆ°å›žæ”¶ç«™"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "您ä¸èƒ½ç§»åŠ¨å›žæ”¶ç«™æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "您ä¸èƒ½å¤åˆ¶å›žæ”¶ç«™æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ä¸èƒ½æ”¹å˜å›žæ”¶ç«™çš„ä½ç½®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ä¸èƒ½å¤åˆ¶å›žæ”¶ç«™"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "您ä¸èƒ½å°†æ–‡ä»¶å¤¹ç§»åŠ¨åˆ°å®ƒæœ¬èº«ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "您ä¸èƒ½å°†æ–‡ä»¶å¤¹å¤åˆ¶åˆ°å®ƒæœ¬èº«ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ä¸èƒ½ç§»åŠ¨åˆ°æœ¬èº«"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ä¸èƒ½å¤åˆ¶åˆ°æœ¬èº«"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "您ä¸èƒ½å°†æ–‡ä»¶å¤åˆ¶åˆ°å®ƒæœ¬èº«ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ä¸èƒ½å¤åˆ¶åˆ°æœ¬èº«"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"创建新文件夹时å‘生错误。\n"
"\n"
"您没有写入目标ä½ç½®çš„æƒé™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"创建新文件夹时å‘生错误。\n"
"\n"
"目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰ç©ºé—´ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "创建新文件夹时å‘生错误“%sâ€ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "创建新文件夹时å‘生错误"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "创建新文件夹时å‘生错误"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "未命å文件夹"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "创建新文件夹时å‘生错误“%sâ€ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "创建新文件夹时å‘生错误"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "创建新文件夹时å‘生错误"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 个文件"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "删除的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "正在删除"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "正在准备删除文件..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "正在清空回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "正在准备清空回收站..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…删除回收站中的所有项目å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "清空(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (å¤ä»¶).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (第三个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (第三个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (å¦ä¸€ä¸ªå¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (第三个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (第å三个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (第å四个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (第å三个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (第å四个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (第二å一个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (第二å二个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (第二å一个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (第二å二个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (第二å三个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (第二å三个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (第二å四个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (第二å四个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (第二å五个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (第二å五个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (第二å四个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (第二å五个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (第二å四个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (第二å五个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (第一百兆个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (第å个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (第å一个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (第å个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (第å一个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (第å二个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (第å二个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (第一百一å个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (第一百一å一个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (第一百一å个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (第一百一å一个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (第一百二å二个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (第一百二å三个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (第一百二å二个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (第一百二å三个å¤ä»¶).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (第一百二å四个å¤ä»¶)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (第124 个å¤ä»¶).txt"
@@ -2802,64 +2773,64 @@ msgstr "foo (第124 个å¤ä»¶).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天 %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天 %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天 %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天 %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -2868,133 +2839,133 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 年 9 月 00 日星期三,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%A,%-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 年 10 月 0 日星期一,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%A,%-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 年 10 月 00 日星期一,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日%a,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 年 10 月 00 日,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 年 10 月 00 日,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "0 项"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "0 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "0 个文件"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 项"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 个文件"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 项"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 文件"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? 项"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? 字节"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "未知 MIME 类型"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "程åº"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3003,18 +2974,18 @@ msgstr ""
"甚至找ä¸åˆ°å…³äºŽâ€œx-directory/normalâ€çš„æ述。这å¯èƒ½æ„味ç€æ‚¨çš„ gnome-vfs.keys æ–‡"
"件ä½ç½®ä¸å¯¹ï¼Œæˆ–者由于其它原因æ‰æ‰¾ä¸åˆ°ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr "找ä¸åˆ° MIME 类型“%s†(文件为“%sâ€) çš„æ述,请通知 gnome-vfs 邮件列表。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "链接(ä¸æ­£ç¡®)"
@@ -3135,11 +3106,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "按文件å和文件属性查找文件"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
@@ -3283,144 +3256,149 @@ msgstr "%s 的主目录"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "柜å°"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "文件图标"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "å¯ç¼–辑文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "å¯ç¼–辑标签"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "附加文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "更多文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºé€‰æ‹©"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "是å¦çªå‡ºæ˜¾ç¤ºé€‰æ‹©"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºä¸ºé”®ç›˜èšç„¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "是å¦çªå‡ºæ˜¾ç¤ºé”®ç›˜èšç„¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºæ‹–放"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "是å¦çªå‡ºæ˜¾ç¤º D&D 拖放"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形选区"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "给文本装框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "在未选文本周围绘制外框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选择外框颜色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "选择框颜色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "选择框 Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "选择框ä¸é€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤º Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "选中项目的çªå‡ºæ˜¾ç¤ºä¸é€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "æµ…ä¿¡æ¯é¢œè‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "深色背景上信æ¯æ–‡å­—所使用的颜色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "深信æ¯é¢œè‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "浅色背景上信æ¯æ–‡å­—所使用的颜色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您è¦åˆ‡æ¢åˆ°æ‰‹å·¥å¸ƒå±€ï¼Œå¹¶å°†æ­¤é¡¹ç›®ç•™åœ¨æ‚¨æ”¾ç½®çš„地方å—?这样"
"会改å˜ä¿å­˜çš„手工布局。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您è¦åˆ‡æ¢åˆ°æ‰‹å·¥å¸ƒå±€ï¼Œå¹¶å°†è¿™äº›é¡¹ç›®ç•™åœ¨æ‚¨æ”¾ç½®çš„地方å—?这"
"样会改å˜ä¿å­˜çš„手工布局。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您è¦åˆ‡æ¢åˆ°æ‰‹å·¥å¸ƒå±€ï¼Œå¹¶å°†æ­¤é¡¹ç›®ç•™åœ¨æ‚¨æ”¾ç½®çš„地方å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您è¦åˆ‡æ¢åˆ°æ‰‹å·¥å¸ƒå±€ï¼Œå¹¶å°†è¿™äº›é¡¹ç›®ç•™åœ¨æ‚¨æ”¾ç½®çš„地方å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "切æ¢åˆ°æ‰‹å·¥å¸ƒå±€ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "切æ¢"
@@ -3526,119 +3504,119 @@ msgstr "是“%sâ€é¡¹ç›®çš„默认值。"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "是所有“%sâ€é¡¹ç›®çš„默认值。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "修改“%sâ€"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "包括在“%sâ€é¡¹ç›®çš„èœå•ä¸­"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "用作“%sâ€é¡¹ç›®çš„默认值"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "仅包括在“%sâ€é¡¹ç›®çš„èœå•ä¸­"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "仅用作“%sâ€çš„默认值"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ä¸è¦åŒ…括在“%sâ€é¡¹ç›®çš„èœå•ä¸­"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "å称"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "状æ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "选择(_H)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "修改(_M)..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "文件类型和程åº"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "转到该处(_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr "您å¯ä»¥åœ¨æ–‡ä»¶ç±»åž‹å’Œç¨‹åºå¯¹è¯æ¡†ä¸­é…置哪ç§æ–‡ä»¶ç±»åž‹å¯ä»¥ç”¨å“ªäº›åº”用程åºã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "使用其它程åºæ‰“å¼€"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "选择打开“%sâ€æ‰€ç”¨çš„程åºï¼š"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "用其它查看器打开"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "选择“%sâ€çš„视图:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "没有“%sâ€å¯ç”¨çš„查看器。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "没有å¯ç”¨çš„查看器"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "没有与“%sâ€å…³è”的应用程åºã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "没有关è”的应用程åº"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "没有与“%sâ€å…³è”çš„æ“作。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "没有关è”çš„æ“作"
@@ -3646,11 +3624,9 @@ msgstr "没有关è”çš„æ“作"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3659,42 +3635,41 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥é…ç½® GNOME 将应用程åºå’Œæ–‡ä»¶ç±»åž‹ç›¸å…³è”。您想现在就为该文件类型关è”应用程"
"åºå—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "å…³è”应用程åº"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "与“%sâ€å…³è”的查看器无效。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "å…³è”的查看器无效"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "与“%sâ€å…³è”的应用程åºæ— æ•ˆã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "å…³è”的应用程åºæ— æ•ˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "与“%sâ€å…³è”çš„æ“作无效。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "å…³è”çš„æ“作无效"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3704,102 +3679,140 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥é…ç½® GNOME 为此文件类型关è”ä¸åŒçš„应用程åºæˆ–查看器。您想现在就为该文件类"
"åž‹å…³è”应用程åºæˆ–查看器å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "å…³è”æ“作"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"“%sâ€æ— æ³•æ‰“开“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºâ€œ%sâ€æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。您è¦é€‰æ‹©å¦å¤–的程åºå—?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr ""
"“%sâ€æ— æ³•æ‰“开“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºâ€œ%sâ€æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。您è¦é€‰æ‹©å¦å¤–的程åºå—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"默认æ“作无法打开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。您è¦é€‰æ‹©å¦å¤–çš„æ“作å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "无法打开ä½ç½®"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"“%sâ€æ— æ³•æ‰“开“%sâ€ï¼Œå› ä¸ºâ€œ%sâ€æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。您è¦é€‰æ‹©å¦å¤–的程åºå—?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"“%sâ€æ— æ³•æ‰“开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯â€œ%sâ€æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。没有å¯æŸ¥çœ‹æ­¤æ–‡ä»¶çš„其它应"
"用程åºã€‚如果您将该文件å¤åˆ¶åˆ°æ‚¨çš„机器上,也许å¯ä»¥æ‰“开它。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
msgstr ""
-"默认æ“作无法打开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€ä½ç½®çš„文件。没有å¯æŸ¥çœ‹è¯¥æ–‡ä»¶çš„å…¶"
-"它æ“作。如果您将该文件å¤åˆ¶åˆ°æ‚¨çš„机器上,也许å¯ä»¥æ‰“开它。"
+"默认æ“作无法打开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。您è¦é€‰æ‹©å¦å¤–çš„æ“作å—?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"“%sâ€æ— æ³•æ‰“开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯â€œ%sâ€æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€çš„文件。没有å¯æŸ¥çœ‹æ­¤æ–‡ä»¶çš„其它应"
+"用程åºã€‚如果您将该文件å¤åˆ¶åˆ°æ‚¨çš„机器上,也许å¯ä»¥æ‰“开它。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开“%sâ€"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "抱歉,鉴于安全考虑,您无法执行远程系统上的命令。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "无法执行远程链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"å¯åŠ¨åº”用程åºå‡ºé”™ã€‚\n"
"\n"
"细节:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "å¯åŠ¨åº”用程åºå‡ºé”™"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "拖放目标åªæ”¯æŒæœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"该拖放目标åªæ”¯æŒæœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚\n"
"\n"
"è¦æ‰“å¼€éžæœ¬åœ°é‚®ä»¶ï¼Œå°†å®ƒä»¬å¤åˆ¶åˆ°æœ¬åœ°æ–‡ä»¶å¤¹ä¸­å†æ‹–放它们。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "拖放目标åªæ”¯æŒæœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4049,14 +4062,6 @@ msgstr "å称中包å«â€œstuffâ€ä¸”å°äºŽ 2000 字节的常规文件项目"
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "å称中包å«â€œmedusaâ€çš„文件夹项目"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "正在æœç´¢ç£ç›˜"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus 正在您的ç£ç›˜ä¸­æœç´¢å›žæ”¶ç«™æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -4253,96 +4258,106 @@ msgstr "背景"
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "这将打开 %d 个独立的窗å£ã€‚您确定è¦è¿™æ ·åšå—?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "打开 %d 个窗å£ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…删除“%sâ€ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "这将打开 %d 个独立的窗å£ã€‚您确定è¦è¿™æ ·åšå—?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…删除“%sâ€ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…删除 %d 个选中项目?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "永久删除所有选中的项目"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "删除å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "选择类别:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "图案(_P)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "选中了“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "选中了 1 个文件夹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "选中了 %d 个文件夹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (有 0 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (有 1 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (有 %d 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (总共有 0 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (总共有 1 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (总共有 %d 项)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "选中了“%s†(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "选中了 %d 项 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "åˆé€‰ä¸­äº† 1 项 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "åˆé€‰ä¸­äº† %d 项 (%s)"
@@ -4354,7 +4369,7 @@ msgstr "åˆé€‰ä¸­äº† %d 项 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s,%s"
@@ -4363,110 +4378,129 @@ msgstr "%s%s,%s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"文件夹“%sâ€ä¸­åŒ…å«çš„文件多于 Nautilus 所能够处ç†çš„æ•°é‡ã€‚一些文件将ä¸ä¼šè¢«æ˜¾ç¤ºã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "文件太多"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "无法将“%sâ€ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ã€‚您è¦ç«‹å³åˆ é™¤å®ƒå—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr "无法将 %d 个选中项目移动到回收站。您è¦ç«‹åˆ»åˆ é™¤å®ƒä»¬å—?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "无法将“%sâ€ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ã€‚您è¦ç«‹å³åˆ é™¤å®ƒå—?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr "无法将选中项目中的 %d 个移到回收站。您è¦ç«‹åˆ»åˆ é™¤è¿™ %d 个项目å—?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "无法将“%sâ€ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ã€‚您è¦ç«‹å³åˆ é™¤å®ƒå—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "立刻删除å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "您确定è¦ä»Žå›žæ”¶ç«™ä¸­æ°¸ä¹…删除“%sâ€å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "您确定è¦ä»Žå›žæ”¶ç«™ä¸­æ°¸ä¹…删除这 %d 个选中项目å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "从回收站中删除å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "用“%sâ€æ‰“开选中的项目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "其它应用程åº(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "应用程åº(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "其它查看器(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "查看器(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "无法完æˆæŒ‡å®šæ“作:%s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "无法完æˆæŒ‡å®šæ“作。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "在任æ„选中的项目上è¿è¡Œâ€œ%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"该文件夹中的所有执行文件将显示在脚本èœå•ä¸­ã€‚从该èœå•ä¸­é€‰æ‹©æŸè„šæœ¬å°†ä¼šç”¨ä»»æ„选"
+"中项目作为输入æ¥æ‰§è¡Œé‚£ä¸ªè„šæœ¬ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"该文件夹中的所有执行文件将显示在脚本èœå•ä¸­ã€‚从该èœå•ä¸­é€‰æ‹©æŸè„šæœ¬å°†ä¼šç”¨ä»»æ„选"
"中项目作为输入æ¥æ‰§è¡Œé‚£ä¸ªè„šæœ¬ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "关于脚本"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4504,177 +4538,182 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:当å‰çª—å£çš„ä½ç½®å’Œå¤§å°"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,“%sâ€å°†è¢«ç§»åŠ¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,“%sâ€å°†è¢«å¤åˆ¶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,将移动选中的 %d 个项目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,将å¤åˆ¶é€‰ä¸­çš„ %d 个项目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "剪贴æ¿ä¸­æ²¡æœ‰ä¸œè¥¿å¯ä»¥ç²˜è´´ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "挂载错误"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "å¸è½½é”™è¯¯"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "挂载错误"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "弹出(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "å¸è½½æ–‡ä»¶å·(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新建窗å£ä¸­æ‰“å¼€(_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "在 %d 个新建窗å£ä¸­æ‰“å¼€(_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "主文件夹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "主文件夹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "从回收站中删除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "永久删除所有选中的项目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移动到回收站(_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "把æ¯ä¸ªé€‰ä¸­é¡¹ç›®éƒ½ç§»åˆ°å›žæ”¶ç«™"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "创建链接(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "创建链接(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "剪切文件(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "剪切文件(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "å¤åˆ¶æ–‡ä»¶(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "å¤åˆ¶æ–‡ä»¶(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "无法使用该链接,因为它没有目标。您è¦å°†è¯¥é“¾æŽ¥ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ä¸­å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "无法使用该链接,因为它没有目标。您è¦å°†è¯¥é“¾æŽ¥ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ä¸­å—?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "无法使用该链接,它的目标“%sâ€ä¸å­˜åœ¨ã€‚您è¦å°†è¯¥é“¾æŽ¥ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™ä¸­å—?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "错误链接"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "“%sâ€æ˜¯ä¸€ä¸ªå¯æ‰§è¡Œæ–‡æœ¬æ–‡ä»¶ã€‚您是è¦è¿è¡Œå®ƒï¼Œè¿˜æ˜¯æ˜¾ç¤ºå®ƒçš„内容?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "è¿è¡Œè¿˜æ˜¯æ˜¾ç¤ºï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "显示(_D)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "在终端中è¿è¡Œ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "显示(_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "è¿è¡Œ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "正在打开“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "å–消打开?"
@@ -4695,107 +4734,132 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "抱歉,无法显示“%sâ€çš„全部内容。"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "显示文件夹时å‘生错误"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "在该文件夹中已ç»ä½¿ç”¨äº†å字“%sâ€ã€‚请使用å¦å¤–çš„å字。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "该文件夹中没有“%sâ€ã€‚也许它刚被移动或删除?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "您没有é‡å‘½å“%sâ€æ‰€å¿…需的æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "å字“%sâ€æ— æ•ˆï¼Œå› ä¸ºå®ƒåŒ…å«å­—符“/â€ã€‚请使用å¦å¤–çš„å字。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "å字“%sâ€æ— æ•ˆã€‚请使用å¦å¤–çš„å字。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "无法改å˜â€œ%sâ€çš„文件å,因为它在åªè¯»ç£ç›˜ä¸Š"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "抱歉,无法将“%sâ€é‡å‘½å为“%sâ€ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "é‡å‘½å错误"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "您没有改å˜â€œ%sâ€çš„组群所必需的æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "无法修改“%sâ€çš„组群,因为它在åªè¯»ç£ç›˜ä¸Š"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "抱歉,无法修改“%sâ€çš„组群。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "设置组群时å‘生错误"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "因为“%sâ€åœ¨åªè¯»ç£ç›˜ä¸Šï¼Œæ— æ³•æ”¹å˜å®ƒçš„所有者"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "抱歉,无法改å˜â€œ%sâ€çš„所有者。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "设置所有者时å‘生错误"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "因为“%sâ€åœ¨åªè¯»ç£ç›˜ä¸Šï¼Œæ— æ³•æ”¹å˜å®ƒçš„æƒé™"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "抱歉,无法改å˜â€œ%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "设置æƒé™æ—¶å‘生错误"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "正在将“%sâ€é‡å‘½å为“%sâ€ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "å–消é‡å‘½å?"
@@ -4853,122 +4917,140 @@ msgstr "æ¢å¤å›¾æ ‡çš„åˆå§‹å¤§å°(_Z)"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "æ¢å¤å›¾æ ‡çš„åˆå§‹å¤§å°(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "指å‘“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "拖放æ“作åªèƒ½åœ¨æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸­è¿›è¡Œã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "拖放æ“作åªèƒ½åœ¨æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸­è¿›è¡Œã€‚"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "拖放错误"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用了无效的拖放类型。"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "文件å"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "您ä¸èƒ½ä¸€æ¬¡æŒ‡å®šå¤šä¸ªå®šåˆ¶å›¾æ ‡ï¼è¯·ä»…拖放一个图åƒæ–‡ä»¶æ¥è®¾ç½®å®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "您ä¸èƒ½ä¸€æ¬¡æŒ‡å®šå¤šä¸ªå®šåˆ¶å›¾æ ‡ï¼è¯·ä»…拖放一个图åƒæ–‡ä»¶æ¥è®¾ç½®å®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "ä¸æ­¢ä¸€ä¸ªå›¾åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "您拖放的文件ä¸æ˜¯æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "您拖放的文件ä¸æ˜¯æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "åªæ”¯æŒæœ¬åœ°å›¾åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr "您拖放的文件ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå›¾åƒæ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "您拖放的文件ä¸æ˜¯æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "仅使用图åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "å–消组群改动?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "正在改å˜ç»„群"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "å–消所有者改动?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "正在改å˜æ‰€æœ‰è€…"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "æ— "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "ä¸å¯è¯»"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 é¡¹ï¼Œå¤§å° %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 项,共 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(æŸäº›å†…容ä¸å¯è¯»)"
@@ -4978,191 +5060,191 @@ msgstr "(æŸäº›å†…容ä¸å¯è¯»)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "å称(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "å称(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "大å°ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ä½ç½®ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "文件å·ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "剩余空间:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "链接目标:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "访问:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "选择定制图标(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "删除定制图标(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "读å–(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "写入(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "设置用户 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊标志:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "设置组群 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "粘附(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "æƒé™"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰è€…,所以您ä¸èƒ½æ”¹å˜è¿™äº›æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "文件所有者:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "文件所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "文件组群(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "文件组群:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "组群:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "文本视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "数字视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "最åŽä¿®æ”¹ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "无法确定“%sâ€çš„æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "无法确定选中文件的æƒé™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"显示帮助时出错:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "显示帮助时出错:%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "å–消显示属性窗å£ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "正在创建属性窗å£"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "选择图标"
@@ -5178,91 +5260,128 @@ msgid "Search Results"
msgstr "æœç´¢ç»“æžœ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "抱歉,Medusa 没有安装,æœç´¢æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ã€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "抱歉,medusa æœç´¢æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ã€‚"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "æœç´¢æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"您选择的æœç´¢æ¯”系统上的索引更新。现在,æœç´¢å°†ä¸ä¼šè¿”回任何结果。您å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤è¡Œ"
"以根用户身份è¿è¡Œâ€œmedusa-indexdâ€å‘½ä»¤æ¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°ç´¢å¼•ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find 命令无法打开您的文件系统索引。您的索引å¯èƒ½å·²é—失或æŸå。您å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤è¡Œä»¥"
+"根用户身份è¿è¡Œâ€œmedusa-indexdâ€æ¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°ç´¢å¼•ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "æœç´¢å¤ªæ–°çš„项目"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"您的计算机上æ¯ä¸ªè¢«ç´¢å¼•çš„文件都匹é…您的选择æ¡ä»¶ã€‚您å¯ä»¥æ£€æŸ¥ä¸€ä¸‹é€‰æ‹©æ¡ä»¶çš„拼写"
+"或添加更多æ¡ä»¶æ¥ç¼©å°æœç´¢ç»“果的范围。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"您的计算机上æ¯ä¸ªè¢«ç´¢å¼•çš„文件都匹é…您的选择æ¡ä»¶ã€‚您å¯ä»¥æ£€æŸ¥ä¸€ä¸‹é€‰æ‹©æ¡ä»¶çš„拼写"
"或添加更多æ¡ä»¶æ¥ç¼©å°æœç´¢ç»“果的范围。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "æœç´¢æ—¶å‡ºé”™"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find 命令无法打开您的文件系统索引。您的索引å¯èƒ½å·²é—失或æŸå。您å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤è¡Œä»¥"
"根用户身份è¿è¡Œâ€œmedusa-indexdâ€æ¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°ç´¢å¼•ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "读å–文件索引时å‘生错误"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "载入æœç´¢å†…容时å‘生错误:%s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
+"引。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
+"引。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå¿«é€Ÿæœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
"引,因此它将执行ä¸éœ€ç´¢å¼•çš„慢速æœç´¢ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
-"引。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "快速æœç´¢ä¸å¯ç”¨"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "内容æœç´¢ä¸å¯ç”¨"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5275,52 +5394,84 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå¿«é€Ÿæœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。您的计算机目å‰æ­£åœ¨åˆ›å»ºè¯¥ç´¢"
"引。因为 Find 无法使用索引,本项æœç´¢å¯èƒ½ä¼šèŠ±å‡ åˆ†é’Ÿæ—¶é—´ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。您的计算机目å‰æ­£åœ¨åˆ›å»ºè¯¥ç´¢"
"引。当索引创建完毕åŽï¼Œæ‚¨å°†å¯ä»¥ä½¿ç”¨å†…容æœç´¢ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "索引æœç´¢ä¸å¯ç”¨"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
+"引。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。Find ç›®å‰æ— æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ç´¢"
+"引。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå¿«é€Ÿæœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。目å‰æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„索引。您å¯ä»¥"
"在命令行以 root 用户身份è¿è¡Œâ€œmedusa indexdâ€æ¥åˆ›å»ºç´¢å¼•ã€‚在完整索引å¯ç”¨ä¹‹å‰ï¼Œæœ"
"索将会花几分钟时间。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå†…容æœç´¢ï¼ŒFind 需è¦ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。目å‰æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„索引。您å¯ä»¥"
"在命令行以 root 用户身份è¿è¡Œâ€œmedusa indexdâ€æ¥åˆ›å»ºç´¢å¼•ã€‚在完整索引å¯ç”¨ä¹‹å‰ï¼Œå°†"
"无法执行内容æœç´¢ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "您的机器上没有å¯ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5329,11 +5480,12 @@ msgstr ""
"è¦æ‰§è¡Œå¿«é€Ÿæœç´¢ï¼ŒFind 需è¦æœ‰ä¸€ä¸ªæ‚¨çš„系统上的文件索引。您的系统管ç†å‘˜ç¦ç”¨äº†ç³»ç»Ÿ"
"上的快速æœç´¢ï¼Œæ‰€ä»¥æ²¡æœ‰ç´¢å¼•å¯ç”¨ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "您的机器上没有å¯ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "快速æœç´¢ä¸å¯ç”¨"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "哪里"
@@ -5342,7 +5494,7 @@ msgstr "哪里"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "在新窗å£ä¸­å±•çŽ°(_R)"
@@ -5353,7 +5505,7 @@ msgstr "在新窗å£ä¸­å±•çŽ°(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "在 %d 个新窗å£ä¸­å±•çŽ°(_N)"
@@ -5362,13 +5514,17 @@ msgstr "在 %d 个新窗å£ä¸­å±•çŽ°(_N)"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr "Nautilus 找到的结果太多,显示ä¸ä¸‹ã€‚其中一些匹é…项å¯èƒ½å°†ä¸ä¼šè¢«æ˜¾ç¤ºã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
+msgstr "Nautilus 找到的结果太多,显示ä¸ä¸‹ã€‚其中一些匹é…项å¯èƒ½å°†ä¸ä¼šè¢«æ˜¾ç¤ºã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "匹é…项太多"
@@ -5382,12 +5538,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "创建å¯åŠ¨å™¨(_A)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "创建新å¯åŠ¨å™¨"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有项目"
@@ -5406,7 +5562,7 @@ msgstr "显示å…许您设置桌é¢èƒŒæ™¯çš„图案或颜色的窗å£"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用默认背景(_D)"
@@ -5428,183 +5584,202 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "å¦é€‰ä¸€ä¸ªç”¨æ¥æŸ¥çœ‹é€‰ä¸­é¡¹ç›®çš„查看器"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "创建文件夹(_F)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "创建文件夹(_F)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "为æ¯ä¸ªé€‰ä¸­çš„项目创建链接"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "就地å¤åˆ¶(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "删除æ¯ä¸ªé€‰ä¸­çš„项目,而ä¸ç§»åŠ¨åˆ°å›žæ”¶ç«™"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "å¤åˆ¶æ¯ä¸ªé€‰ä¸­çš„项"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "编辑å¯åŠ¨å™¨"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "编辑å¯åŠ¨å™¨ä¿¡æ¯"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "æ ¼å¼åŒ–选中的文件å·"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "介质属性(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "å¸è½½é€‰ä¸­çš„文件å·"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "移动或å¤åˆ¶ç”±å‰é¢çš„剪切文件或å¤åˆ¶æ–‡ä»¶å‘½ä»¤æ‰€é€‰ä¸­çš„文件"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr "将先å‰ç”±å‰ªåˆ‡æ–‡ä»¶æˆ–å¤åˆ¶æ–‡ä»¶å‘½ä»¤æ‰€é€‰ä¸­çš„文件移动或å¤åˆ¶åˆ°é€‰ä¸­æ–‡ä»¶å¤¹ä¸­"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "打开方å¼(_H)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "在新窗å£ä¸­æ‰“开选中的项目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "在新建窗å£ä¸­æ‰“å¼€(_I)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "在本窗å£ä¸­æ‰“开选中的项目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "准备将选中的文件用粘贴文件命令å¤åˆ¶"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "准备将选中的文件用粘贴文件命令移动"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "ä¿æŠ¤(_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ä¿æŠ¤é€‰ä¸­çš„文件å·"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "é‡å‘½å选中的项目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "将视图é‡ç½®ä¸ºé»˜è®¤å€¼(_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "é‡ç½®æŽ’åºå’Œç¼©æ”¾çº§åˆ«ä»¥ç¬¦åˆè¯¥è§†å›¾çš„首选项"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "在 ~/Nautilus/scripts 中è¿è¡Œæˆ–管ç†è„šæœ¬"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "选择全部文件(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "图案(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "选择该窗å£ä¸­çš„所有项目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "选择该窗å£ä¸­çš„所有项目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "显示选中文件å·çš„介质属性"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "显示包å«å‡ºçŽ°åœ¨è¯¥èœå•ä¸­çš„脚本的文件夹"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "å¸è½½é€‰ä¸­çš„文件å·"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "该ä½ç½®ä½¿ç”¨é»˜è®¤èƒŒæ™¯"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "查看或修改æ¯ä¸ªé€‰ä¸­é¡¹ç›®çš„属性"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "å¤åˆ¶æ–‡ä»¶(_C)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "æ ¼å¼åŒ–(_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "å¸è½½æ–‡ä»¶å·(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "打开脚本文件夹(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "粘贴文件(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "将文件粘贴到文件夹(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "é‡å‘½å(_R)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "脚本(_S)"
@@ -5689,31 +5864,38 @@ msgstr "手工(_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "索引完æˆäº† %d%%。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "您的文件最åŽä¸€æ¬¡ç´¢å¼•äºŽ %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "æ¯å¤©å°†æ‚¨çš„文件和文本内容进行一次索引,以便加快您的æœç´¢é€Ÿåº¦ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "索引状æ€"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "您的文件最åŽä¸€æ¬¡ç´¢å¼•äºŽ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
-"æ¯å¤©å°†æ‚¨çš„文件和文字内容进行一次索引,以便加快您的æœç´¢é€Ÿåº¦ã€‚ç›®å‰ï¼Œæ‚¨çš„文件正"
-"在被索引。"
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "æ¯å¤©å°†æ‚¨çš„文件和文本内容进行一次索引,以便加快您的æœç´¢é€Ÿåº¦ã€‚"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "ç›®å‰æ²¡æœ‰æ‚¨çš„文件索引。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5722,15 +5904,19 @@ msgstr ""
"当快速æœç´¢è¢«å¯ç”¨ï¼ŒFind 创建一个索引æ¥åŠ å¿«æœç´¢é€Ÿåº¦ã€‚您的计算机上没有å¯ç”¨å¿«é€Ÿæœ"
"索,因此您目å‰æ²¡æœ‰ç´¢å¼•ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "ç›®å‰æ²¡æœ‰æ‚¨çš„文件索引。"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "抱歉,medusa æœç´¢æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%-H:%M"
@@ -5754,31 +5940,36 @@ msgstr "显示索引状æ€(_I)"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "在æœç´¢æ—¶æ˜¾ç¤ºç´¢å¼•çŠ¶æ€"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "无法创建所需的文件夹"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "无法创建所需文件夹"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus 无法创建所需的文件夹“%sâ€ã€‚在è¿è¡Œ Nautilus å‰ï¼Œè¯·åˆ›å»ºè¯¥æ–‡ä»¶å¤¹ï¼Œæˆ–设置"
"好æƒé™ä»¥ä½¿ Nautilus å¯ä»¥åˆ›å»ºå®ƒã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "无法创建所需文件夹"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5789,21 +5980,26 @@ msgstr ""
"在è¿è¡Œ Nautilus å‰ï¼Œè¯·åˆ›å»ºè¿™äº›æ–‡ä»¶å¤¹ï¼Œæˆ–设置好æƒé™ä»¥ä½¿ Nautilus å¯ä»¥åˆ›å»ºå®ƒ"
"们。"
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "旧桌é¢çš„链接"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Gnome 2.4 中桌é¢ç›®å½•çš„ä½ç½®å‘生了å˜åŒ–。桌é¢ä¸Šä¼šåˆ›å»ºä¸€ä¸ªå为“旧桌é¢çš„链接â€çš„链"
"接。您å¯ä»¥æ‰“开此链接,将其中的文件移出åŽåˆ é™¤æ­¤é“¾æŽ¥ã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "å‡è¿çš„旧桌é¢"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5816,7 +6012,7 @@ msgstr "å‡è¿çš„旧桌é¢"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5826,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"æžœä¸èƒ½è§£å†³ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥è¯•è¯•é‡æ–°å¯åŠ¨æœºå™¨ï¼Œæˆ–者é‡è£… Nautilus。"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5869,12 +6065,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "由于未预料的错误,现在无法使用 Nautilus。"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5882,7 +6078,7 @@ msgstr ""
"由于在试图注册文件管ç†å™¨è§†å›¾æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œé‡åˆ°æœªé¢„料到的 Bonobo 错误,现在无法使"
"用 Nautilus。"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5891,7 +6087,7 @@ msgstr ""
"由于在试图定ä½å·¥åŽ‚时,é‡åˆ°æœªé¢„料到的 Bonobo 错误,现在无法使用 Nautilus。æ€"
"æ­» bonobo-activation-server 并é‡å¯åŠ¨ Nautilus å¯èƒ½ä¼šè§£å†³è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5901,6 +6097,17 @@ msgstr ""
"Nautilus。æ€æ­» bonobo-activation-server 并é‡å¯åŠ¨ Nautilus å¯èƒ½ä¼šè§£å†³è¿™ä¸ªé—®"
"题。"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"显示帮助时出错:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "没有定义任何书签"
@@ -5934,34 +6141,45 @@ msgstr "更少选项"
msgid "Find Them!"
msgstr "找到了ï¼"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "ä¸èƒ½ç§»åŠ¨åˆ°æœ¬èº«"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "抱歉,“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„文件å。"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ä½ç½®ã€‚请检查拼写åŽé‡è¯•ã€‚"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "找ä¸åˆ°â€œ%sâ€ã€‚请检查拼写åŽé‡è¯•ã€‚"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "网络æœåŠ¡å™¨"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "å称(_N):"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ä½ç½®ï¼š"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "连接(_C)"
@@ -6160,6 +6378,16 @@ msgstr ""
"\n"
"您å¯ä»¥æ‰‹å·¥åˆ é™¤è¯¥æ–‡ä»¶ä»¥å†æ¬¡è¿è¡Œé…ç½®å‘导。\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "您ä¸èƒ½ä¸€æ¬¡æŒ‡å®šå¤šä¸ªå®šåˆ¶å›¾æ ‡ï¼è¯·ä»…拖放一个图åƒæ–‡ä»¶æ¥è®¾ç½®å®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "您拖放的文件ä¸æ˜¯æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6170,26 +6398,25 @@ msgstr "用 %s 打开"
msgid "Open with..."
msgstr "打开方å¼..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"无法调用 CD 刻录程åºï¼š\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "无法调用 CD 刻录程åº"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空回收站(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "将内容写入 CD(_W)"
@@ -6197,113 +6424,126 @@ msgstr "将内容写入 CD(_W)"
msgid "Go To:"
msgstr "转到:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "您è¦åœ¨åˆ†å¼€çš„窗å£ä¸­æŸ¥çœ‹è¿™ %d 个ä½ç½®å—?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "在多个窗å£ä¸­æŸ¥çœ‹ï¼Ÿ"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "无法打开ä½ç½®"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "执行一组快速自我检查测试。"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "用给定的几何属性创建åˆå§‹çª—å£ã€‚"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "几何属性"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "仅为显å¼æŒ‡å®šçš„ URI 创建窗å£ã€‚"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ä¸ç®¡ç†æ¡Œé¢(忽略首选项对è¯ä¸­è®¾ç½®çš„首选项)。"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "退出 Nautilus。"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "é‡æ–°å¯åŠ¨ Nautilus。"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "文件管ç†å™¨"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--check 无法和 URI 一起使用。\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus:--check 无法和其它选项一起使用。\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--quit 无法和 URI 一起使用。\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--restart 无法和 URI 一起使用。\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus:--geometry 无法和多个URI 一起使用。\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…删除“%sâ€ï¼Ÿ"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "您确定è¦ä¸¢å¼ƒè®¿é—®åŽ†å²å—?如果是的è¯ï¼Œæ‚¨æ³¨å®šè¦é‡å¤è®¿é—®å®ƒçš„。"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "æ‚¨ç¡®å®šæƒ³è¦ Nautilus 清空您访问过的ä½ç½®åˆ—表å—?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "清空历å²"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€ä¸å­˜åœ¨ã€‚您è¦ä»Žåˆ—表中删除这个ä½ç½®çš„所有书签å—?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€ä¸å†å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ä¸å­˜åœ¨ä½ç½®çš„书签"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -6336,7 +6576,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭所有窗å£(_A)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "关闭所有 Nautilus 窗å£"
@@ -6359,107 +6598,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "å‰è¿›"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "转到“回收站â€æ–‡ä»¶å¤¹"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一个访问过的ä½ç½®"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一个访问过的ä½ç½®"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "转到“回收站â€æ–‡ä»¶å¤¹"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "ä½ç½®æ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "在该计算机上查找文件"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "状æ€æ (_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "åœæ­¢"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "å‘上一级"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "写入 CD"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加书签(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "åŽé€€(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "清空历å²(_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "柜å°"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签(_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "å‰è¿›(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "ä½ç½®(_L)..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "窗格(_S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "回收站(_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "å‘上一级(_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
@@ -6477,31 +6727,36 @@ msgstr "查看方å¼..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "文件所有者:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr "侧æ é¢æ¿ä¹‹ä¸€é‡åˆ°é”™è¯¯ï¼Œæ— æ³•ç»§ç»­ã€‚很ä¸å¹¸ï¼Œæ— æ³•ç¡®å®šæ˜¯å“ªä¸€ä¸ªã€‚"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s 视图在å¯åŠ¨æ—¶é‡åˆ°é”™è¯¯ã€‚"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s 侧æ é¢æ¿é‡åˆ°é”™è¯¯ï¼Œæ— æ³•ç»§ç»­ã€‚如果该情况æŒç»­å‘生,您应该关掉这个é¢æ¿ã€‚"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "侧æ é¢æ¿å¤±è´¥"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "窗格"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "包å«ä¸€ä¸ªçª—格视图"
@@ -6535,147 +6790,180 @@ msgstr "添加新的(_A)..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "抱歉,无法删除图案 %s。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "无法删除图案"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "抱歉,徽标“%sâ€æ— æ³•è¢«åˆ é™¤ã€‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "无法删除徽标"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "创建新徽标:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "关键è¯(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "图åƒ(_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "选择新徽标的图åƒæ–‡ä»¶ï¼š"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "创建新颜色:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "颜色å(_N):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "颜色值(_V):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "抱歉,“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„文件å。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "抱歉,您没有æ供一个有效的文件å。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "无法安装图案"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "抱歉,您ä¸èƒ½æ›¿æ¢å¤ä½å›¾åƒã€‚"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ä¸æ˜¯å›¾åƒ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "抱歉,无法安装图案 %s。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "选择一个è¦æ·»åŠ ä¸ºå›¾æ¡ˆçš„图åƒæ–‡ä»¶"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "抱歉,您必须指定一个éžç©ºçš„å字用于新建的颜色。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "无法安装颜色"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "选择è¦æ·»åŠ çš„颜色"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "抱歉,“%sâ€ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¯ç”¨çš„图åƒæ–‡ä»¶ï¼"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "文件“%sâ€ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„图åƒã€‚"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "选择类别:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "å–消删除(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "添加新图案(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "添加新颜色(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "添加新徽标(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "å•å‡»å›¾æ¡ˆä»¥åˆ é™¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "å•å‡»é¢œè‰²ä»¥åˆ é™¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "å•å‡»å¾½æ ‡ä»¥åˆ é™¤"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "图案:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "颜色:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "徽标:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "删除图案(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "删除颜色(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "删除徽标(_R)..."
@@ -7063,34 +7351,39 @@ msgstr "_CD 刻录"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "关闭所有窗å£(_A)"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "关闭窗格"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "转到“空 CDâ€æ–‡ä»¶å¤¹"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "转到“回收站â€æ–‡ä»¶å¤¹"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "ä½ç½®(_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[项目是]文件夹"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "图案(_P)"
@@ -7120,10 +7413,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "视图显示失败"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s 视图在å¯åŠ¨æ—¶é‡åˆ°é”™è¯¯ã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "%s 视图é‡åˆ°é”™è¯¯ï¼Œæ— æ³•ç»§ç»­ã€‚您å¯ä»¥é€‰æ‹©å…¶å®ƒè§†å›¾æˆ–转到å¦ä¸€ä½ç½®ã€‚"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
@@ -7131,90 +7427,119 @@ msgstr "%s 视图é‡åˆ°é”™è¯¯ï¼Œæ— æ³•ç»§ç»­ã€‚您å¯ä»¥é€‰æ‹©å…¶å®ƒè§†å›¾æˆ–转
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s 视图在å¯åŠ¨æ—¶é‡åˆ°é”™è¯¯ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "和该窗å£ç›¸å…³è”çš„ Nautilus 应用程åºã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "内容视图"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "当å‰æ–‡ä»¶æˆ–文件夹的视图"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "找ä¸åˆ°â€œ%sâ€ã€‚请检查拼写åŽé‡è¯•ã€‚"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "无法添加徽标"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus 无法显示“%sâ€ã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "Nautilus 无法判定文件类型,因此无法显示“%sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus 没有安装能够显示“%sâ€çš„查看器。"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus æ— æ³•å¤„ç† %2$s: ä½ç½®ï¼Œå› æ­¤æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%1$sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "登录失败,因此无法显示“%sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "访问被拒ç»ï¼Œå› æ­¤æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"无法找到主机“%sâ€ï¼Œå› æ­¤æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€ã€‚请检查拼写以åŠä»£ç†æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®çš„正确性。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "无法显示“%sâ€ã€‚请检查您的代ç†æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®çš„正确性。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "Nautilus æ— æ³•å¤„ç† %2$s: ä½ç½®ï¼Œå› æ­¤æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%1$sâ€ã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"因为 Nautilus 无法è”ç³» SMB 主æµè§ˆå™¨ï¼Œæ‰€æœ‰æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€ã€‚\n"
-"请检查并确定局域网内有正在è¿è¡Œçš„ SMB æœåŠ¡å™¨ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"ç›®å‰æ— æ³•æœç´¢ï¼Œå¯èƒ½å› ä¸ºæ‚¨æ²¡æœ‰ç´¢å¼•ï¼Œæˆ–者因为您没有è¿è¡Œæœç´¢æœåŠ¡ã€‚请确认您å¯åŠ¨äº† "
+"Medusa æœç´¢æœåŠ¡ï¼›å¦‚果您没有索引,确认 Medusa 索引工具正在è¿è¡Œã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"ç›®å‰æ— æ³•æœç´¢ï¼Œå¯èƒ½å› ä¸ºæ‚¨æ²¡æœ‰ç´¢å¼•ï¼Œæˆ–者因为您没有è¿è¡Œæœç´¢æœåŠ¡ã€‚请确认您å¯åŠ¨äº† "
"Medusa æœç´¢æœåŠ¡ï¼›å¦‚果您没有索引,确认 Medusa 索引工具正在è¿è¡Œã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "无法æœç´¢"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus 无法显示“%sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "无法显示ä½ç½®"
@@ -7226,7 +7551,7 @@ msgstr "转到该书签指定的ä½ç½®"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ (C) 1999-2001 Eazel,Inc."
@@ -7234,14 +7559,14 @@ msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ (C) 1999-2001 Eazel,Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001\n"
"Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002\n"
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7255,39 +7580,43 @@ msgstr "å‘åŽç¿»é˜…几页"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "å‘å‰ç¿»é˜…几页"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "用“%sâ€æ˜¾ç¤ºè¯¥ä½ç½®"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "点"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD 刻录"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "åº”ç”¨ç¨‹åº ID"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "该窗å£çš„åº”ç”¨ç¨‹åº ID。"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "应用程åº"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "和该窗å£ç›¸å…³è”çš„ Nautilus 应用程åºã€‚"
@@ -7323,6 +7652,235 @@ msgstr "网络æœåŠ¡å™¨"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 文件管ç†å™¨ä¸­æŸ¥çœ‹æ‚¨çš„网络æœåŠ¡å™¨"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "硬件视图工厂"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "硬件查看器"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "硬件视图"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "当作硬件查看"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "硬件视图"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "硬件视图所用图标的åå­—"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "硬件信æ¯æ‘˜è¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K 缓存大å°"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB 内存"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB 内存"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "开机时间为 %d 天 %d å°æ—¶ %d 分钟"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "硬件概览"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "这里是 CPU 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "这里是 RAM 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "这里是 IDE 页的å ä½ç¬¦ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤åˆ¶åˆ°â€œ%sâ€ä¸­æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰è¶³å¤Ÿç©ºé—´ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目标ä½ç½®ä¸­æ²¡æœ‰è¶³å¤Ÿç©ºé—´ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "将文件移动到“%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您没有该文件夹的写æƒé™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "将文件移动到“%sâ€æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目标ç£ç›˜æ˜¯åªè¯»çš„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您没有该文件夹的写æƒé™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€ä¸­åˆ›å»ºé“¾æŽ¥æ—¶å‘生错误。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目标ç£ç›˜æ˜¯åªè¯»çš„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤åˆ¶â€œ%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "移动“%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "删除“%2$sâ€æ—¶å‘生错误“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤åˆ¶æ—¶å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "创建链接时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "删除时å‘生错误“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "您è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "ä¸èƒ½å¤åˆ¶åˆ°å›žæ”¶ç«™"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "默认æ“作无法打开“%sâ€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ— æ³•è®¿é—®ä½äºŽâ€œ%sâ€ä½ç½®çš„文件。没有å¯æŸ¥çœ‹è¯¥æ–‡ä»¶çš„"
+#~ "其它æ“作。如果您将该文件å¤åˆ¶åˆ°æ‚¨çš„机器上,也许å¯ä»¥æ‰“开它。"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "正在æœç´¢ç£ç›˜"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus 正在您的ç£ç›˜ä¸­æœç´¢å›žæ”¶ç«™æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr "无法将 %d 个选中项目移动到回收站。您è¦ç«‹åˆ»åˆ é™¤å®ƒä»¬å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr "无法将选中项目中的 %d 个移到回收站。您è¦ç«‹åˆ»åˆ é™¤è¿™ %d 个项目å—?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "您拖放的文件ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå›¾åƒæ–‡ä»¶ã€‚您åªèƒ½ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„图åƒæ–‡ä»¶ä½œä¸ºå®šåˆ¶å›¾æ ‡ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "抱歉,Medusa 没有安装,æœç´¢æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¯å¤©å°†æ‚¨çš„文件和文字内容进行一次索引,以便加快您的æœç´¢é€Ÿåº¦ã€‚ç›®å‰ï¼Œæ‚¨çš„文件"
+#~ "正在被索引。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ä½ç½®ã€‚请检查拼写åŽé‡è¯•ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "因为 Nautilus 无法è”ç³» SMB 主æµè§ˆå™¨ï¼Œæ‰€æœ‰æ— æ³•æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€ã€‚\n"
+#~ "请检查并确定局域网内有正在è¿è¡Œçš„ SMB æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "文件图标"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å称(_N):"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
@@ -7409,8 +7967,5 @@ msgstr "在 Nautilus 文件管ç†å™¨ä¸­æŸ¥çœ‹æ‚¨çš„网络æœåŠ¡å™¨"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "工具æ (_T)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€ä¸å†å­˜åœ¨ã€‚"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "转到ä¸å­˜åœ¨çš„ä½ç½®"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b3a59347d..09b35ba77 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.3.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 10:22+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 失敗。"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "圖章"
@@ -54,187 +54,124 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus 圖章顯示模å¼"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "無法移除圖章"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
msgstr ""
"無法移除å稱為‘%s’的圖章。這å¯èƒ½å› ç‚ºå®ƒæ˜¯å…§ç½®çš„圖章,而ä¸æ˜¯æ‚¨è‡ªè¡ŒåŠ ä¸Šçš„。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "Couldn't remove emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "無法移除圖章"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
-#, c-format
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "無法為圖章é‡æ–°å‘½å"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
-"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr ""
"無法將å稱為‘%s’的圖章é‡æ–°å‘½å。這å¯èƒ½å› ç‚ºå®ƒæ˜¯å…§ç½®çš„圖章,而ä¸æ˜¯æ‚¨è‡ªè¡ŒåŠ ä¸Š"
"的。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-msgid "Couldn't rename emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "無法為圖章é‡æ–°å‘½å"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "移除圖章..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "請為目å‰é¡¯ç¤ºçš„圖章輸入新的å稱:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "é‡æ–°å‘½å"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "新增圖章..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "請在æ¯å€‹åœ–ç« æ—輸入é©ç•¶çš„å稱。該å稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "請在該圖章æ—輸入é©ç•¶çš„å稱。該å稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-msgid ""
-"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
-"to be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "一部份檔案無法新增作為圖章使用,因為它們å¯èƒ½ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid "Couldn't add emblems"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "檔案‘%s’ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "無法加入圖章"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-msgid ""
-"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
-"be valid images."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "沒有任何檔案å¯ä»¥æ–°å¢žä½œç‚ºåœ–章使用,因為它們å¯èƒ½ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "拖曳的文字ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„檔案ä½ç½®ã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
-msgid "Couldn't add emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "無法加入圖章"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "檔案‘%s’ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "拖曳的檔案ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "移除圖章"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "硬體顯示模å¼å·¥å» "
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬體"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "硬體顯示模å¼"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "硬體顯示模å¼"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "以硬體方å¼é¡¯ç¤º"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "硬體顯示模å¼"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
-msgid "name of icon for the hardware view"
-msgstr "硬體顯示模å¼çš„圖示å稱"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
-msgid "summary of hardware info"
-msgstr "硬體資訊摘è¦"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K cache size"
-msgstr ""
-"%s CPU\n"
-"%s MHz\n"
-"%s K å¿«å–記憶"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
-#, c-format
-msgid "%lu GB RAM"
-msgstr "%lu GB 記憶體"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
-#, c-format
-msgid "%lu MB RAM"
-msgstr "%lu MB 記憶體"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%lu GB"
-msgstr "%lu GB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%lu MB"
-msgstr "%lu MB"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr "系統連續é‹ä½œäº† %d æ—¥ %d 時 %d 分"
-
-#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
-msgid "Hardware Overview"
-msgstr "硬體總覽"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
-msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤º CPU 資訊之用。"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
-msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤ºè¨˜æ†¶é«”資訊之用。"
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
-msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤º IDE 資訊之用。"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "ç€è¦½ç´€éŒ„"
@@ -902,6 +839,10 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "國際"
@@ -1184,29 +1125,19 @@ msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "æ¡Œé¢ä¸­åžƒåœ¾æ¡¶åœ–示的å稱"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
-"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
-"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
-"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
-msgstr ""
-"如果æŸäº›ç›®éŒ„中的檔案/副目錄數目太多,實際上顯示的數目會減少至大約這個數字。這"
-"樣åšçš„æ„義是é¿å… Nautilus 因載入éŽå¤§çš„目錄而ä¸æ­£å¸¸åœ°çµæŸã€‚負數表示沒有é™åˆ¶ã€‚"
-"這個數字åªæ˜¯å¤§ç´„的數字,因為載入目錄時,æ¯æ¬¡è®€å–資料都是讀å–多個項目的。"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "在檔案å好設定中顯示「特殊ã€çš„旗標"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
-"is true."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"é è¨­ä¸»è¦–窗背景圖案的檔案å稱。åªæœ‰åœ¨è¨­å®šäº† background_set é¸é …的時候,本é¸é …"
"方會生效。"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1214,6 +1145,18 @@ msgstr ""
"é è¨­å´é¢çª—格背景圖案的檔案å稱。åªæœ‰åœ¨è¨­å®šäº† side_pane_background_set é¸é …çš„"
"時候,本é¸é …方會生效。"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"如果æŸäº›ç›®éŒ„中的檔案/副目錄數目太多,實際上顯示的數目會減少至大約這個數字。這"
+"樣åšçš„æ„義是é¿å… Nautilus 因載入éŽå¤§çš„目錄而ä¸æ­£å¸¸åœ°çµæŸã€‚負數表示沒有é™åˆ¶ã€‚"
+"這個數字åªæ˜¯å¤§ç´„的數字,因為載入目錄時,æ¯æ¬¡è®€å–資料都是讀å–多個項目的。"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "在書籤é¸å–®ä¸­éš±è—é è¨­çš„書籤"
@@ -1223,9 +1166,10 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "在桌é¢ä¸­é¡¯ç¤ºå€‹äººç›®éŒ„圖示"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,Nautilus 目錄樹å´é¢çª—格中會åªé¡¯ç¤ºç›®éŒ„,å¦å‰‡æœƒåŒæ™‚顯示目錄和檔"
"案。"
@@ -1254,9 +1198,10 @@ msgid ""
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,Nautilus 會讓您在檔案å好設定中修改一些較罕用的設定。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
-"the icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
msgstr ""
"如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,Nautilus 會在圖示åŠæ¸…單顯示模å¼ä¸­å…ˆé¡¯ç¤ºç›®éŒ„,然後æ‰é¡¯ç¤ºæª”案。"
@@ -1292,8 +1237,9 @@ msgid ""
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,Nautilus åªæœƒåœ¨æ›¸ç±¤é¸å–®ä¸­é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨è€…的個人書籤。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,Nautilus 會以使用者的個人目錄作為桌é¢ï¼Œå¦å‰‡æœƒä½¿ç”¨ ~/Desktop ç›®"
@@ -1309,9 +1255,10 @@ msgstr ""
"是波浪符號 (~) çš„æ‰æœƒä½œç‚ºå‚™ä»½æª”處ç†ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,所有隱è—檔案都會在檔案總管中顯示出來。所謂隱è—檔案å³æ˜¯ä»»ä½•ç¬¬ä¸€"
"個字元為一點‘.’的檔案或者在æŸå€‹ç›®éŒ„çš„ .hidden 檔案中所列出的檔案。"
@@ -1332,8 +1279,9 @@ msgid ""
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,則桌é¢ä¸Šæœƒæœ‰ä¸€å€‹åœ–示連çµè‡³åžƒåœ¾æ¡¶ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,則桌é¢ä¸Šæœƒæœ‰ä¸€å€‹åœ–示連çµè‡³å€‹äººç›®éŒ„。"
@@ -1364,7 +1312,8 @@ msgstr ""
"列,本來是éžå¢žæŽ’列的,ç¾åœ¨æœƒè®Šæˆéžæ¸›ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,新的視窗會使用較緊密的方å¼æŽ’列圖示。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
@@ -1390,7 +1339,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "圖示下方å¯ä»¥å‡ºç¾çš„標題"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "Maximum handled files in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "一個目錄å¯å®¹ç´çš„檔案數目上é™"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
@@ -1410,11 +1360,13 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus 會繪畫桌é¢"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus 會使用用戶的個人目錄作為桌é¢"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "Only show directories in the tree sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "在目錄樹å´é¢çª—格中åªé¡¯ç¤ºç›®éŒ„"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
@@ -1435,7 +1387,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "在新的視窗中以相å次åºæŽ’列項目"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Show directories first in windows"
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
msgstr "在視窗中先顯示目錄"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
@@ -1470,10 +1423,11 @@ msgstr ""
"為“neverâ€å‰‡ä¸€å®šä¸æœƒæ’­æ”¾ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1482,22 +1436,24 @@ msgstr ""
"為“neverâ€å‰‡ä¸€å®šä¸æœƒé¡¯ç¤ºé è¦½åœ–示。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-"use a generic icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
msgstr ""
"當顯示代表圖åƒçš„圖示時,決定是å¦ä½¿ç”¨åœ–åƒçš„縮圖來代替。如果設定為“alwaysâ€ï¼Œå³"
"使是é ç«¯æª”案ä»ç„¶ä¸€å®šæœƒé¡¯ç¤ºç¸®åœ–。如果設定為“local_onlyâ€å‰‡åªæœƒé¡¯ç¤ºæœ¬æ©Ÿæª”案的縮"
"圖。如果設定為“neverâ€å‰‡ä¸€å®šä¸æœƒé¡¯ç¤ºç¸®åœ–,åªæœƒç”¨ä¸€èˆ¬çš„圖示代替。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
-"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
-"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"決定是å¦é¡¯ç¤ºç›®éŒ„中副目錄或檔案的數目。如果設定為“alwaysâ€ï¼Œå³ä½¿æ˜¯é ç«¯ç›®éŒ„ä»ç„¶"
@@ -1505,17 +1461,19 @@ msgstr ""
"為“neverâ€å‰‡ä¸€å®šä¸æœƒè¨ˆç®—數目。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"在圖示顯示模å¼ä¸­ï¼Œå„項目的é è¨­æŽ’列方å¼ã€‚å¯æŽ¥å—的值為\n"
"“nameâ€ã€â€œsizeâ€ã€â€œtypeâ€ã€â€œmodification_dateâ€ã€â€œemblemsâ€ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
-"name, size, type, and modification_date."
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"在清單顯示模å¼ä¸­ï¼Œå„項目的é è¨­æŽ’列方å¼ã€‚å¯æŽ¥å—的值為\n"
"nameã€sizeã€typeã€modification_dateã€emblems。"
@@ -1557,7 +1515,8 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "在新的視窗中使用自é¸çš„圖示排列方å¼"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Use tighter Layout in new windows"
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "在新的視窗中使用較緊密的排列方å¼"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
@@ -1586,7 +1545,8 @@ msgstr ""
"表的顯示模å¼ã€‚å¯æŽ¥å—的值為“list_viewâ€åŠâ€œicon_viewâ€ã€‚"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "When to show number of items in a directory"
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "何時會在目錄中顯示有多少個項目"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
@@ -1598,7 +1558,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "何時會顯示相應於圖åƒçš„縮圖"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "是å¦è‡ªè¡Œè¨­å®šäº†é è¨­çš„主視窗背景。"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
@@ -1755,67 +1716,81 @@ msgstr "é‡è¨­"
msgid "on the desktop"
msgstr "在桌é¢ä¸Š"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "ä¸å¯åˆªé™¤æª”案系統"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
-"Eject in the right-click menu of the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
msgstr ""
"您ä¸å¯ä»¥åˆªé™¤æª”案系統圖示。如果您想å¸è¼‰è©²æª”案系統,請在該圖示上按å³é‚Šæ»‘鼠按"
"鈕,然後é¸ã€Œé€€å‡ºã€ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
-msgid "Can't delete volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "ä¸å¯åˆªé™¤æª”案系統"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "移至此處(_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "複製至此處(_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "連çµè‡³æ­¤è™•(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "設定為背景圖案(_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "設定為所有資料夾的背景圖案(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "設定為本資料夾的背景圖案(_T)"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "抱歉,新的圖章的å稱ä¸å¯ä»¥æ˜¯ç©ºç™½å­—串。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
-msgid "Couldn't install emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "無法安è£åœ–ç« "
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "抱歉,圖章的å稱åªå¯åŒ…括字æ¯ã€ç©ºæ ¼åŠæ•¸å­—。"
@@ -1824,18 +1799,24 @@ msgstr "抱歉,圖章的å稱åªå¯åŒ…括字æ¯ã€ç©ºæ ¼åŠæ•¸å­—。"
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
-"different name for it."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "抱歉,稱為“%sâ€çš„圖章已經存在。請使用其它å稱。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "無法安è£åœ–ç« "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "抱歉,無法儲存自é¸çš„圖章。"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "抱歉,無法儲存自é¸åœ–ç« çš„å稱。"
@@ -1854,22 +1835,28 @@ msgstr "從:"
msgid "To:"
msgstr "至:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"移動時發生錯誤。\n"
"\n"
"無法移動“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå­˜æ”¾æ–¼å”¯è®€çš„ç£ç¢Ÿå…§ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "刪除時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1877,22 +1864,17 @@ msgstr ""
"\n"
"無法刪除“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºæ²’有權é™ä¿®æ”¹å®ƒæˆ–上一層的資料夾。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"刪除時發生錯誤。\n"
"\n"
"無法刪除“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå­˜æ”¾æ–¼å”¯è®€çš„ç£ç¢Ÿå…§ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1900,319 +1882,269 @@ msgstr ""
"\n"
"無法移動“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºæ²’有權é™ä¿®æ”¹å®ƒæˆ–上一層的資料夾。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "移動時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"移動時發生錯誤。\n"
"\n"
"無法移動“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç›®çš„地根本是它的副目錄或是它本身。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"移動時發生錯誤。\n"
"\n"
"無法將“%sâ€ä¸Ÿé€²åžƒåœ¾æ¡¶ï¼Œå› ç‚ºæ²’有權é™ä¿®æ”¹å®ƒæˆ–上一層的資料夾。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"\n"
-"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+msgid "Error while copying."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"複製時發生錯誤。\n"
"\n"
"無法複製“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºæ²’有權é™è®€å–它。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"複製至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"目的地空間ä¸è¶³ã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving to \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"移動至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
"\n"
"目的地空間ä¸è¶³ã€‚"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating link in \"%s\".\n"
-"\n"
-"There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"在“%sâ€å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"目的地空間ä¸è¶³ã€‚"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "連çµæ™‚發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"複製至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
"\n"
"沒有寫入此資料夾的權é™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"複製至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
"\n"
"目的地是唯讀的ç£ç¢Ÿã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"移動項目至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"沒有寫入此資料夾的權é™ã€‚"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"移動項目至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"目的地是唯讀的ç£ç¢Ÿã€‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"在“%sâ€è£¡å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"沒有寫入此資料夾的權é™ã€‚"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating links in \"%s\".\n"
-"\n"
-"The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"在“%sâ€è£¡å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
-"\n"
-"目的地是唯讀的ç£ç¢Ÿã€‚"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"複製“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "連çµæ™‚發生錯誤。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
-"移動“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
+"移動時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
"\n"
"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"建立éˆçµè‡³â€œ%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
-"刪除“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
+"建立éˆçµè‡³â€œ%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
"\n"
"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"複製時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "刪除時發生錯誤。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"移動時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"建立éˆçµæ™‚發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"刪除時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
-"\n"
-"是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "連çµæ™‚發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-msgid "Error while copying."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "刪除時發生錯誤。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
msgstr "複製時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-msgid "Error while moving."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
msgstr "移動時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
-msgid "Error while linking."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
msgstr "連çµæ™‚發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-msgid "Error while deleting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
msgstr "刪除時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
msgstr "ç•¥éŽ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
-msgid "Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
msgstr "é‡è©¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "無法完æˆæŒ‡å®šçš„行動。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"無法移動“%sâ€åˆ°æ–°çš„ä½ç½®ï¼Œå› ç‚ºæ­¤å稱已經被一個ä¸å¯åˆªé™¤æˆ–å–代的特別項目使用"
"了。\n"
"\n"
"如果ä»ç„¶è¦ç§»å‹•â€œ%sâ€ï¼Œè«‹å°‡å®ƒé‡æ–°å‘½å並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "無法完æˆæŒ‡å®šçš„行動。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
-"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
-"\n"
-"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"無法複製“%sâ€åˆ°æ–°çš„ä½ç½®ï¼Œå› ç‚ºæ­¤å稱已經被一個ä¸å¯åˆªé™¤æˆ–å–代的特別項目使用"
"了。\n"
"\n"
"如果ä»ç„¶è¦è¤‡è£½â€œ%sâ€ï¼Œè«‹å°‡å®ƒé‡æ–°å‘½å並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-msgid "Unable to replace file."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
msgstr "無法å–代檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"檔案“%sâ€å·²ç¶“存在。\n"
"\n"
"è¦å–代它嗎?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
-msgid "Conflict while copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
msgstr "複製時發生è¡çª"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
msgstr "å–代"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
-msgid "Replace All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
msgstr "全部å–代"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%sçš„éˆçµ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "å¦ä¸€å€‹%sçš„éˆçµ"
@@ -2221,25 +2153,25 @@ msgstr "å¦ä¸€å€‹%sçš„éˆçµ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "第 %d 個連至%sçš„éˆçµ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "第 %d 個連至%sçš„éˆçµ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "第 %d 個連至%sçš„éˆçµ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "第 %d 個連至%sçš„éˆçµ"
@@ -2249,561 +2181,600 @@ msgstr "第 %d 個連至%sçš„éˆçµ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "th copy)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth copy)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst copy)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd copy)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd copy)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "將檔案丟進垃圾桶"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "已丟棄的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "正在移動"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "準備移入垃圾桶..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "正在移動檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "已移動的檔案:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "準備移動..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "完æˆç§»å‹•..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "正在建立檔案的éˆçµ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "已連çµçš„檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "正在連çµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "準備建立éˆçµ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "完æˆå»ºç«‹éˆçµ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "正在複製檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "已複製的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "正在複製"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "準備複製..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "ä¸å¯å°‡é …目複製至垃圾桶。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½è‡³åžƒåœ¾æ¡¶"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ä¸å¯ç§»å‹•åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ä¸å¯æ›´æ”¹åžƒåœ¾æ¡¶ä½ç½®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½åžƒåœ¾æ¡¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ä¸å¯å°‡è³‡æ–™å¤¾ç§»è‡³è³‡æ–™å¤¾æœ¬èº«ä¹‹å…§ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ä¸å¯å°‡è³‡æ–™å¤¾è¤‡è£½è‡³è³‡æ–™å¤¾æœ¬èº«ä¹‹å…§ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ä¸å¯ç§»è‡³è‡ªèº«ä¹‹å…§"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½è‡³è‡ªèº«ä¹‹å…§"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ä¸å¯å°‡æª”案複製至åŒä¸€ä½ç½®ä¹‹ä¸Šã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½æª”案至åŒä¸€ä½ç½®"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"新增資料夾時發生錯誤。\n"
"\n"
"沒有寫入目的地的權é™ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
-msgid ""
-"Error creating new folder.\n"
-"\n"
-"There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"新增資料夾時發生錯誤。\n"
"\n"
"目的地沒有足夠空間。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "新增資料夾時發生錯誤“%sâ€ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
-msgid "Error creating new folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "新增資料夾時發生錯誤"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "新增資料夾時發生錯誤"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "untitled folder"
-#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "新增資料夾時發生錯誤“%sâ€ã€‚"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "新增資料夾時發生錯誤"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "新增資料夾時發生錯誤"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 個檔案"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "正在刪除檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "已刪除的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "正在刪除"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "準備刪除檔案..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "清ç†åžƒåœ¾æ¡¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "準備清ç†åžƒåœ¾æ¡¶..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "確定è¦æ°¸ä¹…刪除垃圾桶內的所有項目嗎?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "清ç†(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2822,64 +2793,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天,凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天,凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -2888,133 +2859,133 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "公元0000å¹´00月00æ—¥(週三)æ–¼ä¸‹åˆ 00時00分00秒"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "公元%Y年%m月%-d日(%A)於%p %-I時%M分%S秒"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000å¹´00月00æ—¥(一)æ–¼ä¸‹åˆ 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日(%a)於%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000å¹´00月00æ—¥(週一)æ–¼ä¸‹åˆ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日(%a)於%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000å¹´00月00æ—¥ä¸‹åˆ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000å¹´00月00æ—¥ï¼Œä¸‹åˆ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00ï¼Œä¸‹åˆ 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "沒有項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "沒有資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "沒有檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 個項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 個資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 個檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 個項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 個資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 個檔案"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? 個項目"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? 個ä½å…ƒçµ„"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "é¡žåž‹ä¸è©³"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME é¡žåž‹ä¸è©³"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "ä¸è©³"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "程å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3023,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"連“x-directory/normalâ€çš„æ述也無法找到。這å¯èƒ½è¡¨ç¤º gnome-vfs.keys 檔放在錯誤"
"çš„ä½ç½®æˆ–是因其它的原因而找ä¸åˆ°ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3031,11 +3002,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"沒有任何有關 mime 類型“%sâ€çš„說明 (檔案為“%sâ€),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "éˆçµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "éˆçµ (目標ä¸å­˜åœ¨)"
@@ -3156,11 +3127,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "根據檔案å稱åŠå±¬æ€§æœå°‹æª”案"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "圖示顯示模å¼"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "清單顯示模å¼"
@@ -3304,144 +3277,149 @@ msgstr "%s 的個人目錄"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1169
+#: src/nautilus-window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "æ–™ç†æª¯é¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
-msgid "file icon"
-msgstr "檔案圖示"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "å¯ä¿®æ”¹çš„文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "å¯ä¿®æ”¹çš„標籤"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "é¡å¤–的文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "其它文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "加強顯示é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "是å¦å°‡é¸æ“‡å€åŸŸåŠ å¼·é¡¯ç¤º"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "加強顯示輸入焦點"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "是å¦åœ¨é¡¯ç¤ºè¼¸å…¥ç„¦é»žæ™‚加強顯示"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "拖曳時加強顯示"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "是å¦åœ¨æ‹–曳時加強顯示"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "文字邊框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "在沒有é¸å–的文字周åœç¹ªç•«é‚Šæ¡†"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸé¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸçš„é¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸé€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸçš„é€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "加強顯示時的é€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "加強顯示已é¸å–的圖示時使用的é€æ˜Žåº¦"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "淺色資訊文字é¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "在較深色的背景中,顯示資訊文字所用的é¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "深色資訊文字é¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "在較淺色的背景中,顯示資訊文字所用的é¡è‰²"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"本資料夾採用自動排列方å¼ã€‚是å¦åˆ‡æ›ç‚ºè‡ªé¸æŽ’列方å¼ä¸¦ä¸”ä¸èª¿æ•´åœ–示拖放後的ä½ç½®ï¼Ÿ"
"這樣會清除已儲存的自é¸æŽ’列方å¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"本資料夾採用自動排列方å¼ã€‚是å¦åˆ‡æ›ç‚ºè‡ªé¸æŽ’列方å¼ä¸¦ä¸”ä¸èª¿æ•´åœ–示拖放後的ä½ç½®ï¼Ÿ"
"這樣會清除已儲存的自é¸æŽ’列方å¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
"本資料夾採用自動排列方å¼ã€‚是å¦åˆ‡æ›ç‚ºè‡ªé¸æŽ’列方å¼ä¸¦ä¸”ä¸èª¿æ•´åœ–示拖放後的ä½ç½®ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
msgstr ""
"本資料夾採用自動排列方å¼ã€‚是å¦åˆ‡æ›ç‚ºè‡ªé¸æŽ’列方å¼ä¸¦ä¸”ä¸èª¿æ•´åœ–示拖放後的ä½ç½®ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "是å¦åˆ‡æ›ç‚ºè‡ªé¸æŽ’列方å¼ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "切æ›"
@@ -3546,119 +3524,119 @@ msgstr "是「%sã€é …目的é è¨­å€¼ã€‚"
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "是所有“%sâ€é …目的é è¨­å€¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "修改“%sâ€"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "包å«åœ¨ã€Œ%sã€é¸é …çš„é¸å–®ä¸­"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "作為「%sã€é …目的é è¨­å€¼"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "åªæœƒåœ¨â€œ%sâ€çš„é¸å–®ä¸­å‡ºç¾"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "åªæœƒä½œç‚ºâ€œ%sâ€çš„é è¨­å€¼"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "ä¸åŒ…å«åœ¨ã€Œ%sã€é¸é …çš„é¸å–®ä¸­"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "é¸æ“‡(_H)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "修改(_M)..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "檔案類型åŠç¨‹å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "進行設定(_G)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr "請在「檔案類型åŠç¨‹å¼ã€å°è©±æ–¹å¡Šä¸­é¸å–å°æ‡‰æ¯ç¨®æª”案的處ç†ç¨‹å¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "以其它程å¼é–‹å•Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "è«‹é¸å–用來開啟“%sâ€çš„程å¼ï¼š"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "以其它顯示模å¼é–‹å•Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "è«‹é¸å–用來開啟“%sâ€çš„顯示模å¼ï¼š"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "沒有å¯é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€çš„顯示模å¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„顯示模å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "沒有任何和“%sâ€æœ‰é—œè¯çš„程å¼ã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "沒有任何有關è¯çš„程å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "沒有任何和“%sâ€æœ‰é—œè¯çš„處ç†ç¨‹åºã€‚"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "沒有任何有關è¯çš„處ç†ç¨‹åº"
@@ -3666,11 +3644,9 @@ msgstr "沒有任何有關è¯çš„處ç†ç¨‹åº"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3679,42 +3655,41 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥åœ¨ GNOME 中將ä¸åŒçš„檔案類型åŠç¨‹å¼å»ºç«‹è¯ç¹«ã€‚是å¦ç«‹åˆ»å°‡é€™ç¨®æª”案和其它程å¼"
"建立è¯ç¹«ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
-msgid "Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Application"
msgstr "和程å¼å»ºç«‹è¯ç¹«"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "這個和“%sâ€æœ‰è¯ç¹«çš„顯示模å¼æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "è¯ç¹«äº†ç„¡æ•ˆçš„顯示模å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "這個和“%sâ€æœ‰è¯ç¹«çš„程å¼æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "è¯ç¹«äº†ç„¡æ•ˆçš„程å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "這個和“%sâ€æœ‰è¯ç¹«çš„處ç†æ–¹å¼æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "è¯ç¹«äº†ç„¡æ•ˆçš„處ç†æ–¹å¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3724,101 +3699,137 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥åœ¨ GNOME 中將這類檔案和ä¸åŒçš„程å¼/顯示模å¼å»ºç«‹è¯ç¹«ã€‚是å¦ç«‹åˆ»å°‡é€™é¡žæª”案"
"和其它程å¼/顯示模å¼å»ºç«‹è¯ç¹«ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
-msgid "Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Action"
msgstr "和其它處ç†æ–¹å¼å»ºç«‹è¯ç¹«"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "“%sâ€ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºâ€œ%sâ€ç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。是å¦é¸å–其它應用程å¼ï¼Ÿ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another application?"
+"locations."
msgstr "“%sâ€ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºâ€œ%sâ€ç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。是å¦é¸å–其它應用程å¼ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. Would you like to choose another action?"
+"locations."
msgstr ""
"é è¨­çš„處ç†æ–¹å¼ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。是å¦ä½¿ç”¨å…¶å®ƒè™•ç†æ–¹å¼ï¼Ÿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "無法開啟ä½ç½®"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "“%sâ€ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºâ€œ%sâ€ç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。是å¦é¸å–其它應用程å¼ï¼Ÿ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"“%sâ€ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºâ€œ%sâ€ç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。目å‰æ²’有其它應用程å¼å¯ä»¥ç”¨ä¾†"
"顯示該檔案。如果將該檔案複製至您的電腦中,也許å¯ä»¥é–‹å•Ÿè©²æª”案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
-"this file onto your computer, you may be able to open it."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"é è¨­çš„處ç†æ–¹å¼ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。是å¦ä½¿ç”¨å…¶å®ƒè™•ç†æ–¹å¼ï¼Ÿ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"é è¨­çš„處ç†æ–¹å¼ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。目å‰æ²’有其它方å¼å¯ä»¥é¡¯"
-"示該檔案。如果將該檔案複製至您的電腦中,也許å¯ä»¥é–‹å•Ÿå®ƒã€‚"
+"“%sâ€ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºâ€œ%sâ€ç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。目å‰æ²’有其它應用程å¼å¯ä»¥ç”¨ä¾†"
+"顯示該檔案。如果將該檔案複製至您的電腦中,也許å¯ä»¥é–‹å•Ÿè©²æª”案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "抱歉,因系統ä¿å®‰ç†ç”±ï¼Œä¸èƒ½åŸ·è¡Œé ç«¯ç«™å°çš„指令。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
-msgid "Can't execute remote links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "無法執行é ç«¯éˆçµ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-msgid ""
-"There was an error launching the application.\n"
-"\n"
-"Details: "
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"啟動程å¼æ™‚發生錯誤。\n"
"\n"
"原因:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
-msgid "Error launching application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
msgstr "啟動程å¼æ™‚發生錯誤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "拖放圖示åªé©ç”¨æ–¼æœ¬åœ°çš„檔案"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"拖曳時放置檔案的目的地ä½ç½®åªæ”¯æ´æœ¬åœ°çš„檔案。\n"
"\n"
"如果è¦é–‹å•Ÿé ç«¯çš„檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾æ‰é€²è¡Œæ‹–曳的動作。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
-msgid "Drop target only supports local files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "拖放圖示åªé©ç”¨æ–¼æœ¬åœ°çš„檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+#, fuzzy
msgid ""
-"This drop target only supports local files.\n"
-"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4068,14 +4079,6 @@ msgstr "é …ç›®å稱中包å«â€œstuffâ€ã€æ˜¯æ™®é€šæª”案而且å°æ–¼ 2000 ä½å
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "é …ç›®å稱中包å«â€œmedusaâ€è€Œä¸”是資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
-msgid "Searching Disks"
-msgstr "正在æœå°‹ç£ç¢Ÿ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
-msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "Nautilus 正在å„ç£ç¢Ÿä¸­æœå°‹åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "修改"
@@ -4272,96 +4275,106 @@ msgstr "背景"
msgid "Empty Trash"
msgstr "清ç†åžƒåœ¾æ¡¶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "這樣會開啟 %d 個ä¸åŒçš„視窗。是å¦ç¢ºå®šè¦é€™æ¨£åšï¼Ÿ"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "開啟 %d 個新視窗?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "確定è¦å°‡â€œ%sâ€æ°¸ä¹…刪除嗎?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "這樣會開啟 %d 個ä¸åŒçš„視窗。是å¦ç¢ºå®šè¦é€™æ¨£åšï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定è¦å°‡â€œ%sâ€æ°¸ä¹…刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "確定è¦å°‡é€™ %d 個項目永久刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "永久刪除é¸å®šçš„é …ç›®"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "刪除?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "é¸å–類別:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "圖樣(_P)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "å·²é¸å–“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "å·²é¸å– 1 個目錄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "å·²é¸å– %d 個目錄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(åŒ…å« 0 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(åŒ…å« 1 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(åŒ…å« %d 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(ç¸½å…±åŒ…å« 0 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(ç¸½å…±åŒ…å« 1 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(ç¸½å…±åŒ…å« %d 個項目)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "å·²é¸å–“%sâ€(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "å·²é¸å– %d 個項目 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "å¦é¸ 1 個項目 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "å¦é¸ %d 個項目 (%s)"
@@ -4373,7 +4386,7 @@ msgstr "å¦é¸ %d 個項目 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s,%s"
@@ -4382,111 +4395,129 @@ msgstr "%s%s,%s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
-"will not be displayed."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"資料夾“%sâ€ä¸­çš„檔案數目超出 Nautilus 所能處ç†çš„最大數目。æŸäº›æª”案會無法顯示。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "檔案太多"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "無法將“%sâ€ç§»åˆ°åžƒåœ¾æ¡¶ã€‚è¦ç«‹åˆ»æ°¸ä¹…刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"them immediately?"
-msgstr "無法將已é¸å–çš„ %d 個項目移到垃圾桶。è¦ç«‹åˆ»æ°¸ä¹…刪除嗎?"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "無法將“%sâ€ç§»åˆ°åžƒåœ¾æ¡¶ã€‚è¦ç«‹åˆ»æ°¸ä¹…刪除嗎?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"無法將所é¸é …目中的 %d 個項目移到垃圾桶。è¦ç«‹åˆ»å°‡é€™ %d 個項目永久刪除嗎?"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "無法將“%sâ€ç§»åˆ°åžƒåœ¾æ¡¶ã€‚è¦ç«‹åˆ»æ°¸ä¹…刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "立刻刪除?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "確定è¦å°‡â€œ%sâ€å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸­æ°¸ä¹…刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"Trash?"
+"trash?"
msgstr "確定è¦å°‡æ‰€é¸çš„ %d 個項目從垃圾桶中永久刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "是å¦å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸­åˆªé™¤ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "使用“%sâ€ä¾†é–‹å•Ÿå·²é¸å–çš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "其它應用程å¼(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "應用程å¼(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "其它顯示模å¼(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "顯示模å¼(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "無法完æˆæŒ‡å®šçš„行動:%s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "無法完æˆæŒ‡å®šçš„行動。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "é‡å°æ‰€æœ‰é¸å®šçš„項目執行“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"所有此資料夾的å¯åŸ·è¡Œæª”都會在「指令稿ã€é¸å–®ä¸­å‡ºç¾ã€‚在é¸å–®ä¸­é¸å–其中一個指令稿"
+"會以所有已é¸å–的項目作為輸入資料來執行該指令稿。"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#, fuzzy
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"所有此資料夾的å¯åŸ·è¡Œæª”都會在「指令稿ã€é¸å–®ä¸­å‡ºç¾ã€‚在é¸å–®ä¸­é¸å–其中一個指令稿"
"會以所有已é¸å–的項目作為輸入資料來執行該指令稿。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "關於「指令稿ã€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4524,177 +4555,182 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目å‰è¦–窗的ä½ç½®åŠå°ºå¯¸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "如果é¸å–「貼上檔案ã€æŒ‡ä»¤å°‡æœƒç§»å‹•â€œ%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "如果é¸å–「貼上檔案ã€æŒ‡ä»¤å°‡æœƒè¤‡è£½â€œ%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "如果é¸å–「貼上檔案ã€æŒ‡ä»¤å°‡æœƒç§»å‹• %d 個é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "如果é¸å–「貼上檔案ã€æŒ‡ä»¤å°‡æœƒè¤‡è£½ %d 個é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "剪貼簿中沒有內容å¯ä¾›è²¼ä¸Šã€‚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "掛載錯誤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "å¸è¼‰éŒ¯èª¤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "掛載錯誤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "退出(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "å¸è¼‰æª”案系統(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "用新視窗開啟(_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "用 %d 個新視窗開啟(_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "個人資料夾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "個人資料夾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "從垃圾桶中刪除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "永久刪除é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進垃圾桶(_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "將指定項目丟進垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "建立éˆçµ(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "建立éˆçµ(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清ç†åžƒåœ¾æ¡¶(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "剪下檔案(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "剪下檔案(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "複製檔案(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "複製檔案(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
-msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
-"link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "該éˆçµç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œå› ç‚ºå®ƒæ²’有任何目標ä½ç½®ã€‚是å¦å°‡è©²éˆçµä¸Ÿé€²åžƒåœ¾æ¡¶ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
-#, c-format
-msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to move this link to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "該éˆçµç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œå› ç‚ºå®ƒæ²’有任何目標ä½ç½®ã€‚是å¦å°‡è©²éˆçµä¸Ÿé€²åžƒåœ¾æ¡¶ï¼Ÿ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "該éˆçµç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œå› ç‚ºå®ƒçš„目標ä½ç½®â€œ%sâ€ä¸å­˜åœ¨ã€‚是å¦å°‡è©²éˆçµä¸Ÿé€²åžƒåœ¾æ¡¶ï¼Ÿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "目標ä¸å­˜åœ¨çš„éˆçµ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "“%sâ€æ˜¯ä¸€å€‹å¯åŸ·è¡Œçš„文字檔。è¦åŸ·è¡Œå®ƒï¼Œé‚„是顯示它的內容?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "執行還是顯示?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
-msgid "_Display"
-msgstr "顯示(_D)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "在終端機中執行(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+msgid "_Display"
+msgstr "顯示(_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "開啟“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "å–消開啟?"
@@ -4715,107 +4751,132 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法顯示“%sâ€çš„所有內容。"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "顯示資料夾發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "這個目錄內已經有稱為“%sâ€çš„項目。請使用其它å稱。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "資料夾內沒有“%sâ€ã€‚也許它剛剛被移動或刪除了?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "沒有將“%sâ€é‡æ–°å‘½å的權é™"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "å稱“%sâ€ç„¡æ•ˆï¼Œå› ç‚ºå®ƒå«æœ‰å­—元“/â€ã€‚請使用其它å稱。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "å稱“%sâ€ç„¡æ•ˆã€‚請使用其它å稱。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "無法將“%sâ€é‡æ–°å‘½å,因為它存放於唯讀的ç£ç¢Ÿå…§"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法將“%sâ€é‡æ–°å‘½å為“%sâ€ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "é‡æ–°å‘½å發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "沒有更改“%sâ€æ‰€å±¬ç¾¤çµ„的權é™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "無法更改“%sâ€çš„群組,因為它存放於唯讀的ç£ç¢Ÿå…§"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法更改“%sâ€çš„所屬群組。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "設定群組時發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "無法更改“%sâ€çš„æ“有者,因為它存放於唯讀的ç£ç¢Ÿå…§"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法更改“%sâ€çš„æ“有者。"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "設定æ“有者時發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "無法更改“%sâ€çš„權é™ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå­˜æ”¾æ–¼å”¯è®€çš„ç£ç¢Ÿå…§"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法更改“%sâ€çš„權é™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "設定權é™æ™‚發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "將“%sâ€é‡æ–°å‘½å為“%sâ€ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "是å¦å–消é‡æ–°å‘½å?"
@@ -4873,122 +4934,140 @@ msgstr "還原圖示尺寸(_Z)"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "還原圖示尺寸(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "目標為“%sâ€"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544
-msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "拖放圖示åªåœ¨æœ¬æ©Ÿçš„檔案系統之間é©ç”¨ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
-msgid "Drag and Drop error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "拖放圖示åªåœ¨æœ¬æ©Ÿçš„檔案系統之間é©ç”¨ã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "拖放時發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "拖曳方å¼ä¸æ­£ç¢ºã€‚"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "檔案å稱"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "é¡žåž‹"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ä¸èƒ½åŒæ™‚分é…一個以上的自é¸åœ–示ï¼è«‹åªæ‹–曳一個圖åƒä½œç‚ºè‡ªé¸åœ–示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ä¸èƒ½åŒæ™‚分é…一個以上的自é¸åœ–示ï¼è«‹åªæ‹–曳一個圖åƒä½œç‚ºè‡ªé¸åœ–示。"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "多於一個圖åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "所拖放的檔案並éžæœ¬åœ°çš„檔案。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "所拖放的檔案並éžæœ¬åœ°çš„檔案。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "åªå¯ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr "所拖放的檔案並éžåœ–åƒæª”。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "所拖放的檔案並éžæœ¬åœ°çš„檔案。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "åªå¯ä½¿ç”¨åœ–åƒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "å–消更改群組?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
-msgid "Changing group"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
msgstr "正在更改群組"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "å–消更改æ“有者?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
-msgid "Changing owner"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
msgstr "正在更改æ“有者"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "沒有項目"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "無法讀å–"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 個項目,大å°ç‚º %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 個項目,總共 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(無法讀å–æŸéƒ¨ä»½å…§å®¹)"
@@ -4998,191 +5077,191 @@ msgstr "(無法讀å–æŸéƒ¨ä»½å…§å®¹)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "內容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "大å°ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "ä½ç½®ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "總容é‡ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "å¯ç”¨ç©ºé–“:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "éˆçµç›®æ¨™ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "å­˜å–時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "自行指定圖示(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "移除自é¸åœ–示(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "讀å–(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "寫入(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "執行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊屬性:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "權é™"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您並éžæ“有者,所以無法更改這些權é™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "檔案æ“有者:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "檔案æ“有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "檔案群組(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "檔案群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "æ“有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "文字顯示模å¼ï¼š"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "數字顯示:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "最後修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "無法得知“%sâ€çš„權é™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "無法得知指定的檔案的權é™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"顯示說明文件時發生錯誤:\n"
-"%s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
-msgid "Couldn't show help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "無法顯示說明文件"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "是å¦å–消顯示屬性視窗?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
-msgid "Creating Properties window"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
msgstr "正在顯示屬性視窗"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "é¸å–圖示"
@@ -5199,91 +5278,128 @@ msgid "Search Results"
msgstr "æœå°‹çµæžœ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid ""
-"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-"installed."
-msgstr "抱歉,Medusa æœå°‹æœå‹™å› ä¸¦æœªå®‰è£ï¼Œæ‰€ä»¥ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ã€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+msgstr "抱歉,目å‰ç„¡æ³•æä¾› medusa æœå°‹æœå‹™ã€‚"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Medusa is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "無法æä¾›æœå°‹æœå‹™"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now. You can create a new index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"search will return no results right now."
msgstr ""
"æœå°‹æ¢ä»¶ä¸­çš„時間比最後一次進行索引的時間還è¦æ–°ã€‚ç¾åœ¨é€²è¡Œæœå°‹ä¸æœƒè¼¸å‡ºä»»ä½•çµ"
"果。å¯ä»¥ç”¨ root 的身分在指令列中執行“medusa-indexdâ€ä¾†ç”¢ç”Ÿæ–°çš„索引。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
-msgid "Search for items that are too new"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find 無法開啟檔案系統索引。索引檔å¯èƒ½æ¶ˆå¤±äº†æˆ–者已經æ壞。您å¯ä»¥ç”¨ root 的身分"
+"在指令列中執行“medusa-indexdâ€ä¾†ç”¢ç”Ÿæ–°çš„索引。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "æœå°‹çš„項目太新"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+msgstr ""
+"索引中的æ¯å€‹æª”案都符åˆæœå°‹æ¢ä»¶ã€‚您å¯ä»¥æª¢æŸ¥ä¸€ä¸‹æœ‰æ²’有拼字錯誤,或是加上新的æ¢"
+"件來縮窄æœå°‹ç¯„åœã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"索引中的æ¯å€‹æª”案都符åˆæœå°‹æ¢ä»¶ã€‚您å¯ä»¥æª¢æŸ¥ä¸€ä¸‹æœ‰æ²’有拼字錯誤,或是加上新的æ¢"
"件來縮窄æœå°‹ç¯„åœã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
-msgid "Error during search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Error During Search"
msgstr "æœå°‹æ™‚發生錯誤"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
-"the command line."
+"corrupt."
msgstr ""
"Find 無法開啟檔案系統索引。索引檔å¯èƒ½æ¶ˆå¤±äº†æˆ–者已經æ壞。您å¯ä»¥ç”¨ root 的身分"
"在指令列中執行“medusa-indexdâ€ä¾†ç”¢ç”Ÿæ–°çš„索引。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
-msgid "Error reading file index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Reading File Index"
msgstr "讀å–檔案索引時發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
-#, c-format
-msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "當載入今次æœå°‹çš„內容時發生錯誤︰%s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
+"å­˜å–該索引檔。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
+"å­˜å–該索引檔。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
"å­˜å–該索引檔,因此會使用å¦ä¸€ç¨®è¼ƒæ…¢ä½†ä¸éœ€è¦è©²ç´¢å¼•æª”çš„æœå°‹æ–¹æ³•ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Find can't access your index right now. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
+msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""
-"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
-"å­˜å–該索引檔。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
-msgid "Fast searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "無法æ供快速æœå°‹åŠŸèƒ½"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
-msgid "Content searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "無法æ供內容æœå°‹åŠŸèƒ½"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5296,52 +5412,84 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
-"index, this search may take several minutes."
+"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。目å‰ç³»çµ±æ­£åœ¨ç”¢"
"生該索引檔。因為 Find 無法使用索引,今次的æœå°‹è¦æ±‚å¯èƒ½æœƒéœ€æ™‚數分é˜ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
-"will be available when the index is complete."
+"system. Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案內容的索引。目å‰ç³»çµ±æ­£"
"在產生該索引檔。當索引完æˆå¾Œç³»çµ±å°±å¯ä»¥æ供內容æœå°‹æœå‹™ã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
-msgid "Indexed searches are not available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
+msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "無法æ供索引æœå°‹åŠŸèƒ½"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
+#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
-"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
-"searches will take several minutes."
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
+"å­˜å–該索引檔。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。Find ç›®å‰ç„¡æ³•"
+"å­˜å–該索引檔。"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。目å‰è©²ç´¢å¼•ä¸å­˜"
"在。您å¯ä»¥ç”¨ root 的身分執行“medusa-indexdâ€ä¾†ç”¢ç”Ÿç´¢å¼•ã€‚今次的æœå°‹è¦æ±‚å¯èƒ½æœƒéœ€"
"時數分é˜ï¼Œç›´è‡³æœ‰å®Œæ•´çš„索引為止。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now. You can create an index by "
-"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
-"index is available, content searches cannot be performed."
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå…§å®¹æœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案內容的索引。目å‰è©²ç´¢å¼•"
"檔ä¸å­˜åœ¨ã€‚您å¯ä»¥ç”¨ root 的身分執行“medusa-indexdâ€ä¾†ç”¢ç”Ÿç´¢å¼•ã€‚ç›®å‰ç„¡æ³•é€²è¡Œæœ"
"尋,直至有完整的索引為止。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+msgstr "電腦未有啟用快速æœå°‹æœå‹™"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5350,11 +5498,12 @@ msgstr ""
"如果è¦é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹ï¼ŒFind 需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹åŒ…å«ç³»çµ±ä¸­æ‰€æœ‰æª”案的索引。但系統管ç†å“¡å·²"
"關閉了快速æœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Œæ‰€ä»¥ç„¡æ³•æ供索引。"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
-msgstr "電腦未有啟用快速æœå°‹æœå‹™"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches Not Enabled"
+msgstr "無法æ供快速æœå°‹åŠŸèƒ½"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "ä½ç½®"
@@ -5363,7 +5512,7 @@ msgstr "ä½ç½®"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "以新的視窗顯示(_R)"
@@ -5374,7 +5523,7 @@ msgstr "以新的視窗顯示(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "以 %d 個新的視窗顯示(_N)"
@@ -5383,14 +5532,19 @@ msgstr "以 %d 個新的視窗顯示(_N)"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
-msgid ""
-"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
-"will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+msgstr ""
+"æœå°‹çµæžœçš„數目多於 Nautilus å¯é¡¯ç¤ºçš„最大數目。æŸäº›ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„項目將ä¸æœƒé¡¯ç¤ºã€‚"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"æœå°‹çµæžœçš„數目多於 Nautilus å¯é¡¯ç¤ºçš„最大數目。æŸäº›ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„項目將ä¸æœƒé¡¯ç¤ºã€‚"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "符åˆçš„項目太多"
@@ -5404,12 +5558,12 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "新增啟動圖示(_A)"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "新增啟動圖示"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "清ç†åžƒåœ¾æ¡¶æ‰€æœ‰é …ç›®"
@@ -5428,7 +5582,7 @@ msgstr "顯示一個å¯è¨­å®šæ¡Œé¢èƒŒæ™¯åœ–樣或é¡è‰²çš„視窗"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用é è¨­èƒŒæ™¯(_D)"
@@ -5450,56 +5604,66 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "è«‹é¸å–其它顯示模å¼ä¾†é¡¯ç¤ºé¸å®šçš„é …ç›®"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
msgstr "新增資料夾(_F)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "新增資料夾(_F)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "為所有é¸å®šçš„項目建立éˆçµ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "複製(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "將所有é¸å®šçš„項目直接刪除而ä¸ä¸Ÿé€²åžƒåœ¾æ¡¶"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "複製所有é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "修改啟動圖示"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "修改啟動圖示資訊"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„檔案系統格å¼åŒ–"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "媒體屬性(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "å¸è¼‰å·²é¸å–的檔案系統。"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "移動或複製從「剪下檔案ã€æˆ–「複製檔案ã€æŒ‡ä»¤é¸å–的檔案"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5507,128 +5671,137 @@ msgstr ""
"如果曾使用「剪下檔案ã€æˆ–「複製檔案ã€æŒ‡ä»¤é¸å–檔案,則å¯ä»¥å°‡é€™äº›æª”案移動或複製"
"至指定的資料夾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "以其它方å¼é–‹å•Ÿ(_H)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "用新視窗開啟æ¯ä¸€å€‹é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "用新視窗開啟(_I)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "在本視窗中開啟é¸å®šçš„é …ç›®"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "使用此項æ“作後å†é¸å–「貼上檔案ã€å¯ä»¥è¤‡è£½æŒ‡å®šçš„檔案"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "使用此項æ“作後å†é¸å–「貼上檔案ã€å¯ä»¥ç§»å‹•æŒ‡å®šçš„檔案"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "ä¿è­·(_E)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "ä¿è­·é¸å®šçš„檔案系統"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„é …ç›®é‡æ–°å‘½å"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "é‡æ–°è¨­å®šé¡¯ç¤ºæ¨¡å¼(_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "é‡è¨­æ­¤é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼çš„排列次åºåŠç¸®æ”¾å€çŽ‡ä»¥é…åˆå好設定"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "執行或管ç†åœ¨ ~/Nautilus/scripts 的指令稿"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "é¸å–所有檔案(_A)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "圖樣(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "é¸å–本視窗中的所有項目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "é¸å–本視窗中的所有項目"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "顯示é¸å®šçš„檔案系統的媒體屬性"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "顯示載有本é¸å–®ä¸­å‡ºç¾çš„指令稿的資料夾"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "å¸è¼‰å·²é¸å–的檔案系統。"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "使用é è¨­çš„背景圖案顯示本ä½ç½®"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "顯示或修改æ¯å€‹é¸å®šçš„項目的屬性"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "複製檔案(_C)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "æ ¼å¼åŒ–(_F)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "å¸è¼‰æª”案系統(_U)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "貼上檔案(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "將檔案貼上至資料夾內(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "指令稿(_S)"
@@ -5713,31 +5886,38 @@ msgstr "手動(_M)"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "已經產生了 %d%% 索引。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s."
+msgstr "上次產生檔案索引的時間是 %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "系統æ¯å¤©éƒ½æœƒå°‡æª”案åŠæª”案內容進行索引,因此å¯ä»¥æ供快速的æœå°‹æœå‹™ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "索引化狀態"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "上次產生檔案索引的時間是 %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
-"系統æ¯å¤©éƒ½æœƒå°‡æª”案åŠæª”案內容進行索引,因此å¯ä»¥æ供快速的æœå°‹æœå‹™ã€‚檔案目å‰å·²"
-"完æˆç´¢å¼•åŒ–。"
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "系統æ¯å¤©éƒ½æœƒå°‡æª”案åŠæª”案內容進行索引,因此å¯ä»¥æ供快速的æœå°‹æœå‹™ã€‚"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "ç›®å‰æ²’有檔案索引。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5746,15 +5926,19 @@ msgstr ""
"當啟用快速æœå°‹åŠŸèƒ½æ™‚,Find 會產生索引來加快æœå°‹é€Ÿåº¦ã€‚但電腦中沒有啟用快速æœå°‹"
"功能,因此沒有檔案索引。"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "ç›®å‰æ²’有檔案索引。"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
+msgid "No Index of Files"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "抱歉,目å‰ç„¡æ³•æä¾› medusa æœå°‹æœå‹™ã€‚"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
+msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%x %p %I:%M"
@@ -5778,31 +5962,36 @@ msgstr "顯示索引化狀態(_I)"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "當æœå°‹æ™‚顯示索引的狀態"
-#: src/nautilus-application.c:255
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "無法新增所需的資料夾"
-#: src/nautilus-application.c:256
-#, c-format
+#: src/nautilus-application.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "無法新增所需的資料夾"
+
+#: src/nautilus-application.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
-"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
-"can create it."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus 無法新增所需的資料夾“%sâ€ã€‚執行 Nautilus 之å‰ï¼Œè«‹è‡ªè¡Œæ–°å¢žé€™äº›è³‡æ–™å¤¾ï¼Œ"
"或是設定正確的權é™ä½¿ Nautilus å¯ä»¥æ–°å¢žé€™äº›è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:261
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "無法新增所需的資料夾"
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus could not create the following required folders:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -5813,21 +6002,26 @@ msgstr ""
"執行 Nautilus 之å‰ï¼Œè«‹è‡ªè¡Œæ–°å¢žé€™äº›è³‡æ–™å¤¾ï¼Œæˆ–是設定正確的權é™ä½¿ Nautilus å¯ä»¥"
"新增這些資料夾。"
-#: src/nautilus-application.c:334
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "舊桌é¢çš„éˆçµ"
+#: src/nautilus-application.c:349
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-application.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
-"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
-"this to move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"在 GNOME 2.4 中,桌é¢ç›®éŒ„çš„ä½ç½®æœ‰æ‰€æ›´æ”¹ã€‚æ¡Œé¢ä¸Šæœƒæœ‰ä¸€å€‹æ–°çš„éˆçµï¼Œç¨±ç‚ºã€ŒèˆŠæ¡Œé¢"
"çš„éˆçµã€ã€‚您å¯ä»¥åœ¨å…¶ä¸­ï¼Œå°‡æ‰€æœ‰éœ€è¦ä¿ç•™çš„檔案移至新的桌é¢ï¼Œç„¶å¾Œåˆªé™¤è©²éˆçµã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated old desktop"
+#: src/nautilus-application.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "æˆåŠŸåˆä½µèˆŠçš„æ¡Œé¢"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -5840,7 +6034,7 @@ msgstr "æˆåŠŸåˆä½µèˆŠçš„æ¡Œé¢"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522
+#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5850,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"è«‹é‡æ–°å•Ÿå‹•é›»è…¦æˆ–是é‡æ–°å®‰è£ Nautilus。"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:528
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5892,12 +6086,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus 因為é è¨ˆä¹‹å¤–的錯誤而無法使用。"
-#: src/nautilus-application.c:559
+#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5905,7 +6099,7 @@ msgstr ""
"ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ Nautilus,因為當嘗試登記檔案總管顯示模å¼ä¼ºæœå™¨æ™‚,Bonobo 出ç¾é "
"計之外的錯誤。"
-#: src/nautilus-application.c:577
+#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5914,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œå› ç‚ºç•¶ Bonobo 嘗試尋找工廠時出ç¾é è¨ˆä¹‹å¤–的錯誤。強行中"
"æ­¢ bonobo-activation-server åŠé‡æ–°å•Ÿå‹• Nautilus 或許å¯ä»¥ä¿®æ­£å•é¡Œã€‚"
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5923,6 +6117,17 @@ msgstr ""
"Nautilus ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œå› ç‚ºæ‰¾ä¸åˆ°åœ–形指令界é¢ç‰©ä»¶è€Œä»¤ Bonobo 發生é è¨ˆä¹‹å¤–的錯"
"誤。強行中止 bonobo-activation-server åŠé‡æ–°å•Ÿå‹• Nautilus 或許å¯ä»¥ä¿®æ­£å•é¡Œã€‚"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"顯示說明文件時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "未定義任何書籤"
@@ -5956,34 +6161,45 @@ msgstr "較少é¸é …"
msgid "Find Them!"
msgstr "æœå°‹ï¼"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "You must enter a name for the server"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server"
+msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "ä¸å¯ç§»è‡³è‡ªèº«ä¹‹å…§"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "抱歉,“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„檔案å稱。"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ä½ç½®ã€‚請檢查錯字並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "找ä¸åˆ°â€œ%sâ€ã€‚請檢查錯字並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "網路伺æœå™¨"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "å稱(_N):"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ä½ç½®ï¼š"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "連接(_C)"
@@ -6183,6 +6399,16 @@ msgstr ""
"\n"
"您å¯ä»¥è‡ªè¡Œåˆªé™¤é€™å€‹æª”案來é‡æ–°ä½¿ç”¨å®‰è£ç²¾éˆã€‚\n"
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ä¸èƒ½åŒæ™‚分é…一個以上的自é¸åœ–示ï¼è«‹åªæ‹–曳一個圖åƒä½œç‚ºè‡ªé¸åœ–示。"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "所拖放的檔案並éžæœ¬åœ°çš„檔案。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6193,26 +6419,25 @@ msgstr "用 %s 開啟"
msgid "Open with..."
msgstr "用指定軟體開啟..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to launch the cd burner application:\n"
-"%s"
+#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"無法啟動光碟燒錄程å¼ï¼š\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487
-msgid "Can't launch cd burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "無法啟動光碟燒錄程å¼"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1042
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清ç†åžƒåœ¾æ¡¶(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1058
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "將內容燒錄至光碟中(_W)"
@@ -6220,114 +6445,127 @@ msgstr "將內容燒錄至光碟中(_W)"
msgid "Go To:"
msgstr "å‰å¾€ï¼š"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "是å¦é–‹å•Ÿå€‹åˆ¥çš„視窗顯示這 %d 個ä½ç½®ï¼Ÿ"
-#: src/nautilus-location-bar.c:163
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨å¤šå€‹è¦–窗顯示?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:138
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "無法開啟ä½ç½®"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "執行快速自動檢查測試。"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "以指定尺寸顯示åˆå§‹è¦–窗。"
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ä½ç½®å¤§å°"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "åªæœ‰ç‰¹åˆ¥æŒ‡å®š URI 時æ‰æœƒé–‹å•Ÿæ–°çš„視窗。"
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ä¸ç®¡ç†æ¡Œé¢ (會忽略å好設定å°è©±æ–¹å¡Šä¸­çš„設定)。"
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "離開 Nautilus。"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Nautilus。"
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "檔案總管"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263
-#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--check ä¸é©ç”¨æ–¼ URI。\n"
-#: src/nautilus-main.c:262
+#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus:--check ä¸å¯é…åˆå…¶å®ƒé¸é …使用。\n"
-#: src/nautilus-main.c:266
+#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--quit ä¸é©ç”¨æ–¼ URI。\n"
-#: src/nautilus-main.c:270
+#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus:--restart ä¸é©ç”¨æ–¼ URI。\n"
-#: src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus:--geometry ä¸é©ç”¨æ–¼å¤šæ–¼ä¸€å€‹ URI。\n"
-# OK, joke vs joke -- Abel
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "確定è¦å°‡â€œ%sâ€æ°¸ä¹…刪除嗎?"
+
+# OK, joke vs joke -- Abel
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "您是å¦è¦å¿˜è¨˜éŽåŽ»çš„所作所為?如果往事é‡ç¾çœ¼å‰ï¼Œæ‚¨å°±æ…˜äº†ã€‚"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šæ¸…除所有曾經ç€è¦½çš„ä½ç½®çš„紀錄?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "清除ç€è¦½ç´€éŒ„"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
-#, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€ä¸å­˜åœ¨ã€‚您是å¦è¦åˆªé™¤æ‰€æœ‰æœ‰é—œé€™å€‹ä½ç½®çš„書籤?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€å·²ç¶“ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "書籤所表示的ä½ç½®ä¸å­˜åœ¨"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -6360,7 +6598,6 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "關閉所有視窗(_A)"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "關閉所有 Nautilus 視窗"
@@ -6383,107 +6620,118 @@ msgid "Forward"
msgstr "下一é "
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr "å‰å¾€åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "å‰å¾€ä¸‹ä¸€å€‹ä½ç½®"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "å‰å¾€ä¸Šä¸€å€‹ä½ç½®"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "å‰å¾€åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "首é "
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "ä½ç½®åˆ—(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "在本電腦中æœå°‹æª”案"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "狀態列(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "åœæ­¢"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "上層"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "寫入至光碟"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "新增書籤(_A)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "上一é (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "清除ç€è¦½ç´€éŒ„(_C)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "æ–™ç†æª¯é¢"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "修改書籤(_E)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "下一é (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "å‰å¾€(_G)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "首é (_H)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "ä½ç½®(_L)..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "å´åˆ—窗格(_S)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "垃圾桶(_T)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "上層(_U)"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "顯示(_V)"
@@ -6501,32 +6749,37 @@ msgstr "å¦é¸é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "檔案æ“有者:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"å´åˆ—窗格的其中一個é¢æ¿é‡åˆ°éŒ¯èª¤è€Œä¸”無法繼續。但很抱歉,ä¸çŸ¥é“是哪一個出錯。"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "å•Ÿå‹• %s 顯示模å¼æ™‚發生錯誤。"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"å´åˆ—窗格的 %s é¢æ¿é‡åˆ°éŒ¯èª¤è€Œä¸”無法繼續。如果此情æ³æŒçºŒç™¼ç”Ÿï¼Œè«‹é—œé–‰è©²é¢æ¿ã€‚"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "å´åˆ—窗格發生錯誤"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "å´åˆ—窗格"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "載有å´åˆ—窗格顯示模å¼"
@@ -6560,147 +6813,180 @@ msgstr "新增(_A)..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "抱歉,無法刪除圖樣 %s。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
-msgid "Couldn't delete pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "無法刪除圖樣"
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "抱歉,無法刪除圖章 %s。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:981
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "無法移除圖章"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "新增圖章:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "å稱(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "圖åƒ(_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "為新的圖章é¸å–圖åƒæª”:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "新增é¡è‰²ï¼š"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "é¡è‰²å稱(_N):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "é¡è‰²æ•¸å€¼(_V):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "抱歉,“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„檔案å稱。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "抱歉,您æ供的檔案å稱無效。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
-msgid "Couldn't install pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "無法安è£åœ–樣"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "抱歉,ä¸å¯ä»¥æ›¿æ›ç”¨ä¾†é‡è¨­åœ–樣或é¡è‰²çš„圖示。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "ä¸æ˜¯åœ–åƒæª”"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œç„¡æ³•å®‰è£ %s 圖樣。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "è«‹é¸å–準備作為圖樣的圖åƒæª”"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "抱歉,新的é¡è‰²å稱ä¸å¯ä»¥æ˜¯ç©ºç™½å­—串。"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
-msgid "Couldn't install color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "無法安è£é¡è‰²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "è«‹é¸å–準備加入的é¡è‰²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "抱歉,‘%s’ä¸æ˜¯å¯ç”¨çš„圖åƒæª”ï¼"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "檔案‘%s’ä¸åƒæ˜¯æœ‰æ•ˆçš„圖åƒã€‚"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "é¸å–類別:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "å–消移除(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "新增圖樣(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "新增é¡è‰²(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "新增圖章(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "按下準備移除的圖樣"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "按下準備移除的é¡è‰²"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "按下準備移除的圖章"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "圖樣:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "é¡è‰²ï¼š"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "圖章"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "移除圖樣(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "移除é¡è‰²(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "移除圖章(_R)..."
@@ -7088,34 +7374,39 @@ msgstr "光碟製作程å¼(_C)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close _All Parents"
+msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "關閉所有視窗(_A)"
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "關閉å´åˆ—窗格"
+
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "å‰å¾€ç©ºç™½çš„光碟資料夾"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "å‰å¾€åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "ä½ç½®(_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "資料夾"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "圖樣(_P)"
@@ -7145,10 +7436,13 @@ msgid "View Failed"
msgstr "顯示模å¼ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
-"view or go to a different location."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "å•Ÿå‹• %s 顯示模å¼æ™‚發生錯誤。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"%s 顯示模å¼ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ä¸¦ç„¡æ³•ç¹¼çºŒã€‚您å¯ä»¥é¸å–å¦ä¸€ç¨®é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼æˆ–ç€è¦½å…¶å®ƒä½ç½®ã€‚"
@@ -7157,92 +7451,122 @@ msgstr ""
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "å•Ÿå‹• %s 顯示模å¼æ™‚發生錯誤。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "和該視窗有è¯ç¹«çš„ NautilusApplication。"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "內容顯示模å¼"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "顯示目å‰çš„檔案或資料夾"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "找ä¸åˆ°â€œ%sâ€ã€‚請檢查錯字並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "無法加入圖章"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
-"it is."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus 無法顯示“%sâ€ã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚º Nautilus 無法決定它的檔案類型。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
-#, c-format
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus 沒有顯示模å¼å¯é¡¯ç¤ºâ€œ%sâ€ã€‚"
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚º Nautilus ç„¡æ³•è™•ç† %s: é¡žåž‹çš„ä½ç½®ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç™»å…¥å¤±æ•—。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºå·²è¢«ç¦æ­¢å­˜å–。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
-"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚ºæ‰¾ä¸åˆ°ä¸»æ©Ÿâ€œ%sâ€ã€‚請檢查是å¦æœ‰éŒ¯å­—而且代ç†ä¼ºæœç¨‹å¼è¨­å®šæ˜¯å¦æ­£"
"確。"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "無法顯示“%sâ€ã€‚請檢查代ç†ä¼ºæœç¨‹å¼è¨­å®šæ˜¯å¦æ­£ç¢ºã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser."
+msgstr "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚º Nautilus ç„¡æ³•è™•ç† %s: é¡žåž‹çš„ä½ç½®ã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-"無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚º Nautilus 無法è¯çµ¡ SMB master browser。\n"
-"請確ä¿æœ¬åœ°ç¶²è·¯ä¸­å·²ç¶“有é‹è¡Œä¸­çš„ SMB 伺æœå™¨ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"ç›®å‰ç„¡æ³•æä¾›æœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Œå› ç‚ºæª”案索引ä¸å­˜åœ¨ï¼Œæˆ–是æœå°‹æœå‹™ä¸¦æœªé‹è¡Œã€‚請確定 "
+"Medusa æœå°‹æœå‹™å·²ç¶“啟動,å¦å¤–如果沒有檔案索引,請確定 Medusa 索引產生程åºå·²ç¶“"
+"在é‹è¡Œã€‚"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"ç›®å‰ç„¡æ³•æä¾›æœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Œå› ç‚ºæª”案索引ä¸å­˜åœ¨ï¼Œæˆ–是æœå°‹æœå‹™ä¸¦æœªé‹è¡Œã€‚請確定 "
"Medusa æœå°‹æœå‹™å·²ç¶“啟動,å¦å¤–如果沒有檔案索引,請確定 Medusa 索引產生程åºå·²ç¶“"
"在é‹è¡Œã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "無法æä¾›æœå°‹åŠŸèƒ½"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus 無法顯示“%sâ€ã€‚"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "無法顯示ä½ç½®"
@@ -7254,7 +7578,7 @@ msgstr "å‰å¾€è©²æ›¸ç±¤æŒ‡å®šçš„ä½ç½®"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "版權所有 ©1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7262,7 +7586,7 @@ msgstr "版權所有 ©1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587
+#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"i18n 程å¼ä¸­æ–‡åŒ–計劃\n"
@@ -7271,7 +7595,7 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003\n"
"Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>, 2000"
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7286,39 +7610,43 @@ msgstr "å‰å¾€å…¶å®ƒç€è¦½æœ¬é é¢ä¹‹å‰æ›¾ç¶“ç€è¦½çš„ä½ç½®"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "å‰å¾€å…¶å®ƒç€è¦½æœ¬é é¢ä¹‹å¾Œæ›¾ç¶“ç€è¦½çš„ä½ç½®"
-#: src/nautilus-window.c:902
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "使用“%sâ€ä¾†é¡¯ç¤ºè©²ä½ç½®"
-#: src/nautilus-window.c:1172
+#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: src/nautilus-window.c:1175
+#: src/nautilus-window.c:1180
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "斑點"
-#: src/nautilus-window.c:1178
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "光碟製作程å¼(_C)"
-#: src/nautilus-window.c:1610
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "程å¼è­˜åˆ¥ç¢¼"
-#: src/nautilus-window.c:1611
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "視窗的程å¼è­˜åˆ¥ç¢¼ã€‚"
-#: src/nautilus-window.c:1617
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "程å¼é›†"
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "和該視窗有è¯ç¹«çš„ NautilusApplication。"
@@ -7354,6 +7682,235 @@ msgstr "網路伺æœå™¨"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 檔案總管中ç€è¦½ç¶²è·¯ä¼ºæœå™¨"
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "硬體顯示模å¼å·¥å» "
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "硬體顯示模å¼"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "硬體顯示模å¼"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "以硬體方å¼é¡¯ç¤º"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "硬體顯示模å¼"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "硬體顯示模å¼çš„圖示å稱"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "硬體資訊摘è¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K å¿«å–記憶"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB 記憶體"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB 記憶體"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "系統連續é‹ä½œäº† %d æ—¥ %d 時 %d 分"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "硬體總覽"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤º CPU 資訊之用。"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤ºè¨˜æ†¶é«”資訊之用。"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "這裡é ç•™ä½œæ—¥å¾Œé¡¯ç¤º IDE 資訊之用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "複製至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目的地空間ä¸è¶³ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目的地空間ä¸è¶³ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "移動項目至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "沒有寫入此資料夾的權é™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "移動項目至“%sâ€æ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目的地是唯讀的ç£ç¢Ÿã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€è£¡å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "沒有寫入此資料夾的權é™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%sâ€è£¡å»ºç«‹éˆçµæ™‚發生錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目的地是唯讀的ç£ç¢Ÿã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "複製“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "移動“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "刪除“%2$sâ€æ™‚發生錯誤“%1$sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "複製時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "建立éˆçµæ™‚發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "刪除時發生錯誤“%sâ€ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "是å¦è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "ä¸å¯è¤‡è£½è‡³åžƒåœ¾æ¡¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "é è¨­çš„處ç†æ–¹å¼ç„¡æ³•é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€ï¼Œå› ç‚ºç„¡æ³•å­˜å–“%sâ€ä¸­çš„檔案。目å‰æ²’有其它方å¼å¯ä»¥"
+#~ "顯示該檔案。如果將該檔案複製至您的電腦中,也許å¯ä»¥é–‹å•Ÿå®ƒã€‚"
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "正在æœå°‹ç£ç¢Ÿ"
+
+#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Nautilus 正在å„ç£ç¢Ÿä¸­æœå°‹åžƒåœ¾æ¡¶è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr "無法將已é¸å–çš„ %d 個項目移到垃圾桶。è¦ç«‹åˆ»æ°¸ä¹…刪除嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法將所é¸é …目中的 %d 個項目移到垃圾桶。è¦ç«‹åˆ»å°‡é€™ %d 個項目永久刪除嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr "所拖放的檔案並éžåœ–åƒæª”。åªè¨±ä½¿ç”¨æœ¬åœ°çš„圖示作為自é¸åœ–示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "抱歉,Medusa æœå°‹æœå‹™å› ä¸¦æœªå®‰è£ï¼Œæ‰€ä»¥ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "系統æ¯å¤©éƒ½æœƒå°‡æª”案åŠæª”案內容進行索引,因此å¯ä»¥æ供快速的æœå°‹æœå‹™ã€‚檔案目å‰"
+#~ "已完æˆç´¢å¼•åŒ–。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ä½ç½®ã€‚請檢查錯字並å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法顯示“%sâ€ï¼Œå› ç‚º Nautilus 無法è¯çµ¡ SMB master browser。\n"
+#~ "請確ä¿æœ¬åœ°ç¶²è·¯ä¸­å·²ç¶“有é‹è¡Œä¸­çš„ SMB 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "檔案圖示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å稱(_N):"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
@@ -7443,9 +8000,6 @@ msgstr "在 Nautilus 檔案總管中ç€è¦½ç¶²è·¯ä¼ºæœå™¨"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "工具列(_T)"
-#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-#~ msgstr "ä½ç½®â€œ%sâ€å·²ç¶“ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
-
#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "嘗試ç€è¦½ä¸å­˜åœ¨çš„ä½ç½®"
diff --git a/src/Nautilus_shell.server.in b/src/Nautilus_shell.server.in
index 51b7ef937..a9c8d9d62 100644
--- a/src/Nautilus_shell.server.in
+++ b/src/Nautilus_shell.server.in
@@ -109,4 +109,15 @@
<oaf_attribute name="description" type="string" _value="Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"/>
</oaf_server>
+<oaf_server iid="OAFIID:Nautilus_File_Manager_Tree_View" type="factory" location="OAFIID:Nautilus_Factory">
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
+ <item value="IDL:Bonobo/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:Nautilus/View:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Nautilus Tree View"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Nautilus Tree side pane"/>
+ <oaf_attribute name="nautilus:sidebar_panel_name" type="string" _value="Tree"/>
+</oaf_server>
+
</oaf_info>
diff --git a/src/file-manager/Makefile.am b/src/file-manager/Makefile.am
index f96ea8ea1..03640c88a 100644
--- a/src/file-manager/Makefile.am
+++ b/src/file-manager/Makefile.am
@@ -27,6 +27,8 @@ libnautilus_file_manager_la_SOURCES= \
fm-search-list-view.c \
nautilus-indexing-info.c \
fm-bonobo-provider.h \
+ fm-tree-model.c \
+ fm-tree-view.c \
fm-desktop-icon-view.h \
fm-directory-view.h \
fm-error-reporting.h \
@@ -38,6 +40,8 @@ libnautilus_file_manager_la_SOURCES= \
fm-properties-window.h \
fm-search-list-view.h \
nautilus-indexing-info.h \
+ fm-tree-model.h \
+ fm-tree-view.h \
$(NULL)
uidir = $(datadir)/gnome-2.0/ui
diff --git a/src/file-manager/fm-directory-view.c b/src/file-manager/fm-directory-view.c
index b757e08a6..336a8fad7 100644
--- a/src/file-manager/fm-directory-view.c
+++ b/src/file-manager/fm-directory-view.c
@@ -141,6 +141,8 @@
#define FM_DIRECTORY_VIEW_COMMAND_MEDIA_PROPERTIES_VOLUME_CONDITIONAL "/commands/Media Properties Conditional"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_OPEN_WITH "/menu/File/Open Placeholder/Open With"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS "/menu/File/New Items Placeholder/New Documents"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_NO_TEMPLATES "/menu/File/New Items Placeholder/New Documents/No Templates"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_SCRIPTS "/menu/File/Open Placeholder/Scripts"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_TRASH "/menu/Edit/Dangerous File Items Placeholder/Trash"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_DELETE "/menu/Edit/Dangerous File Items Placeholder/Delete"
@@ -153,6 +155,8 @@
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_OTHER_VIEWER "/menu/File/Open Placeholder/Open With/OtherViewer"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_SCRIPTS_PLACEHOLDER "/menu/File/Open Placeholder/Scripts/Scripts Placeholder"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_SCRIPTS_SEPARATOR "/menu/File/Open Placeholder/Scripts/After Scripts"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER "/menu/File/New Items Placeholder/New Documents/New Documents Placeholder"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_SEPARATOR "/menu/File/New Items Placeholder/New Documents/After New Documents"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_CUT_FILES "/menu/Edit/Cut"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_COPY_FILES "/menu/Edit/Copy"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_PASTE_FILES "/menu/Edit/Paste"
@@ -164,6 +168,10 @@
#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_SCRIPTS "/popups/background/Before Zoom Items/Scripts"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_SCRIPTS_PLACEHOLDER "/popups/background/Before Zoom Items/Scripts/Scripts Placeholder"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_SCRIPTS_SEPARATOR "/popups/background/Before Zoom Items/Scripts/After Scripts"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS "/popups/background/Before Zoom Items/New Documents"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_NO_TEMPLATES "/popups/background/Before Zoom Items/New Documents/No Templates"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER "/popups/background/Before Zoom Items/New Documents/New Documents Placeholder"
+#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_SEPARATOR "/popups/background/Before Zoom Items/New Documents/After New Documents"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_APPLICATIONS_PLACEHOLDER "/popups/selection/Open Placeholder/Open With/Applications Placeholder"
#define FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BEFORE_VIEWERS_SEPARATOR "/popups/selection/Open Placeholder/Open With/Before Viewers"
@@ -201,6 +209,9 @@ static gboolean confirm_trash_auto_value;
static char *scripts_directory_uri;
static int scripts_directory_uri_length;
+static char *templates_directory_uri;
+static int templates_directory_uri_length;
+
struct FMDirectoryViewDetails
{
NautilusView *nautilus_view;
@@ -211,9 +222,11 @@ struct FMDirectoryViewDetails
BonoboUIComponent *ui;
GList *scripts_directory_list;
+ GList *templates_directory_list;
guint display_selection_idle_id;
guint update_menus_timeout_id;
+ guint update_status_idle_id;
guint display_pending_idle_id;
@@ -237,6 +250,7 @@ struct FMDirectoryViewDetails
gboolean menus_merged;
gboolean menu_states_untrustworthy;
gboolean scripts_invalid;
+ gboolean templates_invalid;
gboolean reported_load_error;
gboolean sort_directories_first;
@@ -331,6 +345,8 @@ static void zoomable_zoom_to_fit_callback (BonoboZoomable
static void schedule_update_menus (FMDirectoryView *view);
static void schedule_update_menus_callback (gpointer callback_data);
static void remove_update_menus_timeout_callback (FMDirectoryView *view);
+static void schedule_update_status (FMDirectoryView *view);
+static void remove_update_status_idle_callback (FMDirectoryView *view);
static void schedule_idle_display_of_pending_files (FMDirectoryView *view);
static void unschedule_idle_display_of_pending_files (FMDirectoryView *view);
static void unschedule_display_of_pending_files (FMDirectoryView *view);
@@ -362,6 +378,7 @@ EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, clear)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, file_changed)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, get_background_widget)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, get_selection)
+EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, get_item_count)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, is_empty)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, reset_to_defaults)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (fm_directory_view, restore_default_zoom_level)
@@ -386,6 +403,12 @@ typedef struct {
FMDirectoryView *directory_view;
} ScriptLaunchParameters;
+typedef struct {
+ NautilusFile *file;
+ FMDirectoryView *directory_view;
+} CreateTemplateParameters;
+
+
static ApplicationLaunchParameters *
application_launch_parameters_new (GnomeVFSMimeApplication *application,
NautilusFile *file,
@@ -460,6 +483,30 @@ script_launch_parameters_free (ScriptLaunchParameters *parameters)
g_free (parameters);
}
+static CreateTemplateParameters *
+create_template_parameters_new (NautilusFile *file,
+ FMDirectoryView *directory_view)
+{
+ CreateTemplateParameters *result;
+
+ result = g_new0 (CreateTemplateParameters, 1);
+ g_object_ref (directory_view);
+ result->directory_view = directory_view;
+ nautilus_file_ref (file);
+ result->file = file;
+
+ return result;
+}
+
+static void
+create_templates_parameters_free (CreateTemplateParameters *parameters)
+{
+ g_object_unref (parameters->directory_view);
+ nautilus_file_unref (parameters->file);
+ g_free (parameters);
+}
+
+
/* Returns the GtkWindow that this directory view occupies, or NULL
* if at the moment this directory view is not in a GtkWindow or the
* GtkWindow cannot be determined. Primarily used for parenting dialogs.
@@ -485,19 +532,20 @@ fm_directory_view_confirm_multiple_windows (FMDirectoryView *view, int count)
GtkDialog *dialog;
char *prompt;
char *title;
+ char *detail;
int response;
if (count <= SILENT_WINDOW_OPEN_LIMIT) {
return TRUE;
}
- prompt = g_strdup_printf (_("This will open %d separate windows. "
- "Are you sure you want to do this?"), count);
title = g_strdup_printf (_("Open %d Windows?"), count);
- dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt, title,
+ prompt = _("Are you sure you want to open all files?");
+ detail = g_strdup_printf (_("This will open %d separate windows."), count);
+ dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt, detail, title,
GTK_STOCK_OK, GTK_STOCK_CANCEL,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
- g_free (prompt);
+ g_free (detail);
g_free (title);
response = gtk_dialog_run (dialog);
@@ -552,10 +600,28 @@ open_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char
view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
selection = fm_directory_view_get_selection (view);
- fm_directory_view_activate_files (view, selection, Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE, 0);
+ fm_directory_view_activate_files (view, selection,
+ Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
+ 0);
+ nautilus_file_list_free (selection);
+}
+
+static void
+open_close_parent_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char *verb)
+{
+ GList *selection;
+ FMDirectoryView *view;
+
+ view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
+
+ selection = fm_directory_view_get_selection (view);
+ fm_directory_view_activate_files (view, selection,
+ Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
+ Nautilus_ViewFrame_OPEN_FLAG_CLOSE_BEHIND);
nautilus_file_list_free (selection);
}
+
static void
open_alternate_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char *verb)
{
@@ -840,6 +906,7 @@ confirm_delete_directly (FMDirectoryView *view,
dialog = eel_show_yes_no_dialog
(prompt,
+ _("If you delete an item, it is permanently lost."),
_("Delete?"), GTK_STOCK_DELETE, GTK_STOCK_CANCEL,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
@@ -1049,6 +1116,14 @@ new_folder_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const
}
static void
+new_empty_file_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char *verb)
+{
+ g_assert (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (callback_data));
+
+ fm_directory_view_new_file (FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data), NULL);
+}
+
+static void
new_launcher_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char *verb)
{
char *parent_uri;
@@ -1080,7 +1155,7 @@ open_properties_window_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback
view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
selection = fm_directory_view_get_selection (view);
- fm_properties_window_present (selection, view);
+ fm_properties_window_present (selection, GTK_WIDGET (view));
nautilus_file_list_free (selection);
}
@@ -1262,6 +1337,17 @@ set_up_scripts_directory_global (void)
}
static void
+set_up_templates_directory_global (void)
+{
+ if (templates_directory_uri != NULL) {
+ return;
+ }
+
+ templates_directory_uri = nautilus_get_templates_directory_uri ();
+ templates_directory_uri_length = strlen (templates_directory_uri);
+}
+
+static void
create_scripts_directory (void)
{
char *gnome1_path, *gnome1_uri_str;
@@ -1307,6 +1393,19 @@ scripts_added_or_changed_callback (NautilusDirectory *directory,
}
static void
+templates_added_or_changed_callback (NautilusDirectory *directory,
+ GList *files,
+ gpointer callback_data)
+{
+ FMDirectoryView *view;
+
+ view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
+
+ view->details->templates_invalid = TRUE;
+ schedule_update_menus (view);
+}
+
+static void
icons_changed_callback (gpointer callback_data)
{
FMDirectoryView *view;
@@ -1314,57 +1413,100 @@ icons_changed_callback (gpointer callback_data)
view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
view->details->scripts_invalid = TRUE;
+ view->details->templates_invalid = TRUE;
schedule_update_menus (view);
}
static void
-add_directory_to_scripts_directory_list (FMDirectoryView *view,
- NautilusDirectory *directory)
+add_directory_to_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory,
+ GList **directory_list,
+ GCallback changed_callback)
{
NautilusFileAttributes attributes;
- if (g_list_find (view->details->scripts_directory_list, directory) == NULL) {
+ if (g_list_find (*directory_list, directory) == NULL) {
nautilus_directory_ref (directory);
attributes = nautilus_icon_factory_get_required_file_attributes ();
attributes |= NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_CAPABILITIES |
NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_DIRECTORY_ITEM_COUNT;
- nautilus_directory_file_monitor_add (directory, &view->details->scripts_directory_list,
+ nautilus_directory_file_monitor_add (directory, directory_list,
FALSE, FALSE, attributes,
- scripts_added_or_changed_callback, view);
+ (NautilusDirectoryCallback)changed_callback, view);
g_signal_connect_object (directory, "files_added",
- G_CALLBACK (scripts_added_or_changed_callback), view, 0);
+ G_CALLBACK (changed_callback), view, 0);
g_signal_connect_object (directory, "files_changed",
- G_CALLBACK (scripts_added_or_changed_callback), view, 0);
+ G_CALLBACK (changed_callback), view, 0);
- view->details->scripts_directory_list = g_list_append
- (view->details->scripts_directory_list, directory);
+ *directory_list = g_list_append (*directory_list, directory);
}
}
static void
-remove_directory_from_scripts_directory_list (FMDirectoryView *view,
- NautilusDirectory *directory)
+remove_directory_from_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory,
+ GList **directory_list,
+ GCallback changed_callback)
{
- view->details->scripts_directory_list = g_list_remove
- (view->details->scripts_directory_list, directory);
+ *directory_list = g_list_remove (*directory_list, directory);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (directory,
- G_CALLBACK (scripts_added_or_changed_callback),
+ G_CALLBACK (changed_callback),
view);
- nautilus_directory_file_monitor_remove (directory, &view->details->scripts_directory_list);
+ nautilus_directory_file_monitor_remove (directory, directory_list);
nautilus_directory_unref (directory);
}
+
+static void
+add_directory_to_scripts_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory)
+{
+ add_directory_to_directory_list (view, directory,
+ &view->details->scripts_directory_list,
+ G_CALLBACK (scripts_added_or_changed_callback));
+}
+
+static void
+remove_directory_from_scripts_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory)
+{
+ remove_directory_from_directory_list (view, directory,
+ &view->details->scripts_directory_list,
+ G_CALLBACK (scripts_added_or_changed_callback));
+}
+
+static void
+add_directory_to_templates_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory)
+{
+ add_directory_to_directory_list (view, directory,
+ &view->details->templates_directory_list,
+ G_CALLBACK (templates_added_or_changed_callback));
+}
+
+static void
+remove_directory_from_templates_directory_list (FMDirectoryView *view,
+ NautilusDirectory *directory)
+{
+ remove_directory_from_directory_list (view, directory,
+ &view->details->templates_directory_list,
+ G_CALLBACK (templates_added_or_changed_callback));
+}
+
+
+
static void
fm_directory_view_init (FMDirectoryView *view)
{
static gboolean setup_autos = FALSE;
NautilusDirectory *scripts_directory;
+ NautilusDirectory *templates_directory;
if (!setup_autos) {
setup_autos = TRUE;
@@ -1387,11 +1529,15 @@ fm_directory_view_init (FMDirectoryView *view)
view->details->nautilus_view = nautilus_view_new (GTK_WIDGET (view));
set_up_scripts_directory_global ();
-
scripts_directory = nautilus_directory_get (scripts_directory_uri);
add_directory_to_scripts_directory_list (view, scripts_directory);
nautilus_directory_unref (scripts_directory);
+ set_up_templates_directory_global ();
+ templates_directory = nautilus_directory_get (templates_directory_uri);
+ add_directory_to_templates_directory_list (view, templates_directory);
+ nautilus_directory_unref (templates_directory);
+
view->details->zoomable = bonobo_zoomable_new ();
bonobo_zoomable_set_parameters_full (view->details->zoomable,
0.0, .25, 4.0, TRUE, TRUE, FALSE,
@@ -1489,6 +1635,12 @@ fm_directory_view_finalize (GObject *object)
remove_directory_from_scripts_directory_list (view, node->data);
}
+ for (node = view->details->templates_directory_list; node != NULL; node = next) {
+ next = node->next;
+ remove_directory_from_templates_directory_list (view, node->data);
+ }
+
+
nautilus_directory_unref (view->details->model);
view->details->model = NULL;
nautilus_file_unref (view->details->directory_as_file);
@@ -1498,6 +1650,7 @@ fm_directory_view_finalize (GObject *object)
}
remove_update_menus_timeout_callback (view);
+ remove_update_status_idle_callback (view);
fm_directory_view_ignore_hidden_file_preferences (view);
@@ -1541,7 +1694,7 @@ fm_directory_view_display_selection_info (FMDirectoryView *view)
GnomeVFSFileSize non_folder_size;
guint non_folder_count, folder_count, folder_item_count;
gboolean folder_item_count_known;
- guint item_count;
+ guint file_item_count;
GList *p;
char *first_item_name;
char *non_folder_str;
@@ -1568,8 +1721,8 @@ fm_directory_view_display_selection_info (FMDirectoryView *view)
file = p->data;
if (nautilus_file_is_directory (file)) {
folder_count++;
- if (nautilus_file_get_directory_item_count (file, &item_count, NULL)) {
- folder_item_count += item_count;
+ if (nautilus_file_get_directory_item_count (file, &file_item_count, NULL)) {
+ folder_item_count += file_item_count;
} else {
folder_item_count_known = FALSE;
}
@@ -1656,7 +1809,23 @@ fm_directory_view_display_selection_info (FMDirectoryView *view)
}
if (folder_count == 0 && non_folder_count == 0) {
- status_string = g_strdup ("");
+ char *free_space_str;
+ char *item_count_str;
+ guint item_count;
+
+ item_count = fm_directory_view_get_item_count (view);
+
+ item_count_str = g_strdup_printf (ngettext ("%u item", "%u items", item_count), item_count);
+
+ free_space_str = nautilus_file_get_volume_free_space (view->details->directory_as_file);
+ if (free_space_str != NULL) {
+ status_string = g_strdup_printf (_("%s, Free space: %s"), item_count_str, free_space_str);
+ g_free (free_space_str);
+ g_free (item_count_str);
+ } else {
+ status_string = item_count_str;
+ }
+
} else if (folder_count == 0) {
status_string = g_strdup (non_folder_str);
} else if (non_folder_count == 0) {
@@ -1801,14 +1970,14 @@ real_file_limit_reached (FMDirectoryView *view)
* no more than the constant limit are displayed.
*/
message = g_strdup_printf (_("The folder \"%s\" contains more files than "
- "Nautilus can handle. Some files will not be "
- "displayed."),
+ "Nautilus can handle."),
directory_name);
g_free (directory_name);
dialog = eel_show_warning_dialog (message,
- _("Too Many Files"),
- fm_directory_view_get_containing_window (view));
+ _("Some files will not be displayed."),
+ _("Too Many Files"),
+ fm_directory_view_get_containing_window (view));
g_free (message);
}
@@ -1836,6 +2005,7 @@ done_loading (FMDirectoryView *view)
if (view->details->nautilus_view != NULL) {
nautilus_view_report_load_complete (view->details->nautilus_view);
schedule_update_menus (view);
+ schedule_update_status (view);
check_for_directory_hard_limit (view);
uris_selected = view->details->pending_uris_selected;
@@ -2455,6 +2625,9 @@ files_added_callback (NautilusDirectory *directory,
view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
queue_pending_files (view, files, &view->details->new_added_files);
+
+ /* The number of items could have changed */
+ schedule_update_status (view);
}
static void
@@ -2467,6 +2640,9 @@ files_changed_callback (NautilusDirectory *directory,
view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
queue_pending_files (view, files, &view->details->new_changed_files);
+ /* The free space or the number of items could have changed */
+ schedule_update_status (view);
+
/* A change in MIME type could affect the Open with menu, for
* one thing, so we need to update menus when files change.
*/
@@ -2777,6 +2953,16 @@ fm_directory_view_get_selection (FMDirectoryView *view)
get_selection, (view));
}
+guint
+fm_directory_view_get_item_count (FMDirectoryView *view)
+{
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (view), 0);
+
+ return EEL_CALL_METHOD_WITH_RETURN_VALUE
+ (FM_DIRECTORY_VIEW_CLASS, view,
+ get_item_count, (view));
+}
+
/**
* fm_directory_view_get_bonobo_ui_container:
*
@@ -3040,7 +3226,9 @@ fm_directory_view_confirm_deletion (FMDirectoryView *view, GList *uris, gboolean
{
GtkDialog *dialog;
char *prompt;
+ char *detail;
int uri_count;
+ char *uri;
char *file_name;
int response;
@@ -3050,29 +3238,31 @@ fm_directory_view_confirm_deletion (FMDirectoryView *view, GList *uris, gboolean
g_assert (uri_count > 0);
if (uri_count == 1) {
- file_name = file_name_from_uri ((char *) uris->data);
-
- prompt = g_strdup_printf (_("\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do "
- "you want to delete it immediately?"), file_name);
+ uri = (char *) uris->data;
+ if (eel_uri_is_desktop (uri)) {
+ /* Don't ask for desktop icons */
+ return TRUE;
+ }
+ file_name = file_name_from_uri (uri);
+ prompt = _("Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?");
+ detail = g_strdup_printf (_("The file \"%s\" cannot be moved to the trash."), file_name);
g_free (file_name);
} else {
if (all) {
- prompt = g_strdup_printf (_("The %d selected items cannot be moved "
- "to the Trash. Do you want to delete them "
- "immediately?"), uri_count);
+ prompt = _("Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?");
+ detail = g_strdup_printf ("None of the %d selected items can be moved to the Trash", uri_count);
} else {
- prompt = g_strdup_printf (_("%d of the selected items cannot be moved "
- "to the Trash. Do you want to delete those "
- "%d items immediately?"), uri_count, uri_count);
+ prompt = _("Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?");
+ detail = g_strdup_printf ("%d of the selected items cannot be moved to the Trash", uri_count);
}
}
dialog = eel_show_yes_no_dialog
(prompt,
- _("Delete Immediately?"), GTK_STOCK_DELETE, GTK_STOCK_CANCEL,
+ detail, _("Delete Immediately?"), GTK_STOCK_DELETE, GTK_STOCK_CANCEL,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
- g_free (prompt);
+ g_free (detail);
response = gtk_dialog_run (dialog);
gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
@@ -3102,15 +3292,15 @@ confirm_delete_from_trash (FMDirectoryView *view, GList *uris)
if (uri_count == 1) {
file_name = file_name_from_uri ((char *) uris->data);
prompt = g_strdup_printf (_("Are you sure you want to permanently delete \"%s\" "
- "from the Trash?"), file_name);
+ "from the trash?"), file_name);
g_free (file_name);
} else {
prompt = g_strdup_printf (_("Are you sure you want to permanently delete "
- "the %d selected items from the Trash?"), uri_count);
+ "the %d selected items from the trash?"), uri_count);
}
dialog = eel_show_yes_no_dialog (
- prompt,
+ prompt, _("If you delete an item, it will be permanently lost."),
_("Delete From Trash?"), GTK_STOCK_DELETE, GTK_STOCK_CANCEL,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
@@ -3219,29 +3409,58 @@ start_renaming_file (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
}
static void
+rename_file (FMDirectoryView *view, NautilusFile *new_file)
+{
+ /* no need to select because start_renaming_file selects
+ * fm_directory_view_select_file (view, new_file);
+ */
+ EEL_CALL_METHOD (FM_DIRECTORY_VIEW_CLASS, view, start_renaming_file, (view, new_file));
+ fm_directory_view_reveal_selection (view);
+}
+
+static void
reveal_newly_added_folder (FMDirectoryView *view, NautilusFile *new_file, const char *target_uri)
{
if (nautilus_file_matches_uri (new_file, target_uri)) {
g_signal_handlers_disconnect_by_func (view,
G_CALLBACK (reveal_newly_added_folder),
(void *) target_uri);
- /* no need to select because start_renaming_file selects
- * fm_directory_view_select_file (view, new_file);
- */
- EEL_CALL_METHOD (FM_DIRECTORY_VIEW_CLASS, view, start_renaming_file, (view, new_file));
- fm_directory_view_reveal_selection (view);
+ rename_file (view, new_file);
}
}
+typedef struct {
+ FMDirectoryView *directory_view;
+ GHashTable *added_uris;
+} NewFolderData;
+
+
+static void
+track_newly_added_uris (FMDirectoryView *view, NautilusFile *new_file, gpointer user_data)
+{
+ NewFolderData *data;
+
+ data = user_data;
+
+ g_hash_table_insert (data->added_uris, nautilus_file_get_uri (new_file), NULL);
+}
+
static void
-new_folder_done (const char *new_folder_uri, gpointer data)
+new_folder_done (const char *new_folder_uri, gpointer user_data)
{
FMDirectoryView *directory_view;
NautilusFile *file;
char *screen_string;
GdkScreen *screen;
+ NewFolderData *data;
- directory_view = (FMDirectoryView *) data;
+ data = (NewFolderData *)user_data;
+
+ if (new_folder_uri == NULL) {
+ goto fail;
+ }
+
+ directory_view = data->directory_view;
g_assert (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (directory_view));
screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (directory_view));
@@ -3254,31 +3473,92 @@ new_folder_done (const char *new_folder_uri, gpointer data)
screen_string);
g_free (screen_string);
- /* We need to run after the default handler adds the folder we want to
- * operate on. The ADD_FILE signal is registered as G_SIGNAL_RUN_LAST, so we
- * must use connect_after.
- */
- g_signal_connect_data (directory_view,
- "add_file",
- G_CALLBACK (reveal_newly_added_folder),
- g_strdup (new_folder_uri),
- (GClosureNotify)g_free,
- G_CONNECT_AFTER);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (directory_view,
+ G_CALLBACK (track_newly_added_uris),
+ (void *) data);
+
+ if (g_hash_table_lookup_extended (data->added_uris, new_folder_uri, NULL, NULL)) {
+ /* The file was already added */
+ rename_file (directory_view, file);
+ } else {
+ /* We need to run after the default handler adds the folder we want to
+ * operate on. The ADD_FILE signal is registered as G_SIGNAL_RUN_LAST, so we
+ * must use connect_after.
+ */
+ g_signal_connect_data (directory_view,
+ "add_file",
+ G_CALLBACK (reveal_newly_added_folder),
+ g_strdup (new_folder_uri),
+ (GClosureNotify)g_free,
+ G_CONNECT_AFTER);
+ }
+
+ fail:
+ g_hash_table_destroy (data->added_uris);
+ g_free (data);
}
void
fm_directory_view_new_folder (FMDirectoryView *directory_view)
{
char *parent_uri;
+ NewFolderData *data;
+
+ data = g_new (NewFolderData, 1);
+ data->directory_view = directory_view;
+ data->added_uris = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
+ g_free, NULL);
+
+ g_signal_connect_data (directory_view,
+ "add_file",
+ G_CALLBACK (track_newly_added_uris),
+ data,
+ (GClosureNotify)NULL,
+ G_CONNECT_AFTER);
parent_uri = fm_directory_view_get_backing_uri (directory_view);
nautilus_file_operations_new_folder (GTK_WIDGET (directory_view),
parent_uri,
- new_folder_done, directory_view);
+ new_folder_done, data);
g_free (parent_uri);
}
+void
+fm_directory_view_new_file (FMDirectoryView *directory_view,
+ NautilusFile *source)
+{
+ char *parent_uri;
+ char *source_uri;
+ NewFolderData *data;
+
+ data = g_new (NewFolderData, 1);
+ data->directory_view = directory_view;
+ data->added_uris = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
+ g_free, NULL);
+
+ g_signal_connect_data (directory_view,
+ "add_file",
+ G_CALLBACK (track_newly_added_uris),
+ data,
+ (GClosureNotify)NULL,
+ G_CONNECT_AFTER);
+
+
+ source_uri = NULL;
+ if (source != NULL) {
+ source_uri = nautilus_file_get_uri (source);
+ }
+ parent_uri = fm_directory_view_get_backing_uri (directory_view);
+ nautilus_file_operations_new_file (GTK_WIDGET (directory_view),
+ parent_uri,
+ source_uri,
+ new_folder_done, data);
+ g_free (parent_uri);
+ g_free (source_uri);
+}
+
+
/* handle the open command */
static void
@@ -3337,6 +3617,10 @@ add_numbered_menu_item (BonoboUIComponent *ui,
GDestroyNotify destroy_notify)
{
char *escaped_parent_path, *escaped_label, *verb_name, *item_path;
+
+ if (parent_path == NULL) {
+ return;
+ }
escaped_parent_path = eel_str_double_underscores (parent_path);
@@ -3372,11 +3656,13 @@ add_submenu (BonoboUIComponent *ui,
{
char *escaped_parent_path, *escaped_label;
- escaped_parent_path = eel_str_double_underscores (parent_path);
- escaped_label = eel_str_double_underscores (label);
- nautilus_bonobo_add_submenu (ui, escaped_parent_path, escaped_label, pixbuf);
- g_free (escaped_label);
- g_free (escaped_parent_path);
+ if (parent_path != NULL) {
+ escaped_parent_path = eel_str_double_underscores (parent_path);
+ escaped_label = eel_str_double_underscores (label);
+ nautilus_bonobo_add_submenu (ui, escaped_parent_path, escaped_label, pixbuf);
+ g_free (escaped_label);
+ g_free (escaped_parent_path);
+ }
}
static void
@@ -3878,12 +4164,12 @@ run_script_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const
}
static void
-add_script_to_script_menus (FMDirectoryView *directory_view,
- NautilusFile *file,
- int index,
- const char *menu_path,
- const char *popup_path,
- const char *popup_bg_path)
+add_script_to_scripts_menus (FMDirectoryView *directory_view,
+ NautilusFile *file,
+ int index,
+ const char *menu_path,
+ const char *popup_path,
+ const char *popup_bg_path)
{
ScriptLaunchParameters *launch_parameters;
char *tip;
@@ -3935,11 +4221,11 @@ add_script_to_script_menus (FMDirectoryView *directory_view,
}
static void
-add_submenu_to_script_menus (FMDirectoryView *directory_view,
- NautilusFile *file,
- const char *menu_path,
- const char *popup_path,
- const char *popup_bg_path)
+add_submenu_to_directory_menus (FMDirectoryView *directory_view,
+ NautilusFile *file,
+ const char *menu_path,
+ const char *popup_path,
+ const char *popup_bg_path)
{
char *name;
GdkPixbuf *pixbuf;
@@ -3987,19 +4273,22 @@ update_directory_in_scripts_menu (FMDirectoryView *view, NautilusDirectory *dire
NautilusFile *file;
NautilusDirectory *dir;
char *uri;
+ char *escaped_path;
int i;
uri = nautilus_directory_get_uri (directory);
+ escaped_path = gnome_vfs_escape_path_string (uri + scripts_directory_uri_length);
+ g_free (uri);
menu_path = g_strconcat (FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_SCRIPTS_PLACEHOLDER,
- uri + scripts_directory_uri_length,
+ escaped_path,
NULL);
popup_path = g_strconcat (FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_SCRIPTS_PLACEHOLDER,
- uri + scripts_directory_uri_length,
+ escaped_path,
NULL);
popup_bg_path = g_strconcat (FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_SCRIPTS_PLACEHOLDER,
- uri + scripts_directory_uri_length,
+ escaped_path,
NULL);
- g_free (uri);
+ g_free (escaped_path);
file_list = nautilus_directory_get_file_list (directory);
filtered = nautilus_file_list_filter_hidden_and_backup (file_list, FALSE, FALSE);
@@ -4013,7 +4302,7 @@ update_directory_in_scripts_menu (FMDirectoryView *view, NautilusDirectory *dire
file = node->data;
if (file_is_launchable (file)) {
- add_script_to_script_menus (view, file, i++, menu_path, popup_path, popup_bg_path);
+ add_script_to_scripts_menus (view, file, i++, menu_path, popup_path, popup_bg_path);
any_scripts = TRUE;
} else if (nautilus_file_is_directory (file)) {
uri = nautilus_file_get_uri (file);
@@ -4022,7 +4311,7 @@ update_directory_in_scripts_menu (FMDirectoryView *view, NautilusDirectory *dire
add_directory_to_scripts_directory_list (view, dir);
nautilus_directory_unref (dir);
- add_submenu_to_script_menus (view, file, menu_path, popup_path, popup_bg_path);
+ add_submenu_to_directory_menus (view, file, menu_path, popup_path, popup_bg_path);
any_scripts = TRUE;
}
@@ -4097,6 +4386,204 @@ update_scripts_menu (FMDirectoryView *view)
}
static void
+create_template_callback (BonoboUIComponent *component, gpointer callback_data, const char *path)
+{
+ CreateTemplateParameters *parameters;
+
+ parameters = callback_data;
+
+ fm_directory_view_new_file (parameters->directory_view, parameters->file);
+}
+
+
+static void
+add_template_to_templates_menus (FMDirectoryView *directory_view,
+ NautilusFile *file,
+ int index,
+ const char *menu_path,
+ const char *popup_bg_path)
+{
+ char *tip;
+ char *name;
+ char *dot;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+ CreateTemplateParameters *parameters;
+
+ name = nautilus_file_get_display_name (file);
+
+ tip = g_strdup_printf (_("Create Document from template \"%s\""), name);
+
+ /* Remove extension */
+ dot = strrchr (name, '.');
+ if (dot != NULL) {
+ *dot = 0;
+ }
+
+ pixbuf = nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_file
+ (file, NULL, NAUTILUS_ICON_SIZE_FOR_MENUS);
+
+ parameters = create_template_parameters_new (file, directory_view);
+ add_numbered_menu_item (directory_view->details->ui,
+ menu_path,
+ name,
+ tip,
+ index,
+ pixbuf,
+ create_template_callback,
+ parameters,
+ (GDestroyNotify) create_templates_parameters_free);
+
+ /* Use same uri and no DestroyNotify for popup item, which has same
+ * lifetime as the item in the File menu in the menu bar.
+ */
+ add_numbered_menu_item (directory_view->details->ui,
+ popup_bg_path,
+ name,
+ tip,
+ index,
+ pixbuf,
+ create_template_callback,
+ parameters,
+ NULL);
+
+ g_object_unref (pixbuf);
+ g_free (name);
+ g_free (tip);
+}
+
+
+static gboolean
+directory_belongs_in_templates_menu (const char *uri)
+{
+ int num_levels;
+ int i;
+
+ if (!eel_str_has_prefix (uri, templates_directory_uri)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ num_levels = 0;
+ for (i = templates_directory_uri_length; uri[i] != '\0'; i++) {
+ if (uri[i] == '/') {
+ num_levels++;
+ }
+ }
+
+ if (num_levels > MAX_MENU_LEVELS) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+update_directory_in_templates_menu (FMDirectoryView *view, NautilusDirectory *directory)
+{
+ char *menu_path, *popup_bg_path;
+ GList *file_list, *filtered, *node;
+ gboolean any_templates;
+ NautilusFile *file;
+ NautilusDirectory *dir;
+ char *escaped_path;
+ char *uri;
+ int i;
+
+ uri = nautilus_directory_get_uri (directory);
+ escaped_path = gnome_vfs_escape_path_string (uri + templates_directory_uri_length);
+ g_free (uri);
+ menu_path = g_strconcat (FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER,
+ escaped_path,
+ NULL);
+ popup_bg_path = g_strconcat (FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER,
+ escaped_path,
+ NULL);;
+
+ g_free (escaped_path);
+
+ file_list = nautilus_directory_get_file_list (directory);
+ filtered = nautilus_file_list_filter_hidden_and_backup (file_list, FALSE, FALSE);
+ nautilus_file_list_free (file_list);
+
+ file_list = nautilus_file_list_sort_by_display_name (filtered);
+
+ any_templates = FALSE;
+ i = 0;
+ for (node = file_list; node != NULL; node = node->next) {
+ file = node->data;
+
+ if (nautilus_file_is_directory (file)) {
+ uri = nautilus_file_get_uri (file);
+ if (directory_belongs_in_templates_menu (uri)) {
+ dir = nautilus_directory_get (uri);
+ add_directory_to_templates_directory_list (view, dir);
+ nautilus_directory_unref (dir);
+
+ add_submenu_to_directory_menus (view, file, menu_path, NULL, popup_bg_path);
+
+ any_templates = TRUE;
+ }
+ g_free (uri);
+ } else if (nautilus_file_can_read (file)) {
+ add_template_to_templates_menus (view, file, i++, menu_path, popup_bg_path);
+ any_templates = TRUE;
+ }
+ }
+
+ nautilus_file_list_free (file_list);
+
+ g_free (popup_bg_path);
+ g_free (menu_path);
+
+ return any_templates;
+}
+
+
+
+static void
+update_templates_menu (FMDirectoryView *view)
+{
+ gboolean any_templates;
+ GList *sorted_copy, *node;
+ NautilusDirectory *directory;
+ char *uri;
+
+ /* There is a race condition here. If we don't mark the scripts menu as
+ valid before we begin our task then we can lose template menu updates that
+ occur before we finish. */
+ view->details->templates_invalid = FALSE;
+
+ nautilus_bonobo_remove_menu_items_and_commands
+ (view->details->ui, FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER);
+ nautilus_bonobo_remove_menu_items_and_commands
+ (view->details->ui, FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_PLACEHOLDER);
+
+ /* As we walk through the directories, remove any that no longer belong. */
+ any_templates = FALSE;
+ sorted_copy = nautilus_directory_list_sort_by_uri
+ (nautilus_directory_list_copy (view->details->templates_directory_list));
+ for (node = sorted_copy; node != NULL; node = node->next) {
+ directory = node->data;
+
+ uri = nautilus_directory_get_uri (directory);
+ if (!directory_belongs_in_templates_menu (uri)) {
+ remove_directory_from_templates_directory_list (view, directory);
+ } else if (update_directory_in_templates_menu (view, directory)) {
+ any_templates = TRUE;
+ }
+ g_free (uri);
+ }
+ nautilus_directory_list_free (sorted_copy);
+
+ nautilus_bonobo_set_hidden (view->details->ui,
+ FM_DIRECTORY_VIEW_MENU_PATH_NEW_DOCUMENTS_NO_TEMPLATES,
+ any_templates);
+ nautilus_bonobo_set_hidden (view->details->ui,
+ FM_DIRECTORY_VIEW_POPUP_PATH_BACKGROUND_NEW_DOCUMENTS_NO_TEMPLATES,
+ any_templates);
+}
+
+
+static void
open_scripts_folder_callback (BonoboUIComponent *component,
gpointer callback_data,
const char *verb)
@@ -4109,7 +4596,8 @@ open_scripts_folder_callback (BonoboUIComponent *component,
eel_show_info_dialog_with_details
(_("All executable files in this folder will appear in the "
- "Scripts menu. Choosing a script from the menu will run "
+ "Scripts menu."),
+ _("Choosing a script from the menu will run "
"that script with any selected items as input."),
_("About Scripts"),
_("All executable files in this folder will appear in the "
@@ -4437,7 +4925,8 @@ drive_mounted_callback (gboolean succeeded,
gpointer data)
{
if (!succeeded) {
- eel_show_error_dialog_with_details (error, _("Mount Error"), detailed_error, NULL);
+ eel_show_error_dialog_with_details (error, NULL,
+ _("Mount Error"), detailed_error, NULL);
}
}
@@ -4498,9 +4987,11 @@ volume_or_drive_unmounted_callback (gboolean succeeded,
eject = GPOINTER_TO_INT (data);
if (!succeeded) {
if (eject) {
- eel_show_error_dialog_with_details (error, _("Unmount Error"), detailed_error, NULL);
+ eel_show_error_dialog_with_details (error, NULL,
+ _("Unmount Error"), detailed_error, NULL);
} else {
- eel_show_error_dialog_with_details (error, _("Eject Error"), detailed_error, NULL);
+ eel_show_error_dialog_with_details (error, NULL,
+ _("Eject Error"), detailed_error, NULL);
}
}
}
@@ -4564,9 +5055,11 @@ real_merge_menus (FMDirectoryView *view)
BONOBO_UI_VERB ("Duplicate", duplicate_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Empty Trash", bonobo_menu_empty_trash_callback),
BONOBO_UI_VERB ("New Folder", new_folder_callback),
+ BONOBO_UI_VERB ("New Empty File", new_empty_file_callback),
BONOBO_UI_VERB ("New Launcher", new_launcher_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Open Scripts Folder", open_scripts_folder_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Open", open_callback),
+ BONOBO_UI_VERB ("OpenCloseParent", open_close_parent_callback),
BONOBO_UI_VERB ("OpenAlternate", open_alternate_callback),
BONOBO_UI_VERB ("OtherApplication", other_application_callback),
BONOBO_UI_VERB ("OtherViewer", other_viewer_callback),
@@ -4603,6 +5096,7 @@ real_merge_menus (FMDirectoryView *view)
}
view->details->scripts_invalid = TRUE;
+ view->details->templates_invalid = TRUE;
}
static void
@@ -4977,6 +5471,9 @@ real_update_menus (FMDirectoryView *view)
if (view->details->scripts_invalid) {
update_scripts_menu (view);
}
+ if (view->details->templates_invalid) {
+ update_templates_menu (view);
+ }
}
/**
@@ -5051,6 +5548,47 @@ schedule_update_menus (FMDirectoryView *view)
}
}
+static void
+remove_update_status_idle_callback (FMDirectoryView *view)
+{
+ if (view->details->update_status_idle_id != 0) {
+ g_source_remove (view->details->update_status_idle_id);
+ view->details->update_status_idle_id = 0;
+ }
+}
+
+static gboolean
+update_status_idle_callback (gpointer data)
+{
+ FMDirectoryView *view;
+
+ view = FM_DIRECTORY_VIEW (data);
+ fm_directory_view_display_selection_info (view);
+ view->details->update_status_idle_id = 0;
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+schedule_update_status (FMDirectoryView *view)
+{
+ g_assert (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (view));
+
+ /* Make sure we haven't already destroyed it */
+ g_assert (view->details->nautilus_view != NULL);
+
+ if (view->details->loading) {
+ /* Don't update status bar while loading the dir */
+ return;
+ }
+
+ if (view->details->update_status_idle_id == 0) {
+ view->details->update_status_idle_id =
+ g_idle_add_full (G_PRIORITY_DEFAULT_IDLE - 20,
+ update_status_idle_callback, view, NULL);
+ }
+}
+
+
/**
* fm_directory_view_notify_selection_changed:
*
@@ -5110,6 +5648,7 @@ report_broken_symbolic_link (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
{
char *target_path;
char *prompt;
+ char *detail;
GtkDialog *dialog;
GList file_as_list;
int response;
@@ -5117,17 +5656,16 @@ report_broken_symbolic_link (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
g_assert (nautilus_file_is_broken_symbolic_link (file));
target_path = nautilus_file_get_symbolic_link_target_path (file);
+ prompt = _("The link is borken, do you want to move it to the Trash?");
if (target_path == NULL) {
- prompt = g_strdup_printf (_("This link can't be used, because it has no target. "
- "Do you want to move this link to the Trash?"));
+ detail = g_strdup (_("This link can't be used, because it has no target."));
} else {
- prompt = g_strdup_printf (_("This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. "
- "Do you want to move this link to the Trash?"),
- target_path);
+ detail = g_strdup_printf (_("This link can't be used, because its target "
+ "\"%s\" doesn't exist."), target_path);
}
dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt,
- _("Broken Link"), _("Mo_ve to Trash"), GTK_STOCK_CANCEL,
+ detail, _("Broken Link"), _("Mo_ve to Trash"), GTK_STOCK_CANCEL,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
gtk_dialog_set_default_response (dialog, GTK_RESPONSE_YES);
@@ -5152,7 +5690,7 @@ report_broken_symbolic_link (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
}
g_free (target_path);
- g_free (prompt);
+ g_free (detail);
}
static ActivationAction
@@ -5161,6 +5699,7 @@ get_executable_text_file_action (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
GtkDialog *dialog;
char *file_name;
char *prompt;
+ char *detail;
int preferences_value;
int response;
@@ -5184,21 +5723,25 @@ get_executable_text_file_action (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
file_name = nautilus_file_get_display_name (file);
- prompt = g_strdup_printf (_("\"%s\" is an executable text file. "
- "Do you want to run it, or display its contents?"),
- file_name);
+ prompt = g_strdup_printf (_("Do you want to run \"%s\", or display its contents?"),
+ file_name);
+ detail = g_strdup_printf (_("\"%s\" is an executable text file."),
+ file_name);
g_free (file_name);
dialog = eel_create_question_dialog (prompt,
+ detail,
_("Run or Display?"),
- _("_Display"), RESPONSE_DISPLAY,
_("Run in _Terminal"), RESPONSE_RUN_IN_TERMINAL,
+ _("_Display"), RESPONSE_DISPLAY,
fm_directory_view_get_containing_window (view));
gtk_dialog_add_button (dialog, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL);
gtk_dialog_add_button (dialog, _("_Run"), RESPONSE_RUN);
+ gtk_dialog_set_default_response (dialog, GTK_RESPONSE_CANCEL);
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (dialog));
g_free (prompt);
+ g_free (detail);
response = gtk_dialog_run (dialog);
gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
@@ -5292,9 +5835,13 @@ activate_callback (NautilusFile *file, gpointer callback_data)
nautilus_launch_show_file
(file, fm_directory_view_get_containing_window (view));
- file_uri = nautilus_file_get_uri (file);
- egg_recent_model_add (nautilus_recent_get_model (), file_uri);
- g_free (file_uri);
+ /* We should not add trash and directory uris.*/
+ if ((!nautilus_file_is_in_trash (file)) &&
+ (!nautilus_file_is_directory (file))) {
+ file_uri = nautilus_file_get_uri (file);
+ egg_recent_model_add (nautilus_recent_get_model (), file_uri);
+ g_free (file_uri);
+ }
}
}
@@ -5323,7 +5870,10 @@ activation_drive_mounted_callback (gboolean succeeded,
} else {
if (!parameters->cancelled) {
eel_timed_wait_stop (cancel_activate_callback, parameters);
- eel_show_error_dialog_with_details (error, _("Mount Error"), detailed_error, NULL);
+ eel_show_error_dialog_with_details (error, NULL,
+ _("Mount Error"),
+ detailed_error,
+ NULL);
}
nautilus_file_unref (parameters->file);
@@ -5454,7 +6004,7 @@ fm_directory_view_activate_file (FMDirectoryView *view,
parameters->cancelled = FALSE;
file_name = nautilus_file_get_display_name (file);
- timed_wait_prompt = g_strdup_printf (_("Opening \"%s\""), file_name);
+ timed_wait_prompt = g_strdup_printf (_("Opening \"%s\"."), file_name);
g_free (file_name);
eel_timed_wait_start
@@ -5523,6 +6073,7 @@ file_changed_callback (NautilusFile *file, gpointer callback_data)
FMDirectoryView *view = FM_DIRECTORY_VIEW (callback_data);
schedule_update_menus (view);
+ schedule_update_status (view);
/* We might have different capabilities, so we need to update
relative icon emblems . (Writeable etc) */
@@ -6429,6 +6980,7 @@ fm_directory_view_class_init (FMDirectoryViewClass *klass)
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, file_changed);
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, get_background_widget);
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, get_selection);
+ EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, get_item_count);
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, is_empty);
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, reset_to_defaults);
EEL_ASSIGN_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (klass, fm_directory_view, restore_default_zoom_level);
diff --git a/src/file-manager/fm-directory-view.h b/src/file-manager/fm-directory-view.h
index 2fa6afaef..6f138e9bb 100644
--- a/src/file-manager/fm-directory-view.h
+++ b/src/file-manager/fm-directory-view.h
@@ -152,6 +152,8 @@ struct FMDirectoryViewClass {
/* Return an array of locations of selected icons in their view. */
GArray * (* get_selected_icon_locations) (FMDirectoryView *view);
+ guint (* get_item_count) (FMDirectoryView *view);
+
/* bump_zoom_level is a function pointer that subclasses must override
* to change the zoom level of an object. */
void (* bump_zoom_level) (FMDirectoryView *view,
@@ -299,6 +301,7 @@ gboolean fm_directory_view_can_accept_item (Nautilus
void fm_directory_view_display_selection_info (FMDirectoryView *view);
GList * fm_directory_view_get_selection (FMDirectoryView *view);
void fm_directory_view_stop (FMDirectoryView *view);
+guint fm_directory_view_get_item_count (FMDirectoryView *view);
gboolean fm_directory_view_can_zoom_in (FMDirectoryView *view);
gboolean fm_directory_view_can_zoom_out (FMDirectoryView *view);
GtkWidget * fm_directory_view_get_background_widget (FMDirectoryView *view);
@@ -370,6 +373,8 @@ gboolean fm_directory_view_should_show_file (FMDirect
gboolean fm_directory_view_should_sort_directories_first (FMDirectoryView *view);
void fm_directory_view_update_menus (FMDirectoryView *view);
void fm_directory_view_new_folder (FMDirectoryView *view);
+void fm_directory_view_new_file (FMDirectoryView *view,
+ NautilusFile *source);
void fm_directory_view_ignore_hidden_file_preferences (FMDirectoryView *view);
#endif /* FM_DIRECTORY_VIEW_H */
diff --git a/src/file-manager/fm-error-reporting.c b/src/file-manager/fm-error-reporting.c
index 48167add6..09d22c33e 100644
--- a/src/file-manager/fm-error-reporting.c
+++ b/src/file-manager/fm-error-reporting.c
@@ -68,7 +68,8 @@ fm_report_error_loading_directory (NautilusFile *file,
message = g_strdup_printf (_("Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."), file_name);
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Error Displaying Folder"), parent_window);
+ eel_show_error_dialog (_("The folder contents could not be displayed."), message,
+ _("Error Displaying Folder"), parent_window);
g_free (file_name);
g_free (message);
@@ -140,7 +141,8 @@ fm_report_error_renaming_file (NautilusFile *file,
g_free (original_name_truncated);
g_free (new_name_truncated);
- eel_show_error_dialog (message, _("Renaming Error"), parent_window);
+ eel_show_error_dialog (_("The item could not be renamed."), message,
+ _("Renaming Error"), parent_window);
g_free (message);
}
@@ -176,7 +178,7 @@ fm_report_error_setting_group (NautilusFile *file,
g_free (file_name);
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Error Setting Group"), parent_window);
+ eel_show_error_dialog (_("The group could not be changed."), message , _("Error Setting Group"), parent_window);
g_free (file_name);
g_free (message);
@@ -208,7 +210,7 @@ fm_report_error_setting_owner (NautilusFile *file,
message = g_strdup_printf (_("Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."), file_name);
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Error Setting Owner"), parent_window);
+ eel_show_error_dialog (_("The owner could not be changed."), message, _("Error Setting Owner"), parent_window);
g_free (file_name);
g_free (message);
@@ -240,7 +242,8 @@ fm_report_error_setting_permissions (NautilusFile *file,
message = g_strdup_printf (_("Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."), file_name);
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Error Setting Permissions"), parent_window);
+ eel_show_error_dialog (_("The permissions could not be changed."), message,
+ _("Error Setting Permissions"), parent_window);
g_free (file_name);
g_free (message);
diff --git a/src/file-manager/fm-icon-container.c b/src/file-manager/fm-icon-container.c
index 6cffbaabe..b84509898 100644
--- a/src/file-manager/fm-icon-container.c
+++ b/src/file-manager/fm-icon-container.c
@@ -24,6 +24,8 @@
#include <config.h>
#include <libgnome/gnome-macros.h>
+#include <libgnome/gnome-i18n.h>
+#include <libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-ops.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-uri.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h>
@@ -54,7 +56,8 @@ fm_icon_container_get_icon_images (NautilusIconContainer *container,
NautilusIconData *data,
GList **emblem_icons,
char **embedded_text,
- gboolean *embedded_text_needs_loading)
+ gboolean *embedded_text_needs_loading,
+ gboolean *has_window_open)
{
FMIconView *icon_view;
EelStringList *emblems_to_ignore;
@@ -78,9 +81,32 @@ fm_icon_container_get_icon_images (NautilusIconContainer *container,
eel_string_list_free (emblems_to_ignore);
}
+ *has_window_open = nautilus_file_has_open_window (file);
+
return nautilus_icon_factory_get_icon_for_file (file, TRUE);
}
+static char *
+fm_icon_container_get_icon_description (NautilusIconContainer *container,
+ NautilusIconData *data)
+{
+ NautilusFile *file;
+ char *mime_type;
+ const char *description;
+
+ file = NAUTILUS_FILE (data);
+ g_assert (NAUTILUS_IS_FILE (file));
+
+ if (NAUTILUS_IS_DESKTOP_ICON_FILE (file)) {
+ return NULL;
+ }
+
+ mime_type = nautilus_file_get_mime_type (file);
+ description = gnome_vfs_mime_get_description (mime_type);
+ g_free (mime_type);
+ return g_strdup (description);
+}
+
static void
fm_icon_container_start_monitor_top_left (NautilusIconContainer *container,
NautilusIconData *data,
@@ -445,6 +471,7 @@ fm_icon_container_class_init (FMIconContainerClass *klass)
ic_class->get_icon_text = fm_icon_container_get_icon_text;
ic_class->get_icon_images = fm_icon_container_get_icon_images;
+ ic_class->get_icon_description = fm_icon_container_get_icon_description;
ic_class->start_monitor_top_left = fm_icon_container_start_monitor_top_left;
ic_class->stop_monitor_top_left = fm_icon_container_stop_monitor_top_left;
ic_class->prioritize_thumbnailing = fm_icon_container_prioritize_thumbnailing;
@@ -463,9 +490,13 @@ fm_icon_container_instance_init (FMIconContainer *icon_container)
NautilusIconContainer *
fm_icon_container_construct (FMIconContainer *icon_container, FMIconView *view)
{
+ AtkObject *atk_obj;
+
g_return_val_if_fail (FM_IS_ICON_VIEW (view), NULL);
icon_container->view = view;
+ atk_obj = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (icon_container));
+ atk_object_set_name (atk_obj, _("Icon View"));
return NAUTILUS_ICON_CONTAINER (icon_container);
}
diff --git a/src/file-manager/fm-icon-view.c b/src/file-manager/fm-icon-view.c
index f2e66989c..3ee68925c 100644
--- a/src/file-manager/fm-icon-view.c
+++ b/src/file-manager/fm-icon-view.c
@@ -1358,6 +1358,33 @@ fm_icon_view_get_selection (FMDirectoryView *view)
}
static void
+count_item (NautilusIconData *icon_data,
+ gpointer callback_data)
+{
+ guint *count;
+
+ count = callback_data;
+ (*count)++;
+}
+
+static guint
+fm_icon_view_get_item_count (FMDirectoryView *view)
+{
+ guint count;
+
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_ICON_VIEW (view), 0);
+
+ count = 0;
+
+ nautilus_icon_container_for_each
+ (get_icon_container (FM_ICON_VIEW (view)),
+ count_item, &count);
+
+ return count;
+}
+
+
+static void
set_sort_criterion_by_id (FMIconView *icon_view, const char *id)
{
const SortCriterion *sort;
@@ -1771,8 +1798,9 @@ play_file (gpointer callback_data)
file_uri = nautilus_file_get_uri (file);
mime_type = nautilus_file_get_mime_type (file);
is_mp3 = eel_strcasecmp (mime_type, "audio/mpeg") == 0;
- is_ogg = eel_strcasecmp (mime_type, "application/x-ogg") == 0;
-
+ is_ogg = eel_strcasecmp (mime_type, "application/x-ogg") == 0 ||
+ eel_strcasecmp (mime_type, "application/ogg") == 0;
+
mp3_pid = fork ();
if (mp3_pid == (pid_t) 0) {
/* Set the group (session) id to this process for future killing. */
@@ -2541,8 +2569,9 @@ icon_view_handle_uri_list (NautilusIconContainer *container, const char *item_ur
if (eel_vfs_has_capability (container_uri,
EEL_VFS_CAPABILITY_IS_REMOTE_AND_SLOW)) {
- eel_show_warning_dialog (_("Drag and drop is only supported to local file systems."),
- _("Drag and Drop error"),
+ eel_show_warning_dialog (_("Drag and drop is not supported."),
+ _("Drag and drop is only supported on local file systems."),
+ _("Drag and Drop Error"),
fm_directory_view_get_containing_window (FM_DIRECTORY_VIEW (view)));
g_free (container_uri);
return;
@@ -2564,8 +2593,9 @@ icon_view_handle_uri_list (NautilusIconContainer *container, const char *item_ur
(action != GDK_ACTION_COPY) &&
(action != GDK_ACTION_MOVE) &&
(action != GDK_ACTION_LINK)) {
- eel_show_warning_dialog (_("An invalid drag type was used."),
- _("Drag and Drop error"),
+ eel_show_warning_dialog (_("Drag and drop is not supported."),
+ _("An invalid drag type was used."),
+ _("Drag and Drop Error"),
fm_directory_view_get_containing_window (FM_DIRECTORY_VIEW (view)));
g_free (container_uri);
return;
@@ -2747,6 +2777,7 @@ fm_icon_view_class_init (FMIconViewClass *klass)
fm_directory_view_class->get_background_widget = fm_icon_view_get_background_widget;
fm_directory_view_class->get_selected_icon_locations = fm_icon_view_get_selected_icon_locations;
fm_directory_view_class->get_selection = fm_icon_view_get_selection;
+ fm_directory_view_class->get_item_count = fm_icon_view_get_item_count;
fm_directory_view_class->is_empty = fm_icon_view_is_empty;
fm_directory_view_class->remove_file = fm_icon_view_remove_file;
fm_directory_view_class->reset_to_defaults = fm_icon_view_reset_to_defaults;
diff --git a/src/file-manager/fm-list-model.c b/src/file-manager/fm-list-model.c
index ad3c746f9..48558537d 100644
--- a/src/file-manager/fm-list-model.c
+++ b/src/file-manager/fm-list-model.c
@@ -189,6 +189,7 @@ fm_list_model_get_value (GtkTreeModel *tree_model, GtkTreeIter *iter, int column
int icon_size;
NautilusZoomLevel zoom_level;
int width, height;
+ char *modifier;
model = (FMListModel *)tree_model;
@@ -220,7 +221,31 @@ fm_list_model_get_value (GtkTreeModel *tree_model, GtkTreeIter *iter, int column
zoom_level = fm_list_model_get_zoom_level_from_column_id (column);
icon_size = nautilus_get_icon_size_for_zoom_level (zoom_level);
- icon = nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_file (file, NULL, icon_size);
+
+ modifier = NULL;
+ if (model->details->drag_view != NULL) {
+ GtkTreePath *path_a, *path_b;
+
+ gtk_tree_view_get_drag_dest_row (model->details->drag_view,
+ &path_a,
+ NULL);
+ if (path_a != NULL) {
+ path_b = gtk_tree_model_get_path (tree_model, iter);
+
+ if (gtk_tree_path_compare (path_a, path_b) == 0) {
+ modifier = "visiting";
+ }
+
+ gtk_tree_path_free (path_a);
+ gtk_tree_path_free (path_b);
+ }
+ }
+
+ if (nautilus_file_has_open_window (file)) {
+ modifier = "accept";
+ }
+
+ icon = nautilus_icon_factory_get_pixbuf_for_file (file, modifier, icon_size);
height = gdk_pixbuf_get_height (icon);
if (height > icon_size) {
@@ -649,6 +674,13 @@ fm_list_model_is_empty (FMListModel *model)
return (g_sequence_get_length (model->details->files) == 0);
}
+guint
+fm_list_model_get_length (FMListModel *model)
+{
+ return g_sequence_get_length (model->details->files);
+}
+
+
static void
fm_list_model_remove (FMListModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
@@ -691,6 +723,23 @@ fm_list_model_clear (FMListModel *model)
}
}
+NautilusFile *
+fm_list_model_file_for_path (FMListModel *model, GtkTreePath *path)
+{
+ NautilusFile *file;
+ GtkTreeIter iter;
+
+ file = NULL;
+ if (gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (model),
+ &iter, path)) {
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model),
+ &iter,
+ FM_LIST_MODEL_FILE_COLUMN, &file,
+ -1);
+ }
+ return file;
+}
+
void
fm_list_model_set_should_sort_directories_first (FMListModel *model, gboolean sort_directories_first)
{
diff --git a/src/file-manager/fm-list-model.h b/src/file-manager/fm-list-model.h
index 7c6d846ef..dcf3b4c09 100644
--- a/src/file-manager/fm-list-model.h
+++ b/src/file-manager/fm-list-model.h
@@ -71,6 +71,7 @@ void fm_list_model_add_file (FMListModel *
void fm_list_model_file_changed (FMListModel *model,
NautilusFile *file);
gboolean fm_list_model_is_empty (FMListModel *model);
+guint fm_list_model_get_length (FMListModel *model);
void fm_list_model_remove_file (FMListModel *model,
NautilusFile *file);
void fm_list_model_clear (FMListModel *model);
diff --git a/src/file-manager/fm-list-view.c b/src/file-manager/fm-list-view.c
index fcfd774fb..6d0355646 100644
--- a/src/file-manager/fm-list-view.c
+++ b/src/file-manager/fm-list-view.c
@@ -80,6 +80,7 @@ struct FMListViewDetails {
int drag_y;
gboolean drag_started;
+ gboolean row_selected_on_button_down;
};
/*
@@ -161,11 +162,18 @@ activate_selected_items (FMListView *view)
}
static void
-activate_selected_items_alternate (FMListView *view)
+activate_selected_items_alternate (FMListView *view,
+ NautilusFile *file)
{
GList *file_list;
-
- file_list = fm_list_view_get_selection (FM_DIRECTORY_VIEW (view));
+
+
+ if (file != NULL) {
+ nautilus_file_ref (file);
+ file_list = g_list_prepend (NULL, file);
+ } else {
+ file_list = fm_list_view_get_selection (FM_DIRECTORY_VIEW (view));
+ }
fm_directory_view_activate_files (FM_DIRECTORY_VIEW (view),
file_list,
Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
@@ -193,12 +201,17 @@ fm_list_view_did_not_drag (FMListView *view,
if (gtk_tree_view_get_path_at_pos (tree_view, event->x, event->y,
&path, NULL, NULL, NULL)) {
- if((event->button == 1 || event->button == 2)
- && (click_policy_auto_value == NAUTILUS_CLICK_POLICY_DOUBLE)
- && gtk_tree_selection_path_is_selected (selection, path)
- && !button_event_modifies_selection (event)) {
- gtk_tree_selection_unselect_all (selection);
- gtk_tree_selection_select_path (selection, path);
+ if ((event->button == 1 || event->button == 2)
+ && ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0 ||
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) == 0)
+ && view->details->row_selected_on_button_down
+ && (click_policy_auto_value == NAUTILUS_CLICK_POLICY_DOUBLE)) {
+ if (!button_event_modifies_selection (event)) {
+ gtk_tree_selection_unselect_all (selection);
+ gtk_tree_selection_select_path (selection, path);
+ } else {
+ gtk_tree_selection_unselect_path (selection, path);
+ }
}
if ((click_policy_auto_value == NAUTILUS_CLICK_POLICY_SINGLE)
@@ -206,7 +219,7 @@ fm_list_view_did_not_drag (FMListView *view,
if (event->button == 1) {
activate_selected_items (view);
} else if (event->button == 2) {
- activate_selected_items_alternate (view);
+ activate_selected_items_alternate (view, NULL);
}
}
gtk_tree_path_free (path);
@@ -436,6 +449,7 @@ button_press_callback (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer callba
return TRUE;
}
+
call_parent = TRUE;
allow_drag = FALSE;
if (gtk_tree_view_get_path_at_pos (tree_view, event->x, event->y,
@@ -448,15 +462,26 @@ button_press_callback (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer callba
view->details->double_click_path[1] = view->details->double_click_path[0];
view->details->double_click_path[0] = gtk_tree_path_copy (path);
}
-
if (event->type == GDK_2BUTTON_PRESS) {
+ /* Double clicking does not trigger a D&D action. */
+ view->details->drag_button = 0;
+ call_parent = TRUE;
if (view->details->double_click_path[1] &&
- gtk_tree_path_compare (view->details->double_click_path[0], view->details->double_click_path[1]) == 0
- && !button_event_modifies_selection (event)) {
- if ((event->button == 1 || event->button == 3)) {
- activate_selected_items (view);
- } else if (event->button == 2) {
- activate_selected_items_alternate (view);
+ gtk_tree_path_compare (view->details->double_click_path[0], view->details->double_click_path[1]) == 0) {
+ if (!button_event_modifies_selection (event)) {
+ if ((event->button == 1 || event->button == 3)) {
+ activate_selected_items (view);
+ } else if (event->button == 2) {
+ activate_selected_items_alternate (view, NULL);
+ }
+ } else if (event->button == 1 &&
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) != 0) {
+ NautilusFile *file;
+ file = fm_list_model_file_for_path (view->details->model, path);
+ if (file != NULL) {
+ activate_selected_items_alternate (view, file);
+ nautilus_file_unref (file);
+ }
}
}
}
@@ -471,17 +496,26 @@ button_press_callback (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer callba
call_parent = FALSE;
}
- if(!button_event_modifies_selection (event) &&
- (event->button == 1 || event->button == 2) &&
- gtk_tree_selection_path_is_selected (selection, path)) {
- call_parent = FALSE;
+ if ((event->button == 1 || event->button == 2) &&
+ ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0 ||
+ (event->state & GDK_SHIFT_MASK) == 0)) {
+ view->details->row_selected_on_button_down = gtk_tree_selection_path_is_selected (selection, path);
+ if (view->details->row_selected_on_button_down) {
+ call_parent = FALSE;
+ } else if ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0) {
+ call_parent = FALSE;
+ gtk_tree_selection_select_path (selection, path);
+ }
}
if (call_parent) {
tree_view_class->button_press_event (widget, event);
+ } else if (gtk_tree_selection_path_is_selected (selection, path)) {
+ gtk_widget_grab_focus (widget);
}
- if (event->button == 1 || event->button == 2) {
+ if ((event->button == 1 || event->button == 2) &&
+ event->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
view->details->drag_started = FALSE;
view->details->drag_button = event->button;
view->details->drag_x = event->x;
@@ -494,9 +528,21 @@ button_press_callback (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer callba
gtk_tree_path_free (path);
} else {
+ if ((event->button == 1 || event->button == 2) &&
+ event->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
+ if (view->details->double_click_path[1]) {
+ gtk_tree_path_free (view->details->double_click_path[1]);
+ }
+ view->details->double_click_path[1] = view->details->double_click_path[0];
+ view->details->double_click_path[0] = NULL;
+ }
/* Deselect if people click outside any row. It's OK to
let default code run; it won't reselect anything. */
gtk_tree_selection_unselect_all (gtk_tree_view_get_selection (tree_view));
+
+ if (event->button == 3) {
+ do_popup_menu (widget, view, event);
+ }
}
/* We chained to the default handler in this method, so never
@@ -701,6 +747,7 @@ create_and_set_up_tree_view (FMListView *view)
GtkCellRenderer *cell;
GtkTreeViewColumn *column;
GtkTargetEntry *drag_types;
+ AtkObject *atk_obj;
int num_drag_types;
view->details->tree_view = GTK_TREE_VIEW (gtk_tree_view_new ());
@@ -742,6 +789,9 @@ create_and_set_up_tree_view (FMListView *view)
view->details->model = g_object_new (FM_TYPE_LIST_MODEL, NULL);
gtk_tree_view_set_model (view->details->tree_view, GTK_TREE_MODEL (view->details->model));
+ /* Need the model for the dnd drop icon "accept" change */
+ fm_list_model_set_drag_view (FM_LIST_MODEL (view->details->model),
+ view->details->tree_view, 0, 0);
g_signal_connect_object (view->details->model, "sort_column_changed",
G_CALLBACK (sort_column_changed_callback), view, 0);
@@ -815,6 +865,9 @@ create_and_set_up_tree_view (FMListView *view)
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (view->details->tree_view));
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), GTK_WIDGET (view->details->tree_view));
+
+ atk_obj = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (view->details->tree_view));
+ atk_object_set_name (atk_obj, _("List View"));
}
static void
@@ -964,6 +1017,15 @@ fm_list_view_get_selection (FMDirectoryView *view)
return list;
}
+
+static guint
+fm_list_view_get_item_count (FMDirectoryView *view)
+{
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_LIST_VIEW (view), 0);
+
+ return fm_list_model_get_length (FM_LIST_VIEW (view)->details->model);
+}
+
static gboolean
fm_list_view_is_empty (FMDirectoryView *view)
{
@@ -973,7 +1035,52 @@ fm_list_view_is_empty (FMDirectoryView *view)
static void
fm_list_view_remove_file (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file)
{
- fm_list_model_remove_file (FM_LIST_VIEW (view)->details->model, file);
+ GtkTreePath *path;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeIter temp_iter;
+ GtkTreeRowReference* row_reference;
+ FMListView *list_view;
+ GtkTreeModel* tree_model;
+
+ path = NULL;
+ row_reference = NULL;
+ list_view = FM_LIST_VIEW (view);
+ tree_model = GTK_TREE_MODEL(list_view->details->model);
+
+ if(fm_list_model_get_tree_iter_from_file (list_view->details->model, file, &iter)) {
+ temp_iter = iter;
+
+ /* get reference for next element in the list view. If the element to be deleted is the
+ * last one, get reference to previous element. If there is only one element in view
+ * no need to select anything. */
+
+ if(gtk_tree_model_iter_next (tree_model, &iter)) {
+ path = gtk_tree_model_get_path (tree_model, &iter);
+ row_reference = gtk_tree_row_reference_new (tree_model, path);
+ } else {
+ path = gtk_tree_model_get_path (tree_model, &temp_iter);
+ if(gtk_tree_path_prev (path)) {
+ row_reference = gtk_tree_row_reference_new (tree_model, path);
+ }
+ }
+
+ gtk_tree_path_free (path);
+
+ fm_list_model_remove_file (list_view->details->model, file);
+
+ if(gtk_tree_row_reference_valid(row_reference)) {
+ path = gtk_tree_row_reference_get_path (row_reference);
+ gtk_tree_view_set_cursor (list_view->details->tree_view, path, NULL, FALSE);
+ gtk_tree_path_free (path);
+
+ }
+
+ if(row_reference) {
+ gtk_tree_row_reference_free (row_reference);
+ }
+ }
+
+
}
static void
@@ -1432,6 +1539,7 @@ fm_list_view_class_init (FMListViewClass *class)
fm_directory_view_class->file_changed = fm_list_view_file_changed;
fm_directory_view_class->get_background_widget = fm_list_view_get_background_widget;
fm_directory_view_class->get_selection = fm_list_view_get_selection;
+ fm_directory_view_class->get_item_count = fm_list_view_get_item_count;
fm_directory_view_class->is_empty = fm_list_view_is_empty;
fm_directory_view_class->remove_file = fm_list_view_remove_file;
fm_directory_view_class->reset_to_defaults = fm_list_view_reset_to_defaults;
diff --git a/src/file-manager/fm-properties-window.c b/src/file-manager/fm-properties-window.c
index 55464fcd2..7af9e5b7c 100644
--- a/src/file-manager/fm-properties-window.c
+++ b/src/file-manager/fm-properties-window.c
@@ -26,6 +26,7 @@
#include "fm-properties-window.h"
#include "fm-error-reporting.h"
+#include <eel/eel-accessibility.h>
#include <eel/eel-ellipsizing-label.h>
#include <eel/eel-gdk-pixbuf-extensions.h>
#include <eel/eel-glib-extensions.h>
@@ -152,7 +153,7 @@ enum {
typedef struct {
GList *original_files;
GList *target_files;
- FMDirectoryView *directory_view;
+ GtkWidget *parent_widget;
char *pending_key;
GHashTable *pending_files;
} StartupData;
@@ -186,7 +187,7 @@ static void is_directory_ready_callback (NautilusFile *file,
gpointer data);
static void cancel_group_change_callback (gpointer callback_data);
static void cancel_owner_change_callback (gpointer callback_data);
-static void directory_view_destroyed_callback (FMDirectoryView *view,
+static void parent_widget_destroyed_callback (GtkWidget *widget,
gpointer callback_data);
static void select_image_button_callback (GtkWidget *widget,
FMPropertiesWindow *properties_window);
@@ -473,8 +474,8 @@ fm_properties_window_drag_data_received (GtkWidget *widget, GdkDragContext *cont
if (!exactly_one) {
eel_show_error_dialog
- (_("You can't assign more than one custom icon at a time! "
- "Please drag just one image to set a custom icon."),
+ (_("You can't assign more than one custom icon at a time!"),
+ _("Please drag just one image to set a custom icon."),
_("More Than One Image"),
window);
} else {
@@ -484,15 +485,15 @@ fm_properties_window_drag_data_received (GtkWidget *widget, GdkDragContext *cont
} else {
if (eel_is_remote_uri (uris[0])) {
eel_show_error_dialog
- (_("The file that you dropped is not local. "
- "You can only use local images as custom icons."),
+ (_("The file that you dropped is not local."),
+ _("You can only use local images as custom icons."),
_("Local Images Only"),
window);
} else {
eel_show_error_dialog
- (_("The file that you dropped is not an image. "
- "You can only use local images as custom icons."),
+ (_("The file that you dropped is not an image."),
+ _("You can only use local images as custom icons."),
_("Images Only"),
window);
}
@@ -1375,7 +1376,7 @@ activate_group_callback (GtkMenuItem *menu_item, FileNamePair *pair)
(cancel_group_change_callback,
pair->file,
_("Cancel Group Change?"),
- _("Changing group"),
+ _("Changing group."),
NULL); /* FIXME bugzilla.gnome.org 42397: Parent this? */
nautilus_file_set_group
(pair->file, pair->name,
@@ -1537,7 +1538,7 @@ activate_owner_callback (GtkMenuItem *menu_item, FileNamePair *pair)
(cancel_owner_change_callback,
pair->file,
_("Cancel Owner Change?"),
- _("Changing owner"),
+ _("Changing owner."),
NULL); /* FIXME bugzilla.gnome.org 42397: Parent this? */
nautilus_file_set_owner
(pair->file, pair->name,
@@ -2667,10 +2668,12 @@ static void
add_permissions_checkbox (FMPropertiesWindow *window,
GtkTable *table,
int row, int column,
- GnomeVFSFilePermissions permission_to_check)
+ GnomeVFSFilePermissions permission_to_check,
+ GtkLabel *label_for)
{
GtkWidget *check_button;
gchar *label;
+ gboolean a11y_enabled;
if (column == PERMISSIONS_CHECKBOXES_READ_COLUMN) {
label = _("_Read");
@@ -2691,6 +2694,12 @@ add_permissions_checkbox (FMPropertiesWindow *window,
set_up_permissions_checkbox (window,
check_button,
permission_to_check);
+
+ a11y_enabled = GTK_IS_ACCESSIBLE (gtk_widget_get_accessible (check_button));
+ if (a11y_enabled) {
+ eel_accessibility_set_up_label_widget_relation (GTK_WIDGET (label_for),
+ check_button);
+ }
}
static GtkWidget *
@@ -2845,6 +2854,9 @@ create_permissions_page (FMPropertiesWindow *window)
guint checkbox_titles_row;
GtkLabel *group_label;
GtkLabel *owner_label;
+ GtkLabel *owner_perm_label;
+ GtkLabel *group_perm_label;
+ GtkLabel *other_perm_label;
GtkOptionMenu *group_menu;
GtkOptionMenu *owner_menu;
GList *file_list;
@@ -2877,7 +2889,7 @@ create_permissions_page (FMPropertiesWindow *window)
owner_label = attach_title_field (page_table, last_row, _("File _owner:"));
/* Option menu in this case. */
owner_menu = attach_owner_menu (page_table, last_row, get_target_file (window));
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (owner_label),
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (owner_label,
GTK_WIDGET (owner_menu));
} else {
attach_title_field (page_table, last_row, _("File owner:"));
@@ -2896,7 +2908,7 @@ create_permissions_page (FMPropertiesWindow *window)
/* Option menu in this case. */
group_menu = attach_group_menu (page_table, last_row,
get_target_file (window));
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (group_label),
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (group_label,
GTK_WIDGET (group_menu));
} else {
last_row = append_title_field (page_table,
@@ -2912,9 +2924,9 @@ create_permissions_page (FMPropertiesWindow *window)
append_separator (page_table);
- checkbox_titles_row = append_title_field (page_table, _("Owner:"), NULL);
- append_title_field (page_table, _("Group:"), NULL);
- append_title_field (page_table, _("Others:"), NULL);
+ checkbox_titles_row = append_title_field (page_table, _("Owner:"), &owner_perm_label);
+ append_title_field (page_table, _("Group:"), &group_perm_label);
+ append_title_field (page_table, _("Others:"), &other_perm_label);
check_button_table = GTK_TABLE (gtk_table_new
(PERMISSIONS_CHECKBOXES_ROW_COUNT,
@@ -2932,55 +2944,64 @@ create_permissions_page (FMPropertiesWindow *window)
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OWNER_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_READ_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_USER_READ);
+ GNOME_VFS_PERM_USER_READ,
+ owner_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OWNER_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_WRITE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_USER_WRITE);
+ GNOME_VFS_PERM_USER_WRITE,
+ owner_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OWNER_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_EXECUTE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_USER_EXEC);
+ GNOME_VFS_PERM_USER_EXEC,
+ owner_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_GROUP_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_READ_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_GROUP_READ);
+ GNOME_VFS_PERM_GROUP_READ,
+ group_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_GROUP_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_WRITE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_GROUP_WRITE);
+ GNOME_VFS_PERM_GROUP_WRITE,
+ group_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_GROUP_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_EXECUTE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_GROUP_EXEC);
+ GNOME_VFS_PERM_GROUP_EXEC,
+ group_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OTHERS_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_READ_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_OTHER_READ);
+ GNOME_VFS_PERM_OTHER_READ,
+ other_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OTHERS_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_WRITE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_OTHER_WRITE);
+ GNOME_VFS_PERM_OTHER_WRITE,
+ other_perm_label);
add_permissions_checkbox (window,
check_button_table,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_OTHERS_ROW,
PERMISSIONS_CHECKBOXES_EXECUTE_COLUMN,
- GNOME_VFS_PERM_OTHER_EXEC);
+ GNOME_VFS_PERM_OTHER_EXEC,
+ other_perm_label);
append_separator (page_table);
@@ -3115,7 +3136,7 @@ static StartupData *
startup_data_new (GList *original_files,
GList *target_files,
const char *pending_key,
- FMDirectoryView *directory_view)
+ GtkWidget *parent_widget)
{
StartupData *data;
GList *l;
@@ -3123,7 +3144,7 @@ startup_data_new (GList *original_files,
data = g_new0 (StartupData, 1);
data->original_files = nautilus_file_list_copy (original_files);
data->target_files = nautilus_file_list_copy (target_files);
- data->directory_view = directory_view;
+ data->parent_widget = parent_widget;
data->pending_key = g_strdup (pending_key);
data->pending_files = g_hash_table_new (g_direct_hash,
g_direct_equal);
@@ -3149,19 +3170,15 @@ static void
help_button_callback (GtkWidget *widget, GtkWidget *property_window)
{
GError *error = NULL;
- char *message;
egg_help_display_desktop_on_screen (NULL, "user-guide", "wgosnautilus.xml", "gosnautilus-51",
gtk_window_get_screen (GTK_WINDOW (property_window)),
&error);
if (error) {
- message = g_strdup_printf (_("There was an error displaying help: \n%s"),
- error->message);
- eel_show_error_dialog (message, _("Couldn't show help"),
+ eel_show_error_dialog (_("There was an error displaying help."), error->message, _("Couldn't Show Help"),
GTK_WINDOW (property_window));
g_error_free (error);
- g_free (message);
}
}
@@ -3183,7 +3200,7 @@ create_properties_window (StartupData *startup_data)
gtk_window_set_wmclass (GTK_WINDOW (window), "file_properties", "Nautilus");
gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (window), FALSE);
gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (window),
- gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (startup_data->directory_view)));
+ gtk_widget_get_screen (startup_data->parent_widget));
/* Set initial window title */
update_properties_window_title (window);
@@ -3354,9 +3371,9 @@ cancel_create_properties_window_callback (gpointer callback_data)
}
static void
-directory_view_destroyed_callback (FMDirectoryView *view, gpointer callback_data)
+parent_widget_destroyed_callback (GtkWidget *widget, gpointer callback_data)
{
- g_assert (view == ((StartupData *)callback_data)->directory_view);
+ g_assert (widget == ((StartupData *)callback_data)->parent_widget);
remove_pending ((StartupData *)callback_data, TRUE, TRUE, FALSE);
}
@@ -3389,8 +3406,8 @@ remove_pending (StartupData *startup_data,
(cancel_create_properties_window_callback, startup_data);
}
if (cancel_destroy_handler) {
- g_signal_handlers_disconnect_by_func (startup_data->directory_view,
- G_CALLBACK (directory_view_destroyed_callback),
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (startup_data->parent_widget,
+ G_CALLBACK (parent_widget_destroyed_callback),
startup_data);
}
@@ -3432,7 +3449,7 @@ is_directory_ready_callback (NautilusFile *file,
void
fm_properties_window_present (GList *original_files,
- FMDirectoryView *directory_view)
+ GtkWidget *parent_widget)
{
GList *l, *next;
GtkWidget *parent_window;
@@ -3442,7 +3459,7 @@ fm_properties_window_present (GList *original_files,
char *pending_key;
g_return_if_fail (original_files != NULL);
- g_return_if_fail (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (directory_view));
+ g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (parent_widget));
/* Create the hash tables first time through. */
if (windows == NULL) {
@@ -3459,7 +3476,7 @@ fm_properties_window_present (GList *original_files,
existing_window = get_existing_window (original_files);
if (existing_window != NULL) {
gtk_window_set_screen (existing_window,
- gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (directory_view)));
+ gtk_widget_get_screen (parent_widget));
gtk_window_present (existing_window);
return;
}
@@ -3477,7 +3494,7 @@ fm_properties_window_present (GList *original_files,
startup_data = startup_data_new (original_files,
target_files,
pending_key,
- directory_view);
+ parent_widget);
nautilus_file_list_free (target_files);
g_free(pending_key);
@@ -3487,16 +3504,16 @@ fm_properties_window_present (GList *original_files,
*/
g_hash_table_insert (pending_lists, startup_data->pending_key, startup_data->pending_key);
- g_signal_connect (directory_view, "destroy",
- G_CALLBACK (directory_view_destroyed_callback), startup_data);
+ g_signal_connect (parent_widget, "destroy",
+ G_CALLBACK (parent_widget_destroyed_callback), startup_data);
- parent_window = gtk_widget_get_ancestor (GTK_WIDGET (directory_view), GTK_TYPE_WINDOW);
+ parent_window = gtk_widget_get_ancestor (parent_widget, GTK_TYPE_WINDOW);
eel_timed_wait_start
(cancel_create_properties_window_callback,
startup_data,
_("Cancel Showing Properties Window?"),
- _("Creating Properties window"),
+ _("Creating Properties window."),
parent_window == NULL ? NULL : GTK_WINDOW (parent_window));
diff --git a/src/file-manager/fm-properties-window.h b/src/file-manager/fm-properties-window.h
index 32d59d99a..b05c3b729 100644
--- a/src/file-manager/fm-properties-window.h
+++ b/src/file-manager/fm-properties-window.h
@@ -26,10 +26,9 @@
#ifndef FM_PROPERTIES_WINDOW_H
#define FM_PROPERTIES_WINDOW_H
-#include "fm-directory-view.h"
-
#include <gtk/gtkwindow.h>
#include <libnautilus-private/nautilus-file.h>
+#include <libnautilus/nautilus-view.h>
typedef struct FMPropertiesWindow FMPropertiesWindow;
@@ -60,6 +59,6 @@ typedef struct FMPropertiesWindowClass FMPropertiesWindowClass;
GType fm_properties_window_get_type (void);
void fm_properties_window_present (GList *files,
- FMDirectoryView *directory_view);
+ GtkWidget *parent_widget);
#endif /* FM_PROPERTIES_WINDOW_H */
diff --git a/src/file-manager/fm-search-list-view.c b/src/file-manager/fm-search-list-view.c
index 682daa757..8b43400fc 100644
--- a/src/file-manager/fm-search-list-view.c
+++ b/src/file-manager/fm-search-list-view.c
@@ -163,8 +163,9 @@ load_location_callback (NautilusView *nautilus_view, char *location)
}
}
#else
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not installed."),
- _("Search Service Not Available"),
+ eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the Medusa search service is not available."),
+ _("Medusa is not installed."),
+ _("Search Service Not Available"),
NULL);
#endif
@@ -179,7 +180,6 @@ real_load_error (FMDirectoryView *nautilus_view,
GnomeVFSResult result)
{
GtkDialog *load_error_dialog;
- char *error_string;
/* Do not call parent's function; we handle all search errors
* here and don't want fm-directory-view's default handling.
@@ -190,42 +190,38 @@ real_load_error (FMDirectoryView *nautilus_view,
load_error_dialog = eel_show_info_dialog (_("The search you have selected "
"is newer than the index on your "
"system. The search will return "
- "no results right now. You can create a new "
- " index by running \"medusa-indexd\" as root "
+ "no results right now."),
+ _("You can create a new "
+ "index by running \"medusa-indexd\" as root "
"on the command line."),
- _("Search for items that are too new"),
+ _("Search For Items That Are Too New"),
NULL);
break;
case GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG:
eel_show_error_dialog (_("Every indexed file on your computer "
- "matches the criteria you selected. "
- "You can check the spelling on your selections "
+ "matches the criteria you selected. "),
+ _("You can check the spelling on your selections "
"or add more criteria to narrow your results."),
- _("Error during search"),
+ _("Error During Search"),
NULL);
break;
case GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE:
/* FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
will be performed and will not return an error. */
eel_show_error_dialog (_("Find cannot open your file system index. "
- "Your index may be missing or corrupt. You can "
- "create a new index by running \"medusa-indexd\" as root "
+ "Your index may be missing or corrupt."),
+ _("You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root "
"on the command line."),
- _("Error reading file index"),
+ _("Error Reading File Index"),
NULL);
break;
case GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED:
break;
default:
- error_string = g_strdup_printf (_("An error occurred while loading "
- "this search's contents: "
- "%s"),
- gnome_vfs_result_to_string (result));
- eel_show_error_dialog (error_string,
- _("Error during search"),
- NULL);
- g_free (error_string);
-
+ eel_show_error_dialog (_("An error occurred while loading this search's contents."),
+ gnome_vfs_result_to_string (result),
+ _("Error During Search"),
+ NULL);
}
}
@@ -234,7 +230,7 @@ real_load_error (FMDirectoryView *nautilus_view,
static void
display_indexed_search_problems_dialog (gboolean backup_search_is_available)
{
- const char *error_string, *title_string;
+ const char *error_string, *detail_string, *title_string;
if (medusa_indexed_search_system_index_files_look_available ()) {
/* There is an index on the system, but there is no
@@ -242,17 +238,19 @@ display_indexed_search_problems_dialog (gboolean backup_search_is_available)
confused. Tell the user this. */
error_string = backup_search_is_available
? N_("To do a fast search, Find requires an index "
- "of the files on your system. "
- "Find can't access your index right now "
+ "of the files on your system.")
+ : N_("To do a content search, Find requires an index "
+ "of the files on your system.");
+ detail_string = backup_search_is_available
+ ? N_("Find can't access your index right now "
"so a slower search will be performed that "
"doesn't use the index.")
- : N_("To do a content search, Find requires an index "
- "of the files on your system. "
- "Find can't access your index right now. ");
+ : N_("Find can't access your index right now.");
title_string = backup_search_is_available
- ? N_("Fast searches are not available")
- : N_("Content searches are not available");
+ ? N_("Fast Searches Are Not Available")
+ : N_("Content Searches Are Not Available");
eel_show_error_dialog_with_details (error_string,
+ detail_string,
title_string,
_("Your index files are available "
"but the Medusa search daemon, which handles "
@@ -270,19 +268,23 @@ display_indexed_search_problems_dialog (gboolean backup_search_is_available)
error_string = backup_search_is_available
? N_("To do a fast search, Find requires an index "
"of the files on your system. "
- "Your computer is currently creating that "
- "index. Because Find cannot use an index, "
- "this search may take several "
- "minutes.")
+ "Your computer is currently creating that "
+ "index.")
: N_("To do a content search, Find requires an index "
"of the content on your system. "
"Your computer is currently creating that "
- "index. Content searches will be available "
+ "index.");
+ detail_string = backup_search_is_available
+ ? N_("Because Find cannot use an index, "
+ "this search may take several "
+ "minutes.")
+ : N_("Content searches will be available "
"when the index is complete.");
title_string = backup_search_is_available
- ? N_("Indexed searches are not available")
- : N_("Content searches are not available");
+ ? N_("Indexed Searches Are Not Available")
+ : N_("Content Searches Are Not Available");
eel_show_error_dialog (error_string,
+ detail_string,
title_string,
NULL);
}
@@ -290,22 +292,26 @@ display_indexed_search_problems_dialog (gboolean backup_search_is_available)
error_string = backup_search_is_available
? N_("To do a fast search, Find requires an index "
"of the files on your system. No index "
- "is available right now. You can create an "
+ "is available right now.")
+ : N_("To do a content search, Find requires an index "
+ "of the content on your system. No index is "
+ "available right now.");
+ detail_string = backup_search_is_available
+ ? N_("You can create an "
"index by running \"medusa-indexd\" as root "
"on the command line. Until a complete index "
"is available, searches will "
"take several minutes.")
- : N_("To do a content search, Find requires an index "
- "of the content on your system. No index is "
- "available right now. You can create an "
+ : N_("You can create an "
"index by running \"medusa-indexd\" as root "
"on the command line. Until a complete index "
"is available, content searches cannot be "
"performed.");
title_string = backup_search_is_available
- ? N_("Indexed searches are not available")
- : N_("Content searches are not available");
+ ? N_("Indexed Searches Are Not Available")
+ : N_("Content Searches Are Not Available");
eel_show_error_dialog (error_string,
+ detail_string,
title_string,
NULL);
}
@@ -320,11 +326,12 @@ display_system_services_are_disabled_dialog (gboolean unindexed_search_is_availa
char *details_string;
details_string = nautilus_medusa_get_explanation_of_enabling ();
- dialog_shown = eel_show_info_dialog_with_details (_("To do a fast search, Find requires an index of "
+ dialog_shown = eel_show_info_dialog_with_details (_("Fast searches are not enabled on your computer."),
+ _("To do a fast search, Find requires an index of "
"the files on your system. Your system administrator "
"has disabled fast search on your computer, so no index "
"is available."),
- _("Fast searches are not enabled on your computer"),
+ _("Fast Searches Not Enabled"),
details_string,
NULL);
g_free (details_string);
@@ -681,8 +688,8 @@ real_file_limit_reached (FMDirectoryView *view)
* to the way files are collected in batches. So you can't assume that
* no more than the constant limit are displayed.
*/
- eel_show_warning_dialog (_("Nautilus found more search results than it can display. "
- "Some matching items will not be displayed. "),
+ eel_show_warning_dialog (_("Nautilus found more search results than it can display."),
+ _("Some matching items will not be displayed. "),
_("Too Many Matches"),
fm_directory_view_get_containing_window (view));
}
diff --git a/components/tree/nautilus-tree-model.c b/src/file-manager/fm-tree-model.c
index fe539fde5..bcee8867a 100644
--- a/components/tree/nautilus-tree-model.c
+++ b/src/file-manager/fm-tree-model.c
@@ -24,10 +24,10 @@
* Darin Adler <darin@bentspoon.com>
*/
-/* nautilus-tree-model.c - model for the tree view */
+/* fm-tree-model.c - model for the tree view */
#include <config.h>
-#include "nautilus-tree-model.h"
+#include "fm-tree-model.h"
#include <eel/eel-glib-extensions.h>
#include <libgnome/gnome-i18n.h>
@@ -52,7 +52,7 @@ typedef gboolean (* FilePredicate) (NautilusFile *);
*/
typedef struct TreeNode TreeNode;
-typedef struct NautilusTreeModelRoot NautilusTreeModelRoot;
+typedef struct FMTreeModelRoot FMTreeModelRoot;
struct TreeNode {
/* part of this node for the file itself */
@@ -64,7 +64,7 @@ struct TreeNode {
GdkPixbuf *closed_pixbuf;
GdkPixbuf *open_pixbuf;
- NautilusTreeModelRoot *root;
+ FMTreeModelRoot *root;
TreeNode *parent;
TreeNode *next;
@@ -87,7 +87,7 @@ struct TreeNode {
guint inserted : 1;
};
-struct NautilusTreeModelDetails {
+struct FMTreeModelDetails {
int stamp;
TreeNode *root_node;
@@ -99,8 +99,8 @@ struct NautilusTreeModelDetails {
gboolean show_only_directories;
};
-struct NautilusTreeModelRoot {
- NautilusTreeModel *model;
+struct FMTreeModelRoot {
+ FMTreeModel *model;
/* separate hash table for each root node needed */
GHashTable *file_to_node_map;
@@ -112,19 +112,19 @@ struct NautilusTreeModelRoot {
typedef struct {
NautilusDirectory *directory;
- NautilusTreeModel *model;
+ FMTreeModel *model;
} DoneLoadingParameters;
static GObjectClass *parent_class;
-static void schedule_monitoring_update (NautilusTreeModel *model);
-static void destroy_node_without_reporting (NautilusTreeModel *model,
+static void schedule_monitoring_update (FMTreeModel *model);
+static void destroy_node_without_reporting (FMTreeModel *model,
TreeNode *node);
-static void report_node_contents_changed (NautilusTreeModel *model,
+static void report_node_contents_changed (FMTreeModel *model,
TreeNode *node);
static guint
-nautilus_tree_model_get_flags (GtkTreeModel *tree_model)
+fm_tree_model_get_flags (GtkTreeModel *tree_model)
{
return GTK_TREE_MODEL_ITERS_PERSIST;
}
@@ -138,12 +138,12 @@ object_unref_if_not_NULL (gpointer object)
g_object_unref (object);
}
-static NautilusTreeModelRoot *
-tree_model_root_new (NautilusTreeModel *model)
+static FMTreeModelRoot *
+tree_model_root_new (FMTreeModel *model)
{
- NautilusTreeModelRoot *root;
+ FMTreeModelRoot *root;
- root = g_new0 (NautilusTreeModelRoot, 1);
+ root = g_new0 (FMTreeModelRoot, 1);
root->model = model;
root->file_to_node_map = g_hash_table_new (NULL, NULL);
@@ -151,7 +151,7 @@ tree_model_root_new (NautilusTreeModel *model)
}
static TreeNode *
-tree_node_new (NautilusFile *file, NautilusTreeModelRoot *root)
+tree_node_new (NautilusFile *file, FMTreeModelRoot *root)
{
TreeNode *node;
@@ -162,7 +162,7 @@ tree_node_new (NautilusFile *file, NautilusTreeModelRoot *root)
}
static void
-tree_node_unparent (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+tree_node_unparent (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
TreeNode *parent, *next, *prev;
@@ -193,7 +193,7 @@ tree_node_unparent (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-tree_node_destroy (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+tree_node_destroy (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
g_assert (node->first_child == NULL);
g_assert (node->ref_count == 0);
@@ -399,13 +399,13 @@ make_iter_for_dummy_row (TreeNode *parent, GtkTreeIter *iter, int stamp)
}
static TreeNode *
-get_node_from_file (NautilusTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
+get_node_from_file (FMTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
{
return g_hash_table_lookup (root->file_to_node_map, file);
}
static TreeNode *
-get_parent_node_from_file (NautilusTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
+get_parent_node_from_file (FMTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
{
NautilusFile *parent_file;
TreeNode *parent_node;
@@ -417,7 +417,7 @@ get_parent_node_from_file (NautilusTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
}
static TreeNode *
-create_node_for_file (NautilusTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
+create_node_for_file (FMTreeModelRoot *root, NautilusFile *file)
{
TreeNode *node;
@@ -450,7 +450,7 @@ get_node_uri (GtkTreeIter *iter)
#endif
static void
-decrement_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node, int count)
+decrement_ref_count (FMTreeModel *model, TreeNode *node, int count)
{
node->all_children_ref_count -= count;
if (node->all_children_ref_count == 0) {
@@ -459,7 +459,7 @@ decrement_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node, int count)
}
static void
-abandon_node_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+abandon_node_ref_count (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
if (node->parent != NULL) {
decrement_ref_count (model, node->parent, node->ref_count);
@@ -478,7 +478,7 @@ abandon_node_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-abandon_dummy_row_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+abandon_dummy_row_ref_count (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
decrement_ref_count (model, node, node->dummy_child_ref_count);
if (node->dummy_child_ref_count != 0) {
@@ -495,7 +495,7 @@ abandon_dummy_row_ref_count (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-report_row_inserted (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+report_row_inserted (FMTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
GtkTreePath *path;
@@ -505,7 +505,7 @@ report_row_inserted (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static void
-report_row_contents_changed (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+report_row_contents_changed (FMTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
GtkTreePath *path;
@@ -515,7 +515,7 @@ report_row_contents_changed (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static void
-report_row_has_child_toggled (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+report_row_has_child_toggled (FMTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
GtkTreePath *path;
@@ -525,7 +525,7 @@ report_row_has_child_toggled (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static GtkTreePath *
-get_node_path (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+get_node_path (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -534,7 +534,7 @@ get_node_path (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-report_dummy_row_inserted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
+report_dummy_row_inserted (FMTreeModel *model, TreeNode *parent)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -546,7 +546,7 @@ report_dummy_row_inserted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
}
static void
-report_dummy_row_deleted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
+report_dummy_row_deleted (FMTreeModel *model, TreeNode *parent)
{
GtkTreeIter iter;
GtkTreePath *path;
@@ -563,7 +563,7 @@ report_dummy_row_deleted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
}
static void
-report_node_inserted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+report_node_inserted (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -580,7 +580,7 @@ report_node_inserted (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-report_node_contents_changed (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+report_node_contents_changed (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -592,7 +592,7 @@ report_node_contents_changed (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-report_node_has_child_toggled (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+report_node_has_child_toggled (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -604,7 +604,7 @@ report_node_has_child_toggled (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-report_dummy_row_contents_changed (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
+report_dummy_row_contents_changed (FMTreeModel *model, TreeNode *parent)
{
GtkTreeIter iter;
@@ -616,7 +616,7 @@ report_dummy_row_contents_changed (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
}
static void
-stop_monitoring_directory (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+stop_monitoring_directory (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
NautilusDirectory *directory;
@@ -640,7 +640,7 @@ stop_monitoring_directory (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-destroy_children_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
+destroy_children_without_reporting (FMTreeModel *model, TreeNode *parent)
{
while (parent->first_child != NULL) {
destroy_node_without_reporting (model, parent->first_child);
@@ -648,7 +648,7 @@ destroy_children_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
}
static void
-destroy_node_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+destroy_node_without_reporting (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
abandon_node_ref_count (model, node);
stop_monitoring_directory (model, node);
@@ -659,7 +659,7 @@ destroy_node_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-destroy_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+destroy_node (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
TreeNode *parent;
gboolean parent_had_dummy_child;
@@ -685,7 +685,7 @@ destroy_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-destroy_children (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
+destroy_children (FMTreeModel *model, TreeNode *parent)
{
while (parent->first_child != NULL) {
destroy_node (model, parent->first_child);
@@ -693,7 +693,7 @@ destroy_children (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent)
}
static void
-destroy_children_by_function (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent, FilePredicate f)
+destroy_children_by_function (FMTreeModel *model, TreeNode *parent, FilePredicate f)
{
TreeNode *child, *next;
@@ -708,7 +708,7 @@ destroy_children_by_function (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent, FilePr
}
static void
-destroy_by_function (NautilusTreeModel *model, FilePredicate f)
+destroy_by_function (FMTreeModel *model, FilePredicate f)
{
TreeNode *node;
for (node = model->details->root_node; node != NULL; node = node->next) {
@@ -717,7 +717,7 @@ destroy_by_function (NautilusTreeModel *model, FilePredicate f)
}
static gboolean
-update_node_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+update_node_without_reporting (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
gboolean changed;
@@ -740,7 +740,7 @@ update_node_without_reporting (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-insert_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent, TreeNode *node)
+insert_node (FMTreeModel *model, TreeNode *parent, TreeNode *node)
{
gboolean parent_empty;
@@ -763,7 +763,7 @@ insert_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *parent, TreeNode *node)
}
static void
-reparent_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+reparent_node (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
GtkTreePath *path;
TreeNode *new_parent;
@@ -786,7 +786,7 @@ reparent_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static gboolean
-should_show_file (NautilusTreeModel *model, NautilusFile *file)
+should_show_file (FMTreeModel *model, NautilusFile *file)
{
gboolean should;
TreeNode *node;
@@ -815,7 +815,7 @@ should_show_file (NautilusTreeModel *model, NautilusFile *file)
}
static void
-update_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+update_node (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
gboolean had_dummy_child, has_dummy_child;
gboolean had_directory, has_directory;
@@ -857,7 +857,7 @@ update_node (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static void
-process_file_change (NautilusTreeModelRoot *root,
+process_file_change (FMTreeModelRoot *root,
NautilusFile *file)
{
TreeNode *node, *parent;
@@ -885,10 +885,10 @@ files_changed_callback (NautilusDirectory *directory,
GList *changed_files,
gpointer callback_data)
{
- NautilusTreeModelRoot *root;
+ FMTreeModelRoot *root;
GList *node;
- root = (NautilusTreeModelRoot *) (callback_data);
+ root = (FMTreeModelRoot *) (callback_data);
for (node = changed_files; node != NULL; node = node->next) {
process_file_change (root, NAUTILUS_FILE (node->data));
@@ -896,7 +896,7 @@ files_changed_callback (NautilusDirectory *directory,
}
static void
-set_done_loading (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node, gboolean done_loading)
+set_done_loading (FMTreeModel *model, TreeNode *node, gboolean done_loading)
{
gboolean had_dummy;
@@ -925,7 +925,7 @@ set_done_loading (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node, gboolean done_loadin
static void
done_loading_callback (NautilusDirectory *directory,
- NautilusTreeModelRoot *root)
+ FMTreeModelRoot *root)
{
NautilusFile *file;
TreeNode *node;
@@ -954,7 +954,7 @@ get_tree_monitor_attributes (void)
}
static void
-start_monitoring_directory (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+start_monitoring_directory (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
NautilusDirectory *directory;
NautilusFileAttributes attributes;
@@ -988,24 +988,24 @@ start_monitoring_directory (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
}
static int
-nautilus_tree_model_get_n_columns (GtkTreeModel *model)
+fm_tree_model_get_n_columns (GtkTreeModel *model)
{
- return NAUTILUS_TREE_MODEL_NUM_COLUMNS;
+ return FM_TREE_MODEL_NUM_COLUMNS;
}
static GType
-nautilus_tree_model_get_column_type (GtkTreeModel *model, int index)
+fm_tree_model_get_column_type (GtkTreeModel *model, int index)
{
switch (index) {
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN:
return G_TYPE_STRING;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN:
return GDK_TYPE_PIXBUF;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN:
return GDK_TYPE_PIXBUF;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN:
return PANGO_TYPE_STYLE;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN:
return PANGO_TYPE_WEIGHT;
default:
g_assert_not_reached ();
@@ -1015,7 +1015,7 @@ nautilus_tree_model_get_column_type (GtkTreeModel *model, int index)
}
static gboolean
-iter_is_valid (NautilusTreeModel *model, const GtkTreeIter *iter)
+iter_is_valid (FMTreeModel *model, const GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node, *parent;
@@ -1049,7 +1049,7 @@ iter_is_valid (NautilusTreeModel *model, const GtkTreeIter *iter)
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_get_iter (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreePath *path)
+fm_tree_model_get_iter (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreePath *path)
{
int *indices;
GtkTreeIter parent;
@@ -1074,16 +1074,16 @@ nautilus_tree_model_get_iter (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreePat
}
static GtkTreePath *
-nautilus_tree_model_get_path (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_get_path (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
- NautilusTreeModel *tree_model;
+ FMTreeModel *tree_model;
TreeNode *node, *parent, *cnode;
GtkTreePath *path;
GtkTreeIter parent_iter;
int i;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), NULL);
- tree_model = NAUTILUS_TREE_MODEL (model);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), NULL);
+ tree_model = FM_TREE_MODEL (model);
g_return_val_if_fail (iter_is_valid (tree_model, iter), NULL);
node = iter->user_data;
@@ -1110,7 +1110,7 @@ nautilus_tree_model_get_path (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
parent_iter.user_data2 = NULL;
parent_iter.user_data3 = NULL;
- path = nautilus_tree_model_get_path (model, &parent_iter);
+ path = fm_tree_model_get_path (model, &parent_iter);
gtk_tree_path_append_index (path, tree_node_get_child_index (parent, node));
@@ -1118,17 +1118,17 @@ nautilus_tree_model_get_path (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static void
-nautilus_tree_model_get_value (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, int column, GValue *value)
+fm_tree_model_get_value (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, int column, GValue *value)
{
TreeNode *node, *parent;
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
- g_return_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter));
node = iter->user_data;
switch (column) {
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN:
g_value_init (value, G_TYPE_STRING);
if (node == NULL) {
parent = iter->user_data2;
@@ -1138,15 +1138,15 @@ nautilus_tree_model_get_value (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, int colum
g_value_set_string (value, tree_node_get_display_name (node));
}
break;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN:
g_value_init (value, GDK_TYPE_PIXBUF);
g_value_set_object (value, node == NULL ? NULL : tree_node_get_closed_pixbuf (node));
break;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN:
g_value_init (value, GDK_TYPE_PIXBUF);
g_value_set_object (value, node == NULL ? NULL : tree_node_get_open_pixbuf (node));
break;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN:
g_value_init (value, PANGO_TYPE_STYLE);
if (node == NULL) {
g_value_set_enum (value, PANGO_STYLE_ITALIC);
@@ -1154,7 +1154,7 @@ nautilus_tree_model_get_value (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, int colum
g_value_set_enum (value, PANGO_STYLE_NORMAL);
}
break;
- case NAUTILUS_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN:
+ case FM_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN:
g_value_init (value, PANGO_TYPE_STYLE);
if (node != NULL && node->parent == NULL) {
g_value_set_enum (value, PANGO_WEIGHT_BOLD);
@@ -1168,12 +1168,12 @@ nautilus_tree_model_get_value (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, int colum
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_iter_next (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_iter_next (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node, *parent, *next;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
- g_return_val_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
node = iter->user_data;
@@ -1188,12 +1188,12 @@ nautilus_tree_model_iter_next (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_iter_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreeIter *parent_iter)
+fm_tree_model_iter_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreeIter *parent_iter)
{
TreeNode *parent;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
- g_return_val_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), parent_iter), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), parent_iter), FALSE);
parent = parent_iter->user_data;
if (parent == NULL) {
@@ -1207,11 +1207,11 @@ nautilus_tree_model_iter_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTr
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_iter_parent (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreeIter *child_iter)
+fm_tree_model_iter_parent (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTreeIter *child_iter)
{ TreeNode *child, *parent;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
- g_return_val_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), child_iter), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), child_iter), FALSE);
child = child_iter->user_data;
@@ -1225,13 +1225,13 @@ nautilus_tree_model_iter_parent (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, GtkTree
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_iter_has_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_iter_has_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
gboolean has_child;
TreeNode *node;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
- g_return_val_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
node = iter->user_data;
@@ -1247,16 +1247,16 @@ nautilus_tree_model_iter_has_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static int
-nautilus_tree_model_iter_n_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_iter_n_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
- NautilusTreeModel *tree_model;
+ FMTreeModel *tree_model;
TreeNode *parent, *node;
int n;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
- g_return_val_if_fail (iter == NULL || iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (iter == NULL || iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter), FALSE);
- tree_model = NAUTILUS_TREE_MODEL (model);
+ tree_model = FM_TREE_MODEL (model);
if (iter == NULL) {
return 1;
@@ -1276,18 +1276,18 @@ nautilus_tree_model_iter_n_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static gboolean
-nautilus_tree_model_iter_nth_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+fm_tree_model_iter_nth_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
GtkTreeIter *parent_iter, int n)
{
- NautilusTreeModel *tree_model;
+ FMTreeModel *tree_model;
TreeNode *parent, *node;
int i;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), FALSE);
g_return_val_if_fail (parent_iter == NULL
- || iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), parent_iter), FALSE);
+ || iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), parent_iter), FALSE);
- tree_model = NAUTILUS_TREE_MODEL (model);
+ tree_model = FM_TREE_MODEL (model);
if (parent_iter == NULL) {
node = tree_model->details->root_node;
@@ -1315,7 +1315,7 @@ nautilus_tree_model_iter_nth_child (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
}
static void
-update_monitoring (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+update_monitoring (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
TreeNode *child;
@@ -1333,10 +1333,10 @@ update_monitoring (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
static gboolean
update_monitoring_idle_callback (gpointer callback_data)
{
- NautilusTreeModel *model;
+ FMTreeModel *model;
TreeNode *node;
- model = NAUTILUS_TREE_MODEL (callback_data);
+ model = FM_TREE_MODEL (callback_data);
model->details->monitoring_update_idle_id = 0;
for (node = model->details->root_node; node != NULL; node = node->next) {
update_monitoring (model, node);
@@ -1345,7 +1345,7 @@ update_monitoring_idle_callback (gpointer callback_data)
}
static void
-schedule_monitoring_update (NautilusTreeModel *model)
+schedule_monitoring_update (FMTreeModel *model)
{
if (model->details->monitoring_update_idle_id == 0) {
model->details->monitoring_update_idle_id =
@@ -1354,7 +1354,7 @@ schedule_monitoring_update (NautilusTreeModel *model)
}
static void
-stop_monitoring_directory_and_children (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node)
+stop_monitoring_directory_and_children (FMTreeModel *model, TreeNode *node)
{
TreeNode *child;
@@ -1365,7 +1365,7 @@ stop_monitoring_directory_and_children (NautilusTreeModel *model, TreeNode *node
}
static void
-stop_monitoring (NautilusTreeModel *model)
+stop_monitoring (FMTreeModel *model)
{
TreeNode *node;
@@ -1375,15 +1375,15 @@ stop_monitoring (NautilusTreeModel *model)
}
static void
-nautilus_tree_model_ref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_ref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node, *parent;
#if LOG_REF_COUNTS
char *uri;
#endif
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
- g_return_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter));
node = iter->user_data;
if (node == NULL) {
@@ -1402,7 +1402,7 @@ nautilus_tree_model_ref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
if (parent->first_child == NULL) {
parent->done_loading = FALSE;
}
- schedule_monitoring_update (NAUTILUS_TREE_MODEL (model));
+ schedule_monitoring_update (FM_TREE_MODEL (model));
}
#if LOG_REF_COUNTS
uri = get_node_uri (iter);
@@ -1414,15 +1414,15 @@ nautilus_tree_model_ref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
static void
-nautilus_tree_model_unref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_unref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node, *parent;
#if LOG_REF_COUNTS
char *uri;
#endif
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
- g_return_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter));
node = iter->user_data;
if (node == NULL) {
@@ -1444,13 +1444,13 @@ nautilus_tree_model_unref_node (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
g_free (uri);
#endif
if (--parent->all_children_ref_count == 0) {
- schedule_monitoring_update (NAUTILUS_TREE_MODEL (model));
+ schedule_monitoring_update (FM_TREE_MODEL (model));
}
}
}
static void
-root_node_file_changed_callback (NautilusFile *file, NautilusTreeModelRoot *root)
+root_node_file_changed_callback (NautilusFile *file, FMTreeModelRoot *root)
{
if (root->root_node != NULL) {
update_node (root->model, root->root_node);
@@ -1458,12 +1458,12 @@ root_node_file_changed_callback (NautilusFile *file, NautilusTreeModelRoot *root
}
void
-nautilus_tree_model_add_root_uri (NautilusTreeModel *model, const char *root_uri, const char *display_name, const char *icon_name)
+fm_tree_model_add_root_uri (FMTreeModel *model, const char *root_uri, const char *display_name, const char *icon_name)
{
NautilusFile *file;
TreeNode *node, *cnode;
NautilusFileAttributes attributes;
- NautilusTreeModelRoot *newroot;
+ FMTreeModelRoot *newroot;
file = nautilus_file_get (root_uri);
@@ -1496,11 +1496,11 @@ nautilus_tree_model_add_root_uri (NautilusTreeModel *model, const char *root_uri
}
void
-nautilus_tree_model_remove_root_uri (NautilusTreeModel *model, const char *uri)
+fm_tree_model_remove_root_uri (FMTreeModel *model, const char *uri)
{
TreeNode *node;
GtkTreePath *path;
- NautilusTreeModelRoot *root;
+ FMTreeModelRoot *root;
NautilusFile *file;
file = nautilus_file_get (uri);
@@ -1536,18 +1536,18 @@ nautilus_tree_model_remove_root_uri (NautilusTreeModel *model, const char *uri)
}
}
-NautilusTreeModel *
-nautilus_tree_model_new (void)
+FMTreeModel *
+fm_tree_model_new (void)
{
- NautilusTreeModel *model;
+ FMTreeModel *model;
- model = g_object_new (NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL, NULL);
+ model = g_object_new (FM_TYPE_TREE_MODEL, NULL);
return model;
}
static void
-set_theme (TreeNode *node, NautilusTreeModel *model)
+set_theme (TreeNode *node, FMTreeModel *model)
{
TreeNode *child;
@@ -1562,11 +1562,11 @@ set_theme (TreeNode *node, NautilusTreeModel *model)
}
void
-nautilus_tree_model_set_theme (NautilusTreeModel *model)
+fm_tree_model_set_theme (FMTreeModel *model)
{
TreeNode *node;
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
node = model->details->root_node;
while (node != NULL) {
@@ -1577,10 +1577,10 @@ nautilus_tree_model_set_theme (NautilusTreeModel *model)
void
-nautilus_tree_model_set_show_hidden_files (NautilusTreeModel *model,
+fm_tree_model_set_show_hidden_files (FMTreeModel *model,
gboolean show_hidden_files)
{
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
g_return_if_fail (show_hidden_files == FALSE || show_hidden_files == TRUE);
show_hidden_files = show_hidden_files != FALSE;
@@ -1596,10 +1596,10 @@ nautilus_tree_model_set_show_hidden_files (NautilusTreeModel *model,
}
void
-nautilus_tree_model_set_show_backup_files (NautilusTreeModel *model,
+fm_tree_model_set_show_backup_files (FMTreeModel *model,
gboolean show_backup_files)
{
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
g_return_if_fail (show_backup_files == FALSE || show_backup_files == TRUE);
show_backup_files = show_backup_files != FALSE;
@@ -1621,10 +1621,10 @@ file_is_not_directory (NautilusFile *file)
}
void
-nautilus_tree_model_set_show_only_directories (NautilusTreeModel *model,
+fm_tree_model_set_show_only_directories (FMTreeModel *model,
gboolean show_only_directories)
{
- g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model));
+ g_return_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model));
g_return_if_fail (show_only_directories == FALSE || show_only_directories == TRUE);
show_only_directories = show_only_directories != FALSE;
@@ -1640,23 +1640,23 @@ nautilus_tree_model_set_show_only_directories (NautilusTreeModel *model,
}
NautilusFile *
-nautilus_tree_model_iter_get_file (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_iter_get_file (FMTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), 0);
- g_return_val_if_fail (iter_is_valid (NAUTILUS_TREE_MODEL (model), iter), 0);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), 0);
+ g_return_val_if_fail (iter_is_valid (FM_TREE_MODEL (model), iter), 0);
node = iter->user_data;
return node == NULL ? NULL : nautilus_file_ref (node->file);
}
gboolean
-nautilus_tree_model_iter_is_root (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
+fm_tree_model_iter_is_root (FMTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
{
TreeNode *node;
- g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_TREE_MODEL (model), 0);
+ g_return_val_if_fail (FM_IS_TREE_MODEL (model), 0);
g_return_val_if_fail (iter_is_valid (model, iter), 0);
node = iter->user_data;
if (node == NULL) {
@@ -1667,7 +1667,7 @@ nautilus_tree_model_iter_is_root (NautilusTreeModel *model, GtkTreeIter *iter)
}
gboolean
-nautilus_tree_model_file_get_iter (NautilusTreeModel *model,
+fm_tree_model_file_get_iter (FMTreeModel *model,
GtkTreeIter *iter,
NautilusFile *file,
GtkTreeIter *current_iter)
@@ -1689,9 +1689,9 @@ nautilus_tree_model_file_get_iter (NautilusTreeModel *model,
}
static void
-nautilus_tree_model_init (NautilusTreeModel *model)
+fm_tree_model_init (FMTreeModel *model)
{
- model->details = g_new0 (NautilusTreeModelDetails, 1);
+ model->details = g_new0 (FMTreeModelDetails, 1);
do {
model->details->stamp = g_random_int ();
@@ -1699,13 +1699,13 @@ nautilus_tree_model_init (NautilusTreeModel *model)
}
static void
-nautilus_tree_model_finalize (GObject *object)
+fm_tree_model_finalize (GObject *object)
{
- NautilusTreeModel *model;
+ FMTreeModel *model;
TreeNode *root_node, *next_root;
- NautilusTreeModelRoot *root;
+ FMTreeModelRoot *root;
- model = NAUTILUS_TREE_MODEL (object);
+ model = FM_TREE_MODEL (object);
for (root_node = model->details->root_node; root_node != NULL; root_node = next_root) {
next_root = root_node->next;
@@ -1727,17 +1727,17 @@ nautilus_tree_model_finalize (GObject *object)
}
static void
-nautilus_tree_model_class_init (NautilusTreeModelClass *class)
+fm_tree_model_class_init (FMTreeModelClass *class)
{
parent_class = g_type_class_peek_parent (class);
- G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = nautilus_tree_model_finalize;
+ G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = fm_tree_model_finalize;
tree_model_signals[ROW_LOADED] =
g_signal_new ("row_loaded",
- NAUTILUS_TYPE_TREE_MODEL,
+ FM_TYPE_TREE_MODEL,
G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (NautilusTreeModelClass, row_loaded),
+ G_STRUCT_OFFSET (FMTreeModelClass, row_loaded),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__BOXED,
G_TYPE_NONE, 1,
@@ -1745,49 +1745,49 @@ nautilus_tree_model_class_init (NautilusTreeModelClass *class)
}
static void
-nautilus_tree_model_tree_model_init (GtkTreeModelIface *iface)
-{
- iface->get_flags = nautilus_tree_model_get_flags;
- iface->get_n_columns = nautilus_tree_model_get_n_columns;
- iface->get_column_type = nautilus_tree_model_get_column_type;
- iface->get_iter = nautilus_tree_model_get_iter;
- iface->get_path = nautilus_tree_model_get_path;
- iface->get_value = nautilus_tree_model_get_value;
- iface->iter_next = nautilus_tree_model_iter_next;
- iface->iter_children = nautilus_tree_model_iter_children;
- iface->iter_has_child = nautilus_tree_model_iter_has_child;
- iface->iter_n_children = nautilus_tree_model_iter_n_children;
- iface->iter_nth_child = nautilus_tree_model_iter_nth_child;
- iface->iter_parent = nautilus_tree_model_iter_parent;
- iface->ref_node = nautilus_tree_model_ref_node;
- iface->unref_node = nautilus_tree_model_unref_node;
+fm_tree_model_tree_model_init (GtkTreeModelIface *iface)
+{
+ iface->get_flags = fm_tree_model_get_flags;
+ iface->get_n_columns = fm_tree_model_get_n_columns;
+ iface->get_column_type = fm_tree_model_get_column_type;
+ iface->get_iter = fm_tree_model_get_iter;
+ iface->get_path = fm_tree_model_get_path;
+ iface->get_value = fm_tree_model_get_value;
+ iface->iter_next = fm_tree_model_iter_next;
+ iface->iter_children = fm_tree_model_iter_children;
+ iface->iter_has_child = fm_tree_model_iter_has_child;
+ iface->iter_n_children = fm_tree_model_iter_n_children;
+ iface->iter_nth_child = fm_tree_model_iter_nth_child;
+ iface->iter_parent = fm_tree_model_iter_parent;
+ iface->ref_node = fm_tree_model_ref_node;
+ iface->unref_node = fm_tree_model_unref_node;
}
GType
-nautilus_tree_model_get_type (void)
+fm_tree_model_get_type (void)
{
static GType object_type = 0;
if (object_type == 0) {
static const GTypeInfo object_info = {
- sizeof (NautilusTreeModelClass),
+ sizeof (FMTreeModelClass),
NULL,
NULL,
- (GClassInitFunc) nautilus_tree_model_class_init,
+ (GClassInitFunc) fm_tree_model_class_init,
NULL,
NULL,
- sizeof (NautilusTreeModel),
+ sizeof (FMTreeModel),
0,
- (GInstanceInitFunc) nautilus_tree_model_init,
+ (GInstanceInitFunc) fm_tree_model_init,
};
static const GInterfaceInfo tree_model_info = {
- (GInterfaceInitFunc) nautilus_tree_model_tree_model_init,
+ (GInterfaceInitFunc) fm_tree_model_tree_model_init,
NULL,
NULL
};
- object_type = g_type_register_static (G_TYPE_OBJECT, "NautilusTreeModel", &object_info, 0);
+ object_type = g_type_register_static (G_TYPE_OBJECT, "FMTreeModel", &object_info, 0);
g_type_add_interface_static (object_type,
GTK_TYPE_TREE_MODEL,
&tree_model_info);
diff --git a/src/file-manager/fm-tree-model.h b/src/file-manager/fm-tree-model.h
new file mode 100644
index 000000000..5d7146de5
--- /dev/null
+++ b/src/file-manager/fm-tree-model.h
@@ -0,0 +1,88 @@
+/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
+
+/*
+ * Copyright (C) 2002 Anders Carlsson
+ * Copyright (C) 2002 Bent Spoon Software
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this program; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * Author: Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
+ */
+
+/* fm-tree-model.h - Model for the tree view */
+
+#ifndef FM_TREE_MODEL_H
+#define FM_TREE_MODEL_H
+
+#include <glib-object.h>
+#include <gtk/gtktreemodel.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-file.h>
+
+#define FM_TYPE_TREE_MODEL (fm_tree_model_get_type ())
+#define FM_TREE_MODEL(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), FM_TYPE_TREE_MODEL, FMTreeModel))
+#define FM_TREE_MODEL_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), FM_TYPE_TREE_MODEL, FMTreeModelClass))
+#define FM_IS_TREE_MODEL(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), FM_TYPE_TREE_MODEL))
+#define FM_IS_TREE_MODEL_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), FM_TYPE_TREE_MODEL))
+
+enum {
+ FM_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN,
+ FM_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
+ FM_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN,
+ FM_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN,
+ FM_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN,
+ FM_TREE_MODEL_NUM_COLUMNS
+};
+
+typedef struct FMTreeModelDetails FMTreeModelDetails;
+
+typedef struct {
+ GObject parent;
+ FMTreeModelDetails *details;
+} FMTreeModel;
+
+typedef struct {
+ GObjectClass parent_class;
+
+ void (* row_loaded) (FMTreeModel *tree_model,
+ GtkTreeIter *iter);
+} FMTreeModelClass;
+
+GType fm_tree_model_get_type (void);
+FMTreeModel *fm_tree_model_new (void);
+void fm_tree_model_set_show_hidden_files (FMTreeModel *model,
+ gboolean show_hidden_files);
+void fm_tree_model_set_show_backup_files (FMTreeModel *model,
+ gboolean show_backup_files);
+void fm_tree_model_set_show_only_directories (FMTreeModel *model,
+ gboolean show_only_directories);
+NautilusFile * fm_tree_model_iter_get_file (FMTreeModel *model,
+ GtkTreeIter *iter);
+void fm_tree_model_add_root_uri (FMTreeModel *model,
+ const char *root_uri,
+ const char *display_name,
+ const char *icon_name);
+void fm_tree_model_remove_root_uri (FMTreeModel *model,
+ const char *root_uri);
+gboolean fm_tree_model_iter_is_root (FMTreeModel *model,
+ GtkTreeIter *iter);
+gboolean fm_tree_model_file_get_iter (FMTreeModel *model,
+ GtkTreeIter *iter,
+ NautilusFile *file,
+ GtkTreeIter *currentIter);
+
+void fm_tree_model_set_theme (FMTreeModel *model);
+
+#endif /* FM_TREE_MODEL_H */
diff --git a/src/file-manager/fm-tree-view.c b/src/file-manager/fm-tree-view.c
new file mode 100644
index 000000000..9e556a1ab
--- /dev/null
+++ b/src/file-manager/fm-tree-view.c
@@ -0,0 +1,1305 @@
+/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
+
+/*
+ * Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc
+ * Copyright (C) 2002 Anders Carlsson
+ * Copyright (C) 2002 Darin Adler
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this program; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * Authors:
+ * Maciej Stachowiak <mjs@eazel.com>
+ * Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
+ * Darin Adler <darin@bentspoon.com>
+ */
+
+/* fm-tree-view.c - tree sidebar panel
+ */
+
+#include <config.h>
+#include "fm-tree-view.h"
+
+#include "fm-tree-model.h"
+#include "fm-properties-window.h"
+#include <eel/eel-glib-extensions.h>
+#include <eel/eel-preferences.h>
+#include <eel/eel-string.h>
+#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
+#include <gtk/gtkcellrendererpixbuf.h>
+#include <gtk/gtkcellrenderertext.h>
+#include <gtk/gtkscrolledwindow.h>
+#include <gtk/gtktreemodelsort.h>
+#include <gtk/gtktreeselection.h>
+#include <gtk/gtktreeview.h>
+#include <gtk/gtkstock.h>
+#include <gtk/gtkimage.h>
+#include <gtk/gtkimagemenuitem.h>
+#include <gtk/gtkseparatormenuitem.h>
+#include <gtk/gtkmenu.h>
+#include <gtk/gtkmenushell.h>
+#include <gtk/gtkclipboard.h>
+#include <libgnome/gnome-i18n.h>
+#include <libgnomeui/gnome-uidefs.h>
+#include <libgnomeui/gnome-popup-menu.h>
+#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h>
+#include <libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-file-attributes.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-file-operations.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-program-choosing.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-tree-view-drag-dest.h>
+#include <libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h>
+
+struct FMTreeViewDetails {
+ GtkWidget *scrolled_window;
+ GtkTreeView *tree_widget;
+ GtkTreeModelSort *sort_model;
+ FMTreeModel *child_model;
+
+ NautilusFile *activation_file;
+ gboolean activation_in_new_window;
+
+ NautilusTreeViewDragDest *drag_dest;
+
+ char *selection_location;
+ gboolean selecting;
+
+ guint show_selection_idle_id;
+
+ GtkWidget *popup;
+ GtkWidget *popup_open;
+ GtkWidget *popup_open_in_new_window;
+ GtkWidget *popup_create_folder;
+ GtkWidget *popup_cut;
+ GtkWidget *popup_copy;
+ GtkWidget *popup_paste;
+ GtkWidget *popup_rename;
+ GtkWidget *popup_trash;
+ GtkWidget *popup_properties;
+ NautilusFile *popup_file;
+};
+
+typedef struct {
+ GList *uris;
+ FMTreeView *view;
+} PrependURIParameters;
+
+static GdkAtom copied_files_atom;
+
+enum {
+ GNOME_COPIED_FILES
+};
+
+static const GtkTargetEntry clipboard_targets[] = {
+ { "x-special/gnome-copied-files", 0, GNOME_COPIED_FILES },
+};
+
+BONOBO_CLASS_BOILERPLATE (FMTreeView, fm_tree_view,
+ NautilusView, NAUTILUS_TYPE_VIEW)
+
+static gboolean
+show_iter_for_file (FMTreeView *view, NautilusFile *file, GtkTreeIter *iter)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+ NautilusFile *parent_file;
+ GtkTreeIter parent_iter;
+ GtkTreePath *path, *sort_path;
+ GtkTreeIter cur_iter;
+
+ if (view->details->child_model == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+ model = GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model);
+
+ /* check if file is visible in the same root as the currently selected folder is */
+ gtk_tree_view_get_cursor (view->details->tree_widget, &path, NULL);
+ if (path != NULL) {
+ if (gtk_tree_model_get_iter (model, &cur_iter, path)) {
+ if (fm_tree_model_file_get_iter (view->details->child_model,
+ iter, file, &cur_iter)) {
+ return TRUE;
+ }
+ }
+ }
+ /* check if file is visible at all */
+ if (fm_tree_model_file_get_iter (view->details->child_model,
+ iter, file, NULL)) {
+ return TRUE;
+ }
+
+ parent_file = nautilus_file_get_parent (file);
+
+ if (parent_file == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+ if (!show_iter_for_file (view, parent_file, &parent_iter)) {
+ nautilus_file_unref (parent_file);
+ return FALSE;
+ }
+ nautilus_file_unref (parent_file);
+
+ if (parent_iter.user_data == NULL || parent_iter.stamp == 0) {
+ return FALSE;
+ }
+ path = gtk_tree_model_get_path (model, &parent_iter);
+ sort_path = gtk_tree_model_sort_convert_child_path_to_path
+ (view->details->sort_model, path);
+ gtk_tree_path_free (path);
+ gtk_tree_view_expand_row (view->details->tree_widget, sort_path, FALSE);
+ gtk_tree_path_free (sort_path);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+show_selection_idle_callback (gpointer callback_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+ NautilusFile *file, *old_file;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreePath *path, *sort_path;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (callback_data);
+
+ view->details->show_selection_idle_id = 0;
+
+ file = nautilus_file_get (view->details->selection_location);
+ if (file == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (!nautilus_file_is_directory (file)) {
+ old_file = file;
+ file = nautilus_file_get_parent (file);
+ nautilus_file_unref (old_file);
+ if (file == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+ }
+
+ view->details->selecting = TRUE;
+ if (!show_iter_for_file (view, file, &iter)) {
+ nautilus_file_unref (file);
+ return FALSE;
+ }
+ view->details->selecting = FALSE;
+
+ path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model), &iter);
+ sort_path = gtk_tree_model_sort_convert_child_path_to_path
+ (view->details->sort_model, path);
+ gtk_tree_path_free (path);
+ gtk_tree_view_set_cursor (view->details->tree_widget, sort_path, NULL, FALSE);
+ gtk_tree_view_scroll_to_cell (view->details->tree_widget, sort_path, NULL, FALSE, 0, 0);
+ gtk_tree_path_free (sort_path);
+
+ nautilus_file_unref (file);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+schedule_show_selection (FMTreeView *view)
+{
+ if (view->details->show_selection_idle_id == 0) {
+ view->details->show_selection_idle_id = g_idle_add (show_selection_idle_callback, view);
+ }
+}
+
+static void
+row_loaded_callback (GtkTreeModel *tree_model,
+ GtkTreeIter *iter,
+ FMTreeView *view)
+{
+ NautilusFile *file, *tmp_file, *selection_file;
+
+ if (view->details->selection_location == NULL
+ || !view->details->selecting
+ || iter->user_data == NULL || iter->stamp == 0) {
+ return;
+ }
+
+ file = fm_tree_model_iter_get_file (view->details->child_model, iter);
+ if (file == NULL) {
+ return;
+ }
+ if (!nautilus_file_is_directory (file)) {
+ nautilus_file_unref(file);
+ return;
+ }
+
+ /* if iter is ancestor of wanted selection_location then update selection */
+ selection_file = nautilus_file_get (view->details->selection_location);
+ while (selection_file != NULL) {
+ if (file == selection_file) {
+ nautilus_file_unref (file);
+ nautilus_file_unref (selection_file);
+
+ schedule_show_selection (view);
+ return;
+ }
+ tmp_file = nautilus_file_get_parent (selection_file);
+ nautilus_file_unref (selection_file);
+ selection_file = tmp_file;
+ }
+ nautilus_file_unref (file);
+}
+
+static NautilusFile *
+sort_model_iter_to_file (FMTreeView *view, GtkTreeIter *iter)
+{
+ GtkTreeIter child_iter;
+
+ gtk_tree_model_sort_convert_iter_to_child_iter (view->details->sort_model, &child_iter, iter);
+ return fm_tree_model_iter_get_file (view->details->child_model, &child_iter);
+}
+
+static NautilusFile *
+sort_model_path_to_file (FMTreeView *view, GtkTreePath *path)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+
+ if (!gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (view->details->sort_model), &iter, path)) {
+ return NULL;
+ }
+ return sort_model_iter_to_file (view, &iter);
+}
+
+static void
+got_activation_uri_callback (NautilusFile *file, gpointer callback_data)
+{
+ char *uri, *file_uri;
+ FMTreeView *view;
+ GdkScreen *screen;
+ Nautilus_ViewFrame_OpenMode mode;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (callback_data);
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
+
+ g_assert (file == view->details->activation_file);
+
+ mode = view->details->activation_in_new_window ? Nautilus_ViewFrame_OPEN_IN_NAVIGATION : Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE;
+
+ /* FIXME: reenable && !eel_uris_match_ignore_fragments (view->details->current_main_view_uri, uri) */
+
+ uri = nautilus_file_get_activation_uri (file);
+ if (uri != NULL
+ && eel_str_has_prefix (uri, NAUTILUS_COMMAND_SPECIFIER)) {
+
+ uri += strlen (NAUTILUS_COMMAND_SPECIFIER);
+ nautilus_launch_application_from_command (screen, NULL, uri, NULL, FALSE);
+
+ } else if (uri != NULL
+ && eel_str_has_prefix (uri, NAUTILUS_DESKTOP_COMMAND_SPECIFIER)) {
+
+ file_uri = nautilus_file_get_uri (file);
+ nautilus_launch_desktop_file (screen, file_uri, NULL, NULL);
+ g_free (file_uri);
+
+ } else if (uri != NULL
+ && nautilus_file_is_executable (file)
+ && nautilus_file_can_execute (file)
+ && !nautilus_file_is_directory (file)) {
+
+ file_uri = gnome_vfs_get_local_path_from_uri (uri);
+
+ /* Non-local executables don't get launched. They act like non-executables. */
+ if (file_uri == NULL) {
+ nautilus_view_open_location
+ (NAUTILUS_VIEW (view),
+ uri,
+ mode,
+ 0,
+ NULL);
+ } else {
+ nautilus_launch_application_from_command (screen, NULL, file_uri, NULL, FALSE);
+ g_free (file_uri);
+ }
+
+ } else if (uri != NULL) {
+ if (view->details->selection_location == NULL ||
+ strcmp (uri, view->details->selection_location) != 0) {
+ if (view->details->selection_location != NULL) {
+ g_free (view->details->selection_location);
+ }
+ view->details->selection_location = g_strdup (uri);
+ nautilus_view_open_location
+ (NAUTILUS_VIEW (view),
+ uri,
+ mode,
+ 0,
+ NULL);
+ }
+ }
+
+ g_free (uri);
+ nautilus_file_unref (view->details->activation_file);
+ view->details->activation_file = NULL;
+}
+
+static void
+cancel_activation (FMTreeView *view)
+{
+ if (view->details->activation_file == NULL) {
+ return;
+ }
+
+ nautilus_file_cancel_call_when_ready
+ (view->details->activation_file,
+ got_activation_uri_callback, view);
+ nautilus_file_unref (view->details->activation_file);
+ view->details->activation_file = NULL;
+}
+
+static void
+row_activated_callback (GtkTreeView *treeview, GtkTreePath *path,
+ GtkTreeViewColumn *column, FMTreeView *view)
+{
+ if (gtk_tree_view_row_expanded (view->details->tree_widget, path)) {
+ gtk_tree_view_collapse_row (view->details->tree_widget, path);
+ } else {
+ gtk_tree_view_expand_row (view->details->tree_widget,
+ path, FALSE);
+ }
+}
+
+
+static void
+selection_changed_callback (GtkTreeSelection *selection,
+ FMTreeView *view)
+{
+ NautilusFileAttributes attributes;
+ GtkTreeIter iter;
+
+ /* no activation if popup menu is open */
+ if (view->details->popup_file != NULL) {
+ return;
+ }
+
+ cancel_activation (view);
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, NULL, &iter)) {
+ return;
+ }
+
+ view->details->activation_file = sort_model_iter_to_file (view, &iter);
+ if (view->details->activation_file == NULL) {
+ return;
+ }
+ view->details->activation_in_new_window = FALSE;
+
+ attributes = NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_ACTIVATION_URI;
+ nautilus_file_call_when_ready (view->details->activation_file, attributes,
+ got_activation_uri_callback, view);
+}
+
+static int
+compare_rows (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *a, GtkTreeIter *b, gpointer callback_data)
+{
+ NautilusFile *file_a, *file_b;
+ int result;
+
+ if (a->user_data == NULL) {
+ return -1;
+ }
+ else if (b->user_data == NULL) {
+ return -1;
+ }
+
+ /* don't sort root nodes */
+ if (fm_tree_model_iter_is_root (FM_TREE_MODEL (model), a)
+ || fm_tree_model_iter_is_root (FM_TREE_MODEL (model), b)) {
+ return 0;
+ }
+
+ file_a = fm_tree_model_iter_get_file (FM_TREE_MODEL (model), a);
+ file_b = fm_tree_model_iter_get_file (FM_TREE_MODEL (model), b);
+
+ if (file_a == file_b) {
+ result = 0;
+ } else if (file_a == NULL) {
+ result = -1;
+ } else if (file_b == NULL) {
+ result = +1;
+ } else {
+ result = nautilus_file_compare_for_sort (file_a, file_b,
+ NAUTILUS_FILE_SORT_BY_DISPLAY_NAME,
+ FALSE, FALSE);
+ }
+
+ nautilus_file_unref (file_a);
+ nautilus_file_unref (file_b);
+
+ return result;
+}
+
+
+static char *
+get_root_uri_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
+ gpointer user_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (user_data);
+
+ /* Don't allow drops on background */
+ return NULL;
+}
+
+static NautilusFile *
+get_file_for_path_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
+ GtkTreePath *path,
+ gpointer user_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (user_data);
+
+ return sort_model_path_to_file (view, path);
+}
+
+static void
+move_copy_items_callback (NautilusTreeViewDragDest *dest,
+ const GList *item_uris,
+ const char *target_uri,
+ guint action,
+ int x,
+ int y,
+ gpointer user_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (user_data);
+
+ nautilus_file_operations_copy_move
+ (item_uris,
+ NULL,
+ target_uri,
+ action,
+ GTK_WIDGET (view->details->tree_widget),
+ NULL, NULL);
+}
+
+static void
+theme_changed_callback (GObject *icon_factory, gpointer callback_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (callback_data);
+ if (view->details->child_model != NULL) {
+ fm_tree_model_set_theme (FM_TREE_MODEL (view->details->child_model));
+ }
+}
+
+static void
+add_root_for_volume (FMTreeView *view,
+ GnomeVFSVolume *volume)
+{
+ char *icon, *mount_uri, *name;
+
+ if (!gnome_vfs_volume_is_user_visible (volume)) {
+ return;
+ }
+
+ icon = gnome_vfs_volume_get_icon (volume);
+ mount_uri = gnome_vfs_volume_get_activation_uri (volume);
+ name = gnome_vfs_volume_get_display_name (volume);
+
+ fm_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model,
+ mount_uri, name, icon);
+
+ g_free (icon);
+ g_free (name);
+ g_free (mount_uri);
+
+}
+
+static void
+volume_mounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor,
+ GnomeVFSVolume *volume,
+ FMTreeView *view)
+{
+ add_root_for_volume (view, volume);
+}
+
+static void
+volume_unmounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor,
+ GnomeVFSVolume *volume,
+ FMTreeView *view)
+{
+ char *mount_uri;
+
+ mount_uri = gnome_vfs_volume_get_activation_uri (volume);
+ fm_tree_model_remove_root_uri (view->details->child_model,
+ mount_uri);
+ g_free (mount_uri);
+}
+
+static void
+clipboard_contents_received_callback (GtkClipboard *clipboard,
+ GtkSelectionData *selection_data,
+ gpointer data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (data);
+
+ if (selection_data->type == copied_files_atom
+ && selection_data->length > 0) {
+ gtk_widget_set_sensitive (view->details->popup_paste, TRUE);
+ }
+}
+
+static GtkClipboard *
+get_clipboard (GtkWidget *widget)
+{
+ return gtk_clipboard_get_for_display (gtk_widget_get_display (widget),
+ GDK_SELECTION_CLIPBOARD);
+}
+
+static gboolean
+can_move_uri_to_trash (const char *file_uri_string)
+{
+ /* Return TRUE if we can get a trash directory on the same volume as this file. */
+ GnomeVFSURI *file_uri;
+ GnomeVFSURI *directory_uri;
+ GnomeVFSURI *trash_dir_uri;
+ gboolean result;
+
+ g_return_val_if_fail (file_uri_string != NULL, FALSE);
+
+ file_uri = gnome_vfs_uri_new (file_uri_string);
+
+ if (file_uri == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ /* FIXME: Why can't we just pass file_uri to gnome_vfs_find_directory? */
+ directory_uri = gnome_vfs_uri_get_parent (file_uri);
+ gnome_vfs_uri_unref (file_uri);
+
+ if (directory_uri == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ /*
+ * Create a new trash if needed but don't go looking for an old Trash.
+ * Passing 0 permissions as gnome-vfs would override the permissions
+ * passed with 700 while creating .Trash directory
+ */
+ result = gnome_vfs_find_directory (directory_uri, GNOME_VFS_DIRECTORY_KIND_TRASH,
+ &trash_dir_uri, TRUE, FALSE, 0) == GNOME_VFS_OK;
+ if (result) {
+ gnome_vfs_uri_unref (trash_dir_uri);
+ }
+ gnome_vfs_uri_unref (directory_uri);
+
+ return result;
+}
+
+static gboolean
+button_pressed_callback (GtkTreeView *treeview, GdkEventButton *event,
+ FMTreeView *view)
+{
+ GtkTreePath *path, *cursor_path;
+ char *uri;
+
+ if (event->button == 3) {
+ if (!gtk_tree_view_get_path_at_pos (treeview, event->x, event->y,
+ &path, NULL, NULL, NULL)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ view->details->popup_file = sort_model_path_to_file (view, path);
+ if (view->details->popup_file == NULL) {
+ gtk_tree_path_free (path);
+ return FALSE;
+ }
+ gtk_tree_view_get_cursor (view->details->tree_widget, &cursor_path, NULL);
+ gtk_tree_view_set_cursor (view->details->tree_widget, path, NULL, FALSE);
+ gtk_tree_path_free (path);
+ uri = nautilus_file_get_uri (view->details->popup_file);
+
+ gtk_widget_set_sensitive (view->details->popup_open_in_new_window,
+ nautilus_file_is_directory (view->details->popup_file));
+ gtk_widget_set_sensitive (view->details->popup_create_folder,
+ nautilus_file_is_directory (view->details->popup_file) &&
+ nautilus_file_can_write (view->details->popup_file));
+ gtk_widget_set_sensitive (view->details->popup_paste, FALSE);
+ if (nautilus_file_is_directory (view->details->popup_file) &&
+ nautilus_file_can_write (view->details->popup_file)) {
+ gtk_clipboard_request_contents (get_clipboard (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget)),
+ copied_files_atom,
+ clipboard_contents_received_callback, view);
+ }
+ gtk_widget_set_sensitive (view->details->popup_trash, can_move_uri_to_trash (uri));
+ g_free (uri);
+
+ gnome_popup_menu_do_popup_modal (view->details->popup,
+ NULL, NULL, event, NULL,
+ GTK_WIDGET (treeview));
+
+ gtk_tree_view_set_cursor (view->details->tree_widget, cursor_path, NULL, FALSE);
+ gtk_tree_path_free (cursor_path);
+
+ nautilus_file_unref (view->details->popup_file);
+ view->details->popup_file = NULL;
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+fm_tree_view_activate_file (FMTreeView *view,
+ NautilusFile *file,
+ gboolean open_in_new_window)
+{
+ NautilusFileAttributes attributes;
+
+ cancel_activation (view);
+
+ view->details->activation_file = nautilus_file_ref (file);
+ view->details->activation_in_new_window = open_in_new_window;
+
+ attributes = NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_ACTIVATION_URI;
+ nautilus_file_call_when_ready (view->details->activation_file, attributes,
+ got_activation_uri_callback, view);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_open_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ fm_tree_view_activate_file (view, view->details->popup_file, FALSE);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_open_in_new_window_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ fm_tree_view_activate_file (view, view->details->popup_file, TRUE);
+}
+
+static void
+new_folder_done (const char *new_folder_uri, gpointer data)
+{
+ GList *list;
+
+ /* show the properties window for the newly created
+ * folder so the user can change its name
+ */
+ list = g_list_prepend (NULL, nautilus_file_get (new_folder_uri));
+
+ fm_properties_window_present (list, GTK_WIDGET (data));
+
+ nautilus_file_list_free (list);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_create_folder_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ char *parent_uri;
+
+ parent_uri = nautilus_file_get_uri (view->details->popup_file);
+ nautilus_file_operations_new_folder (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget),
+ parent_uri,
+ new_folder_done, view->details->tree_widget);
+
+ g_free (parent_uri);
+}
+
+static void
+get_clipboard_callback (GtkClipboard *clipboard,
+ GtkSelectionData *selection_data,
+ guint info,
+ gpointer user_data_or_owner)
+{
+ char *str = user_data_or_owner;
+
+ gtk_selection_data_set (selection_data,
+ copied_files_atom,
+ 8,
+ str,
+ strlen (str));
+}
+
+static void
+clear_clipboard_callback (GtkClipboard *clipboard,
+ gpointer user_data_or_owner)
+{
+ g_free (user_data_or_owner);
+}
+
+static char *
+convert_file_to_string (NautilusFile *file,
+ gboolean cut)
+{
+ GString *uris;
+ char *uri, *result;
+
+ uris = g_string_new (cut ? "cut" : "copy");
+
+ uri = nautilus_file_get_uri (file);
+ g_string_append_c (uris, '\n');
+ g_string_append (uris, uri);
+ g_free (uri);
+
+ result = uris->str;
+ g_string_free (uris, FALSE);
+
+ return result;
+}
+
+static void
+copy_or_cut_files (FMTreeView *view,
+ gboolean cut)
+{
+ char *status_string, *name;
+ char *clipboard_string;
+
+ clipboard_string = convert_file_to_string (view->details->popup_file, cut);
+
+ gtk_clipboard_set_with_data (get_clipboard (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget)),
+ clipboard_targets, G_N_ELEMENTS (clipboard_targets),
+ get_clipboard_callback, clear_clipboard_callback,
+ clipboard_string);
+
+ name = nautilus_file_get_display_name (view->details->popup_file);
+ if (cut) {
+ status_string = g_strdup_printf (_("\"%s\" will be moved "
+ "if you select the Paste Files command"),
+ name);
+ } else {
+ status_string = g_strdup_printf (_("\"%s\" will be copied "
+ "if you select the Paste Files command"),
+ name);
+ }
+ g_free (name);
+
+ nautilus_view_report_status (NAUTILUS_VIEW (view),
+ status_string);
+ g_free (status_string);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_cut_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ copy_or_cut_files (view, TRUE);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_copy_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ copy_or_cut_files (view, FALSE);
+}
+
+static GList *
+convert_lines_to_str_list (char **lines, gboolean *cut)
+{
+ int i;
+ GList *result;
+
+ if (lines[0] == NULL) {
+ return NULL;
+ }
+
+ if (strcmp (lines[0], "cut") == 0) {
+ *cut = TRUE;
+ } else if (strcmp (lines[0], "copy") == 0) {
+ *cut = FALSE;
+ } else {
+ return NULL;
+ }
+
+ result = NULL;
+ for (i = 1; lines[i] != NULL; i++) {
+ result = g_list_prepend (result, g_strdup (lines[i]));
+ }
+ return g_list_reverse (result);
+}
+
+static void
+paste_clipboard_data (FMTreeView *view,
+ GtkSelectionData *selection_data,
+ char *destination_uri)
+{
+ char **lines;
+ gboolean cut;
+ GList *item_uris;
+
+ if (selection_data->type != copied_files_atom
+ || selection_data->length <= 0) {
+ item_uris = NULL;
+ } else {
+ /* Not sure why it's legal to assume there's an extra byte
+ * past the end of the selection data that it's safe to write
+ * to. But gtk_editable_selection_received does this, so I
+ * think it is OK.
+ */
+ selection_data->data[selection_data->length] = '\0';
+ lines = g_strsplit (selection_data->data, "\n", 0);
+ item_uris = convert_lines_to_str_list (lines, &cut);
+ g_strfreev (lines);
+ }
+
+ if (item_uris == NULL|| destination_uri == NULL) {
+ nautilus_view_report_status (NAUTILUS_VIEW (view),
+ _("There is nothing on the clipboard to paste."));
+ } else {
+ nautilus_file_operations_copy_move
+ (item_uris, NULL, destination_uri,
+ cut ? GDK_ACTION_MOVE : GDK_ACTION_COPY,
+ GTK_WIDGET (view->details->tree_widget),
+ NULL, NULL);
+ }
+}
+
+static void
+paste_into_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard,
+ GtkSelectionData *selection_data,
+ gpointer data)
+{
+ FMTreeView *view;
+ char *directory_uri;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (data);
+
+ directory_uri = nautilus_file_get_uri (view->details->popup_file);
+
+ paste_clipboard_data (view, selection_data, directory_uri);
+
+ g_free (directory_uri);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_paste_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ gtk_clipboard_request_contents (get_clipboard (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget)),
+ copied_files_atom,
+ paste_into_clipboard_received_callback, view);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_trash_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ GList *list;
+ char *directory_uri;
+
+ directory_uri = nautilus_file_get_uri (view->details->popup_file);
+
+ if (can_move_uri_to_trash (directory_uri))
+ {
+ list = g_list_prepend (NULL, g_strdup (directory_uri));
+
+ nautilus_file_operations_copy_move (list, NULL,
+ EEL_TRASH_URI, GDK_ACTION_MOVE, GTK_WIDGET (view->details->tree_widget),
+ NULL, NULL);
+ }
+
+ g_free (directory_uri);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_properties_cb (GtkWidget *menu_item,
+ FMTreeView *view)
+{
+ GList *list;
+
+ list = g_list_prepend (NULL, nautilus_file_ref (view->details->popup_file));
+
+ fm_properties_window_present (list, GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
+
+ nautilus_file_list_free (list);
+}
+
+static void
+create_popup_menu (FMTreeView *view)
+{
+ GtkWidget *popup, *menu_item, *menu_image, *separator_item;
+
+ popup = gtk_menu_new ();
+
+ /* add the "open" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_OPEN,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Open"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_open_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_open = menu_item;
+
+ /* add the "open in new window" menu item */
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Open in New Window"));
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_open_in_new_window_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_open_in_new_window = menu_item;
+
+ separator_item = gtk_separator_menu_item_new ();
+ gtk_widget_show (separator_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), separator_item);
+
+ /* add the "create folder" menu item */
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Create Folder"));
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_create_folder_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_create_folder = menu_item;
+
+ separator_item = gtk_separator_menu_item_new ();
+ gtk_widget_show (separator_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), separator_item);
+
+ /* add the "cut folder" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CUT,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Cut Folder"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_cut_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_cut = menu_item;
+
+ /* add the "copy folder" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_COPY,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Copy Folder"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_copy_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_copy = menu_item;
+
+ /* add the "paste files into folder" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_PASTE,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Paste Files into Folder"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_paste_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_paste = menu_item;
+
+ separator_item = gtk_separator_menu_item_new ();
+ gtk_widget_show (separator_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), separator_item);
+
+ /* add the "move to trash" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_DELETE,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Move to Trash"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_trash_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_trash = menu_item;
+
+ separator_item = gtk_separator_menu_item_new ();
+ gtk_widget_show (separator_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), separator_item);
+
+ /* add the "properties" menu item */
+ menu_image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_PROPERTIES,
+ GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_widget_show (menu_image);
+ menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Properties"));
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menu_item),
+ menu_image);
+ g_signal_connect (menu_item, "activate",
+ G_CALLBACK (fm_tree_view_properties_cb),
+ view);
+ gtk_widget_show (menu_item);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (popup), menu_item);
+ view->details->popup_properties = menu_item;
+
+ view->details->popup = popup;
+}
+
+static void
+create_tree (FMTreeView *view)
+{
+ GtkCellRenderer *cell;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor;
+ char *home_uri;
+ GList *volumes, *l;
+
+ view->details->child_model = fm_tree_model_new ();
+ view->details->sort_model = GTK_TREE_MODEL_SORT
+ (gtk_tree_model_sort_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (view->details->child_model)));
+ view->details->tree_widget = GTK_TREE_VIEW
+ (gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (view->details->sort_model)));
+ g_object_unref (view->details->sort_model);
+ g_signal_connect_object
+ (view->details->child_model, "row_loaded",
+ G_CALLBACK (row_loaded_callback),
+ view, G_CONNECT_AFTER);
+ home_uri = gnome_vfs_get_uri_from_local_path (g_get_home_dir ());
+ fm_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, home_uri, _("Home Folder"), "gnome-home");
+ g_free (home_uri);
+ fm_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, "file:///", _("Filesystem"), "gnome-folder");
+#ifdef NOT_YET_USABLE
+ fm_tree_model_add_root_uri (view->details->child_model, "network:///", _("Network Neighbourhood"), "gnome-fs-network");
+#endif
+
+ volume_monitor = gnome_vfs_get_volume_monitor ();
+ volumes = gnome_vfs_volume_monitor_get_mounted_volumes (volume_monitor);
+ for (l = volumes; l != NULL; l = l->next) {
+ add_root_for_volume (view, l->data);
+ gnome_vfs_volume_unref (l->data);
+ }
+ g_list_free (volumes);
+
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_mounted",
+ G_CALLBACK (volume_mounted_callback), view, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_unmounted",
+ G_CALLBACK (volume_unmounted_callback), view, 0);
+
+ g_object_unref (view->details->child_model);
+
+ gtk_tree_sortable_set_default_sort_func (GTK_TREE_SORTABLE (view->details->sort_model),
+ compare_rows, view, NULL);
+
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (view->details->tree_widget, FALSE);
+
+ view->details->drag_dest =
+ nautilus_tree_view_drag_dest_new (view->details->tree_widget);
+ g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
+ "get_root_uri",
+ G_CALLBACK (get_root_uri_callback),
+ view, 0);
+ g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
+ "get_file_for_path",
+ G_CALLBACK (get_file_for_path_callback),
+ view, 0);
+ g_signal_connect_object (view->details->drag_dest,
+ "move_copy_items",
+ G_CALLBACK (move_copy_items_callback),
+ view, 0);
+
+ /* Create column */
+ column = gtk_tree_view_column_new ();
+
+ cell = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
+ "pixbuf", FM_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
+ "pixbuf_expander_closed", FM_TREE_MODEL_CLOSED_PIXBUF_COLUMN,
+ "pixbuf_expander_open", FM_TREE_MODEL_OPEN_PIXBUF_COLUMN,
+ NULL);
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
+ "text", FM_TREE_MODEL_DISPLAY_NAME_COLUMN,
+ "style", FM_TREE_MODEL_FONT_STYLE_COLUMN,
+ "weight", FM_TREE_MODEL_FONT_WEIGHT_COLUMN,
+ NULL);
+
+ gtk_tree_view_append_column (view->details->tree_widget, column);
+
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view->details->scrolled_window),
+ GTK_WIDGET (view->details->tree_widget));
+
+ g_signal_connect_object (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (view->details->tree_widget)), "changed",
+ G_CALLBACK (selection_changed_callback), view, 0);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (view->details->tree_widget),
+ "row-activated", G_CALLBACK (row_activated_callback),
+ view);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (view->details->tree_widget),
+ "button_press_event", G_CALLBACK (button_pressed_callback),
+ view);
+
+ schedule_show_selection (view);
+}
+
+static void
+update_filtering_from_preferences (FMTreeView *view)
+{
+ if (view->details->child_model == NULL) {
+ return;
+ }
+
+ fm_tree_model_set_show_hidden_files
+ (view->details->child_model,
+ eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES));
+ fm_tree_model_set_show_backup_files
+ (view->details->child_model,
+ eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES));
+ fm_tree_model_set_show_only_directories
+ (view->details->child_model,
+ eel_preferences_get_boolean (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES));
+}
+
+static void
+tree_activate_callback (BonoboControl *control, gboolean activating, gpointer user_data)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (user_data);
+
+ if (activating && view->details->tree_widget == NULL) {
+ create_tree (view);
+ update_filtering_from_preferences (view);
+ }
+}
+
+static void
+filtering_changed_callback (gpointer callback_data)
+{
+ update_filtering_from_preferences (FM_TREE_VIEW (callback_data));
+}
+
+static void
+load_location_callback (FMTreeView *view, char *location)
+{
+ if (view->details->selection_location != NULL) {
+ g_free (view->details->selection_location);
+ }
+ view->details->selection_location = g_strdup (location);
+
+ schedule_show_selection (view);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_instance_init (FMTreeView *view)
+{
+ BonoboControl *control;
+
+ view->details = g_new0 (FMTreeViewDetails, 1);
+
+ view->details->scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (view->details->scrolled_window),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ gtk_widget_show (view->details->scrolled_window);
+
+ control = bonobo_control_new (view->details->scrolled_window);
+ g_signal_connect_object (control, "activate",
+ G_CALLBACK (tree_activate_callback), view, 0);
+
+ nautilus_view_construct_from_bonobo_control (NAUTILUS_VIEW (view), control);
+
+ view->details->selection_location = NULL;
+ g_signal_connect_object (view, "load_location",
+ G_CALLBACK (load_location_callback), view, 0);
+ view->details->selecting = FALSE;
+
+ eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES,
+ filtering_changed_callback, view);
+ eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES,
+ filtering_changed_callback, view);
+ eel_preferences_add_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES,
+ filtering_changed_callback, view);
+
+ g_signal_connect_object (nautilus_icon_factory_get(), "icons_changed",
+ G_CALLBACK (theme_changed_callback), view, 0);
+
+ view->details->popup_file = NULL;
+ create_popup_menu (view);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_dispose (GObject *object)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (object);
+
+ if (view->details->drag_dest) {
+ g_object_unref (view->details->drag_dest);
+ view->details->drag_dest = NULL;
+ }
+
+ if (view->details->show_selection_idle_id) {
+ g_source_remove (view->details->show_selection_idle_id);
+ view->details->show_selection_idle_id = 0;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_finalize (GObject *object)
+{
+ FMTreeView *view;
+
+ view = FM_TREE_VIEW (object);
+
+ eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_HIDDEN_FILES,
+ filtering_changed_callback, view);
+ eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_BACKUP_FILES,
+ filtering_changed_callback, view);
+ eel_preferences_remove_callback (NAUTILUS_PREFERENCES_TREE_SHOW_ONLY_DIRECTORIES,
+ filtering_changed_callback, view);
+
+ cancel_activation (view);
+
+ if (view->details->selection_location != NULL) {
+ g_free (view->details->selection_location);
+ }
+
+ g_free (view->details);
+
+ G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object);
+}
+
+static void
+fm_tree_view_class_init (FMTreeViewClass *class)
+{
+ G_OBJECT_CLASS (class)->dispose = fm_tree_view_dispose;
+ G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = fm_tree_view_finalize;
+
+ copied_files_atom = gdk_atom_intern ("x-special/gnome-copied-files", FALSE);
+}
diff --git a/components/tree/nautilus-tree-view.h b/src/file-manager/fm-tree-view.h
index aef643080..31ec9da54 100644
--- a/components/tree/nautilus-tree-view.h
+++ b/src/file-manager/fm-tree-view.h
@@ -23,31 +23,31 @@
* Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
*/
-/* nautilus-tree-view.h - tree view. */
+/* fm-tree-view.h - tree view. */
-#ifndef NAUTILUS_TREE_VIEW_H
-#define NAUTILUS_TREE_VIEW_H
+#ifndef FM_TREE_VIEW_H
+#define FM_TREE_VIEW_H
#include <libnautilus/nautilus-view.h>
-#define NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW (nautilus_tree_view_get_type ())
-#define NAUTILUS_TREE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW, NautilusTreeView))
-#define NAUTILUS_TREE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW, NautilusTreeViewClass))
-#define NAUTILUS_IS_TREE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW))
-#define NAUTILUS_IS_TREE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_TREE_VIEW))
+#define FM_TYPE_TREE_VIEW (fm_tree_view_get_type ())
+#define FM_TREE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_CAST ((obj), FM_TYPE_TREE_VIEW, FMTreeView))
+#define FM_TREE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), FM_TYPE_TREE_VIEW, FMTreeViewClass))
+#define FM_IS_TREE_VIEW(obj) (GTK_CHECK_TYPE ((obj), FM_TYPE_TREE_VIEW))
+#define FM_IS_TREE_VIEW_CLASS(klass) (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), FM_TYPE_TREE_VIEW))
-typedef struct NautilusTreeViewDetails NautilusTreeViewDetails;
+typedef struct FMTreeViewDetails FMTreeViewDetails;
typedef struct {
NautilusView parent;
- NautilusTreeViewDetails *details;
-} NautilusTreeView;
+ FMTreeViewDetails *details;
+} FMTreeView;
typedef struct {
NautilusViewClass parent_class;
-} NautilusTreeViewClass;
+} FMTreeViewClass;
-GType nautilus_tree_view_get_type (void);
+GType fm_tree_view_get_type (void);
-#endif /* NAUTILUS_TREE_VIEW_H */
+#endif /* FM_TREE_VIEW_H */
diff --git a/src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml b/src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml
index 58f8c20ad..dbceac809 100644
--- a/src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml
+++ b/src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml
@@ -18,6 +18,9 @@
<cmd name="New Folder"
_label="Create _Folder"
_tip="Create a new empty folder inside this folder"/>
+ <cmd name="New Empty File"
+ _label="_Empty File"
+ _tip="Create a new empty file inside this folder"/>
<cmd name="New Launcher"
_label="Create L_auncher"
_tip="Create a new launcher"/>
@@ -92,6 +95,7 @@
<accel name="Delete" verb="Trash"/>
<accel name="*Shift*KP_Delete" verb="Delete"/>
<accel name="*Alt*Down" verb="Open"/>
+ <accel name="*Alt**Shift*Down" verb="OpenCloseParent"/>
</keybindings>
<menu>
<submenu name="File">
@@ -100,6 +104,16 @@
<menuitem name="New Folder"
accel="*Shift**Control*n"
verb="New Folder"/>
+ <submenu name="New Documents"
+ _label="Create _Document">
+ <menuitem name="No Templates"
+ _label="No templates Installed"
+ sensitive="0"/>
+ <placeholder name="New Documents Placeholder" delimit="none"/>
+ <separator name="After New Documents"/>
+ <menuitem name="New Empty File"
+ verb="New Empty File"/>
+ </submenu>
<menuitem name="New Launcher"
pixtype="stock" pixname="gtk-new"
verb="New Launcher"/>
@@ -210,6 +224,16 @@
pixtype="stock" pixname="gtk-new"
verb="New Launcher"/>
</placeholder>
+ <submenu name="New Documents"
+ _label="Create _Document">
+ <menuitem name="No Templates"
+ _label="No templates Installed"
+ sensitive="0"/>
+ <placeholder name="New Documents Placeholder" delimit="none"/>
+ <separator name="After New Documents"/>
+ <menuitem name="New Empty File"
+ verb="New Empty File"/>
+ </submenu>
<submenu name="Scripts"
_label="_Scripts"
_tip="Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
diff --git a/src/file-manager/nautilus-indexing-info.c b/src/file-manager/nautilus-indexing-info.c
index f570856a3..85e445e12 100644
--- a/src/file-manager/nautilus-indexing-info.c
+++ b/src/file-manager/nautilus-indexing-info.c
@@ -161,23 +161,18 @@ last_index_time_dialog_new (void)
GtkWidget *label;
GtkDialog *dialog;
- dialog = eel_create_info_dialog (_("Once a day your files and text content are indexed so "
+ time_str = nautilus_indexing_info_get_last_index_time ();
+ label_str = g_strdup_printf (_("Your files were last indexed at %s."),
+ time_str);
+ g_free (time_str);
+
+ dialog = eel_create_info_dialog (label_str,
+ _("Once a day your files and text content are indexed so "
"your searches are fast. "),
_("Indexing Status"),
NULL);
set_close_hides_for_dialog (dialog);
- time_str = nautilus_indexing_info_get_last_index_time ();
- label_str = g_strdup_printf (_("Your files were last indexed at %s"),
- time_str);
- g_free (time_str);
-
- label = gtk_label_new (label_str);
- gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
- eel_gtk_label_make_bold (GTK_LABEL (label));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog->vbox), label,
- FALSE, FALSE, 0);
-
return dialog;
}
@@ -199,8 +194,9 @@ index_progress_dialog_new (void)
ProgressChangeData *progress_data;
guint timeout_id;
- dialog = eel_create_info_dialog (_("Once a day your files and text content are indexed so "
- "your searches are fast. Your files are currently being indexed."),
+ dialog = eel_create_info_dialog (_("Your files are currently being indexed."),
+ _("Once a day your files and text content are indexed so "
+ "your searches are fast."),
_("Indexing Status"), NULL);
set_close_hides_for_dialog (dialog);
percentage_complete = get_index_percentage_complete ();
@@ -258,11 +254,12 @@ show_indexing_info_dialog (void)
if (!medusa_system_services_are_enabled ()) {
details_string = nautilus_medusa_get_explanation_of_enabling ();
- dialog_shown = eel_show_info_dialog_with_details (_("When Fast Search is enabled, Find creates an "
+ dialog_shown = eel_show_info_dialog_with_details (_("There is no index of your files right now."),
+ _("When Fast Search is enabled, Find creates an "
"index to speed up searches. Fast searching "
"is not enabled on your computer, so you "
"do not have an index right now."),
- _("There is no index of your files right now."),
+ _("No Index of Files"),
details_string,
NULL);
g_free (details_string);
@@ -300,6 +297,7 @@ static void
show_search_service_not_available_dialog (void)
{
eel_show_error_dialog (_("Sorry, but the medusa search service is not available."),
+ _("Please verify medusa has been setup correctly."),
_("Search Service Not Available"),
NULL);
}
diff --git a/src/nautilus-application.c b/src/nautilus-application.c
index bdae8db1c..a5df8da7e 100644
--- a/src/nautilus-application.c
+++ b/src/nautilus-application.c
@@ -34,6 +34,7 @@
#include "file-manager/fm-icon-view.h"
#include "file-manager/fm-list-view.h"
#include "file-manager/fm-search-list-view.h"
+#include "file-manager/fm-tree-view.h"
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <fcntl.h>
@@ -86,6 +87,7 @@
#define FACTORY_IID "OAFIID:Nautilus_Factory"
#define SEARCH_LIST_VIEW_IID "OAFIID:Nautilus_File_Manager_Search_List_View"
#define SHELL_IID "OAFIID:Nautilus_Shell"
+#define TREE_VIEW_IID "OAFIID:Nautilus_File_Manager_Tree_View"
/* Keeps track of all the desktop windows. */
static GList *nautilus_application_desktop_windows;
@@ -138,6 +140,8 @@ create_object (PortableServer_Servant servant,
object = BONOBO_OBJECT (nautilus_shell_new (application));
} else if (strcmp (iid, METAFILE_FACTORY_IID) == 0) {
object = BONOBO_OBJECT (nautilus_metafile_factory_get_instance ());
+ } else if (strcmp (iid, TREE_VIEW_IID) == 0) {
+ object = BONOBO_OBJECT (g_object_new (fm_tree_view_get_type (), NULL));
} else {
object = CORBA_OBJECT_NIL;
}
@@ -184,6 +188,7 @@ nautilus_application_instance_init (NautilusApplication *application)
nautilus_bonobo_register_activation_shortcut (NAUTILUS_DESKTOP_ICON_VIEW_IID, create_object_shortcut, application);
nautilus_bonobo_register_activation_shortcut (NAUTILUS_LIST_VIEW_IID, create_object_shortcut, application);
nautilus_bonobo_register_activation_shortcut (SEARCH_LIST_VIEW_IID, create_object_shortcut, application);
+ nautilus_bonobo_register_activation_shortcut (TREE_VIEW_IID, create_object_shortcut, application);
}
NautilusApplication *
@@ -211,6 +216,7 @@ nautilus_application_destroy (BonoboObject *object)
nautilus_bonobo_unregister_activation_shortcut (NAUTILUS_DESKTOP_ICON_VIEW_IID);
nautilus_bonobo_unregister_activation_shortcut (NAUTILUS_LIST_VIEW_IID);
nautilus_bonobo_unregister_activation_shortcut (SEARCH_LIST_VIEW_IID);
+ nautilus_bonobo_unregister_activation_shortcut (TREE_VIEW_IID);
nautilus_bookmarks_exiting ();
@@ -227,6 +233,7 @@ check_required_directories (NautilusApplication *application)
EelStringList *directories;
char *directories_as_string;
char *error_string;
+ char *detail_string;
char *dialog_title;
GtkDialog *dialog;
int failed_count;
@@ -251,30 +258,28 @@ check_required_directories (NautilusApplication *application)
failed_count = eel_string_list_get_length (directories);
if (failed_count != 0) {
- directories_as_string = eel_string_list_as_string (directories, "\n", EEL_STRING_LIST_ALL_STRINGS);
+ directories_as_string = eel_string_list_as_string (directories, ", ", EEL_STRING_LIST_ALL_STRINGS);
if (failed_count == 1) {
- dialog_title = g_strdup (_("Couldn't Create Required Folder"));
- error_string = g_strdup_printf (_("Nautilus could not create the required folder \"%s\". "
- "Before running Nautilus, please create this folder, or "
- "set permissions such that Nautilus can create it."),
+ dialog_title = _("Couldn't Create Required Folder");
+ error_string = g_strdup_printf (_("Nautilus could not create the required folder \"%s\"."),
directories_as_string);
+ detail_string = _("Before running Nautilus, please create the following folder, or "
+ "set permissions such that Nautilus can create it.");
} else {
- dialog_title = g_strdup (_("Couldn't Create Required Folders"));
- error_string = g_strdup_printf (_("Nautilus could not create the following required folders:\n\n"
- "%s\n\n"
- "Before running Nautilus, please create these folders, or "
- "set permissions such that Nautilus can create them."),
- directories_as_string);
+ dialog_title = _("Couldn't Create Required Folders");
+ error_string = g_strdup_printf (_("Nautilus could not create the following required folders: "
+ "%s."), directories_as_string);
+ detail_string = _("Before running Nautilus, please create these folders, or "
+ "set permissions such that Nautilus can create them.");
}
- dialog = eel_show_error_dialog (error_string, dialog_title, NULL);
+ dialog = eel_show_error_dialog (error_string, detail_string, dialog_title, NULL);
/* We need the main event loop so the user has a chance to see the dialog. */
nautilus_main_event_loop_register (GTK_OBJECT (dialog));
g_free (directories_as_string);
g_free (error_string);
- g_free (dialog_title);
}
eel_string_list_free (directories);
@@ -349,10 +354,10 @@ migrate_old_nautilus_files (void)
close (fd);
}
- eel_show_info_dialog (_("The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. "
- "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. "
- "You can open this to move over the files you want, then delete the link."),
- _("Migrated old desktop"),
+ eel_show_info_dialog (_("A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."),
+ _("The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. "
+ "You can open the link and move over the files you want, then delete the link."),
+ _("Migrated Old Desktop"),
NULL);
}
g_free (old_desktop_dir);
@@ -597,7 +602,7 @@ nautilus_application_startup (NautilusApplication *application,
}
if (message != NULL) {
- dialog = eel_show_error_dialog_with_details (message, NULL, detailed_message, NULL);
+ dialog = eel_show_error_dialog_with_details (message, NULL, NULL, detailed_message, NULL);
/* We need the main event loop so the user has a chance to see the dialog. */
nautilus_main_event_loop_register (GTK_OBJECT (dialog));
goto out;
@@ -886,20 +891,20 @@ find_parent_spatial_window (NautilusSpatialWindow *window)
}
void
-nautilus_application_close_with_parent_windows (NautilusSpatialWindow *window)
+nautilus_application_close_parent_windows (NautilusSpatialWindow *window)
{
NautilusSpatialWindow *parent_window;
+ NautilusSpatialWindow *new_parent_window;
g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SPATIAL_WINDOW (window));
parent_window = find_parent_spatial_window (window);
- nautilus_window_close (NAUTILUS_WINDOW (window));
- window = parent_window;
while (parent_window) {
- parent_window = find_parent_spatial_window (window);
- nautilus_window_close (NAUTILUS_WINDOW (window));
- window = parent_window;
+
+ new_parent_window = find_parent_spatial_window (parent_window);
+ nautilus_window_close (NAUTILUS_WINDOW (parent_window));
+ parent_window = new_parent_window;
}
}
diff --git a/src/nautilus-application.h b/src/nautilus-application.h
index 6b43d2d0e..84e16333e 100644
--- a/src/nautilus-application.h
+++ b/src/nautilus-application.h
@@ -78,7 +78,7 @@ NautilusWindow * nautilus_application_present_spatial_window (NautilusAp
NautilusWindow * nautilus_application_create_navigation_window (NautilusApplication *application,
GdkScreen *screen);
void nautilus_application_close_all_navigation_windows (void);
-void nautilus_application_close_with_parent_windows (NautilusSpatialWindow *window);
+void nautilus_application_close_parent_windows (NautilusSpatialWindow *window);
void nautilus_application_open_desktop (NautilusApplication *application);
void nautilus_application_close_desktop (void);
diff --git a/src/nautilus-connect-server-dialog.c b/src/nautilus-connect-server-dialog.c
index 763fdce28..4a8d611fa 100644
--- a/src/nautilus-connect-server-dialog.c
+++ b/src/nautilus-connect-server-dialog.c
@@ -46,8 +46,7 @@ EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusConnectServerDialog,
nautilus_connect_server_dialog,
GTK_TYPE_DIALOG)
enum {
- RESPONSE_CONNECT,
- RESPONSE_CANCEL
+ RESPONSE_CONNECT
};
static void
@@ -84,7 +83,9 @@ connect_to_server (NautilusConnectServerDialog *dialog)
name = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (dialog->details->name_entry), 0, -1);
if (strlen (name) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("You must enter a name for the server"), _("Can't connect to server"), GTK_WINDOW (dialog));
+ eel_show_error_dialog (_("You must enter a name for the server."),
+ _("Please enter a name and try again."),
+ _("Can't Connect to Server"), GTK_WINDOW (dialog));
g_free (name);
return;
}
@@ -97,9 +98,10 @@ connect_to_server (NautilusConnectServerDialog *dialog)
if (vfs_uri == NULL) {
error_message = g_strdup_printf
- (_("\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."),
+ (_("\"%s\" is not a valid location."),
uri);
- eel_show_error_dialog (error_message, _("Can't connect to server"), GTK_WINDOW (dialog));
+ eel_show_error_dialog (error_message, _("Please check the spelling and try again."),
+ _("Can't Connect to Server"), GTK_WINDOW (dialog));
g_free (error_message);
} else {
gnome_vfs_uri_unref (vfs_uri);
@@ -132,7 +134,7 @@ response_callback (NautilusConnectServerDialog *dialog,
break;
case GTK_RESPONSE_NONE:
case GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT:
- case RESPONSE_CANCEL:
+ case GTK_RESPONSE_CANCEL:
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
break;
default :
@@ -174,15 +176,19 @@ nautilus_connect_server_dialog_init (NautilusConnectServerDialog *dialog)
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Connect to Server"));
gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 300, -1);
gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), 2);
table = gtk_table_new (2, 2, FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), 5);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox),
- table, TRUE, TRUE, 12);
+ table, TRUE, TRUE, 0);
gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
- gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 12);
gtk_widget_show (table);
label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Name:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
gtk_widget_show (label);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label,
0, 1,
@@ -201,6 +207,7 @@ nautilus_connect_server_dialog_init (NautilusConnectServerDialog *dialog)
label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Location:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
gtk_widget_show (label);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label,
0, 1,
@@ -223,9 +230,9 @@ nautilus_connect_server_dialog_init (NautilusConnectServerDialog *dialog)
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
GTK_STOCK_CANCEL,
- RESPONSE_CANCEL);
+ GTK_RESPONSE_CANCEL);
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
- _("Connect"),
+ _("C_onnect"),
RESPONSE_CONNECT);
gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog),
RESPONSE_CONNECT);
diff --git a/src/nautilus-information-panel.c b/src/nautilus-information-panel.c
index b599150c8..4826bcf41 100644
--- a/src/nautilus-information-panel.c
+++ b/src/nautilus-information-panel.c
@@ -503,8 +503,8 @@ receive_dropped_uri_list (NautilusInformationPanel *information_panel,
if (!exactly_one) {
eel_show_error_dialog (
- _("You can't assign more than one custom icon at a time! "
- "Please drag just one image to set a custom icon."),
+ _("You can't assign more than one custom icon at a time."),
+ _("Please drag just one image to set a custom icon."),
_("More Than One Image"),
window);
break;
@@ -524,15 +524,15 @@ receive_dropped_uri_list (NautilusInformationPanel *information_panel,
} else {
if (eel_is_remote_uri (uris[0])) {
eel_show_error_dialog (
- _("The file that you dropped is not local. "
- "You can only use local images as custom icons."),
+ _("The file that you dropped is not local."),
+ _("You can only use local images as custom icons."),
_("Local Images Only"),
window);
} else {
eel_show_error_dialog (
- _("The file that you dropped is not an image. "
- "You can only use local images as custom icons."),
+ _("The file that you dropped is not an image."),
+ _("You can only use images as custom icons."),
_("Images Only"),
window);
}
@@ -982,7 +982,6 @@ burn_cd_callback (GtkWidget *button, gpointer data)
{
GError *error;
char *argv[] = { "nautilus-cd-burner", NULL};
- char *text;
error = NULL;
if (!g_spawn_async (NULL,
@@ -991,11 +990,9 @@ burn_cd_callback (GtkWidget *button, gpointer data)
NULL, NULL,
NULL,
&error)) {
- text = g_strdup_printf (_("Unable to launch the cd burner application:\n%s"), error->message);
- eel_show_error_dialog (text,
- _("Can't launch cd burner"),
+ eel_show_error_dialog (_("Unable to launch the cd burner application."), error->message,
+ _("Can't Launch CD Burner"),
GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (button)));
- g_free (text);
g_error_free (error);
}
}
diff --git a/src/nautilus-location-bar.c b/src/nautilus-location-bar.c
index fd4092dfd..12fe82b23 100644
--- a/src/nautilus-location-bar.c
+++ b/src/nautilus-location-bar.c
@@ -39,7 +39,6 @@
#include <eel/eel-accessibility.h>
#include <eel/eel-glib-extensions.h>
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
-#include <eel/eel-input-event-box.h>
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
#include <eel/eel-string.h>
#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
@@ -130,6 +129,7 @@ drag_data_received_callback (GtkWidget *widget,
GdkScreen *screen;
gboolean new_windows_for_extras;
char *prompt;
+ char *detail;
g_assert (NAUTILUS_IS_LOCATION_BAR (widget));
g_assert (data != NULL);
@@ -151,20 +151,24 @@ drag_data_received_callback (GtkWidget *widget,
*/
name_count = g_list_length (names);
if (name_count > 1) {
- prompt = g_strdup_printf (_("Do you want to view these %d locations "
- "in separate windows?"),
- name_count);
+ prompt = g_strdup_printf (_("Do you want to view %d locations?"),
+ name_count);
+ detail = g_strdup_printf (_("This will open %d separate windows."),
+ name_count);
/* eel_run_simple_dialog should really take in pairs
* like gtk_dialog_new_with_buttons() does. */
new_windows_for_extras = eel_run_simple_dialog
(GTK_WIDGET (window),
TRUE,
+ GTK_MESSAGE_QUESTION,
prompt,
+ detail,
_("View in Multiple Windows?"),
- GTK_STOCK_OK, GTK_STOCK_CANCEL,
- NULL) == 0 /* GNOME_OK */;
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_STOCK_OK,
+ NULL) != 0 /* GNOME_OK */;
g_free (prompt);
+ g_free (detail);
if (!new_windows_for_extras) {
gtk_drag_finish (context, FALSE, FALSE, time);
@@ -365,7 +369,9 @@ nautilus_location_bar_init (NautilusLocationBar *bar)
hbox = gtk_hbox_new (0, FALSE);
- event_box = eel_input_event_box_new ();
+ event_box = gtk_event_box_new ();
+ gtk_event_box_set_visible_window (GTK_EVENT_BOX (event_box), FALSE);
+
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (event_box),
GNOME_PAD_SMALL);
label = gtk_label_new (LOCATION_LABEL);
diff --git a/src/nautilus-location-dialog.c b/src/nautilus-location-dialog.c
index ebbe30f6f..c88755781 100644
--- a/src/nautilus-location-dialog.c
+++ b/src/nautilus-location-dialog.c
@@ -43,8 +43,7 @@ EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusLocationDialog,
nautilus_location_dialog,
GTK_TYPE_DIALOG)
enum {
- RESPONSE_OPEN,
- RESPONSE_CANCEL
+ RESPONSE_OPEN
};
static void
@@ -96,7 +95,7 @@ response_callback (NautilusLocationDialog *dialog,
break;
case GTK_RESPONSE_NONE :
case GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT :
- case RESPONSE_CANCEL :
+ case GTK_RESPONSE_CANCEL :
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
break;
default :
@@ -138,13 +137,16 @@ nautilus_location_dialog_init (NautilusLocationDialog *dialog)
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Open Location"));
gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 300, -1);
gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), 2);
- box = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ box = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 5);
gtk_widget_show (box);
- label = gtk_label_new (_("Location:"));
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Location:"));
gtk_widget_show (label);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), label, FALSE, FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), label, FALSE, FALSE, 0);
dialog->details->entry = nautilus_location_entry_new ();
g_signal_connect (dialog->details->entry,
@@ -155,14 +157,14 @@ nautilus_location_dialog_init (NautilusLocationDialog *dialog)
gtk_widget_show (dialog->details->entry);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), dialog->details->entry,
- TRUE, TRUE, 6);
+ TRUE, TRUE, 0);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox),
- box, TRUE, TRUE, 12);
+ box, TRUE, TRUE, 0);
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
GTK_STOCK_CANCEL,
- RESPONSE_CANCEL);
+ GTK_RESPONSE_CANCEL);
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
GTK_STOCK_OPEN,
RESPONSE_OPEN);
diff --git a/src/nautilus-location-entry.c b/src/nautilus-location-entry.c
index 623f2fa99..f7e4a4463 100644
--- a/src/nautilus-location-entry.c
+++ b/src/nautilus-location-entry.c
@@ -39,7 +39,6 @@
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
#include <eel/eel-string.h>
-#include <eel/eel-input-event-box.h>
#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
#include <gtk/gtkdnd.h>
#include <gtk/gtksignal.h>
diff --git a/src/nautilus-main.c b/src/nautilus-main.c
index 69c2d4a79..374a03a02 100644
--- a/src/nautilus-main.c
+++ b/src/nautilus-main.c
@@ -130,22 +130,23 @@ nautilus_main_event_loop_quit (void)
static void
register_icons (void)
{
- GnomeIconTheme *icon_theme;
- char *icon;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconInfo *info;
+ const char *icon;
GtkIconSource *source;
GtkIconSet *set;
GtkIconFactory *factory;
icon_theme = nautilus_icon_factory_get_icon_theme ();
- icon = gnome_icon_theme_lookup_icon (icon_theme, "gnome-fs-client", 48,
- NULL, NULL);
- if (icon != NULL) {
+ info = gtk_icon_theme_lookup_icon (icon_theme, "gnome-fs-client", 48,
+ 0);
+ if (info != NULL) {
+ icon = gtk_icon_info_get_filename (info);
factory = gtk_icon_factory_new ();
gtk_icon_factory_add_default (factory);
source = gtk_icon_source_new ();
gtk_icon_source_set_filename (source, icon);
- g_free (icon);
set = gtk_icon_set_new ();
gtk_icon_set_add_source (set, source);
@@ -155,12 +156,12 @@ register_icons (void)
gtk_icon_source_free (source);
+ gtk_icon_info_free (info);
g_object_unref (factory);
}
g_object_unref (icon_theme);
-
}
int
diff --git a/src/nautilus-navigation-bar.c b/src/nautilus-navigation-bar.c
index 8307da47e..65709d395 100644
--- a/src/nautilus-navigation-bar.c
+++ b/src/nautilus-navigation-bar.c
@@ -43,7 +43,7 @@ static guint signals[LAST_SIGNAL];
static void nautilus_navigation_bar_class_init (NautilusNavigationBarClass *class);
static void nautilus_navigation_bar_init (NautilusNavigationBar *bar);
-EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusNavigationBar, nautilus_navigation_bar, EEL_TYPE_GENEROUS_BIN)
+EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusNavigationBar, nautilus_navigation_bar, GTK_TYPE_HBOX)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (nautilus_navigation_bar, get_location)
EEL_IMPLEMENT_MUST_OVERRIDE_SIGNAL (nautilus_navigation_bar, set_location)
diff --git a/src/nautilus-navigation-bar.h b/src/nautilus-navigation-bar.h
index 97e3ccdfa..a5bcd8fc5 100644
--- a/src/nautilus-navigation-bar.h
+++ b/src/nautilus-navigation-bar.h
@@ -29,7 +29,7 @@
#ifndef NAUTILUS_NAVIGATION_BAR_H
#define NAUTILUS_NAVIGATION_BAR_H
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
+#include <gtk/gtkhbox.h>
#define NAUTILUS_TYPE_NAVIGATION_BAR (nautilus_navigation_bar_get_type ())
#define NAUTILUS_NAVIGATION_BAR(obj) \
@@ -40,11 +40,11 @@
GTK_CHECK_TYPE (obj, NAUTILUS_TYPE_NAVIGATION_BAR)
typedef struct {
- EelGenerousBin parent;
+ GtkHBox parent;
} NautilusNavigationBar;
typedef struct {
- EelGenerousBinClass parent_class;
+ GtkHBoxClass parent_class;
/* signals */
void (* location_changed) (NautilusNavigationBar *bar,
diff --git a/src/nautilus-navigation-window-menus.c b/src/nautilus-navigation-window-menus.c
index 4d8055887..2c32d0cb5 100644
--- a/src/nautilus-navigation-window-menus.c
+++ b/src/nautilus-navigation-window-menus.c
@@ -174,6 +174,7 @@ forget_history_if_confirmed (NautilusWindow *window)
{
GtkDialog *dialog;
char *prompt;
+ char *detail;
/* Confirm before forgetting history because it's a rare operation that
* is hard to recover from. We don't want people doing it accidentally
@@ -183,22 +184,23 @@ forget_history_if_confirmed (NautilusWindow *window)
/* This is a little joke, shows up occasionally. I only
* implemented this feature so I could use this joke.
*/
- prompt = g_strdup (_("Are you sure you want to forget history? "
- "If you do, you will be doomed to repeat it."));
+ prompt = _("Are you sure you want to forget history?");
+ detail = _("If you do, you will be doomed to repeat it.");
} else {
- prompt = g_strdup (_("Are you sure you want to clear the list "
- "of locations you have visited?"));
+ prompt = _("Are you sure you want to clear the list "
+ "of locations you have visited?");
+ detail = _("If you clear the list of locations,"
+ " they will be permanently deleted.");
}
dialog = eel_create_question_dialog (prompt,
+ detail,
_("Clear History"),
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
GTK_STOCK_CLEAR, RESPONSE_FORGET,
GTK_WINDOW (window));
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (dialog));
-
- g_free (prompt);
g_signal_connect (dialog, "response",
G_CALLBACK (forget_history_if_yes), NULL);
@@ -417,14 +419,16 @@ show_bogus_bookmark_window (NautilusWindow *window,
char *uri;
char *uri_for_display;
char *prompt;
+ char *detail;
uri = nautilus_bookmark_get_uri (bookmark);
uri_for_display = eel_format_uri_for_display (uri);
- prompt = g_strdup_printf (_("The location \"%s\" does not exist. Do you "
- "want to remove any bookmarks with this "
- "location from your list?"), uri_for_display);
- dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt,
+ prompt = _("Do you want to remove any bookmarks with the "
+ "non-existing location from your list?");
+ detail = g_strdup_printf (_("The location \"%s\" does not exist."), uri_for_display);
+
+ dialog = eel_show_yes_no_dialog (prompt, detail,
_("Bookmark for Nonexistent Location"),
_("Remove"), GTK_STOCK_CANCEL,
GTK_WINDOW (window));
@@ -439,7 +443,7 @@ show_bogus_bookmark_window (NautilusWindow *window,
g_free (uri);
g_free (uri_for_display);
- g_free (prompt);
+ g_free (detail);
}
static void
diff --git a/src/nautilus-navigation-window-ui.xml b/src/nautilus-navigation-window-ui.xml
index 9fe89ebd2..2fba4df0c 100644
--- a/src/nautilus-navigation-window-ui.xml
+++ b/src/nautilus-navigation-window-ui.xml
@@ -81,6 +81,10 @@
_label="_Computer"
pixtype="stock" pixname="gnome-fs-client"
verb="Go to Computer"/>
+ <menuitem name="Go to Templates"
+ _label="_Templates"
+ _tip="Go to templates folder"
+ verb="Go to Templates"/>
<menuitem name="Go to Trash"
_label="_Trash"
_tip="Go to the trash folder"
diff --git a/src/nautilus-navigation-window.c b/src/nautilus-navigation-window.c
index 12cbbe3bb..d89f1ca72 100644
--- a/src/nautilus-navigation-window.c
+++ b/src/nautilus-navigation-window.c
@@ -46,7 +46,6 @@
#include <eel/eel-debug.h>
#include <eel/eel-gdk-extensions.h>
#include <eel/eel-gdk-pixbuf-extensions.h>
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
#include <eel/eel-gtk-extensions.h>
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
@@ -961,6 +960,11 @@ real_set_content_view_widget (NautilusWindow *nautilus_window,
set_content_view_widget,
(nautilus_window, new_view));
+
+ if (new_view == NULL) {
+ return;
+ }
+
connect_view (window, new_view);
nautilus_horizontal_splitter_pack2 (
@@ -1103,22 +1107,22 @@ static void
report_side_panel_failure_to_user (NautilusWindow *window, NautilusViewFrame *view_frame)
{
char *message;
+ char *detail;
char *label;
label = nautilus_window_get_view_frame_label (view_frame);
if (label == NULL) {
message = g_strdup
- (_("One of the side panels encountered an error and can't continue. "
- "Unfortunately I couldn't tell which one."));
+ (_("One of the side panels encountered an error and can't continue."));
+ detail = _("Unfortunately I couldn't tell which one.");
} else {
message = g_strdup_printf
- (_("The %s side panel encountered an error and can't continue. "
- "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."),
- label);
+ (_("The %s side panel encountered an error and can't continue."), label);
+ detail = _("If this keeps happening, you might want to turn this panel off.");
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Side Panel Failed"), GTK_WINDOW (window));
+ eel_show_error_dialog (message, detail, _("Side Panel Failed"), GTK_WINDOW (window));
g_free (label);
g_free (message);
@@ -1466,6 +1470,19 @@ nautilus_navigation_window_show (GtkWidget *widget)
GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->show (widget);
}
+static void
+real_get_default_size(NautilusWindow *window, guint *default_width, guint *default_height)
+{
+
+ if(default_width) {
+ *default_width = NAUTILUS_NAVIGATION_WINDOW_DEFAULT_WIDTH;
+ }
+
+ if(default_height) {
+ *default_height = NAUTILUS_NAVIGATION_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT;
+ }
+}
+
static void
nautilus_navigation_window_class_init (NautilusNavigationWindowClass *class)
{
@@ -1482,4 +1499,5 @@ nautilus_navigation_window_class_init (NautilusNavigationWindowClass *class)
NAUTILUS_WINDOW_CLASS (class)->set_throbber_active = real_set_throbber_active;
NAUTILUS_WINDOW_CLASS (class)->prompt_for_location = real_prompt_for_location;
NAUTILUS_WINDOW_CLASS (class)->set_title = real_set_title;
+ NAUTILUS_WINDOW_CLASS(class)->get_default_size = real_get_default_size;
}
diff --git a/src/nautilus-property-browser.c b/src/nautilus-property-browser.c
index 7bbb8720a..81cf4fcb0 100644
--- a/src/nautilus-property-browser.c
+++ b/src/nautilus-property-browser.c
@@ -678,7 +678,8 @@ ensure_uri_is_image (const char *uri)
GNOME_VFS_FILE_INFO_GET_MIME_TYPE
| GNOME_VFS_FILE_INFO_FOLLOW_LINKS);
is_image = eel_istr_has_prefix (file_info->mime_type, "image/")
- && eel_strcasecmp (file_info->mime_type, "image/svg") != 0;
+ && eel_strcasecmp (file_info->mime_type, "image/svg") != 0
+ && eel_strcasecmp (file_info->mime_type, "image/svg+xml") != 0;
gnome_vfs_file_info_unref (file_info);
return is_image;
}
@@ -911,7 +912,8 @@ remove_pattern(NautilusPropertyBrowser *property_browser, const char* pattern_na
/* delete the pattern from the pattern directory */
if (gnome_vfs_unlink (pattern_uri) != GNOME_VFS_OK) {
char *message = g_strdup_printf (_("Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."), pattern_name);
- eel_show_error_dialog (message, _("Couldn't delete pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ char *detail = _("Check that you have permission to delete the pattern.");
+ eel_show_error_dialog (message, detail, _("Couldn't Delete Pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
g_free (message);
}
@@ -940,7 +942,8 @@ remove_emblem (NautilusPropertyBrowser *property_browser, const char* emblem_nam
/* delete the emblem from the emblem directory */
if (gnome_vfs_unlink (emblem_uri) != GNOME_VFS_OK) {
char *message = g_strdup_printf (_("Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."), emblem_name);
- eel_show_error_dialog (message, _("Couldn't delete pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ char *detail = _("Check that you have permission to delete the emblem.");
+ eel_show_error_dialog (message, detail, _("Couldn't Delete Emblem"), GTK_WINDOW (property_browser));
g_free (message);
}
else {
@@ -1097,12 +1100,15 @@ add_pattern_to_browser (const char *path_name, gpointer *data)
/* make sure that it's a valid path */
if (path_name == NULL || path_name[0] != '/') {
char *message;
+ char *detail;
if (path_name != NULL) {
message = g_strdup_printf (_("Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."), path_name);
+ detail = _("Please check the spelling and try again.");
} else {
message = g_strdup (_("Sorry, but you did not supply a valid file name."));
+ detail = _("Please try again.");
}
- eel_show_error_dialog (message, _("Couldn't install pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ eel_show_error_dialog (message, detail, _("Couldn't Install Pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
g_free (message);
return;
}
@@ -1113,7 +1119,9 @@ add_pattern_to_browser (const char *path_name, gpointer *data)
/* don't allow the user to change the reset image */
basename = eel_uri_get_basename (path_uri);
if (basename && eel_strcmp (basename, RESET_IMAGE_NAME) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you can't replace the reset image."), _("Not an Image"), NULL);
+ eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you can't replace the reset image."),
+ _("Reset is a special image that cannot be deleted."),
+ _("Not an Image"), NULL);
g_free (path_uri);
g_free (basename);
return;
@@ -1145,7 +1153,7 @@ add_pattern_to_browser (const char *path_name, gpointer *data)
result = eel_copy_uri_simple (path_name, destination_name);
if (result != GNOME_VFS_OK) {
char *message = g_strdup_printf (_("Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."), path_name);
- eel_show_error_dialog (message, _("Couldn't install pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ eel_show_error_dialog (message, NULL, _("Couldn't Install Pattern"), GTK_WINDOW (property_browser));
g_free (message);
}
@@ -1225,8 +1233,9 @@ add_color_to_browser (GtkWidget *widget, gint which_button, gpointer *data)
color_name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (property_browser->details->color_name));
stripped_color_name = g_strstrip (g_strdup (color_name));
if (strlen (stripped_color_name) == 0) {
- eel_show_error_dialog (_("Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."),
- _("Couldn't install color"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ eel_show_error_dialog (_("The color cannot be installed."),
+ _("Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."),
+ _("Couldn't Install Color"), GTK_WINDOW (property_browser));
} else {
add_color_to_file (property_browser, color_spec, stripped_color_name);
@@ -1315,8 +1324,8 @@ emblem_dialog_clicked (GtkWidget *dialog, int which_button, NautilusPropertyBrow
property_browser->details->image_path = emblem_path;
} else {
char *message = g_strdup_printf
- (_("Sorry, but '%s' is not a usable image file!"), emblem_path);
- eel_show_error_dialog (message, _("Not an Image"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ (_("Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."), emblem_path);
+ eel_show_error_dialog (_("The file is not an image."), message, _("Not an Image"), GTK_WINDOW (property_browser));
g_free (message);
g_free (emblem_path);
return;
@@ -1331,8 +1340,9 @@ emblem_dialog_clicked (GtkWidget *dialog, int which_button, NautilusPropertyBrow
if (pixbuf == NULL) {
char *message = g_strdup_printf
- (_("Sorry, but '%s' is not a usable image file!"), property_browser->details->image_path);
- eel_show_error_dialog (message, _("Not an Image"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ (_("Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."), property_browser->details->image_path);
+ eel_show_error_dialog (_("The file is not an image."), message, _("Not an Image"), GTK_WINDOW (property_browser));
+ g_free (message);
}
new_keyword = gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(property_browser->details->keyword));
diff --git a/src/nautilus-server-connect.c b/src/nautilus-server-connect.c
index 858893c3e..7aba928ab 100644
--- a/src/nautilus-server-connect.c
+++ b/src/nautilus-server-connect.c
@@ -302,11 +302,10 @@ can_connect (const char *uri)
static void
update_icon (GtkEntry *entry, gpointer user_data)
{
- GnomeIconTheme *theme;
+ GtkIconTheme *theme;
GtkWidget *button;
- char *uri_utf8, *uri, *filename;
- const GnomeIconData *icon_data;
- int base_size;
+ char *uri_utf8, *uri;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
uri_utf8 = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (entry), 0, -1);
if (uri_utf8 == NULL)
@@ -316,9 +315,8 @@ update_icon (GtkEntry *entry, gpointer user_data)
g_free (uri_utf8);
button = glade_xml_get_widget (xml, "button3");
-
- if (uri == NULL || strcmp (uri, "") == 0)
- {
+
+ if (uri == NULL || strcmp (uri, "") == 0) {
gtk_widget_set_sensitive (button, FALSE);
naut_icon = "gnome-fs-share";
} else {
@@ -337,14 +335,16 @@ update_icon (GtkEntry *entry, gpointer user_data)
}
}
- theme = gnome_icon_theme_new ();
- filename = gnome_icon_theme_lookup_icon (theme, naut_icon,
- ICON_SIZE_STANDARD,
- &icon_data,
- &base_size);
+ theme = gtk_icon_theme_get_default ();
+ pixbuf = gtk_icon_theme_load_icon (theme, naut_icon,
+ ICON_SIZE_STANDARD,
+ 0, NULL);
- gtk_image_set_from_file (GTK_IMAGE (image), filename);
- g_free (filename);
+ if (pixbuf != NULL) {
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (image), pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+ }
+
g_free (uri);
}
diff --git a/src/nautilus-spatial-window-ui.xml b/src/nautilus-spatial-window-ui.xml
index aeb8fad4b..686ebd269 100644
--- a/src/nautilus-spatial-window-ui.xml
+++ b/src/nautilus-spatial-window-ui.xml
@@ -5,6 +5,9 @@
<commands>
</commands>
+<keybindings>
+ <accel name="*Alt**Shift*Up" verb="UpCloseCurrent"/>
+</keybindings>
<menu>
<submenu name="File">
<placeholder name="Location Placeholder">
@@ -23,10 +26,10 @@
</placeholder>
<placeholder name="Close Items Placeholder">
<menuitem name="Close With Parents"
- _label="Close _All Parents"
- _tip="Close all Navigation windows"
+ _label="Close P_arent Folders"
+ _tip="Close this folder's parents"
accel="*Control**Shift*w"
- verb="Close With Parents"/>
+ verb="Close Parent Folders"/>
</placeholder>
</submenu>
@@ -41,6 +44,10 @@
_tip="Go to Computer"
pixtype="stock" pixname="gnome-fs-client"
verb="Go to Computer"/>
+ <menuitem name="Go to Templates"
+ _label="_Templates"
+ _tip="Go to templates folder"
+ verb="Go to Templates"/>
<menuitem name="Go to Trash"
_label="_Trash"
_tip="Go to the trash folder"
diff --git a/src/nautilus-spatial-window.c b/src/nautilus-spatial-window.c
index cf608a71b..a3d84d94d 100644
--- a/src/nautilus-spatial-window.c
+++ b/src/nautilus-spatial-window.c
@@ -46,7 +46,6 @@
#include <eel/eel-debug.h>
#include <eel/eel-gdk-extensions.h>
#include <eel/eel-gdk-pixbuf-extensions.h>
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
#include <eel/eel-gtk-extensions.h>
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
#include <eel/eel-string.h>
@@ -121,7 +120,7 @@ nautilus_spatial_window_configure_event (GtkWidget *widget,
GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->configure_event (widget, event);
/* Only save the geometry if the user hasn't resized the window
- * for half a second. Otherwise delay the callback another half second.
+ * for a second. Otherwise delay the callback another second.
*/
if (window->details->save_geometry_timeout_id != 0) {
g_source_remove (window->details->save_geometry_timeout_id);
@@ -149,7 +148,7 @@ nautilus_spatial_window_configure_event (GtkWidget *widget,
window->details->last_geometry = geometry_string;
window->details->save_geometry_timeout_id =
- g_timeout_add (500, save_window_geometry_timeout, window);
+ g_timeout_add (1000, save_window_geometry_timeout, window);
}
return FALSE;
@@ -239,14 +238,23 @@ nautilus_spatial_window_show (GtkWidget *widget)
}
static void
-file_menu_close_with_parent_windows_callback (BonoboUIComponent *component,
- gpointer user_data,
- const char *verb)
+file_menu_close_parent_windows_callback (BonoboUIComponent *component,
+ gpointer user_data,
+ const char *verb)
{
- nautilus_application_close_with_parent_windows (NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW (user_data));
+ nautilus_application_close_parent_windows (NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW (user_data));
}
static void
+go_up_close_current_window_callback (BonoboUIComponent *component,
+ gpointer user_data,
+ const char *verb)
+{
+ nautilus_window_go_up (NAUTILUS_WINDOW (user_data), TRUE);
+}
+
+
+static void
real_prompt_for_location (NautilusWindow *window)
{
GtkWidget *dialog;
@@ -275,7 +283,8 @@ real_merge_menus (NautilusWindow *nautilus_window)
{
NautilusSpatialWindow *window;
BonoboUIVerb verbs [] = {
- BONOBO_UI_VERB ("Close With Parents", file_menu_close_with_parent_windows_callback),
+ BONOBO_UI_VERB ("Close Parent Folders", file_menu_close_parent_windows_callback),
+ BONOBO_UI_VERB ("UpCloseCurrent", go_up_close_current_window_callback),
BONOBO_UI_VERB_END
};
@@ -304,12 +313,22 @@ real_set_content_view_widget (NautilusWindow *window,
GTK_WIDGET (new_view));
}
-static gboolean
-real_delete_event (GtkWidget *window, GdkEventAny *event)
+static void
+real_window_close (NautilusWindow *window)
{
+ nautilus_spatial_window_save_geometry (NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW (window));
nautilus_spatial_window_save_scroll_position (NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW (window));
+}
- return FALSE;
+static void
+real_get_default_size(NautilusWindow *window, guint *default_width, guint *default_height)
+{
+ if(default_width) {
+ *default_width = NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW_DEFAULT_WIDTH;
+ }
+ if(default_height) {
+ *default_height = NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT;
+ }
}
static void
@@ -319,7 +338,7 @@ nautilus_spatial_window_instance_init (NautilusSpatialWindow *window)
window->affect_spatial_window_on_next_location_change = TRUE;
window->details->content_box =
- gtk_widget_new (EEL_TYPE_GENEROUS_BIN, NULL);
+ gtk_hbox_new (FALSE, 0);
gtk_widget_show (window->details->content_box);
bonobo_window_set_contents (BONOBO_WINDOW (window),
window->details->content_box);
@@ -344,6 +363,7 @@ nautilus_spatial_window_class_init (NautilusSpatialWindowClass *class)
real_merge_menus;
NAUTILUS_WINDOW_CLASS (class)->set_content_view_widget =
real_set_content_view_widget;
- GTK_WIDGET_CLASS (class)->delete_event =
- real_delete_event;
+ NAUTILUS_WINDOW_CLASS (class)->close =
+ real_window_close;
+ NAUTILUS_WINDOW_CLASS(class)->get_default_size = real_get_default_size;
}
diff --git a/src/nautilus-view-frame.c b/src/nautilus-view-frame.c
index a7bb916f6..336350b40 100644
--- a/src/nautilus-view-frame.c
+++ b/src/nautilus-view-frame.c
@@ -130,7 +130,7 @@ static guint signals[LAST_SIGNAL];
EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusViewFrame,
nautilus_view_frame,
- EEL_TYPE_GENEROUS_BIN)
+ GTK_TYPE_HBOX)
void
nautilus_view_frame_queue_incoming_call (PortableServer_Servant servant,
diff --git a/src/nautilus-view-frame.h b/src/nautilus-view-frame.h
index 12906dd31..39b6340aa 100644
--- a/src/nautilus-view-frame.h
+++ b/src/nautilus-view-frame.h
@@ -35,7 +35,7 @@
#include <bonobo/bonobo-ui-container.h>
#include <bonobo/bonobo-zoomable-frame.h>
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
+#include <gtk/gtkhbox.h>
#include <libnautilus-private/nautilus-undo-manager.h>
#include <libnautilus/nautilus-view-component.h>
@@ -48,12 +48,12 @@
typedef struct NautilusViewFrameDetails NautilusViewFrameDetails;
typedef struct {
- EelGenerousBin parent;
+ GtkHBox parent;
NautilusViewFrameDetails *details;
} NautilusViewFrame;
typedef struct {
- EelGenerousBinClass parent_spot;
+ GtkHBoxClass parent_spot;
/* These roughly correspond to CORBA calls, but in some cases they are higher level. */
diff --git a/src/nautilus-window-manage-views.c b/src/nautilus-window-manage-views.c
index 35c59be4a..af9ee03f3 100644
--- a/src/nautilus-window-manage-views.c
+++ b/src/nautilus-window-manage-views.c
@@ -174,25 +174,17 @@ update_title (NautilusWindow *window)
void
nautilus_window_update_icon (NautilusWindow *window)
{
- char *path;
GdkPixbuf *pixbuf;
- GnomeIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
pixbuf = NULL;
/* Desktop window special icon */
if (NAUTILUS_IS_DESKTOP_WINDOW (window)) {
- icon_theme = nautilus_icon_factory_get_icon_theme();
- path = gnome_icon_theme_lookup_icon (icon_theme,
- "gnome-fs-desktop", 48,
- NULL, NULL);
-
- if (path != NULL) {
- pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (path, NULL);
-
- g_free (path);
- }
-
+ icon_theme = nautilus_icon_factory_get_icon_theme ();
+ pixbuf = gtk_icon_theme_load_icon (icon_theme,
+ "gnome-fs-desktop", 48,
+ 0, NULL);
g_object_unref(icon_theme);
} else {
@@ -736,11 +728,18 @@ nautilus_window_open_location (NautilusWindow *window,
void
nautilus_window_open_location_with_selection (NautilusWindow *window,
const char *location,
- GList *selection)
+ GList *selection,
+ gboolean close_behind)
{
+ Nautilus_ViewFrame_OpenFlags flags;
+
+ flags = 0;
+ if (close_behind) {
+ flags = Nautilus_ViewFrame_OPEN_FLAG_CLOSE_BEHIND;
+ }
open_location (window, location,
Nautilus_ViewFrame_OPEN_ACCORDING_TO_MODE,
- 0, selection);
+ flags, selection);
}
@@ -800,13 +799,14 @@ view_frame_get_id (NautilusViewFrame *view_frame)
static void
report_content_view_failure_to_user_internal (NautilusWindow *window,
NautilusViewFrame *view_frame,
- const char *message)
+ const char *message,
+ const char *detail)
{
char *label;
label = nautilus_window_get_view_frame_label (view_frame);
message = g_strdup_printf (message, label);
- eel_show_error_dialog (message, _("View Failed"), GTK_WINDOW (window));
+ eel_show_error_dialog (message, detail, _("View Failed"), GTK_WINDOW (window));
g_free (label);
}
@@ -817,8 +817,8 @@ report_current_content_view_failure_to_user (NautilusWindow *window,
report_content_view_failure_to_user_internal
(window,
view_frame,
- _("The %s view encountered an error and can't continue. "
- "You can choose another view or go to a different location."));
+ _("The %s view encountered an error and can't continue."),
+ _("You can choose another view or go to a different location."));
}
static void
@@ -828,7 +828,8 @@ report_nascent_content_view_failure_to_user (NautilusWindow *window,
report_content_view_failure_to_user_internal
(window,
view_frame,
- _("The %s view encountered an error while starting up."));
+ _("The %s view encountered an error while starting up."),
+ _("The location cannot be displayed with this viewer."));
}
static void
@@ -996,8 +997,9 @@ handle_view_failure (NautilusWindow *window,
g_warning ("A view failed. The UI will handle this with a dialog but this should be debugged.");
if (view == window->content_view) {
+ disconnect_view(window, window->content_view);
nautilus_window_set_content_view_widget (window, NULL);
-
+
/* FIXME bugzilla.gnome.org 45039: We need a
* way to report the specific error that
* happens in this case - adapter factory not
@@ -1175,6 +1177,7 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
char *full_uri_for_display;
char *uri_for_display;
char *error_message;
+ char *detail_message;
char *scheme_string;
char *type_string;
char *dialog_title;
@@ -1228,14 +1231,18 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_NOT_FOUND:
error_message = g_strdup_printf
- (_("Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."),
+ (_("Couldn't find \"%s\"."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Please check the spelling and try again."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_INVALID_URI:
error_message = g_strdup_printf
- (_("\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."),
+ (_("\"%s\" is not a valid location."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Please check the spelling and try again."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_NO_HANDLER_FOR_TYPE:
@@ -1248,16 +1255,20 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
nautilus_file_unref (file);
if (type_string == NULL) {
error_message = g_strdup_printf
- (_("Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file it is."),
+ (_("Couldn't display \"%s\"."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Nautilus cannot determine what type of file it is."));
} else {
/* FIXME bugzilla.gnome.org 44932:
* Should distinguish URIs with no handlers at all from remote URIs
* with local-only handlers.
*/
- error_message = g_strdup_printf
- (_("Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."),
- uri_for_display);
+ error_message = g_strdup_printf
+ (_("Couldn't display \"%s\"."),
+ uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."));
g_free (type_string);
}
break;
@@ -1268,19 +1279,23 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
*/
scheme_string = eel_str_get_prefix (location, ":");
g_assert (scheme_string != NULL); /* Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. */
- error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."),
- uri_for_display, scheme_string);
+ error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\"."),
+ uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup_printf (_("Nautilus cannot handle %s: locations."),
+ scheme_string);
g_free (scheme_string);
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_LOGIN_FAILED:
- error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."),
- uri_for_display);
+ error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\"."),
+ uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup (_("The attempt to log in failed."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_ACCESS_DENIED:
- error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\", because access was denied."),
+ error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\"."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup (_("Access was denied."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_HOST_NOT_FOUND:
@@ -1290,24 +1305,25 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
* the proxy is set up wrong.
*/
vfs_uri = gnome_vfs_uri_new (location);
- error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. "
- "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."),
+ error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."),
uri_for_display,
gnome_vfs_uri_get_host_name (vfs_uri));
+ detail_message = g_strdup (_("Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."));
gnome_vfs_uri_unref (vfs_uri);
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_HOST_HAS_NO_ADDRESS:
- error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\". "
- "Check that your proxy settings are correct."),
+ error_message = g_strdup_printf (_("Couldn't display \"%s\"."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup (_("Check that your proxy settings are correct."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_NO_MASTER_BROWSER:
error_message = g_strdup_printf
- (_("Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser.\n"
- "Check that an SMB server is running in the local network."),
+ (_("Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Check that an SMB server is running in the local network."));
break;
case NAUTILUS_DETERMINE_VIEW_SERVICE_NOT_AVAILABLE:
@@ -1318,8 +1334,9 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
*/
error_message = g_strdup_printf
(_("Searching is unavailable right now, because you either have no index, "
- "or the search service isn't running. "
- "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you "
+ "or the search service isn't running."));
+ detail_message = g_strdup
+ (_("Be sure that you have started the Medusa search service, and if you "
"don't have an index, that the Medusa indexer is running."));
dialog_title = g_strdup (_("Searching Unavailable"));
break;
@@ -1328,6 +1345,7 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
default:
error_message = g_strdup_printf (_("Nautilus cannot display \"%s\"."),
uri_for_display);
+ detail_message = g_strdup (_("Please select another viewer and try again."));
}
if (dialog_title == NULL) {
@@ -1339,7 +1357,7 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
* happens when a new window cannot display its initial URI.
*/
- dialog = eel_show_error_dialog (error_message, dialog_title, NULL);
+ dialog = eel_show_error_dialog (error_message, detail_message, dialog_title, NULL);
/* if this is the only window, we don't want to quit, so we redirect it to home */
if (just_one_window ()) {
@@ -1368,7 +1386,7 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
} else {
/* Clean up state of already-showing window */
nautilus_window_allow_stop (window, FALSE);
- eel_show_error_dialog (error_message, dialog_title, GTK_WINDOW (window));
+ eel_show_error_dialog (error_message, detail_message, dialog_title, GTK_WINDOW (window));
/* Leave the location bar showing the bad location that the user
* typed (or maybe achieved by dragging or something). Many times
@@ -1380,6 +1398,7 @@ determined_initial_view_callback (NautilusDetermineViewHandle *handle,
g_free (dialog_title);
g_free (uri_for_display);
g_free (error_message);
+ g_free (detail_message);
}
/*
diff --git a/src/nautilus-window-manage-views.h b/src/nautilus-window-manage-views.h
index b5826beee..8aefc7258 100644
--- a/src/nautilus-window-manage-views.h
+++ b/src/nautilus-window-manage-views.h
@@ -36,7 +36,8 @@ void nautilus_window_open_location (NautilusWi
const char *location);
void nautilus_window_open_location_with_selection (NautilusWindow *window,
const char *location,
- GList *selection);
+ GList *selection,
+ gboolean close_behind);
void nautilus_window_stop_loading (NautilusWindow *window);
void nautilus_window_set_content_view (NautilusWindow *window,
NautilusViewIdentifier *id);
diff --git a/src/nautilus-window-menus.c b/src/nautilus-window-menus.c
index d0b9d6cfb..56956690d 100644
--- a/src/nautilus-window-menus.c
+++ b/src/nautilus-window-menus.c
@@ -349,7 +349,7 @@ go_menu_up_callback (BonoboUIComponent *component,
gpointer user_data,
const char *verb)
{
- nautilus_window_go_up (NAUTILUS_WINDOW (user_data));
+ nautilus_window_go_up (NAUTILUS_WINDOW (user_data), FALSE);
}
static void
@@ -379,6 +379,20 @@ go_menu_go_to_computer_callback (BonoboUIComponent *component,
}
static void
+go_menu_go_to_templates_callback (BonoboUIComponent *component,
+ gpointer user_data,
+ const char *verb)
+{
+ char *uri;
+
+ nautilus_create_templates_directory ();
+ uri = nautilus_get_templates_directory_uri ();
+ nautilus_window_go_to (NAUTILUS_WINDOW (user_data),
+ uri);
+ g_free (uri);
+}
+
+static void
go_menu_go_to_trash_callback (BonoboUIComponent *component,
gpointer user_data,
const char *verb)
@@ -658,6 +672,7 @@ nautilus_window_initialize_menus_part_1 (NautilusWindow *window)
BONOBO_UI_VERB ("Home", go_menu_home_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Start Here", go_menu_start_here_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Go to Computer", go_menu_go_to_computer_callback),
+ BONOBO_UI_VERB ("Go to Templates", go_menu_go_to_templates_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Go to Trash", go_menu_go_to_trash_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Go to Burn CD", go_menu_go_to_burn_cd_callback),
BONOBO_UI_VERB ("Go to Location", go_menu_location_callback),
diff --git a/src/nautilus-window-private.h b/src/nautilus-window-private.h
index ade48b2d0..e451c7686 100644
--- a/src/nautilus-window-private.h
+++ b/src/nautilus-window-private.h
@@ -139,8 +139,11 @@ struct _NautilusNavigationWindowDetails {
#define NAUTILUS_WINDOW_MIN_WIDTH 200
#define NAUTILUS_WINDOW_MIN_HEIGHT 200
-#define NAUTILUS_WINDOW_DEFAULT_WIDTH 500
-#define NAUTILUS_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT 300
+#define NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW_DEFAULT_WIDTH 500
+#define NAUTILUS_SPATIAL_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT 300
+
+#define NAUTILUS_NAVIGATION_WINDOW_DEFAULT_WIDTH 800
+#define NAUTILUS_NAVIGATION_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT 550
typedef void (*NautilusBookmarkFailedCallback) (NautilusWindow *window,
NautilusBookmark *bookmark);
diff --git a/src/nautilus-window.c b/src/nautilus-window.c
index 187f66a9b..aa0e5bba4 100644
--- a/src/nautilus-window.c
+++ b/src/nautilus-window.c
@@ -44,11 +44,11 @@
#include <eel/eel-debug.h>
#include <eel/eel-gdk-extensions.h>
#include <eel/eel-gdk-pixbuf-extensions.h>
-#include <eel/eel-generous-bin.h>
#include <eel/eel-gtk-extensions.h>
#include <eel/eel-gtk-macros.h>
#include <eel/eel-stock-dialogs.h>
#include <eel/eel-string.h>
+#include <eel/eel-vfs-extensions.h>
#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
#include <gdk/gdkx.h>
#include <gtk/gtkmain.h>
@@ -354,7 +354,7 @@ nautilus_window_go_to (NautilusWindow *window, const char *uri)
}
void
-nautilus_window_go_up (NautilusWindow *window)
+nautilus_window_go_up (NautilusWindow *window, gboolean close_behind)
{
GnomeVFSURI *current_uri;
GnomeVFSURI *parent_uri;
@@ -379,7 +379,7 @@ nautilus_window_go_up (NautilusWindow *window)
selection = g_list_prepend (NULL, g_strdup (window->details->location));
- nautilus_window_open_location_with_selection (window, parent_uri_string, selection);
+ nautilus_window_open_location_with_selection (window, parent_uri_string, selection, close_behind);
g_free (parent_uri_string);
eel_g_list_free_deep (selection);
@@ -523,7 +523,8 @@ set_initial_window_geometry (NautilusWindow *window)
{
GdkScreen *screen;
guint max_width_for_screen, max_height_for_screen;
-
+ guint default_width, default_height;
+
screen = gtk_window_get_screen (GTK_WINDOW (window));
/* Don't let GTK determine the minimum size
@@ -550,11 +551,14 @@ set_initial_window_geometry (NautilusWindow *window)
max_width_for_screen),
MIN (NAUTILUS_WINDOW_MIN_HEIGHT,
max_height_for_screen));
-
+
+ EEL_CALL_METHOD (NAUTILUS_WINDOW_CLASS, window,
+ get_default_size, (window, &default_width, &default_height));
+
gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (window),
- MIN (NAUTILUS_WINDOW_DEFAULT_WIDTH,
+ MIN (default_width,
max_width_for_screen),
- MIN (NAUTILUS_WINDOW_DEFAULT_HEIGHT,
+ MIN (default_height,
max_height_for_screen));
}
@@ -747,6 +751,9 @@ nautilus_window_close (NautilusWindow *window)
{
g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_WINDOW (window));
+ EEL_CALL_METHOD (NAUTILUS_WINDOW_CLASS, window,
+ close, (window));
+
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (window));
}
@@ -1126,27 +1133,29 @@ compute_default_title (const char *text_uri)
{
NautilusFile *file;
char *title;
-
- if (text_uri == NULL) {
+ char *canonical_uri;
+
+ canonical_uri = eel_make_uri_canonical (text_uri);
+
+ if (canonical_uri == NULL) {
title = g_strdup ("");
- } else if (strcmp (text_uri, "computer://") == 0 ||
- strcmp (text_uri, "computer:///") == 0) {
+ } else if (strcmp (canonical_uri, "computer:///") == 0 ) {
title = g_strdup (_("Computer"));
- } else if (strcmp (text_uri, "network://") == 0 ||
- strcmp (text_uri, "network:///") == 0) {
+ } else if (strcmp (canonical_uri, "network:///") == 0 ) {
title = g_strdup (_("Network"));
- } else if (strcmp (text_uri, "fonts://") == 0 ||
- strcmp (text_uri, "fonts:///") == 0) {
+ } else if (strcmp (canonical_uri, "fonts:///") == 0 ) {
title = g_strdup (_("Fonts"));
- } else if (strcmp (text_uri, "burn://") == 0 ||
- strcmp (text_uri, "burn:///") == 0) {
+ } else if (strcmp (canonical_uri, "themes:///") == 0 ) {
+ title = g_strdup (_("Themes"));
+ } else if (strcmp (canonical_uri, "burn:///") == 0 ) {
title = g_strdup (_("CD Creator"));
} else {
file = nautilus_file_get (text_uri);
title = nautilus_file_get_display_name (file);
nautilus_file_unref (file);
}
-
+
+ g_free (canonical_uri);
return title;
}
@@ -1385,11 +1394,18 @@ nautilus_window_set_viewed_file (NautilusWindow *window,
cancel_chose_component_callback (window);
if (window->details->viewed_file != NULL) {
+ if (NAUTILUS_IS_SPATIAL_WINDOW (window)) {
+ nautilus_file_set_has_open_window (window->details->viewed_file,
+ FALSE);
+ }
nautilus_file_monitor_remove (window->details->viewed_file,
window);
}
if (file != NULL) {
+ if (NAUTILUS_IS_SPATIAL_WINDOW (window)) {
+ nautilus_file_set_has_open_window (file, TRUE);
+ }
attributes = NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_DISPLAY_NAME;
nautilus_file_monitor_add (file, window, attributes);
}
diff --git a/src/nautilus-window.h b/src/nautilus-window.h
index a9be2a192..cd4791600 100644
--- a/src/nautilus-window.h
+++ b/src/nautilus-window.h
@@ -76,6 +76,8 @@ typedef struct {
void (* set_throbber_active) (NautilusWindow *window,
gboolean active);
void (* prompt_for_location) (NautilusWindow *window);
+ void (* get_default_size) (NautilusWindow *window, guint *default_width, guint *default_height);
+ void (* close) (NautilusWindow *window);
} NautilusWindowClass;
typedef enum {
@@ -121,7 +123,8 @@ char * nautilus_window_get_location (NautilusWindow *window
void nautilus_window_go_to (NautilusWindow *window,
const char *location);
void nautilus_window_go_home (NautilusWindow *window);
-void nautilus_window_go_up (NautilusWindow *window);
+void nautilus_window_go_up (NautilusWindow *window,
+ gboolean close_behind);
void nautilus_window_prompt_for_location (NautilusWindow *window);
void nautilus_window_launch_cd_burner (NautilusWindow *window);
void nautilus_window_update_title (NautilusWindow *window);
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index cd7e973b0..739b213c5 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -17,13 +17,11 @@ LDADD =\
noinst_PROGRAMS =\
test-nautilus-mime-actions \
test-nautilus-mime-actions-set \
- test-nautilus-preferences-change \
test-nautilus-wrap-table \
$(NULL)
test_nautilus_mime_actions_SOURCES = test-nautilus-mime-actions.c test.c
test_nautilus_mime_actions_set_SOURCES = test-nautilus-mime-actions-set.c test.c
-test_nautilus_preferences_change_SOURCES = test-nautilus-preferences-change.c test.c
test_nautilus_wrap_table_SOURCES = test-nautilus-wrap-table.c test.c
EXTRA_DIST = \
diff --git a/test/test.h b/test/test.h
index 42d09f321..bb97aa076 100644
--- a/test/test.h
+++ b/test/test.h
@@ -20,8 +20,6 @@
#include <eel/eel-string.h>
#include <libnautilus-private/nautilus-file-utilities.h>
-#include <eel/eel-string-picker.h>
-
void test_init (int *argc,
char ***argv);
int test_quit (int exit_code);